1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 A NETFLIX SAJÁT GYÁRTÁSÚ SOROZATA 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,929 KÉT NAPPAL KÉSŐBB... 3 00:02:07,836 --> 00:02:10,336 Nem tudom, miről beszél, biztos úr. 4 00:02:11,631 --> 00:02:13,551 Nem, uram, nem hallottam semmit. 5 00:02:14,342 --> 00:02:16,262 Bárcsak többet tudnék. 6 00:02:16,594 --> 00:02:17,434 Nem. 7 00:02:17,846 --> 00:02:20,346 Nem láttam semmi furcsát aznap délután. 8 00:02:20,431 --> 00:02:21,391 Suli után? 9 00:02:23,601 --> 00:02:25,311 Valószínűleg tanultam. 10 00:02:25,395 --> 00:02:26,645 Otthon voltam. 11 00:02:26,729 --> 00:02:27,609 Hívjak ügyvédet? 12 00:02:27,689 --> 00:02:28,979 Végeztünk? 13 00:02:33,820 --> 00:02:34,650 Moe! 14 00:02:35,530 --> 00:02:36,870 Szia, kicsim! 15 00:02:37,657 --> 00:02:38,617 - Jól vagy? - Igen. 16 00:02:38,700 --> 00:02:41,240 Beugrott valami? Bármi. 17 00:02:41,578 --> 00:02:43,158 Csak amit már elmondtunk. 18 00:02:43,746 --> 00:02:46,416 - Mindent elmondtatok a rendőröknek? - Persze. 19 00:02:46,499 --> 00:02:47,879 Kell még legyen valami. 20 00:02:47,959 --> 00:02:50,629 Azután tűnt el, hogy te megjelentél nálunk. 21 00:02:50,712 --> 00:02:52,212 Megértem, hogy aggódsz. 22 00:02:52,338 --> 00:02:54,968 Mind aggódunk. De azt mondta, nem tud semmit. 23 00:02:56,217 --> 00:03:00,347 Sajnálom. Csak tudni szeretném, jól van-e. 24 00:03:00,430 --> 00:03:02,560 Már két napja eltűnt. 25 00:03:03,057 --> 00:03:06,347 Visszajön. Egyszer én is megléptem. Ez egy ilyen korszak. 26 00:03:07,187 --> 00:03:08,767 Ha megpróbálod, megöllek. 27 00:03:10,732 --> 00:03:13,282 Francba! Vissza kell mennem a kórházba. 28 00:03:14,611 --> 00:03:16,821 - Jól vagy? - Persze, jól. 29 00:03:22,160 --> 00:03:25,210 Minden rendben lesz, Mr. D! Úgysem tud teherbe esni. 30 00:03:26,206 --> 00:03:28,166 Mármint tud, de nem fog. 31 00:03:28,249 --> 00:03:30,539 Csak azt mondom, hogy okos lány... 32 00:03:30,627 --> 00:03:32,747 Pisilnünk kell. Kint találkozunk. 33 00:03:32,837 --> 00:03:33,877 - Oké. - Bocsánat! 34 00:03:34,547 --> 00:03:37,047 Csak tovább rontod a helyzetet... Moe! 35 00:03:39,052 --> 00:03:40,222 Mit keres itt? 36 00:03:40,637 --> 00:03:41,677 Mi a fasz? 37 00:03:49,187 --> 00:03:51,977 - Azt a kurva! - Az autóról beszélt nekik? 38 00:03:52,065 --> 00:03:53,685 Végül is elsüllyesztettük. 39 00:03:53,775 --> 00:03:55,395 Lehetnénk kicsit halkabbak. 40 00:03:55,485 --> 00:03:57,025 - Tessék! - Mi ez? 41 00:03:57,111 --> 00:03:57,951 Kávé. 42 00:03:59,739 --> 00:04:02,159 - Hazudtam. Tequila. - Megőrültél? 43 00:04:02,242 --> 00:04:04,242 Ne már, Tabby! Szeretsz bulizni. 44 00:04:04,327 --> 00:04:08,537 De nem fényes nappal, egy rendőrőrsön. Aggódom érted. Jól vagy? 45 00:04:09,123 --> 00:04:10,833 Az egész életem elbaszódott, 46 00:04:10,917 --> 00:04:13,957 szóval jobb, ha átadom magam a káosznak. 47 00:04:14,045 --> 00:04:16,835 Legalább nem jelentettek szökött tiniként. 48 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 Hol a fenében van? 49 00:04:18,466 --> 00:04:20,886 Ezerszer hívtam, de hangpostára kapcsol. 50 00:04:20,969 --> 00:04:22,469 Talán ki van kapcsolva. 51 00:04:22,553 --> 00:04:27,143 Gondolom, nem akarja, hogy bemérjék. Tök büszke vagyok rá, hogy gondolt erre. 52 00:04:28,601 --> 00:04:29,941 De hogyan érjük el? 53 00:04:30,019 --> 00:04:31,269 Írj rá Sabine-ra! 54 00:04:32,939 --> 00:04:36,149 Szólj Elodie-nak, hogy hívja fel az apját! 55 00:04:36,234 --> 00:04:37,284 Kifinomult. 56 00:04:37,360 --> 00:04:39,150 Inkább áruljam el Mr. D-nek, 57 00:04:39,237 --> 00:04:41,987 hogy beült egy pánszexuális, önimádó rockistennő furgonjába? 58 00:04:43,074 --> 00:04:46,044 Oké, igazad van, de mit csináljunk? 59 00:04:46,119 --> 00:04:48,159 Viselkedjünk úgy, ahogy szoktunk. 60 00:04:48,746 --> 00:04:50,416 Ravinál találkozom Noah-val. 61 00:04:50,498 --> 00:04:53,038 Ez máris elég szokatlan tőled. 62 00:05:04,846 --> 00:05:05,966 Hol voltál? 63 00:05:06,347 --> 00:05:07,217 Aggódtam. 64 00:05:07,307 --> 00:05:10,097 - Bocs, dolgoztam. - Nem kaptad meg az SMS-eket? 65 00:05:10,184 --> 00:05:12,104 Elhúzódott a találkozó Simonnal. 66 00:05:12,186 --> 00:05:15,316 Ez érdekes. Írtam neki, és épp Seattle-ben van. 67 00:05:16,524 --> 00:05:18,654 - Megmagyarázom. - Inkább majd én. 68 00:05:18,985 --> 00:05:20,485 Amíg te ott voltál, ahol, 69 00:05:20,570 --> 00:05:23,030 én a lányunkat vártam, akit kihallgattak. 70 00:05:23,114 --> 00:05:23,954 Sziasztok! 71 00:05:24,032 --> 00:05:26,162 Szia, kicsim! Kiderült még valami? 72 00:05:26,743 --> 00:05:27,583 Nem. 73 00:05:28,619 --> 00:05:29,449 Mi folyik itt? 74 00:05:29,746 --> 00:05:31,406 Igen, Whit, mi folyik itt? 75 00:05:31,497 --> 00:05:33,327 Lori, ne már! Megmagyarázhatom? 76 00:05:33,416 --> 00:05:34,706 Bele se kezdj! 77 00:05:35,877 --> 00:05:38,377 Intézzétek el, amit kell. Én megyek. 78 00:05:38,880 --> 00:05:39,840 Rendben, drágám! 79 00:05:43,468 --> 00:05:45,218 Muszáj volt Tabitha előtt? 80 00:05:58,941 --> 00:06:00,491 Hol tanultál meg játszani? 81 00:06:01,611 --> 00:06:02,861 Anyukámtól. 82 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 Nagyon tetszett. 83 00:06:05,740 --> 00:06:07,030 Írtál hozzá szöveget? 84 00:06:08,993 --> 00:06:12,623 Még nincs teljesen kész. Valami ilyesmire gondoltam... 85 00:06:14,290 --> 00:06:19,050 Miattad szeretném, ha lenne belőlem valaki 86 00:06:23,007 --> 00:06:27,507 Sosem tudtam, mi a jobb 87 00:06:32,683 --> 00:06:34,483 - Nagyon rossz? - Nem. 88 00:06:34,560 --> 00:06:35,440 Imádom. 89 00:06:36,396 --> 00:06:37,226 Folytasd! 90 00:06:39,273 --> 00:06:43,653 Egyedül te mutathatod az utat 91 00:06:44,320 --> 00:06:47,530 Mintha eddig sötétben vezettem volna 92 00:06:47,615 --> 00:06:52,195 Csak a te útmutatásodra van szükségem 93 00:06:56,541 --> 00:06:58,581 A csajod lenyúlta az ukulelémet. 94 00:06:59,001 --> 00:07:01,711 Az aktuális kedvesemre gondolsz? 95 00:07:01,796 --> 00:07:03,876 Tökmindegy. Kezdődik a hangpróba. 96 00:07:04,590 --> 00:07:05,430 Oké. 97 00:07:10,304 --> 00:07:11,314 Ez egy turné. 98 00:07:11,389 --> 00:07:13,769 Nem nyúlhatod le csak úgy mások cuccait. 99 00:07:14,225 --> 00:07:16,685 Kölcsönvettem. És amúgy is egy seggfej. 100 00:07:17,145 --> 00:07:18,555 Egy tehetséges seggfej. 101 00:07:19,730 --> 00:07:20,940 Gyere! 102 00:07:23,317 --> 00:07:24,857 Ma te árulod a cuccainkat. 103 00:07:38,374 --> 00:07:43,004 Először Brian szakít velem, aztán eltűnik a legjobb barátom. 104 00:07:43,463 --> 00:07:45,013 El van átkozva ez az évem. 105 00:07:45,214 --> 00:07:46,594 Jóban vagytok Ravival? 106 00:07:47,258 --> 00:07:51,258 Spanyolul tanítom az öccsét. Az emeleten gyakorolja az igéket. 107 00:07:52,054 --> 00:07:53,604 És te jóban vagy Ravival? 108 00:07:56,184 --> 00:07:57,024 Itt vagy? 109 00:07:57,894 --> 00:07:59,444 Mondtam, hogy jövök. 110 00:07:59,812 --> 00:08:02,322 - Nem gondoltam, hogy tényleg. - Sziasztok! 111 00:08:03,483 --> 00:08:06,113 Szóval akkor felvállaljuk. 112 00:08:08,446 --> 00:08:11,316 Az egész világ csak Moah-ra várt. 113 00:08:12,283 --> 00:08:13,123 Ne hergelj! 114 00:08:19,207 --> 00:08:21,207 A picsába! Itt van Moe Pacquiao. 115 00:08:22,293 --> 00:08:23,293 Velem van, haver. 116 00:08:23,377 --> 00:08:25,337 Megint be akarsz húzni Bradynek? 117 00:08:25,796 --> 00:08:28,336 Berúgni jöttem, de nem zárnék ki semmit. 118 00:08:29,217 --> 00:08:30,047 Mi van? 119 00:08:36,807 --> 00:08:38,637 Miért bámulsz így? 120 00:08:40,645 --> 00:08:41,645 Csak csodállak. 121 00:08:42,146 --> 00:08:43,056 Nem tetszik. 122 00:08:43,356 --> 00:08:44,726 Dehogynem! 123 00:08:44,815 --> 00:08:49,145 Anyukám szerint a bajszos férfiak rejtegetnek valamit. 124 00:08:49,820 --> 00:08:52,240 - Mit rejtegetsz? - A felső ajkam? 125 00:08:55,243 --> 00:08:56,083 Mennem kell. 126 00:08:56,452 --> 00:08:59,372 Ne, maradj itt! 127 00:08:59,455 --> 00:09:01,455 Szívesen maradnék, hidd el. 128 00:09:02,208 --> 00:09:03,038 Tudom. 129 00:09:06,337 --> 00:09:10,297 Őszintén szólva a szüleimet annyira lefoglalja a saját szarságuk, 130 00:09:10,383 --> 00:09:13,843 - hogy nem izgatja őket, hol vagyok. - Akkor itt maradsz? 131 00:09:15,096 --> 00:09:18,016 Attól függ. Van kajád? 132 00:09:18,099 --> 00:09:21,189 Mit szólsz egy kis Srirachához? 133 00:09:21,269 --> 00:09:22,309 Mire? 134 00:09:22,687 --> 00:09:23,807 Magában. 135 00:09:24,146 --> 00:09:27,816 Csábító, de tudok jobbat. 136 00:09:28,359 --> 00:09:29,399 Gyere! 137 00:09:29,944 --> 00:09:31,534 - Most komolyan? - Aha. 138 00:09:35,783 --> 00:09:38,413 - Csodás voltál ma este. - Kösz. Hogy megy? 139 00:09:38,494 --> 00:09:40,964 Jól. Már csak 15 póló maradt. 140 00:09:41,038 --> 00:09:43,078 - Ilyen sokat eladtál? - Igen. 141 00:09:43,165 --> 00:09:45,075 - Lehetnél az új turnémenedzser. - Tényleg? 142 00:09:45,585 --> 00:09:47,915 Helló! Mennyibe kerül a kitűző? 143 00:09:48,004 --> 00:09:49,094 Két dollár. 144 00:09:49,964 --> 00:09:51,224 De... 145 00:09:52,633 --> 00:09:54,433 ha tőlem kapod, ingyen van. 146 00:09:58,639 --> 00:10:01,019 - Tökéletes. - Köszi! Szabad egy képet? 147 00:10:01,100 --> 00:10:02,480 Te jó ég! Hát persze! 148 00:10:06,397 --> 00:10:07,687 Nagyon cuki! Imádom! 149 00:10:07,773 --> 00:10:10,073 Jelölj meg, és majd megosztom. 150 00:10:10,151 --> 00:10:11,691 - Köszönöm. - Köszi! Szia! 151 00:10:15,156 --> 00:10:18,826 Szóval a kitűzőkkel mindig ezt csinálod? 152 00:10:20,995 --> 00:10:23,745 Tabs Foster kéri, hogy hívd fel apukádat. 153 00:10:24,999 --> 00:10:25,999 Hátul leszek. 154 00:10:26,083 --> 00:10:28,423 - Szia, Sabine! - Szia! 155 00:10:28,711 --> 00:10:30,091 Szia! Hogy vagy? 156 00:10:36,844 --> 00:10:39,144 Ez az! Ki lesz a következő áldozatom? 157 00:10:39,221 --> 00:10:41,891 - Visszavágót akarok. - Hogy megint veszíts? 158 00:10:42,266 --> 00:10:45,136 - Látta valaki Bradyt? - Azt mondta, később jön. 159 00:10:46,979 --> 00:10:47,809 Jól vagy? 160 00:10:49,065 --> 00:10:50,185 Igen. Hozok még. 161 00:10:56,072 --> 00:10:59,912 Nem vagyok jó matekból, de elég durva a vodka és áfonya aránya. 162 00:11:00,451 --> 00:11:03,251 Mi a baj? Apukád? Brady? Mi folyik ott? 163 00:11:03,329 --> 00:11:06,999 Azért jöttem ide, hogy ne gondoljak rájuk, 164 00:11:07,083 --> 00:11:09,133 ami lehetetlennek bizonyul. 165 00:11:09,293 --> 00:11:10,133 Sajnálom. 166 00:11:10,544 --> 00:11:14,304 Figyi, el akarom mondani a srácoknak, hogy bántotta Tabithát. 167 00:11:14,382 --> 00:11:16,092 - Tudniuk kell. - Mi van? Nem. 168 00:11:17,134 --> 00:11:20,224 Ez titok. Tabitha megölne, amiért elmondtam neked. 169 00:11:20,304 --> 00:11:21,934 De Brady nem úszhatja meg. 170 00:11:22,014 --> 00:11:23,524 Nem! Noah! 171 00:11:24,475 --> 00:11:27,975 - Nem mondhatod el senkinek. - Jó, de jobb lenne, ha... 172 00:11:28,062 --> 00:11:29,772 Van egy jobb ötletem... 173 00:11:30,648 --> 00:11:33,778 ami kevesebb agyalást igényel. 174 00:11:37,321 --> 00:11:40,451 Csábító, de holnap suli, és későre jár... 175 00:11:40,533 --> 00:11:42,123 Kivéve, ha felfüggesztettek. 176 00:11:45,329 --> 00:11:48,329 Még el sem kezdtük, én elvágódtam a színpad közepén, 177 00:11:48,416 --> 00:11:51,086 és a földről üvöltöttem, hogy „rock and roll”. 178 00:11:51,794 --> 00:11:54,804 Olyan vicces volt! Ti tovább játszottatok. 179 00:11:54,880 --> 00:11:57,510 - Le sem álltatok? - Az átkötésnél léptem be. 180 00:11:57,591 --> 00:11:59,681 Vicces volt. Jó, hogy ott voltatok. 181 00:11:59,760 --> 00:12:01,970 - Szia! Elodie vagyok. - Mivel foglalkozol? 182 00:12:02,638 --> 00:12:04,058 Most cuccokat árulok. 183 00:12:04,932 --> 00:12:07,852 De énekelni is tudok. Egy kicsit. 184 00:12:08,519 --> 00:12:11,269 Játszd el azt a dalt, amin ma dolgoztál! 185 00:12:12,106 --> 00:12:13,516 Micsoda? Nem. 186 00:12:14,066 --> 00:12:15,146 Ne már! Gyerünk! 187 00:12:17,862 --> 00:12:20,452 Nem, tényleg nem szeretném. 188 00:12:20,990 --> 00:12:22,450 Máris díváskodik. 189 00:12:22,700 --> 00:12:24,160 Otthagyta a sulit, 190 00:12:24,243 --> 00:12:27,163 és megszökött otthonról, mert az apja egy seggfej. 191 00:12:28,080 --> 00:12:29,170 Rock and roll, mi? 192 00:12:29,915 --> 00:12:31,745 Igazából annyira nem rossz arc. 193 00:12:32,543 --> 00:12:36,173 Semmi baj, mi mind csavargók vagyunk. Az út az otthonunk. 194 00:12:38,841 --> 00:12:39,681 Hellóka! 195 00:12:40,801 --> 00:12:43,101 - Úristen! Mickey! - Szia! 196 00:12:43,179 --> 00:12:45,429 - Nem tudtam, hogy itt vagy. - Istenem! 197 00:12:45,514 --> 00:12:48,484 - Ez a jó a meglepetésben. - Gyönyörű vagy! 198 00:12:51,437 --> 00:12:53,057 Nem is mondtad, te szemét! 199 00:12:56,859 --> 00:12:58,819 Mi lett az éttermi munkával? 200 00:13:00,154 --> 00:13:03,784 Kiderült, hogy nem szívesen alkalmaznak két priusszal. 201 00:13:05,659 --> 00:13:07,499 Biztosan nem kérnek desszertet? 202 00:13:09,079 --> 00:13:10,499 Köszönjük, nem. 203 00:13:11,749 --> 00:13:13,789 Rendben. Itt hagyom a számlát. 204 00:13:14,668 --> 00:13:16,588 - Majd én. - Nem, hagyd csak! 205 00:13:16,670 --> 00:13:19,760 Csak Srirachám volt otthon, szóval ez a legkevesebb. 206 00:13:23,594 --> 00:13:26,014 Csak egy kevés hiányzik hozzá. 207 00:13:26,514 --> 00:13:27,524 Felezzük el! 208 00:13:29,809 --> 00:13:31,559 Vagy megléphetünk a cechhel. 209 00:13:32,561 --> 00:13:35,731 Szerintem kicsit rizikós lenne. 210 00:13:36,524 --> 00:13:38,734 - Csak vicceltem. - Értem. 211 00:13:41,946 --> 00:13:43,356 Elnézést! Tessék. 212 00:13:44,073 --> 00:13:44,993 Én állom. 213 00:13:46,450 --> 00:13:47,700 Micsoda pasi vagyok! 214 00:13:47,785 --> 00:13:52,075 Semmi gond. Apám annyit hívogat, hogy nem ér rá megnézni a számlát. 215 00:13:52,706 --> 00:13:53,746 Köszönöm. 216 00:13:54,667 --> 00:13:55,627 Nincs mit. 217 00:13:55,835 --> 00:13:58,705 Emlékszel, amikor letartóztattak Santa Fében? 218 00:14:02,550 --> 00:14:04,970 Vicces volt! Hihetetlen voltál a zsaruval. 219 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 Dobozos bort? 220 00:14:08,639 --> 00:14:09,519 Jöhet! 221 00:14:12,184 --> 00:14:14,024 - Köszi! - Klassz a tetkód. 222 00:14:15,479 --> 00:14:17,649 Kösz! A barátaimmal csináltattuk. 223 00:14:17,731 --> 00:14:18,821 A zenekarral vannak? 224 00:14:19,567 --> 00:14:22,987 Nem. Otthon vannak Portlandben. 225 00:14:23,320 --> 00:14:26,070 - Úgy örülök neked! - Én is neked. 226 00:14:35,541 --> 00:14:36,461 Elnézést! 227 00:14:42,131 --> 00:14:43,301 Vigyázz a fejedre! 228 00:14:49,930 --> 00:14:52,020 - Ez a gyomrod volt? - Nem. 229 00:14:52,516 --> 00:14:53,346 Ez... 230 00:14:55,185 --> 00:14:57,475 - egy delfin egyszarvú. - Nem. 231 00:14:57,563 --> 00:14:58,653 Ez egy narvál. 232 00:14:58,731 --> 00:15:00,901 - Tényleg? - A tenger egyszarvúja. 233 00:15:00,983 --> 00:15:02,443 - Mesélj még! - Tudod... 234 00:15:02,526 --> 00:15:05,316 Azért tudok ilyeneket, mert okos vagyok. 235 00:15:09,575 --> 00:15:13,285 Várj! Nagyon kell pisilnem. 236 00:15:13,370 --> 00:15:14,200 Oké. 237 00:15:15,414 --> 00:15:16,624 Mindjárt jövök, jó? 238 00:15:16,707 --> 00:15:17,747 - Oké. - Ne mozdulj! 239 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 - Oké. - Ne! 240 00:15:19,084 --> 00:15:19,964 Nem mozdulok. 241 00:15:23,839 --> 00:15:24,969 Nagyon dögös, ugye? 242 00:15:27,092 --> 00:15:30,602 Briannel megint szakítottunk. Talán jó nekem szingliként. 243 00:15:30,846 --> 00:15:32,636 A kapcsolatokat túlértékelik. 244 00:15:32,973 --> 00:15:36,063 Susan B. Anthony, Mindy Kaling, Jane Austen. 245 00:15:36,143 --> 00:15:37,523 Ők csak jobban tudják. 246 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Úristen! Hallottál Bradyről? 247 00:15:42,483 --> 00:15:43,323 Mi történt? 248 00:15:43,609 --> 00:15:46,859 AJ most írt. Brady süllyesztette el a saját kocsiját. 249 00:15:48,072 --> 00:15:49,492 Elképesztő a srác. 250 00:15:58,666 --> 00:16:00,916 - Majd kárpótollak. - Nem nagy ügy. 251 00:16:02,878 --> 00:16:04,958 - Rendben van? - Igen. Köszönöm! 252 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 Köszönöm! 253 00:16:07,925 --> 00:16:09,925 - A picsába! - Minden oké? 254 00:16:10,010 --> 00:16:13,310 Igen, csak segítenem kell Moe-nak. Ottragadt egy buliban. 255 00:16:13,389 --> 00:16:15,769 Meg kell mentenem. Akarsz jönni? 256 00:16:15,849 --> 00:16:19,479 Szívesen oltogatnám kicsit Moe-t, de jobb, ha hazamegyek. 257 00:16:20,062 --> 00:16:21,562 - Biztos? - Igen. 258 00:16:21,981 --> 00:16:24,441 - Az új meló nem talál rám magától. - Oké. 259 00:16:24,525 --> 00:16:25,855 - Holnap hívlak. - Oké. 260 00:16:53,345 --> 00:16:54,805 Davis-Block lakás. 261 00:16:56,640 --> 00:16:57,520 Halló? 262 00:16:59,101 --> 00:17:00,061 Szia, Spence! 263 00:17:01,103 --> 00:17:01,983 Elodie? 264 00:17:02,062 --> 00:17:02,902 Igen. 265 00:17:04,148 --> 00:17:06,068 Sajnálom, hogy bajba sodortalak. 266 00:17:06,150 --> 00:17:07,440 Semmi baj. 267 00:17:09,319 --> 00:17:10,569 Beszélhetek apával? 268 00:17:11,238 --> 00:17:13,158 Apa, Elodie az! 269 00:17:15,367 --> 00:17:18,367 - Elodie? Jól vagy? - Minden rendben. 270 00:17:18,579 --> 00:17:20,999 Mondd meg, hol vagy, és érted megyek. 271 00:17:22,374 --> 00:17:26,344 Csak akkor megyek haza, ha megígéred, hogy nem küldesz el kezelésre. 272 00:17:26,628 --> 00:17:29,838 Elodie, 16 éves vagy. Nem bújhatsz ki ez alól. 273 00:17:30,966 --> 00:17:31,926 Komolyan mondom. 274 00:17:32,217 --> 00:17:34,297 Nem vita tárgya! Gyere haza, 275 00:17:34,386 --> 00:17:36,466 - vagy örökre szobafogságban leszel! - Doug! 276 00:17:37,056 --> 00:17:40,096 Tegyél meg mindent, hogy hazajöjjön! 277 00:17:46,732 --> 00:17:49,032 - El… - Igen? 278 00:17:49,860 --> 00:17:52,950 Nyertél, kicsim, nincs kezelés. 279 00:17:54,114 --> 00:17:56,164 - Esküszöl? - Esküszöm. 280 00:17:56,241 --> 00:17:57,701 Csak gyere haza! 281 00:18:01,663 --> 00:18:02,503 Oké. 282 00:18:25,270 --> 00:18:26,650 Ne nézz így rám! 283 00:18:32,194 --> 00:18:33,324 Moe, mi folyik itt? 284 00:18:33,737 --> 00:18:37,117 Brady azt állítja, hogy ő süllyesztette el a kocsiját. 285 00:18:37,199 --> 00:18:40,119 - Mi van? Miért tenne ilyet? - Fogalmam sincs. 286 00:18:40,828 --> 00:18:43,208 Oké, nem értem. Mit akar ezzel elérni? 287 00:18:43,288 --> 00:18:47,918 Elképzelhető, hogy ezzel jót tesz nekünk? 288 00:18:48,001 --> 00:18:51,091 Moe, kicsit részeg vagy. Brady csak magának akar jót. 289 00:18:51,171 --> 00:18:53,921 Igen, de így, hogy bevallotta, mi megúszhatjuk. 290 00:18:54,550 --> 00:18:55,840 A kérdés, hogy miért? 291 00:18:59,012 --> 00:19:00,062 A picsába! 292 00:19:00,430 --> 00:19:01,720 Hé, Noah! 293 00:19:01,807 --> 00:19:02,887 - Szia! - Hé! 294 00:19:02,975 --> 00:19:05,135 - Szia! - Mit csinálsz itt? 295 00:19:05,227 --> 00:19:06,977 Százszor kiolvastam a Jó éjt, holdat. 296 00:19:07,062 --> 00:19:09,862 - Nem kérdezek rá. - Sajnálom. 297 00:19:10,357 --> 00:19:14,107 Beszélnem kellett Tabithával valamiről. 298 00:19:14,194 --> 00:19:16,034 Otthagytál egy szál gatyában? 299 00:19:16,655 --> 00:19:18,065 Bejöttök, vagy mi lesz? 300 00:19:20,033 --> 00:19:24,333 Nem, azt hiszem, inkább hazamegyünk. 301 00:19:24,788 --> 00:19:26,748 Tényleg? El sem akartál köszönni? 302 00:19:26,832 --> 00:19:28,752 Jó éjt, hold! 303 00:19:29,877 --> 00:19:32,957 Jó éjt, partiarcok! 304 00:19:33,797 --> 00:19:35,297 Jó éjt, cuki fiú! 305 00:19:39,845 --> 00:19:42,175 Oké. Ne aggódj! Épségben hazaviszem. 306 00:19:42,806 --> 00:19:44,386 - Igen. - Köszi! 307 00:19:47,060 --> 00:19:48,190 Kösd be magad! 308 00:19:52,691 --> 00:19:53,861 Szia! 309 00:20:05,037 --> 00:20:07,617 - Kérem a furgon kulcsait! - Adom. 310 00:20:14,588 --> 00:20:17,718 BEJÁRAT A BACKSTAGE-HEZ 311 00:20:18,926 --> 00:20:19,756 Elodie! 312 00:20:21,053 --> 00:20:21,893 Mi a baj? 313 00:20:22,512 --> 00:20:23,932 Miért csókolóztál vele? 314 00:20:24,348 --> 00:20:25,848 Ő csak egy barát. 315 00:20:26,725 --> 00:20:27,675 És én mi vagyok? 316 00:20:30,896 --> 00:20:32,226 Tudtad, milyen vagyok. 317 00:20:33,899 --> 00:20:35,609 Elmegyünk a közeli bárba. 318 00:20:36,693 --> 00:20:38,113 Kiskorúak kizárva... 319 00:20:39,196 --> 00:20:40,236 Igen. 320 00:20:41,448 --> 00:20:43,868 Gyere! Valószínűleg nem kérnek személyit. 321 00:20:44,368 --> 00:20:45,408 Nem, megyek. 322 00:20:46,245 --> 00:20:47,905 A motelben találkozunk? 323 00:20:49,081 --> 00:20:50,581 Nem, elmegyek. 324 00:20:51,083 --> 00:20:52,463 Tényleg elmész? 325 00:20:53,001 --> 00:20:53,841 Igen. 326 00:20:54,169 --> 00:20:56,629 Ne már! Nem vagy egy kicsit nevetséges? 327 00:20:56,713 --> 00:20:57,593 Az vagyok? 328 00:21:05,555 --> 00:21:06,965 Akarod, hogy itt legyek? 329 00:21:11,687 --> 00:21:13,477 Nem mindenkinek való ez. 330 00:21:16,608 --> 00:21:17,528 Igazad van. 331 00:21:20,904 --> 00:21:25,034 Tudom, hova tartozom, és az nem itt van. 332 00:23:37,374 --> 00:23:39,584 A feliratot fordította: Kiss Orsolya