1
00:00:05,906 --> 00:00:09,176
EN ORIGINALSERIE FRA NETFLIX
2
00:00:30,097 --> 00:00:32,716
Jeg må stadig minne meg selv på
3
00:00:32,766 --> 00:00:37,346
at selv om du er god til noe,
er det kanskje ikke bra for deg.
4
00:00:37,396 --> 00:00:40,999
Det høres åpenbart ut.
Det falt på plass for meg.
5
00:00:41,567 --> 00:00:44,044
Sannhetens øyeblikk.
6
00:00:44,278 --> 00:00:45,462
Ikke sant?
7
00:00:47,906 --> 00:00:53,220
Takk for at dere hørte på meg. Det føles
godt å få sannheten sin ut i verden.
8
00:00:53,829 --> 00:00:55,430
Har du hørt noe mer?
9
00:00:56,415 --> 00:00:58,975
Bare at politiet er involvert.
10
00:00:59,877 --> 00:01:02,479
Det er nok om meg.
11
00:01:04,381 --> 00:01:05,958
Hvem andre vil dele i dag?
12
00:01:06,008 --> 00:01:08,735
LUCA:
JEG KAN IKKE SLUTTE Å TENKE PÅ DEG
13
00:01:20,981 --> 00:01:22,457
Hei. Jeg heter Moe.
14
00:01:22,691 --> 00:01:24,626
Hei, Moe.
15
00:01:24,860 --> 00:01:26,086
Og...
16
00:01:27,196 --> 00:01:29,339
Jeg er ikke butikktyv.
17
00:01:30,782 --> 00:01:35,095
Jeg beklager at jeg løy.
Nå vil jeg bare fortelle sannheten.
18
00:01:35,412 --> 00:01:38,765
Jeg har gått her
under falske forutsetninger.
19
00:01:39,791 --> 00:01:42,161
Jeg har aldri nasket.
20
00:01:42,211 --> 00:01:45,706
- Så hvorfor er du her?
- Jeg tok skylden for min brors venn.
21
00:01:45,756 --> 00:01:49,626
Jeg var mindreårig, og han var ikke det,
så han ville vært i trøbbel.
22
00:01:49,676 --> 00:01:52,004
- Du er et godt menneske.
- Bedre enn oss.
23
00:01:52,054 --> 00:01:56,091
Damer! Dette er ikke
et middagsselskap i Real Housewives.
24
00:01:56,141 --> 00:02:00,704
Å komme hit føltes merkelig terapeutisk.
25
00:02:01,313 --> 00:02:04,958
Så jeg fortsatte å komme
etter at jeg ikke trengte det.
26
00:02:06,193 --> 00:02:08,837
Det fikk meg til å føle at jeg var ok.
27
00:02:09,696 --> 00:02:10,881
Skjønner?
28
00:02:11,448 --> 00:02:12,757
Egentlig ikke.
29
00:02:14,201 --> 00:02:15,385
Moe.
30
00:02:16,245 --> 00:02:19,097
Selv om denne ærligheten er flott,
31
00:02:19,581 --> 00:02:21,933
så må dere tre gjøre opp utenfor.
32
00:02:38,433 --> 00:02:41,553
- Der kapret du møtet.
- Det var for å få dere til å lytte.
33
00:02:41,603 --> 00:02:44,681
Jeg vet at jeg skulle ha fortalt det før,
34
00:02:44,731 --> 00:02:49,002
men jeg ville ikke ødelegge mellom oss,
og det var galt av meg.
35
00:02:50,654 --> 00:02:52,606
Jeg vil rydde opp.
36
00:02:52,656 --> 00:02:54,633
Jeg stolte på deg.
37
00:02:54,783 --> 00:02:58,987
Jeg viste deg tingene mine,
og hele tiden dømte du meg.
38
00:02:59,037 --> 00:03:01,181
Nei, det var ikke sånn.
39
00:03:01,915 --> 00:03:03,867
Jeg trodde vi var venner.
40
00:03:03,917 --> 00:03:07,020
Det var bare piss.
Jeg orker ikke å høre på dette.
41
00:03:10,507 --> 00:03:14,795
- Du føler vel det samme?
- Jeg vet ikke. Dette er helt sprøtt.
42
00:03:14,845 --> 00:03:17,631
Jeg skjønner det. Jeg er lei for det.
43
00:03:17,681 --> 00:03:19,675
Jeg nasker og vil skjule det.
44
00:03:19,725 --> 00:03:22,594
Hvorfor vil du
at folk skal tro du nasker?
45
00:03:22,644 --> 00:03:25,931
Etter at pappa havnet i fengsel,
venter folk det verste av meg.
46
00:03:25,981 --> 00:03:30,043
Jeg tenkte nok at hvis jeg
kunne ha kontroll over historien...
47
00:03:33,780 --> 00:03:37,968
Og så var det ikke så verst
å treffe deg igjen.
48
00:03:39,328 --> 00:03:41,530
Du skulle ha stolt på oss.
49
00:03:41,580 --> 00:03:42,764
Jeg vet det.
50
00:03:44,041 --> 00:03:46,476
Jeg er veldig lei for det.
51
00:03:49,671 --> 00:03:51,272
Bare gi oss litt tid.
52
00:03:59,556 --> 00:04:04,577
DET ER PAPPA. JEG ER HOS ONKEL CARL.
VIL GJERNE TREFFE DEG.
53
00:04:12,903 --> 00:04:14,730
Dette er ondskapsfull straff.
54
00:04:14,780 --> 00:04:16,607
Velkommen til å ha husarrest.
55
00:04:16,657 --> 00:04:20,527
Visste du at en bil ble stjålet
fra skolens parkeringsplass?
56
00:04:20,577 --> 00:04:21,903
Ja.
57
00:04:21,953 --> 00:04:25,824
Alle vet det. Hvordan hørte du det?
58
00:04:25,874 --> 00:04:27,075
Skolen sendte en e-post.
59
00:04:27,125 --> 00:04:30,746
De har en politi-tipstelefon
i fall noen har opplysninger.
60
00:04:30,796 --> 00:04:31,997
Jeg har ikke det.
61
00:04:32,047 --> 00:04:33,898
De fant bilen i innsjøen.
62
00:04:34,091 --> 00:04:35,584
Det er sprøtt.
63
00:04:35,634 --> 00:04:40,363
Jeg skal stå i en bod med Jenna
på skolens kveldsmarked.
64
00:04:40,389 --> 00:04:41,573
Ok.
65
00:04:41,640 --> 00:04:45,802
- Men noen må passe på Spencer der.
- Jeg vil heller brette undertøyet hans.
66
00:04:45,852 --> 00:04:48,872
Du er ikke i en stilling
der du kan si nei.
67
00:04:51,274 --> 00:04:52,959
Greit.
68
00:04:55,696 --> 00:04:58,173
En ting til, El.
69
00:04:59,366 --> 00:05:03,303
Du vet at vitneforklaringen
er satt opp på mandag, ikke sant?
70
00:05:04,287 --> 00:05:05,930
Må det være så snart?
71
00:05:08,250 --> 00:05:11,478
Vi kan ikke fortsette å utsette det.
72
00:05:12,254 --> 00:05:14,831
Kanskje det hjelper om du skriver det ned.
73
00:05:14,881 --> 00:05:16,875
Får alt sammen ut.
74
00:05:16,925 --> 00:05:20,403
- Jeg kan hjelpe deg om du vil.
- Nei, jeg ordner det.
75
00:05:24,182 --> 00:05:25,366
Ok.
76
00:05:36,069 --> 00:05:38,480
Så dette skjer virkelig?
77
00:05:38,530 --> 00:05:40,399
Bare mens vi finner ut av ting.
78
00:05:40,449 --> 00:05:43,151
Så dere skal
finne ut av ting over telefon?
79
00:05:43,201 --> 00:05:46,780
Moren din har bedt meg gi henne litt rom.
Jeg respekterer...
80
00:05:46,830 --> 00:05:48,573
Hva vet du om respekt?
81
00:05:48,623 --> 00:05:50,016
Hei!
82
00:05:51,293 --> 00:05:53,520
Hvordan kunne du gjøre dette mot oss?
83
00:06:00,635 --> 00:06:03,446
TINGRETT FOR NEW MEXICO
84
00:06:21,698 --> 00:06:24,901
SABINE: VICE SPILLER
PÅ WONER BALLROOM I KVELD. KOM!
85
00:06:24,951 --> 00:06:27,863
GID JEG KUNNE.
86
00:06:27,913 --> 00:06:30,473
FORTSATT HUSARREST?
87
00:06:32,501 --> 00:06:36,187
JEG GÅR FRA VETTET.
88
00:07:07,285 --> 00:07:08,904
Moe. Hei.
89
00:07:08,954 --> 00:07:11,764
Hei. Onkel Carl.
90
00:07:12,374 --> 00:07:15,768
Er faren min her?
Han sa at han bor her.
91
00:07:15,919 --> 00:07:19,790
Ja, men han er ikke her akkurat nå.
Vil du komme inn og vente?
92
00:07:19,840 --> 00:07:22,501
- Hvor lenge tror du han blir?
- Jeg vet ikke.
93
00:07:22,551 --> 00:07:24,903
Jeg har ikke sporer på ham.
94
00:07:25,345 --> 00:07:28,948
Siden han nettopp slapp ut av fengsel,
burde du kanskje det.
95
00:07:29,683 --> 00:07:30,909
Ja.
96
00:07:32,352 --> 00:07:35,806
Kan du bare si at jeg kom innom?
97
00:07:35,856 --> 00:07:37,766
Han har nummeret mitt.
98
00:07:37,816 --> 00:07:39,000
Ok.
99
00:07:52,622 --> 00:07:53,782
Hei, jenta mi.
100
00:07:53,832 --> 00:07:55,016
Hei.
101
00:07:59,004 --> 00:08:01,957
- Dette er min skyld.
- Hva er det du mener?
102
00:08:02,007 --> 00:08:05,919
Jeg skulle ikke ha fortalt om pappa.
Jeg mener det.
103
00:08:05,969 --> 00:08:08,488
Tabitha... Jeg visste det allerede.
104
00:08:10,348 --> 00:08:11,699
Hva?
105
00:08:13,310 --> 00:08:16,930
Det er en samtale jeg ikke
hadde lyst til å ha med deg.
106
00:08:16,980 --> 00:08:20,291
Jeg forstår det ikke.
Var det greit for deg?
107
00:08:20,400 --> 00:08:23,836
- Selvfølgelig ikke.
- Hvorfor lot du det skje?
108
00:08:24,654 --> 00:08:28,341
Jeg tenkte at det var viktigere
å holde familien sammen.
109
00:08:30,327 --> 00:08:33,137
Men da jeg fant ut at du visste det...
110
00:08:37,459 --> 00:08:39,227
Det var en vekker.
111
00:08:41,880 --> 00:08:43,665
Beklager.
112
00:08:43,715 --> 00:08:45,233
Nei.
113
00:08:45,967 --> 00:08:49,362
Du har ingenting å beklage. Jeg beklager.
114
00:08:51,640 --> 00:08:53,157
Vi fortjener bedre.
115
00:08:59,064 --> 00:09:00,915
Så hva sier du?
116
00:09:01,608 --> 00:09:04,394
La oss gjøre oss klare til kveldsmarkedet.
117
00:09:04,444 --> 00:09:05,729
Er vi nødt, mamma?
118
00:09:05,779 --> 00:09:07,088
Nei, men...
119
00:09:07,948 --> 00:09:09,841
Hva annet skal vi gjøre?
120
00:09:10,492 --> 00:09:12,027
Sitte her
121
00:09:12,077 --> 00:09:15,572
og sørge over noen andres dårlige valg?
122
00:09:15,622 --> 00:09:18,808
Nei, vi er ikke kjerringer, så...
123
00:09:19,668 --> 00:09:21,060
Greit.
124
00:09:22,212 --> 00:09:23,538
Kom igjen.
125
00:09:23,588 --> 00:09:26,274
- Jeg er glad i deg, mamma.
- Jeg er glad i deg også.
126
00:09:28,259 --> 00:09:29,836
KVELDSMARKED
127
00:09:29,886 --> 00:09:30,754
Jøss!
128
00:09:30,804 --> 00:09:33,114
- Det ser bra ut.
- Fantastisk.
129
00:09:33,682 --> 00:09:36,843
Vi skal jobbe i SCOBY-boden.
130
00:09:36,893 --> 00:09:40,764
- Hva er SCOBY?
- Symbiotisk kultur, bakterie og gjær.
131
00:09:40,814 --> 00:09:41,681
- Æsj.
- Kult.
132
00:09:41,731 --> 00:09:44,000
Det er sånn man lager kombucha.
133
00:09:44,401 --> 00:09:45,668
Klare?
134
00:09:45,694 --> 00:09:47,771
Du vet hvor du finner oss.
Du er sjefen.
135
00:09:47,821 --> 00:09:49,005
Ha det gøy.
136
00:09:49,739 --> 00:09:52,275
Kan jeg få en vegansk bahn mi?
137
00:09:52,325 --> 00:09:54,010
Vegansk bahn mi?
138
00:09:54,035 --> 00:09:55,219
Mener du det?
139
00:09:57,831 --> 00:09:59,908
Er du sikker på at du vil være her?
140
00:09:59,958 --> 00:10:03,019
Det er greit for meg
om det er greit for deg.
141
00:10:03,962 --> 00:10:07,273
Jeg kan se et vase-ansikt komme.
142
00:10:09,676 --> 00:10:12,945
Hva med å klare én dag
uten å legge ut et bilde?
143
00:10:14,806 --> 00:10:15,990
Greit.
144
00:10:29,487 --> 00:10:30,671
Hei.
145
00:10:31,364 --> 00:10:32,548
Hei.
146
00:10:32,991 --> 00:10:34,842
- Hva skjer?
- Du vet...
147
00:10:36,119 --> 00:10:38,930
Mamma kjøper en vase...
Pappa flytter ut.
148
00:10:41,666 --> 00:10:43,368
En helt vanlig helg.
149
00:10:43,418 --> 00:10:44,644
Pokker.
150
00:10:45,045 --> 00:10:46,354
Det var leit.
151
00:10:47,380 --> 00:10:50,583
Det kjennes som om alt forandrer seg
veldig fort.
152
00:10:50,633 --> 00:10:51,960
Det er litt ironisk.
153
00:10:52,010 --> 00:10:55,363
Faren din drar, og min har kommet tilbake.
154
00:10:55,805 --> 00:10:57,048
Er han løslatt?
155
00:10:57,098 --> 00:11:01,744
Ja, for noen dager siden.
Jeg har ikke fortalt det til mamma ennå.
156
00:11:14,074 --> 00:11:15,550
Når er det vår tur?
157
00:11:15,658 --> 00:11:18,094
Ett sekund snarere enn sist du spurte.
158
00:11:42,852 --> 00:11:46,080
- La oss se på dette først.
- Må vi?
159
00:12:26,771 --> 00:12:28,080
Pokker.
160
00:12:31,651 --> 00:12:33,961
- Hei, Mr. D.
- Hei, MOe.
161
00:12:34,112 --> 00:12:38,549
Jeg må gå. Dounut-køen er lang,
og dette er juksedagen min.
162
00:12:42,203 --> 00:12:46,224
Du har kommet inn på et STEM-program
i Korea neste semester?
163
00:12:46,708 --> 00:12:48,409
Det er sant.
164
00:12:48,459 --> 00:12:50,078
Når tenkte du å fortelle meg det?
165
00:12:50,128 --> 00:12:53,331
Jeg bare... grublet over det.
166
00:12:53,381 --> 00:12:56,835
Jeg... Jeg visste ikke
hvordan jeg skulle fortelle nyheten.
167
00:12:56,885 --> 00:12:58,753
Fortelle nyheten?
168
00:12:58,803 --> 00:13:00,588
Dette er ikke noe negativt.
169
00:13:00,638 --> 00:13:01,840
Hva?
170
00:13:01,890 --> 00:13:05,618
- Du er ikke sint?
- Hvorfor skulle jeg være det?
171
00:13:06,728 --> 00:13:08,179
Jeg er stolt av deg.
172
00:13:08,229 --> 00:13:11,290
Men det betyr at jeg drar fra deg.
173
00:13:12,066 --> 00:13:15,461
Det er jeg som er den voksne her.
Jeg klarer meg.
174
00:13:17,572 --> 00:13:23,052
Det virker som de voksne aldri klarer seg.
Men jeg skal tro deg på ditt ord.
175
00:13:28,124 --> 00:13:29,934
Jeg føler meg ikke bra.
176
00:13:30,710 --> 00:13:33,688
Jeg sa at alt det popkornet ikke var lurt.
177
00:13:35,465 --> 00:13:38,543
Kan vi gå utenfor? Det er varmt her.
178
00:13:38,593 --> 00:13:40,044
Ja.
179
00:13:40,094 --> 00:13:41,862
Ja. Gi meg et øyeblikk.
180
00:14:10,583 --> 00:14:11,976
Ok, Spencer.
181
00:14:28,685 --> 00:14:29,869
Spencer?
182
00:14:30,061 --> 00:14:31,245
Spencer!
183
00:14:32,522 --> 00:14:33,706
Spencer!
184
00:14:42,073 --> 00:14:44,383
Jeg har alltid likt deg i blått.
185
00:14:47,954 --> 00:14:52,825
Jeg tenkte vi kunne gå på
din fars studentmiddag.
186
00:14:52,875 --> 00:14:54,452
Brady, vi har slått opp.
187
00:14:54,502 --> 00:14:57,688
Anse deg selv som ikke invitert
til noe hos meg.
188
00:14:57,714 --> 00:15:01,292
- Inntaksansvarlig vil være der...
- Det er ikke mitt problem.
189
00:15:01,342 --> 00:15:02,693
Hør her, jeg...
190
00:15:05,430 --> 00:15:07,406
Jeg bare savner deg.
191
00:15:09,475 --> 00:15:11,827
ELODIE
HJELP! SPENCER ER BORTE!
192
00:15:15,565 --> 00:15:17,100
Jeg har gått videre.
193
00:15:17,150 --> 00:15:18,918
Det burde du også.
194
00:15:32,874 --> 00:15:34,909
- Hvorfor tok du henne med?
- Jeg vil hjelpe.
195
00:15:34,959 --> 00:15:35,868
Hva skjedde?
196
00:15:35,918 --> 00:15:38,705
Spencer var ved siden av meg,
og plutselig var han borte.
197
00:15:38,755 --> 00:15:40,231
Hvor var du?
198
00:15:40,631 --> 00:15:43,418
Jeg holdt på med noe annet.
Jeg er så dum.
199
00:15:43,468 --> 00:15:46,629
Du er ikke dum. Han er sikkert
sammen med faren og stemoren din.
200
00:15:46,679 --> 00:15:48,631
Faren min ringte nettopp.
201
00:15:48,681 --> 00:15:50,967
Jeg tror han gikk utenfor.
Han var dårlig.
202
00:15:51,017 --> 00:15:53,511
Vi deler oss.
Jeg leter inne, og dere leter ute.
203
00:15:53,561 --> 00:15:55,096
Han har blå jakke.
204
00:15:55,146 --> 00:15:56,681
Vi finner ham.
205
00:15:56,731 --> 00:15:58,249
Det ordner seg.
206
00:16:11,996 --> 00:16:13,222
Spencer!
207
00:16:15,583 --> 00:16:16,851
Spencer!
208
00:16:20,755 --> 00:16:21,939
Spencer?
209
00:16:40,983 --> 00:16:42,168
Spencer.
210
00:16:44,445 --> 00:16:45,629
Spencer?
211
00:16:46,948 --> 00:16:48,340
Spencer?
212
00:16:50,076 --> 00:16:51,427
Spencer!
213
00:16:52,078 --> 00:16:53,446
Er du der inne?
214
00:16:53,496 --> 00:16:55,264
Kan noen høre meg?
215
00:16:56,791 --> 00:16:57,867
Spencer?
216
00:16:57,917 --> 00:16:59,643
Hallo?
217
00:17:02,755 --> 00:17:05,191
Jeg tror han er der inne.
218
00:17:07,218 --> 00:17:08,836
KUN PERSONALE
219
00:17:08,886 --> 00:17:10,463
- Spencer?
- Spencer!
220
00:17:10,513 --> 00:17:12,448
- Elodie?
Spencer!
221
00:17:13,391 --> 00:17:14,592
Spencer!
222
00:17:14,642 --> 00:17:16,577
- Elodie!
- Spencer?
223
00:17:16,811 --> 00:17:18,846
- Er du der inne?
- Elodie?
224
00:17:18,896 --> 00:17:20,790
Går det bra?
225
00:17:21,107 --> 00:17:22,458
Jeg sitter fast!
226
00:17:23,151 --> 00:17:24,335
Vent.
227
00:17:28,906 --> 00:17:30,132
Her borte.
228
00:17:32,702 --> 00:17:34,821
Jeg får ikke av beltet.
229
00:17:34,871 --> 00:17:37,223
- Det går ikke opp.
- Hei, kompis.
230
00:17:38,166 --> 00:17:39,934
Jeg kommer meg ikke ut.
231
00:17:40,710 --> 00:17:42,269
Ok.
232
00:17:46,007 --> 00:17:48,984
Det går bra. Du er like hel.
233
00:17:59,437 --> 00:18:01,789
START DIN EGEN SCOBY
234
00:18:02,190 --> 00:18:05,376
- Hva er i veien?
- Jeg er så redd, mamma.
235
00:18:05,401 --> 00:18:07,353
- Jeg gikk meg bort.
- Vent, hva...?
236
00:18:07,403 --> 00:18:08,438
Mistet du ham?
237
00:18:08,488 --> 00:18:11,841
Et lite øyeblikk.
Han gikk sin vei.
238
00:18:12,492 --> 00:18:15,803
Du skulle passe på ham.
Hva er i veien med deg?
239
00:18:17,288 --> 00:18:19,056
Det er noe galt med meg.
240
00:18:20,082 --> 00:18:23,035
- Det var ikke det...
- Jeg ødelegger alt.
241
00:18:23,085 --> 00:18:24,662
Det er min skyld.
242
00:18:24,712 --> 00:18:26,647
Til og med mamma.
243
00:18:27,173 --> 00:18:28,357
Hva?
244
00:18:28,966 --> 00:18:33,195
Moren din ble drept av en fyllekjører.
Ulykken var ikke din skyld.
245
00:18:35,515 --> 00:18:37,258
Du skjønner det ikke.
246
00:18:37,308 --> 00:18:42,096
Hvis jeg ikke hadde ringt og bedt henne
hente meg tidlig fra den festen,
247
00:18:42,146 --> 00:18:44,039
ville det ikke ha skjedd.
248
00:18:45,107 --> 00:18:47,668
Tror du virkelig det, Elodie?
249
00:18:51,030 --> 00:18:53,232
Det var ikke din skyld.
250
00:18:53,282 --> 00:18:54,967
Hører du det?
251
00:18:57,620 --> 00:19:00,072
Hver morgen når jeg våker,
252
00:19:00,122 --> 00:19:03,976
er det et lite øyeblikk
at jeg glemmer det.
253
00:19:06,587 --> 00:19:09,231
- Jeg savner henne så veldig.
- Kom hit.
254
00:19:52,633 --> 00:19:54,877
- Hei.
- Beklager at jeg er sen.
255
00:19:54,927 --> 00:19:58,030
Det går fint.
Moren min er fortsatt ute.
256
00:19:59,932 --> 00:20:04,220
Jøss! Da du sa at vi skulle møtes her,
ventet jeg ikke noe sånt.
257
00:20:04,270 --> 00:20:07,289
Det er foreldrene mine.
Det er ikke meg.
258
00:20:07,565 --> 00:20:12,061
Jeg lar deg prate om den bedritne
leiligheten min, og her bor du.
259
00:20:12,111 --> 00:20:15,381
Den er ikke bedriten. Den er din.
260
00:20:16,490 --> 00:20:18,384
Det er alt som betyr noe.
261
00:20:20,661 --> 00:20:21,971
Kom hit.
262
00:20:46,562 --> 00:20:47,746
Hei.
263
00:20:50,191 --> 00:20:51,959
Jeg vil avgi forklaring.
264
00:20:53,235 --> 00:20:54,962
For mammas skyld.
265
00:20:57,239 --> 00:20:58,424
Greit.
266
00:21:01,661 --> 00:21:03,095
Det er alt.
267
00:21:17,176 --> 00:21:19,545
- Paula?
- Hei, Moe. Er du ledig?
268
00:21:19,595 --> 00:21:21,130
Ja. Hva skjer?
269
00:21:21,180 --> 00:21:23,257
Kan du komme på restauranten?
Det haster.
270
00:21:23,307 --> 00:21:25,701
- Hva har skjedd?
- Bare kom.
271
00:21:46,497 --> 00:21:48,432
Hva er alt dette?
272
00:21:50,292 --> 00:21:54,813
Jeg har hørt at kirsebærblomster
og soul skal være imponerende, og...
273
00:21:55,673 --> 00:21:57,941
Og jeg ville se det med deg.
274
00:21:58,509 --> 00:22:01,195
Så... Du skjønner.
275
00:22:05,099 --> 00:22:07,910
Jeg vil ikke komme med unnskyldninger.
276
00:22:08,728 --> 00:22:11,121
Jeg er lei for det.
277
00:22:15,025 --> 00:22:16,710
Jeg vil bare ha deg.
278
00:22:19,864 --> 00:22:23,842
- Ja, du sier det, men...
- Jeg mener det.
279
00:22:25,578 --> 00:22:27,930
Ja, men når du har meg,
280
00:22:29,039 --> 00:22:31,617
vil du kanskje ikke ha meg mer.
281
00:22:31,667 --> 00:22:33,060
Forstår du ikke?
282
00:22:36,130 --> 00:22:37,356
Jeg er her.
283
00:22:38,507 --> 00:22:40,526
Jeg skal ikke noe sted.
284
00:22:42,303 --> 00:22:44,839
Bor du på Paula's nå?
285
00:22:44,889 --> 00:22:47,324
Ja, om det er det som må til.
286
00:22:48,142 --> 00:22:53,288
Jeg kommer til å savne deg veldig, men
jeg vil være her når du kommer tilbake.
287
00:22:58,027 --> 00:22:59,145
Hva sa du?
288
00:22:59,195 --> 00:23:03,715
Det betyr: "Jeg elsker kanskje deg også."
På koreansk.
289
00:23:07,703 --> 00:23:08,887
Pokker.
290
00:23:09,538 --> 00:23:11,056
Du er god.
291
00:23:22,510 --> 00:23:27,156
Sverger du å si sannheten,
og kun sannheten, i Guds navn?
292
00:23:27,556 --> 00:23:28,507
Det gjør jeg.
293
00:23:28,557 --> 00:23:30,659
Si ditt fulle navn.
294
00:23:30,976 --> 00:23:32,470
Elodie Davis.
295
00:23:32,520 --> 00:23:34,872
Og vet du hvorfor du blir avhørt?
296
00:23:35,231 --> 00:23:38,750
- Ja.
- Da begynner vi.
297
00:23:49,453 --> 00:23:52,264
Rød tar ledelsen. Svart kommer etter.
298
00:23:53,457 --> 00:23:54,909
Han kommer til svingen.
299
00:23:54,959 --> 00:23:56,952
Han mister kontrollen.
300
00:23:57,002 --> 00:23:58,078
Spencer!
301
00:23:58,128 --> 00:24:00,189
Kom og vask deg før middagen!
302
00:25:03,944 --> 00:25:05,462
Tekst: Evy Hvidsten