1 00:00:05,906 --> 00:00:09,176 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:14,915 --> 00:00:16,475 Du bør tage afsted. 3 00:00:16,792 --> 00:00:18,935 Zoey og Kristy er der, ikke? 4 00:00:19,128 --> 00:00:21,188 Ja. Det bliver varmt, 5 00:00:21,255 --> 00:00:22,414 og jeg hader biller. 6 00:00:22,464 --> 00:00:24,483 Sådan er camping, El. 7 00:00:27,386 --> 00:00:28,987 Det bliver sjovt. 8 00:00:29,388 --> 00:00:32,908 At sove på den hårde jord og tisse i skoven. 9 00:00:33,183 --> 00:00:34,868 Det er godt for sjælen. 10 00:00:35,394 --> 00:00:37,245 Det lyder charmerende. 11 00:01:03,714 --> 00:01:05,148 Hvad med pizza? 12 00:01:24,067 --> 00:01:25,252 Hvad laver du? 13 00:01:26,069 --> 00:01:27,254 Jeg konmari'er. 14 00:01:27,696 --> 00:01:29,714 De bringer mig ikke glæde. 15 00:01:31,325 --> 00:01:33,885 Jeg ved nu ikke. Du bør gemme dem. 16 00:01:34,286 --> 00:01:35,821 Han vil måske have dem en dag. 17 00:01:35,871 --> 00:01:37,656 Mor, det er bare et foto. 18 00:01:37,706 --> 00:01:42,769 Da jeg var på din alder, havde jeg en skotøjsæske fuld af ekskærestefotos. 19 00:01:44,171 --> 00:01:46,290 - Jeg talte i telefon med far. - Lad mig gætte. 20 00:01:46,340 --> 00:01:48,625 Han må blive i Seattle. 21 00:01:48,675 --> 00:01:51,695 Ja, hans investorpræsentation blev udskudt. 22 00:01:51,803 --> 00:01:53,113 Chokerende. 23 00:01:54,014 --> 00:01:56,533 Skal vi så ikke hygge os sammen? 24 00:01:56,642 --> 00:01:59,578 Du og jeg i eftermiddag? Hvad end du vil. 25 00:01:59,645 --> 00:02:02,539 Jeg ved ikke, om jeg er i humøret. 26 00:02:02,731 --> 00:02:04,308 Kom nu, Tabbie. 27 00:02:04,358 --> 00:02:05,809 Du må komme videre. 28 00:02:05,859 --> 00:02:09,671 - Mor, Brady og jeg har lige slået op. - Tabitha, tro mig. 29 00:02:09,988 --> 00:02:11,715 Du er kun ung én gang. 30 00:02:12,074 --> 00:02:15,802 Lad det ikke gå til spilde ved at have ondt af dig selv. 31 00:02:20,499 --> 00:02:21,366 Godmorgen. 32 00:02:21,416 --> 00:02:23,452 Spencer, tog du min lommeregner igen? 33 00:02:23,502 --> 00:02:24,786 Nej, på ære. 34 00:02:24,836 --> 00:02:29,316 Sæt dig. Jeg henter en skål gryn med chokolade i i dag. 35 00:02:29,800 --> 00:02:30,984 Jeg er ikke sulten. 36 00:02:32,219 --> 00:02:34,613 Du kan ikke bare tage mine ting. 37 00:02:37,808 --> 00:02:39,993 - Er det fint? - Ja. 38 00:02:45,065 --> 00:02:46,291 Hvad er det? 39 00:02:52,281 --> 00:02:54,799 Ja, jeg ville tale med dig. 40 00:02:54,992 --> 00:02:58,345 Din mors ulykke. Der kommer en retssag. 41 00:02:59,580 --> 00:03:00,697 Hvad vil de mig? 42 00:03:00,747 --> 00:03:03,683 De vil høre din side af, hvad der skete. 43 00:03:04,668 --> 00:03:06,578 Det skete så hurtigt. Jeg husker det ikke. 44 00:03:06,628 --> 00:03:10,732 Den anden kørers blodalkohol var tre gange højere end lovligt. 45 00:03:11,592 --> 00:03:15,236 Det er hårdt, men jeg gennemgår det hele med dig. 46 00:03:15,596 --> 00:03:19,824 Du behøver ikke komme, blot optage din udtalelse med en advokat. 47 00:03:20,684 --> 00:03:22,911 Far, jeg skal i skole. 48 00:03:29,109 --> 00:03:31,044 GAMMEL ELEV-FEST ER HER SNART, ER DU? 49 00:03:45,834 --> 00:03:47,394 Åh, nej. 50 00:03:47,878 --> 00:03:50,063 Sej Mitsubishi. 51 00:03:52,674 --> 00:03:54,985 Giganternes fald. 52 00:03:57,846 --> 00:03:59,030 Ved du hvad, mand? 53 00:03:59,306 --> 00:04:00,782 Hold bare din mund. 54 00:04:13,153 --> 00:04:14,713 Hvad har du gang i? 55 00:04:15,238 --> 00:04:17,507 Hvorfor sniger du dig altid ind på mig? 56 00:04:17,908 --> 00:04:19,175 Skal jeg stoppe? 57 00:04:19,618 --> 00:04:20,802 Nej. 58 00:04:21,662 --> 00:04:22,696 Cool. 59 00:04:22,746 --> 00:04:25,073 Vidste du, at Bradys bil blev stjålet under kampen i går? 60 00:04:25,123 --> 00:04:28,643 Måske blev nogen vrede over, at idioten parkerer på handicappladsen. 61 00:04:31,672 --> 00:04:32,856 Ingen 62 00:04:33,090 --> 00:04:35,817 vil studse over at se os ved cykelstativerne. 63 00:04:36,259 --> 00:04:38,253 Vi er ikke universets midtpunkt. 64 00:04:38,303 --> 00:04:40,339 Så må jeg stoppe med at være så indbildsk. 65 00:04:40,389 --> 00:04:41,381 Ja, altså, 66 00:04:41,431 --> 00:04:43,158 jeg synes, du er skøn. 67 00:04:43,558 --> 00:04:45,052 - Men... - Afslut sætningen. 68 00:04:45,102 --> 00:04:46,762 Må jeg få et kys? 69 00:04:46,812 --> 00:04:47,846 Et. 70 00:04:47,896 --> 00:04:51,082 Du må arbejde hårdere end det for et kys. 71 00:04:51,233 --> 00:04:52,834 Jeg arbejder hårdt for kys. 72 00:04:53,068 --> 00:04:56,046 - Apropos... - Ja? 73 00:04:56,613 --> 00:04:58,381 Jeg spekulerede på, om du vil 74 00:04:59,157 --> 00:05:00,717 tage til festen med mig. 75 00:05:04,871 --> 00:05:08,141 - Er vi i en alternativ virkelighed? - Hvad? 76 00:05:08,208 --> 00:05:10,018 Mig og dig offentligt? 77 00:05:10,168 --> 00:05:13,897 Og du ved desuden, jeg aldrig vil tage til den fest. 78 00:05:14,881 --> 00:05:17,484 Det ved jeg, men... 79 00:05:18,677 --> 00:05:21,029 Du må være den forandring, du håber på. 80 00:05:21,638 --> 00:05:23,406 - Ikke også? - Jo. 81 00:05:25,976 --> 00:05:27,660 Hvad med en diskret date? 82 00:05:27,978 --> 00:05:29,204 Rødmen. 83 00:05:29,855 --> 00:05:31,164 Hvor diskret? 84 00:05:32,607 --> 00:05:33,917 Middag, film. 85 00:05:34,985 --> 00:05:36,353 Måske nå til første skridt. 86 00:05:36,403 --> 00:05:38,421 - Udenpå eller under trøjen? - Udenpå? 87 00:05:38,572 --> 00:05:40,381 Kom med det 1952-skidt. 88 00:05:41,908 --> 00:05:43,093 Okay. 89 00:05:46,496 --> 00:05:47,972 Virkelig? 90 00:05:48,415 --> 00:05:49,974 Virkelig. 91 00:05:58,592 --> 00:05:59,960 VIL DU TIL GAMMEL ELEV-FEST MED MIG? 92 00:06:00,010 --> 00:06:01,277 Vil du? 93 00:06:02,554 --> 00:06:04,531 Det vil være en ære at gå med dig. 94 00:06:04,556 --> 00:06:06,908 Det bliver en magisk aften. 95 00:06:06,975 --> 00:06:09,970 ...og da kampen var forbi, var bilen bare væk. 96 00:06:10,020 --> 00:06:11,805 Jeg hørte, at Brady græd. 97 00:06:11,855 --> 00:06:15,016 Den, der stjal den, er vildt sej. 98 00:06:15,066 --> 00:06:16,685 Jeg tænker på det hele tiden. 99 00:06:16,735 --> 00:06:18,353 Det vi gjorde var for vildt. 100 00:06:18,403 --> 00:06:20,004 Brady klarer sig. 101 00:06:20,071 --> 00:06:21,464 Han kommer sig over det. 102 00:06:21,531 --> 00:06:22,924 Det bør du også. 103 00:06:23,533 --> 00:06:25,068 Mon han ringede til politiet? 104 00:06:25,118 --> 00:06:27,112 Mener du det? Hans bil er væk. 105 00:06:27,162 --> 00:06:28,346 Ja. 106 00:06:28,371 --> 00:06:30,198 - Han ringede til politiet. - Ingen så os. 107 00:06:30,248 --> 00:06:34,435 Ingen har grund til at tro, at vi tog bilen. 108 00:06:34,461 --> 00:06:36,246 Hold op med at pine dig selv. 109 00:06:36,296 --> 00:06:39,065 - Det ved jeg ikke, om jeg kan. - Tag en dyb indånding. 110 00:06:39,341 --> 00:06:41,693 Jeg er træt af at tale om Brady. 111 00:06:42,969 --> 00:06:44,571 Han fik som fortjent. 112 00:06:44,596 --> 00:06:45,756 Hun har ret. 113 00:06:45,806 --> 00:06:49,009 Og vi kan ikke tale om det her. 114 00:06:49,059 --> 00:06:50,243 Nogensinde. 115 00:06:50,936 --> 00:06:52,929 Jeg må væk herfra. 116 00:06:52,979 --> 00:06:54,497 Skal vi pjække? 117 00:06:55,607 --> 00:06:57,309 Jeg skal til timer for tiden. 118 00:06:57,359 --> 00:06:59,002 Ses vi til mødet? 119 00:07:00,362 --> 00:07:01,546 Ja. 120 00:07:04,825 --> 00:07:06,009 Hør... 121 00:07:07,035 --> 00:07:08,469 Det ordner sig. 122 00:07:18,171 --> 00:07:20,648 Hvem er dine muligheder til festen? 123 00:07:22,384 --> 00:07:23,568 Tja... 124 00:07:23,677 --> 00:07:25,820 Jeg regner ikke med at tage med. 125 00:07:26,179 --> 00:07:28,406 Beklager, ikke forstået. 126 00:07:29,057 --> 00:07:30,742 Du har altid været med. 127 00:07:32,894 --> 00:07:34,078 Så... 128 00:07:34,229 --> 00:07:36,164 Du hørte det ikke fra mig, men... 129 00:07:36,690 --> 00:07:39,000 Hayden vil invitere dig. 130 00:07:43,071 --> 00:07:44,255 Interessant. 131 00:07:44,823 --> 00:07:47,651 Fortæller du ikke, hvad der skete mellem dig og Brady? 132 00:07:47,701 --> 00:07:51,763 - Du har været så vag. - Jeg gider ikke tale om det lige nu. 133 00:07:52,581 --> 00:07:54,599 Hvem mon han tager med? 134 00:07:54,749 --> 00:07:57,285 I går delte han et billede på Instagram med hende.... 135 00:07:57,335 --> 00:07:59,229 Vent, følger du ham stadig? 136 00:07:59,337 --> 00:08:01,081 - Hvorfor ikke? - Vi slog op. 137 00:08:01,131 --> 00:08:03,650 Jeg har været venner med ham længere end med dig. 138 00:08:05,886 --> 00:08:06,753 Så... 139 00:08:06,803 --> 00:08:08,988 Skal jeg give Hayden grønt lys? 140 00:08:22,652 --> 00:08:23,520 UKENDT NUMMER 141 00:08:23,570 --> 00:08:26,773 Det er et opkald, hvor modtageren betaler, fra Two Rivers-fængslet. 142 00:08:26,823 --> 00:08:30,443 Vil du acceptere taksten for at tale med Danny Truax? 143 00:08:30,493 --> 00:08:34,055 Tryk et for ja eller to for nej. 144 00:08:37,667 --> 00:08:39,435 Kom af banen, Moe. 145 00:08:40,045 --> 00:08:41,854 Rend mig, Sophie. 146 00:08:42,714 --> 00:08:45,817 GAMMEL ELEV-FEST BILLETTER 147 00:08:49,930 --> 00:08:51,531 TIL NOAH ER DU I NÆRHEDEN? 148 00:08:53,516 --> 00:08:56,928 JEG MÅ TALE... 149 00:08:56,978 --> 00:08:59,247 NOGET VILDT SKETE. 150 00:09:00,023 --> 00:09:02,625 - Hej, har du set Moe? - Nej. Er du OK? 151 00:09:03,568 --> 00:09:05,295 Hej, hvordan går det? 152 00:09:05,946 --> 00:09:07,130 Det går. 153 00:09:07,614 --> 00:09:10,925 Jeg har været vild med dig siden niende klasse, 154 00:09:11,034 --> 00:09:12,068 men 155 00:09:12,118 --> 00:09:13,761 du har altid været optaget. 156 00:09:14,663 --> 00:09:17,598 Nu vil jeg spørge, om du vil tage til festen sammen? 157 00:09:18,959 --> 00:09:20,768 - Ja. - Fedt. 158 00:09:21,086 --> 00:09:22,645 Vi ses senere. 159 00:09:39,771 --> 00:09:40,847 Hej, skat. 160 00:09:40,897 --> 00:09:42,390 Jeg er i supermarkedet 161 00:09:42,440 --> 00:09:43,725 og tænker over aftensmaden. 162 00:09:43,775 --> 00:09:45,268 Hvad med farsbrød? 163 00:09:45,318 --> 00:09:46,794 Godt eller ad? 164 00:09:46,903 --> 00:09:48,796 Sig til. Farvel. 165 00:09:49,864 --> 00:09:52,842 Hej, hej, hej. Jeg er sent på den. 166 00:09:53,159 --> 00:09:55,845 Glem ikke at optage Jagten på drømmekvinden. 167 00:09:56,371 --> 00:09:57,638 Ingen fordømmelser. 168 00:09:58,289 --> 00:09:59,491 Hej, skat. 169 00:09:59,541 --> 00:10:01,785 Vil bare høre, hvordan historieprøven gik. 170 00:10:01,835 --> 00:10:04,579 Nu hører den historien til, så, juhu. 171 00:10:04,629 --> 00:10:07,190 Lad os fejre det senere, ikke? 172 00:10:07,424 --> 00:10:08,625 Jeg elsker dig. Farvel. 173 00:10:08,675 --> 00:10:09,901 Frøken Davis? 174 00:10:11,177 --> 00:10:12,487 Vil du deltage? 175 00:10:16,725 --> 00:10:18,951 Allesammen, sæt jer til rette. 176 00:10:19,310 --> 00:10:21,554 Jeg deler opgaver ud sidst i timen, 177 00:10:21,604 --> 00:10:24,248 for jeg er til konference i næste uge. 178 00:10:24,274 --> 00:10:25,141 Fedt. 179 00:10:25,191 --> 00:10:28,019 Nu I alle er færdige, eller burde være færdige 180 00:10:28,069 --> 00:10:29,896 med Sylvia Plaths Glasklokken, 181 00:10:29,946 --> 00:10:32,524 så lad os diskutere de feministiske temaer 182 00:10:32,574 --> 00:10:35,093 og dannelsen af alter ego'er og... 183 00:10:35,577 --> 00:10:36,761 Elodie, kom med den. 184 00:10:37,203 --> 00:10:38,930 - Hvad? - Din telefon. 185 00:10:39,664 --> 00:10:41,766 - Jeg lægger den væk. - Frk. Davis. 186 00:10:42,584 --> 00:10:44,602 - Det er min mobil. - Det er min time. 187 00:10:57,474 --> 00:11:01,285 Du kan hente din mobil sidst på dagen i hr. Dunfords kontor. 188 00:11:01,519 --> 00:11:03,454 Og dine forældre skal underskrive den. 189 00:11:04,606 --> 00:11:06,349 Okay, hvor kom vi fra? 190 00:11:06,399 --> 00:11:07,667 Alter ego'er. 191 00:11:07,776 --> 00:11:09,877 Heltinden har to i bogen. 192 00:11:12,030 --> 00:11:13,423 Du er så sjov. 193 00:11:15,283 --> 00:11:17,009 Han kan ikke skyde. Det ved jeg. 194 00:11:17,202 --> 00:11:18,469 Du kan ikke skyde. 195 00:11:19,204 --> 00:11:20,864 - Ham der? - Ja. 196 00:11:20,914 --> 00:11:23,099 Jeg er den bedste. 197 00:11:23,291 --> 00:11:25,285 Der er du. Hvor har du været? 198 00:11:25,335 --> 00:11:27,412 Jeg sms'ede dig som en gal. 199 00:11:27,462 --> 00:11:28,413 Jeg havde brug for dig. 200 00:11:28,463 --> 00:11:30,189 - Slap af. - Hør. 201 00:11:31,382 --> 00:11:34,377 Hvorfor finder du ikke en afslappet pige at invitere til festen 202 00:11:34,427 --> 00:11:35,820 og lader mig være i fred? 203 00:11:37,680 --> 00:11:38,906 Hvad? 204 00:11:40,767 --> 00:11:42,118 Moe, stop. 205 00:12:28,022 --> 00:12:29,207 Hvor mange stykker? 206 00:12:29,482 --> 00:12:30,666 Otte. 207 00:13:07,187 --> 00:13:08,829 Er alt OK derinde? 208 00:13:10,273 --> 00:13:11,624 Mhm. 209 00:13:12,483 --> 00:13:14,669 Jeg mener, ja. Tak. 210 00:13:18,031 --> 00:13:19,882 Sig til, hvis du har brug for hjælp. 211 00:13:22,619 --> 00:13:23,803 Okay. 212 00:13:45,433 --> 00:13:48,369 TABITHA TAGER I STADIG TIL ANONYME BUTIKSTYVE? 213 00:13:51,064 --> 00:13:53,457 MOE ER PÅ VEJ 214 00:13:59,989 --> 00:14:03,634 Det er et år siden nu, 215 00:14:03,743 --> 00:14:05,303 og det føles vildt. 216 00:14:05,787 --> 00:14:06,821 Og... 217 00:14:06,871 --> 00:14:10,182 Det er ikke, fordi jeg ikke tænker på at stjæle, 218 00:14:10,792 --> 00:14:11,868 jeg minder bare 219 00:14:11,918 --> 00:14:13,870 mig selv om, 220 00:14:13,920 --> 00:14:16,355 at man kan klare sig. 221 00:14:17,507 --> 00:14:18,691 Tak. 222 00:14:38,820 --> 00:14:40,087 Jeg hedder Tabitha. 223 00:14:40,446 --> 00:14:42,048 Hej, Tabitha. 224 00:14:44,450 --> 00:14:46,552 Og jeg er butikstyv. 225 00:14:48,454 --> 00:14:52,433 I går stjal jeg noget, og jeg føler mig... 226 00:14:52,875 --> 00:14:54,268 ...nederen. 227 00:14:56,462 --> 00:14:58,356 At stjæle plejede at føles som 228 00:14:59,215 --> 00:15:01,734 at få gaver til jul eller noget. 229 00:15:04,220 --> 00:15:08,157 Men når man indser, julemanden ikke findes, er det svært at lade som om. 230 00:15:09,767 --> 00:15:11,702 Jeg er vel bare... 231 00:15:14,814 --> 00:15:18,292 Jeg er vel træt af at lade som om ting er perfekte, når de ikke er. 232 00:15:20,445 --> 00:15:23,255 Det er, som om alle forventer, jeg er på en bestemt måde. 233 00:15:27,368 --> 00:15:28,886 Hvad hvis jeg holdt op? 234 00:15:34,542 --> 00:15:36,727 Det er deprimerende nok at være her. 235 00:15:36,878 --> 00:15:40,147 De skulle ikke komme med de samme skide snacks. 236 00:15:40,256 --> 00:15:41,440 Hej. 237 00:15:42,175 --> 00:15:43,859 Er du OK? 238 00:15:44,802 --> 00:15:47,196 Ja, jeg prøver vel bare 239 00:15:47,472 --> 00:15:48,548 at bearbejde det. 240 00:15:48,598 --> 00:15:50,675 Du var sammen med Brady i to år. 241 00:15:50,725 --> 00:15:52,535 Ikke bare det. 242 00:15:52,685 --> 00:15:54,679 Hele min familie er ude at skide. 243 00:15:54,729 --> 00:15:56,806 Og det indser jeg først nu. 244 00:15:56,856 --> 00:15:58,683 - Hellere sent end aldrig. - Ja. 245 00:15:58,733 --> 00:16:02,586 Jeg ved, jeg skulle være vred på min far for at være utro, men 246 00:16:02,737 --> 00:16:04,689 når jeg ser på min mor, vil jeg skrige: 247 00:16:04,739 --> 00:16:07,007 "Vågn op. Hvad fejler du?" 248 00:16:10,495 --> 00:16:11,846 Jeg mener... 249 00:16:13,039 --> 00:16:14,574 Selvfølgelig er jeg 250 00:16:14,624 --> 00:16:17,476 - taknemmelig for at have en mor. - Det er i orden. 251 00:16:18,086 --> 00:16:21,372 Piger hader deres mødre. Du skal ikke bryde en gammel tradition, 252 00:16:21,422 --> 00:16:22,857 bare fordi min er død. 253 00:16:36,145 --> 00:16:37,329 Hej. 254 00:16:38,106 --> 00:16:39,290 Hej. 255 00:16:40,274 --> 00:16:41,584 Hør, jeg er... 256 00:16:42,110 --> 00:16:44,879 ...ked af, hvad der skete tidligere. 257 00:16:45,947 --> 00:16:47,423 Du må savne hende. 258 00:16:50,076 --> 00:16:51,969 Ofte tænker jeg ikke på andet. 259 00:16:52,995 --> 00:16:55,639 Jeg lever bare i minderne. 260 00:16:56,958 --> 00:16:58,517 Har du et billede af hende? 261 00:17:00,086 --> 00:17:01,312 Ja. 262 00:17:05,758 --> 00:17:07,777 Åh, gud, Elodie. 263 00:17:08,428 --> 00:17:09,820 Hun er smuk. 264 00:17:14,392 --> 00:17:15,993 Hvordan døde hun? 265 00:17:18,813 --> 00:17:20,206 I en bilulykke. 266 00:17:20,815 --> 00:17:22,541 Vi blev ramt af en spritbilist. 267 00:17:23,943 --> 00:17:25,586 En vaneforbryder. 268 00:17:28,197 --> 00:17:29,715 Det anede jeg ikke. 269 00:17:30,283 --> 00:17:32,676 Han slap uden en skramme. Det giver ikke 270 00:17:33,077 --> 00:17:34,345 nogen mening. 271 00:17:36,038 --> 00:17:37,031 Det er 272 00:17:37,081 --> 00:17:38,349 ikke rimeligt. 273 00:17:39,709 --> 00:17:41,060 Nu må jeg 274 00:17:41,294 --> 00:17:45,064 redegøre for, hvad der skete, i retten. 275 00:17:46,382 --> 00:17:47,566 Og jeg kan... 276 00:17:49,051 --> 00:17:50,569 ...ikke genopleve det. 277 00:17:52,096 --> 00:17:53,656 Det gør mig ondt. 278 00:17:54,640 --> 00:17:56,116 Det behøver det ikke. 279 00:17:59,896 --> 00:18:02,122 Jeg har ikke kørt siden ulykken. 280 00:18:02,899 --> 00:18:04,250 Selvom jeg ikke var 281 00:18:04,692 --> 00:18:06,293 bag rattet, 282 00:18:06,444 --> 00:18:07,795 da det skete. 283 00:18:09,238 --> 00:18:10,798 Da vi kørte forleden, 284 00:18:11,657 --> 00:18:13,050 var jeg helt fra den. 285 00:18:13,993 --> 00:18:15,177 Det bragte 286 00:18:16,245 --> 00:18:17,721 alle minderne tilbage. 287 00:18:17,997 --> 00:18:19,824 Undskyld, jeg satte dig i den situation. 288 00:18:19,874 --> 00:18:21,183 Det vidste du ikke. 289 00:18:26,255 --> 00:18:27,815 Må jeg køre dig hjem? 290 00:18:28,841 --> 00:18:30,651 Jeg fik problemer i skolen i dag. 291 00:18:31,219 --> 00:18:33,237 Min far skal underskrive en seddel. 292 00:18:33,930 --> 00:18:36,448 Hjemme er det sidste sted, jeg vil være. 293 00:18:39,101 --> 00:18:40,619 Så... 294 00:18:41,229 --> 00:18:42,872 Lad os tage et andet sted hen. 295 00:18:46,025 --> 00:18:47,209 Ja. 296 00:18:52,448 --> 00:18:54,675 Du har ringet til Doug Davis. Læg en besked. 297 00:18:54,784 --> 00:18:55,968 Hej, far. 298 00:18:56,994 --> 00:18:59,179 Jeg læser lektier hos Rachelle i aften. 299 00:18:59,580 --> 00:19:00,890 Jeg kommer senere. 300 00:19:01,123 --> 00:19:02,308 Farvel. 301 00:19:04,752 --> 00:19:06,061 Rachelle? 302 00:19:07,255 --> 00:19:08,731 Jeg gik i panik. 303 00:19:12,051 --> 00:19:13,527 Hvad skulle jeg have sagt? 304 00:19:14,136 --> 00:19:15,696 Jeg kender ingen andre. 305 00:19:24,105 --> 00:19:26,206 - Vil du have noget? - Ellers tak. 306 00:19:32,405 --> 00:19:34,298 SABINE 307 00:19:54,385 --> 00:19:55,569 Er du en fan? 308 00:19:57,221 --> 00:19:58,405 Kæmpe... 309 00:19:58,639 --> 00:20:00,699 - ...fan. - Virkelig? 310 00:20:02,101 --> 00:20:04,119 Hvordan kan jeg være andet? 311 00:20:04,604 --> 00:20:06,789 Hvor mange gange har du set os live? 312 00:20:07,481 --> 00:20:09,392 Jeg har ikke set jer live 313 00:20:09,442 --> 00:20:10,476 endnu. 314 00:20:10,526 --> 00:20:11,835 Jeg er fornærmet. 315 00:20:12,403 --> 00:20:14,838 Jeg lover at gøre det til vane. 316 00:20:15,156 --> 00:20:17,341 Godt, for jeg mangler en groupie. 317 00:20:18,075 --> 00:20:19,677 Du har sikkert millionvis. 318 00:20:19,869 --> 00:20:21,804 Man kan ikke have for mange. 319 00:20:24,749 --> 00:20:27,702 Hvad er mine pligter som groupie? 320 00:20:27,752 --> 00:20:29,495 - Bare så jeg ved det. - Det er nemt. 321 00:20:29,545 --> 00:20:31,497 Du følger mig overalt 322 00:20:31,547 --> 00:20:34,858 og gør alt, hvad jeg siger. 323 00:20:36,844 --> 00:20:39,697 Du kan blive førstegroupie, hvis du spiller dine kort rigtigt. 324 00:20:41,057 --> 00:20:43,367 Det kan jeg nok klare. 325 00:20:44,518 --> 00:20:45,744 Cool. 326 00:20:49,190 --> 00:20:51,792 Jeg håber, du tænker på mig, når du har nålen på. 327 00:20:54,070 --> 00:20:57,464 - Jeg ville ikke tage den. - Det er ikke tyveri, hvis jeg giver den. 328 00:20:59,158 --> 00:21:00,676 Sabine, det er dig. 329 00:21:01,577 --> 00:21:03,012 Kender I hinanden? 330 00:21:03,329 --> 00:21:04,638 Grænseløst. 331 00:21:04,747 --> 00:21:06,265 Vi er roomies. 332 00:21:06,290 --> 00:21:07,474 Vi ses vel? 333 00:21:07,875 --> 00:21:09,059 Ja. 334 00:21:14,715 --> 00:21:16,191 Noah. 335 00:21:16,676 --> 00:21:18,461 Åh, fra Paula's Pies. 336 00:21:18,511 --> 00:21:19,987 Han er sød. 337 00:21:20,638 --> 00:21:23,240 Jeg havde brug for ham, og han var der ikke. 338 00:21:24,392 --> 00:21:26,218 Er alle fyre rædselsfulde? 339 00:21:26,268 --> 00:21:28,954 Ingen grund til at skære alle over én kam. 340 00:21:30,398 --> 00:21:31,707 Ærlig talt. 341 00:21:31,857 --> 00:21:34,209 Se bare far. 342 00:21:38,072 --> 00:21:39,256 Er du ikke 343 00:21:39,490 --> 00:21:41,008 bare vred på ham? 344 00:21:45,454 --> 00:21:47,139 Det er ikke sort-hvidt. 345 00:21:48,082 --> 00:21:49,892 Han er ikke en ond mand. 346 00:21:50,376 --> 00:21:52,311 Han tog nogle dumme valg. 347 00:21:53,963 --> 00:21:55,790 Jeg indrømmer, det ikke var let 348 00:21:55,840 --> 00:21:59,943 at opdrage dig og din bror alene de sidste par år, men... 349 00:22:00,261 --> 00:22:02,321 Jeg ville ikke ændre det for noget. 350 00:22:07,351 --> 00:22:09,161 Du er så sentimental. 351 00:22:10,688 --> 00:22:12,164 Jeg hader det, 352 00:22:13,232 --> 00:22:14,500 og dog 353 00:22:15,276 --> 00:22:16,460 elsker jeg dig. 354 00:22:19,405 --> 00:22:20,714 To gange på en dag? 355 00:22:22,867 --> 00:22:24,051 Hej. 356 00:22:25,244 --> 00:22:26,804 Det var rart at høre dig dele. 357 00:22:27,580 --> 00:22:28,764 Tak. 358 00:22:29,290 --> 00:22:31,266 Jeg har gennemgået trælse ting. 359 00:22:33,127 --> 00:22:34,937 Min kæreste og jeg slog op. 360 00:22:36,964 --> 00:22:38,315 Det gør mig ondt. 361 00:22:39,091 --> 00:22:40,317 Gør det? 362 00:22:41,177 --> 00:22:42,694 Ikke rigtigt. 363 00:22:44,138 --> 00:22:45,364 Hvordan klarer du den? 364 00:22:46,682 --> 00:22:48,784 Jeg troede, jeg ville have det bedre. 365 00:22:49,852 --> 00:22:51,912 Jeg kan bare ikke ryste det af mig. 366 00:22:53,939 --> 00:22:56,250 Jeg vil bare begynde forfra. 367 00:22:57,359 --> 00:22:59,128 Jeg forstår det at begynde forfra. 368 00:23:00,446 --> 00:23:02,381 Så snart jeg kunne flytte hjemmefra, 369 00:23:03,866 --> 00:23:05,050 gjorde jeg det. 370 00:23:05,618 --> 00:23:08,804 Jeg troede, det blev bedre at komme til Portland, 371 00:23:08,829 --> 00:23:11,890 men at finde mig selv er sværere, end jeg troede. 372 00:23:15,377 --> 00:23:16,287 - Jeg må... - Ja. 373 00:23:16,337 --> 00:23:18,647 - Jeg forstyrrer. - Nej, det er 374 00:23:19,173 --> 00:23:20,357 godt at tale. 375 00:23:33,354 --> 00:23:35,139 Byd velkommen tilbage på scenen 376 00:23:35,189 --> 00:23:38,350 Portlands egen, eneste ene 377 00:23:38,400 --> 00:23:40,085 Sabine! 378 00:23:40,778 --> 00:23:42,754 Hvordan har I det, Portland? 379 00:23:45,282 --> 00:23:46,800 Det er skønt at være hjemme. 380 00:23:56,544 --> 00:24:00,397 Ingen kender dig bedre end mig 381 00:24:00,756 --> 00:24:04,359 Bedre end de blonder, du går med 382 00:24:04,885 --> 00:24:09,048 Hver en detalje, chantilly 383 00:24:09,098 --> 00:24:12,593 Hver en krølle i dit hår 384 00:24:12,643 --> 00:24:14,828 Og jeg 385 00:24:15,229 --> 00:24:19,058 Falder, falder gennem lyset 386 00:24:19,108 --> 00:24:22,377 Alt du ønsker at gøre 387 00:24:23,571 --> 00:24:27,174 Dig og mig, sammenflettet 388 00:24:27,992 --> 00:24:30,344 Åh 389 00:24:30,786 --> 00:24:34,598 Jeg kan være skyggekonge 390 00:24:34,957 --> 00:24:38,936 Hvor end du vender, jagter jeg dig 391 00:24:39,169 --> 00:24:42,648 Sig, hvor du går hen, jeg følger med 392 00:24:43,132 --> 00:24:47,527 Hvor end du vender, vil jeg forfølge dig 393 00:24:48,220 --> 00:24:51,657 Jeg kan være mørket Du kan se lige gennem mig 394 00:24:52,182 --> 00:24:55,594 I kærlighedens blink er vi kun én krop 395 00:24:55,644 --> 00:24:59,373 Jeg kan være skyggekonge 396 00:24:59,773 --> 00:25:03,001 Jeg kan være skyggekonge 397 00:25:04,820 --> 00:25:07,506 Skygge, skygge 398 00:25:09,033 --> 00:25:11,176 Skygge, skygge 399 00:25:13,245 --> 00:25:15,931 Skygge, skygge 400 00:25:17,166 --> 00:25:19,201 Skygge, skygge 401 00:25:19,251 --> 00:25:23,289 Jeg har set dig med alle Dine elskere, der fejler 402 00:25:23,339 --> 00:25:27,192 I at behage dig, som jeg ved, jeg kan 403 00:25:27,551 --> 00:25:31,505 Hold om mig under dynen og sig 404 00:25:31,555 --> 00:25:35,342 I nat vil du lade mig være dine hænder 405 00:25:35,392 --> 00:25:36,618 Og jeg 406 00:25:37,978 --> 00:25:41,765 Falder, falder gennem lyset 407 00:25:41,815 --> 00:25:44,751 Alt du ønsker at gøre 408 00:25:46,320 --> 00:25:49,923 Dig og mig, sammenflettet 409 00:25:50,699 --> 00:25:52,509 Åh 410 00:25:54,370 --> 00:25:57,597 Jeg kan være mørket Du kan se lige gennem mig 411 00:25:58,499 --> 00:26:01,785 I kærlighedens blink er vi kun én krop 412 00:26:01,835 --> 00:26:05,564 Jeg kan være skyggekonge 413 00:26:05,923 --> 00:26:09,776 Jeg kan være skyggekonge 414 00:27:11,697 --> 00:27:13,177 Oversat af Laura Marie Klindt Nielsen