1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,929 DOIS DIAS DEPOIS... 3 00:02:07,836 --> 00:02:10,336 Não sei do que está a falar, agente. 4 00:02:11,631 --> 00:02:13,341 Não, não soube de nada. 5 00:02:14,342 --> 00:02:16,092 Queria ter mais para lhe dizer. 6 00:02:16,594 --> 00:02:20,354 Não, não vi nada estranho naquela tarde. 7 00:02:20,431 --> 00:02:21,391 Depois das aulas? 8 00:02:23,601 --> 00:02:25,311 Eu estaria a estudar. 9 00:02:25,395 --> 00:02:26,645 Estive em casa. 10 00:02:26,729 --> 00:02:27,609 É preciso advogado? 11 00:02:27,689 --> 00:02:28,979 Já terminámos? 12 00:02:33,403 --> 00:02:34,363 Moe. 13 00:02:35,613 --> 00:02:36,873 Olá, querida. 14 00:02:37,657 --> 00:02:38,737 - Estás bem? - Sim. 15 00:02:38,825 --> 00:02:39,735 Lembram-se de algo? 16 00:02:40,160 --> 00:02:41,240 Qualquer coisa. 17 00:02:41,578 --> 00:02:42,748 Só do que já dissemos. 18 00:02:43,788 --> 00:02:45,248 Disseste tudo aos agentes? 19 00:02:45,331 --> 00:02:46,421 Sim, claro. 20 00:02:46,499 --> 00:02:48,249 Tem de haver algo mais. 21 00:02:48,334 --> 00:02:50,634 Tu apareceste e ela desapareceu. 22 00:02:50,712 --> 00:02:54,972 Sei que está preocupado. Estamos todos. Mas ela disse que não sabe nada. 23 00:02:56,217 --> 00:03:00,347 Desculpa, só queria saber se ela está bem. 24 00:03:00,430 --> 00:03:02,560 Ela desapareceu há dois dias. 25 00:03:03,057 --> 00:03:03,887 Ela vai voltar. 26 00:03:03,975 --> 00:03:05,805 Eu fugi, uma vez. É uma fase. 27 00:03:05,894 --> 00:03:08,154 Mas, se tentares fugir, mato-te. 28 00:03:10,523 --> 00:03:13,533 Merda. Tenho de voltar para o hospital. 29 00:03:14,652 --> 00:03:16,822 - Estás bem? - Sim, estou bem. 30 00:03:22,202 --> 00:03:25,212 Vai correr tudo bem, Sr. D. Até parece que ela vai engravidar! 31 00:03:26,206 --> 00:03:28,166 Podia engravidar, mas não o fará. 32 00:03:28,249 --> 00:03:30,539 Só acho que ela é inteligente... 33 00:03:30,627 --> 00:03:32,747 Vamos à casa de banho. Vemo-nos lá fora. 34 00:03:32,837 --> 00:03:33,917 - Sim. - Desculpe. 35 00:03:34,547 --> 00:03:37,047 Estás a piorar as coisas... Moe! 36 00:03:39,135 --> 00:03:40,215 O que faz ele aqui? 37 00:03:40,720 --> 00:03:41,680 Mas que raio? 38 00:03:49,187 --> 00:03:50,477 Merda! 39 00:03:50,563 --> 00:03:51,983 Estaria a falar do carro? 40 00:03:52,065 --> 00:03:53,725 Afogámo-lo no lago! 41 00:03:53,816 --> 00:03:55,396 Podemos falar mais baixo. 42 00:03:55,485 --> 00:03:57,025 - Toma. - O que é isto? 43 00:03:57,111 --> 00:03:57,951 Café. 44 00:04:00,240 --> 00:04:02,120 - Menti. É tequila. - Estás louca? 45 00:04:02,200 --> 00:04:04,240 Vá lá, Tabi, gostas de te divertir. 46 00:04:04,327 --> 00:04:06,367 Mas não durante o dia numa esquadra. 47 00:04:06,454 --> 00:04:08,544 Estou preocupada contigo. Estás bem? 48 00:04:09,123 --> 00:04:10,833 A minha vida está de pantanas, 49 00:04:10,917 --> 00:04:13,957 por isso mais vale aceitar o caos. 50 00:04:14,045 --> 00:04:16,835 Pelo menos, não te consideram desaparecida. 51 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 A sério, onde está ela? 52 00:04:18,466 --> 00:04:20,886 Liguei-lhe mil vezes, vai para o voice mail. 53 00:04:20,969 --> 00:04:22,469 O telemóvel está desligado. 54 00:04:22,553 --> 00:04:25,063 Pois, ela não quer que a encontrem. 55 00:04:25,139 --> 00:04:27,139 É um orgulho ela ter pensado nisso. 56 00:04:28,601 --> 00:04:29,941 Como podemos falar com ela? 57 00:04:30,019 --> 00:04:31,269 Manda mensagem à Sabine. 58 00:04:32,939 --> 00:04:36,779 - Diz à Elodie para ligar ao pai dela. - Subtil. 59 00:04:37,360 --> 00:04:39,200 Preferes que vá dizer ao Sr. D 60 00:04:39,279 --> 00:04:41,989 que ela foi na carrinha de uma deusa do rock? 61 00:04:43,074 --> 00:04:44,454 Certo, tens razão. 62 00:04:45,118 --> 00:04:46,038 O que fazemos? 63 00:04:46,119 --> 00:04:47,829 Devíamos agir normalmente. 64 00:04:48,746 --> 00:04:53,036 - Disse ao Noah que ia ter a casa do Ravi. - Isso não tem nada de normal. 65 00:05:04,971 --> 00:05:05,971 Onde estiveste? 66 00:05:06,347 --> 00:05:07,347 Estava preocupada. 67 00:05:07,432 --> 00:05:10,102 - Estava a trabalhar. - Não recebeste as mensagens? 68 00:05:10,184 --> 00:05:12,104 A reunião com o Simon demorou. 69 00:05:12,186 --> 00:05:15,316 Que estranho. Mandei mensagem ao Simon e ele está em Seattle. 70 00:05:16,190 --> 00:05:18,530 - Posso explicar. - Não, eu explico. 71 00:05:19,027 --> 00:05:23,107 Enquanto estavas onde estavas, estive com a Tabitha a ser interrogada. 72 00:05:23,197 --> 00:05:24,527 - Olá. - Olá, querida. 73 00:05:24,615 --> 00:05:26,155 Souberam algo mais da tua amiga? 74 00:05:26,743 --> 00:05:27,583 Não. 75 00:05:28,619 --> 00:05:29,449 O que se passa? 76 00:05:29,829 --> 00:05:31,459 Sim, Whit, o que se passa? 77 00:05:31,539 --> 00:05:33,329 Lori, vá lá, deixas-me explicar? 78 00:05:33,416 --> 00:05:34,706 Não vamos fazer isto aqui. 79 00:05:35,877 --> 00:05:38,377 Façam o que têm de fazer. Vou-me embora. 80 00:05:38,880 --> 00:05:39,840 Claro, querida. 81 00:05:43,384 --> 00:05:45,224 Tinhas de ser à frente dela? 82 00:05:58,983 --> 00:06:00,283 Onde aprendeste a tocar? 83 00:06:01,611 --> 00:06:02,861 A minha mãe ensinou-me. 84 00:06:03,821 --> 00:06:05,031 Gostei dessa parte. 85 00:06:05,740 --> 00:06:07,030 Já tens a letra? 86 00:06:08,993 --> 00:06:12,623 Ainda não é definitivo, mas estava a pensar em algo como... 87 00:06:14,290 --> 00:06:19,050 Fazes-me querer ser alguém 88 00:06:23,007 --> 00:06:27,507 Nunca soube o que era melhor... 89 00:06:32,683 --> 00:06:34,483 - É mau? - Não. 90 00:06:34,560 --> 00:06:35,440 Adoro. 91 00:06:36,396 --> 00:06:37,226 Continua. 92 00:06:39,273 --> 00:06:43,653 És a única guia que tenho 93 00:06:44,320 --> 00:06:47,530 Parece que ando a conduzir às escuras 94 00:06:47,615 --> 00:06:52,195 És a única guia de que preciso... 95 00:06:55,289 --> 00:06:56,119 Olá. 96 00:06:56,749 --> 00:06:58,669 A tua namorada roubou-me o uquelele. 97 00:06:59,001 --> 00:07:01,711 A minha atual amante? 98 00:07:01,796 --> 00:07:03,876 Como queiras. Vamos fazer o teste de som. 99 00:07:04,590 --> 00:07:05,430 Está bem. 100 00:07:10,221 --> 00:07:11,311 Estamos em digressão. 101 00:07:11,389 --> 00:07:13,769 Não irrites as pessoas roubando o que é delas. 102 00:07:14,225 --> 00:07:16,685 Trouxe emprestado. E ele é um idiota. 103 00:07:17,145 --> 00:07:18,555 Sim, um idiota talentoso. 104 00:07:19,522 --> 00:07:20,362 Vamos. 105 00:07:23,317 --> 00:07:24,857 Hoje vendes merchandising. 106 00:07:38,458 --> 00:07:42,998 Primeiro o Brian acaba comigo, agora a minha melhor amiga desaparece. 107 00:07:43,463 --> 00:07:44,883 Este ano está amaldiçoado. 108 00:07:45,298 --> 00:07:46,588 És amiga do Ravi? 109 00:07:47,258 --> 00:07:51,258 Ensino espanhol ao irmão mais novo. Ele está lá em cima a treinar verbos. 110 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 És amiga do Ravi? 111 00:07:56,184 --> 00:07:57,024 Estás aqui? 112 00:07:58,227 --> 00:07:59,437 Eu disse-te que vinha. 113 00:07:59,812 --> 00:08:02,322 - Não pensei que viesses. - Adeus. 114 00:08:03,483 --> 00:08:06,033 Então, vamos a isto. 115 00:08:08,446 --> 00:08:11,316 O mundo tem estado à espera do Moah. 116 00:08:12,283 --> 00:08:13,123 Que exagero. 117 00:08:19,332 --> 00:08:21,082 Merda, é a Moe Pacquiao. 118 00:08:22,335 --> 00:08:23,285 Ela está comigo. 119 00:08:23,377 --> 00:08:25,337 Vieste dar outra tareia ao Brady? 120 00:08:25,713 --> 00:08:28,343 Vim cá para me embebedar, mas não excluía nada. 121 00:08:29,217 --> 00:08:30,047 O quê? 122 00:08:36,849 --> 00:08:38,679 Porque me olhas assim? 123 00:08:40,645 --> 00:08:41,645 Estou só a admirar. 124 00:08:42,146 --> 00:08:43,056 Não gostas. 125 00:08:43,439 --> 00:08:49,149 Não, gosto. A minha mãe diz que um homem de bigode esconde algo. 126 00:08:49,820 --> 00:08:52,110 - O que escondes? - O meu lábio superior? 127 00:08:54,825 --> 00:08:55,695 Tenho de ir. 128 00:08:56,452 --> 00:09:01,462 - Não, devias ficar cá. - Acredita que não me quero ir embora. 129 00:09:02,208 --> 00:09:03,038 Não vás. 130 00:09:06,337 --> 00:09:10,297 Na verdade, os meus pais estão tão envolvidos nas merdas deles, 131 00:09:10,383 --> 00:09:12,263 que nem querem saber onde estou. 132 00:09:12,343 --> 00:09:13,843 Sempre ficas? 133 00:09:15,388 --> 00:09:18,018 Depende. Tens comida? 134 00:09:18,099 --> 00:09:21,189 Que tal Sriracha? 135 00:09:21,269 --> 00:09:22,309 Em quê? 136 00:09:22,687 --> 00:09:23,517 Só assim. 137 00:09:24,146 --> 00:09:27,566 É tentador, mas tenho outra ideia. 138 00:09:28,401 --> 00:09:29,281 Vá lá. 139 00:09:30,027 --> 00:09:31,527 - A sério? - Sim. 140 00:09:34,240 --> 00:09:36,740 - Olá! - Olá. Hoje foste ótima. 141 00:09:36,826 --> 00:09:38,406 Obrigada. Como vão as coisas? 142 00:09:38,494 --> 00:09:40,964 Ótimas. Só nos restam 15 camisolas! 143 00:09:41,038 --> 00:09:43,168 - O quê? Vendeste assim tantas? - Sim. 144 00:09:43,249 --> 00:09:45,079 - Devias mandar na digressão. - A sério? 145 00:09:45,751 --> 00:09:47,921 Olá. Quanto custam os crachás? 146 00:09:48,004 --> 00:09:49,094 Dois dólares. 147 00:09:49,964 --> 00:09:51,224 Mas… 148 00:09:52,592 --> 00:09:54,392 … são de graça, se eu tos der. 149 00:09:58,556 --> 00:10:01,016 - Perfeito. - Obrigada. Posso tirar uma foto? 150 00:10:01,100 --> 00:10:02,480 Meu Deus. Claro! 151 00:10:06,230 --> 00:10:07,690 Ficámos tão giras. Adoro! 152 00:10:07,773 --> 00:10:10,073 Identifica-me e eu partilho na minha história. 153 00:10:10,151 --> 00:10:11,691 - Obrigada. - Obrigada! Adeus! 154 00:10:15,281 --> 00:10:18,831 Os crachás são a tua cena? 155 00:10:20,620 --> 00:10:23,540 A Tabs Foster diz que quer que ligues ao teu pai. 156 00:10:24,832 --> 00:10:26,002 Vou para os bastidores. 157 00:10:26,083 --> 00:10:28,423 - Olá, Sabine. - Olá! 158 00:10:28,711 --> 00:10:30,091 Olá! Como estás? 159 00:10:36,677 --> 00:10:39,137 Sim! Quem é a minha próxima vítima? 160 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 Quero a desforra. 161 00:10:40,765 --> 00:10:41,885 Perder outra vez? 162 00:10:42,308 --> 00:10:44,888 - Viram o Brady? - Ele disse que vinha mais tarde. 163 00:10:46,979 --> 00:10:47,809 Estás bem? 164 00:10:49,065 --> 00:10:50,145 Sim. Vou só… 165 00:10:56,072 --> 00:10:57,412 Não sou bom a matemática, 166 00:10:57,490 --> 00:10:59,910 mas o rácio de vodca e mirtilo não está certo. 167 00:11:00,451 --> 00:11:03,251 Então? É o teu pai? É o Brady? O que se passa? 168 00:11:03,329 --> 00:11:06,999 Vim cá para tentar esquecer os dois, 169 00:11:07,083 --> 00:11:09,133 mas está a ser impossível. 170 00:11:09,335 --> 00:11:10,205 Desculpa. 171 00:11:10,544 --> 00:11:15,134 Ouve, quero contar aos rapazes o que o Brady fez à Tabitha. Têm de saber. 172 00:11:15,216 --> 00:11:16,046 O quê? Não. 173 00:11:17,051 --> 00:11:20,221 Noah, é segredo. A Tabitha mata-me, se souber que te disse. 174 00:11:20,304 --> 00:11:21,934 Sim, mas ele não se pode safar. 175 00:11:22,014 --> 00:11:23,394 Não! Noah... 176 00:11:24,475 --> 00:11:25,595 Não contes a ninguém. 177 00:11:26,185 --> 00:11:27,975 Está bem, mas acho que temos... 178 00:11:28,062 --> 00:11:29,772 Tenho uma ideia melhor 179 00:11:30,648 --> 00:11:33,778 que implica pensar menos. 180 00:11:37,321 --> 00:11:40,451 É tentador, mas é dia de semana e está a ficar tarde... 181 00:11:40,783 --> 00:11:42,123 Não quando és suspenso. 182 00:11:45,121 --> 00:11:48,331 E caí no meio do palco antes de a canção começar. 183 00:11:48,416 --> 00:11:50,956 "Rock 'n Roll!" No meio do chão! 184 00:11:51,794 --> 00:11:55,804 - Foi tão engraçado! Continuaste a tocar. - Não paraste? 185 00:11:55,881 --> 00:11:57,511 Entrei antes do refrão. 186 00:11:57,591 --> 00:11:59,681 Teve piada. Ainda bem que estavas lá. 187 00:11:59,760 --> 00:12:00,640 Olá, sou a Elodie. 188 00:12:01,011 --> 00:12:01,851 O que fazes? 189 00:12:02,555 --> 00:12:03,885 Agora, merchandising. 190 00:12:04,932 --> 00:12:07,852 Também canto. Um pouco. 191 00:12:08,519 --> 00:12:11,479 Devias tocar a música em que estavas a trabalhar. 192 00:12:12,106 --> 00:12:13,516 O quê? Não. 193 00:12:13,983 --> 00:12:15,073 Vá lá, força. 194 00:12:17,862 --> 00:12:20,452 Não, não quero. 195 00:12:20,990 --> 00:12:22,450 Já armada em diva! 196 00:12:22,533 --> 00:12:24,083 Ela abandonou a escola 197 00:12:24,160 --> 00:12:27,000 e fugiu de casa porque o pai dela é um idiota. 198 00:12:28,080 --> 00:12:29,170 Rock and roll, certo? 199 00:12:30,082 --> 00:12:31,632 Ele não é assim tão mau. 200 00:12:32,543 --> 00:12:36,173 Não faz mal, somos todos vagabundos. A estrada é a nossa casa. 201 00:12:38,841 --> 00:12:39,681 Olá. 202 00:12:40,801 --> 00:12:42,341 Meu Deus! Mickey! 203 00:12:42,428 --> 00:12:45,718 - Não sabia que estavas cá. - Meu Deus. 204 00:12:45,806 --> 00:12:48,426 - Uma boa surpresa é assim. - Estás bonita. 205 00:12:51,520 --> 00:12:53,020 Idiota, não me disseste! 206 00:12:56,817 --> 00:12:58,937 E o emprego no restaurante? 207 00:13:00,154 --> 00:13:03,664 Ninguém quer contratar um tipo com antecedentes criminais. 208 00:13:05,659 --> 00:13:07,829 Não mudam de ideias quanto à sobremesa? 209 00:13:09,079 --> 00:13:10,499 Não, estamos bem assim. 210 00:13:11,707 --> 00:13:13,827 Certo. Deixo isto aqui. Quando quiserem. 211 00:13:14,668 --> 00:13:16,588 - Eu pago. - Não. Tudo bem. 212 00:13:16,670 --> 00:13:19,760 Eu só tinha Sriracha para ti, é o mínimo que posso fazer. 213 00:13:23,594 --> 00:13:25,814 Não tenho o dinheiro todo. 214 00:13:26,430 --> 00:13:27,520 Que tal dividirmos? 215 00:13:29,809 --> 00:13:31,309 Podíamos sair sem pagar. 216 00:13:32,561 --> 00:13:35,731 Parece-me que será arriscado. 217 00:13:36,524 --> 00:13:38,734 - Estava a brincar. - Certo. 218 00:13:41,946 --> 00:13:43,356 Desculpe. Aqui tem. 219 00:13:44,073 --> 00:13:44,993 Pago eu. 220 00:13:46,450 --> 00:13:48,950 - Que rico namorado! - Não penses assim. 221 00:13:49,078 --> 00:13:52,078 O meu pai anda entretido a destruir a família, nem vê quanto gasto. 222 00:13:52,706 --> 00:13:53,746 Obrigado. 223 00:13:54,667 --> 00:13:55,627 De nada. 224 00:13:55,835 --> 00:13:58,585 Lembras-te de quando fomos presas em Santa Fé? 225 00:14:02,591 --> 00:14:04,971 Foi tão engraçado. Foste incrível com o polícia. 226 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 Vinho numa caixa? 227 00:14:08,597 --> 00:14:09,467 Claro. 228 00:14:12,184 --> 00:14:14,024 - Obrigada. - Que tatuagem fixe. 229 00:14:15,396 --> 00:14:17,646 Obrigada. Eu... Fi-la com as minhas amigas. 230 00:14:17,731 --> 00:14:18,821 Elas andam com a banda? 231 00:14:19,525 --> 00:14:22,855 Não. Estão em casa, em Portland. 232 00:14:23,320 --> 00:14:26,070 - É muito bom ver-te. - A ti também. 233 00:14:35,541 --> 00:14:36,461 Com licença. 234 00:14:42,006 --> 00:14:43,626 Cuidado com a cabeça. 235 00:14:49,930 --> 00:14:52,020 - Foi a tua barriga? - Não. 236 00:14:52,558 --> 00:14:53,678 É... 237 00:14:55,060 --> 00:14:57,480 - É um unicórnio golfinho. - Não... 238 00:14:57,563 --> 00:14:59,153 - É um narval. - A sério? 239 00:14:59,231 --> 00:15:00,901 É o unicórnio do mar. 240 00:15:00,983 --> 00:15:02,533 - Ena! Continua. - Sim... 241 00:15:02,610 --> 00:15:05,320 Sei estas coisas porque sou inteligente. 242 00:15:09,700 --> 00:15:13,290 Espera, tenho mesmo de fazer chichi. 243 00:15:13,370 --> 00:15:14,200 Está bem. 244 00:15:15,331 --> 00:15:16,751 Volto já, está bem? 245 00:15:16,832 --> 00:15:17,752 - Sim. - Fica aí! 246 00:15:17,833 --> 00:15:18,833 - Sim. - Fica! 247 00:15:19,084 --> 00:15:19,964 Não saio daqui. 248 00:15:23,797 --> 00:15:24,797 Ela é atraente. 249 00:15:27,092 --> 00:15:30,602 Eu e o Brian acabámos. Talvez ser solteira seja bom para mim. 250 00:15:30,846 --> 00:15:32,636 As relações são sobrevalorizadas. 251 00:15:32,973 --> 00:15:37,353 Susan B. Anthony, Mindy Kaling, Jane Austen. Não vou duvidar delas. 252 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Meu Deus. Soubeste do Brady? 253 00:15:42,566 --> 00:15:43,396 O que foi? 254 00:15:43,609 --> 00:15:44,939 O AJ mandou-me mensagem. 255 00:15:45,486 --> 00:15:46,856 O Brady afundou o carro. 256 00:15:47,988 --> 00:15:49,408 Ele é tão complexo. 257 00:15:58,666 --> 00:16:00,916 - Vou compensar-te. - Não é nada de mais. 258 00:16:02,711 --> 00:16:03,551 Tudo pronto? 259 00:16:03,629 --> 00:16:04,839 Sim. Obrigada. 260 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 Obrigado. 261 00:16:07,967 --> 00:16:09,927 - Merda. - Está tudo bem? 262 00:16:10,010 --> 00:16:13,260 Sim, é só um SOS da Moe. Acho que está presa numa festa. 263 00:16:13,347 --> 00:16:15,557 Vou salvá-la. Queres vir? 264 00:16:15,849 --> 00:16:19,479 Por muito que adorasse irritar a Moe, tenho de ir para casa. 265 00:16:20,062 --> 00:16:21,562 - De certeza? - Sim. 266 00:16:21,981 --> 00:16:24,441 - Um emprego não aparece do nada. - Está bem. 267 00:16:24,525 --> 00:16:25,815 - Ligo-te amanhã? - Sim. 268 00:16:53,345 --> 00:16:54,805 Residência Davis-Block. 269 00:16:56,640 --> 00:16:57,520 Estou? 270 00:16:59,184 --> 00:17:00,064 Olá, Spence. 271 00:17:00,978 --> 00:17:01,978 Elodie? 272 00:17:02,062 --> 00:17:02,902 Sim. 273 00:17:04,189 --> 00:17:05,769 Desculpa, meti-te em sarilhos. 274 00:17:06,150 --> 00:17:07,400 Está tudo bem. 275 00:17:09,319 --> 00:17:10,569 Podes passar ao pai? 276 00:17:11,363 --> 00:17:12,743 Pai, é a Elodie! 277 00:17:15,367 --> 00:17:18,367 - Elodie? Estás bem? - Estou, sim. 278 00:17:18,454 --> 00:17:21,004 Tens de me dizer onde estás, vou buscar-te. 279 00:17:22,374 --> 00:17:26,094 Só volto para casa se prometeres que não me mandas para a reabilitação. 280 00:17:26,628 --> 00:17:29,838 Elodie, tens 16 anos. Isso não é uma opção. 281 00:17:30,966 --> 00:17:31,926 A sério. 282 00:17:32,217 --> 00:17:34,297 Isto não é negociável! Volta para casa 283 00:17:34,386 --> 00:17:35,636 ou ficas de castigo! 284 00:17:35,721 --> 00:17:39,981 Doug, faz o que for preciso, trá-la para casa. 285 00:17:46,857 --> 00:17:49,027 - El… - Sim? 286 00:17:49,860 --> 00:17:52,950 Ganhaste. Querida, nada de reabilitação. 287 00:17:54,114 --> 00:17:56,164 - Juras? - Juro. 288 00:17:56,241 --> 00:17:57,701 Vem já para casa. 289 00:18:01,663 --> 00:18:02,503 Está bem. 290 00:18:25,270 --> 00:18:26,650 Não olhes para mim assim. 291 00:18:32,194 --> 00:18:33,324 Moe, o que se passa? 292 00:18:33,779 --> 00:18:37,119 O Brady anda a dizer às pessoas que afundou o carro. 293 00:18:37,199 --> 00:18:40,119 - O quê? Porque faria isso? - Não faço ideia. 294 00:18:40,828 --> 00:18:43,208 Não percebo. Qual é o objetivo dele? 295 00:18:43,288 --> 00:18:47,918 Haverá a possibilidade de isto ser bom para nós? 296 00:18:48,001 --> 00:18:51,091 Moe, estás bêbeda. O Brady só faz o que é bom para ele. 297 00:18:51,171 --> 00:18:53,921 Agora que confessou, significa que estamos livres. 298 00:18:54,550 --> 00:18:55,840 Resta saber porquê. 299 00:18:58,887 --> 00:18:59,927 Merda! 300 00:19:00,430 --> 00:19:01,720 Noah! 301 00:19:01,807 --> 00:19:02,887 - Olá! - Ei! 302 00:19:02,975 --> 00:19:05,185 - Olá! - O que fazes aqui fora? 303 00:19:05,269 --> 00:19:06,979 Li o Boa Noite, Lua 200 vezes. 304 00:19:07,062 --> 00:19:09,522 - Nem quero saber. - Desculpa. 305 00:19:10,357 --> 00:19:14,107 Tive de vir falar com a Tabitha sobre uma coisa. 306 00:19:14,194 --> 00:19:16,034 E abandonaste um homem de cuecas? 307 00:19:16,613 --> 00:19:18,073 Vão sair do carro ou não? 308 00:19:20,033 --> 00:19:24,333 Não, acho que vamos para casa. 309 00:19:24,830 --> 00:19:26,750 A sério? Não ias dizer adeus? 310 00:19:26,832 --> 00:19:32,962 Boa noite, Lua. Boa noite, gajo porreiro. 311 00:19:33,797 --> 00:19:35,297 Boa noite, meu lindo. 312 00:19:39,845 --> 00:19:42,175 Não te preocupes. Eu levo-a a casa. 313 00:19:42,806 --> 00:19:44,386 - Sim. - Obrigado. 314 00:19:47,060 --> 00:19:48,190 Põe o cinto. 315 00:19:52,691 --> 00:19:53,731 Adeus! 316 00:20:03,493 --> 00:20:04,333 Olá. 317 00:20:05,037 --> 00:20:07,617 - Preciso da chave da carrinha. - Claro. 318 00:20:14,588 --> 00:20:17,718 ENTRADA PARA OS BASTIDORES 319 00:20:18,926 --> 00:20:19,966 Elodie! 320 00:20:21,011 --> 00:20:21,891 O que se passa? 321 00:20:22,512 --> 00:20:23,932 Porque beijaste a miúda? 322 00:20:24,264 --> 00:20:25,854 É só uma amiga. 323 00:20:26,642 --> 00:20:27,602 E o que sou eu? 324 00:20:30,896 --> 00:20:32,226 Sabias como sou. 325 00:20:33,106 --> 00:20:35,526 Vamos até ao bar ao fundo da rua. 326 00:20:36,693 --> 00:20:38,113 É para maiores de 21 anos. 327 00:20:39,196 --> 00:20:40,106 Sim. 328 00:20:41,365 --> 00:20:43,865 Devias vir. Talvez não peçam identificação. 329 00:20:44,284 --> 00:20:45,414 Não, vou-me embora. 330 00:20:46,245 --> 00:20:47,905 Encontramo-nos no motel? 331 00:20:49,081 --> 00:20:50,581 Não, vou mesmo embora! 332 00:20:51,083 --> 00:20:52,463 O quê? Vais-te embora? 333 00:20:53,001 --> 00:20:53,841 Sim. 334 00:20:54,169 --> 00:20:56,629 Elodie, estás a ser ridícula. 335 00:20:56,713 --> 00:20:57,593 Estou? 336 00:21:05,555 --> 00:21:06,965 Queres que eu esteja aqui? 337 00:21:11,645 --> 00:21:13,605 Nem todos aguentam a vida de estrada. 338 00:21:16,692 --> 00:21:17,612 Tens razão. 339 00:21:20,904 --> 00:21:22,164 Sei onde é o meu lugar. 340 00:21:22,614 --> 00:21:25,034 E não é aqui. 341 00:23:35,080 --> 00:23:37,000 Legendas: Rita Menezes