1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,009 --> 00:00:11,929 DOS DÍAS DESPUÉS... 3 00:02:07,836 --> 00:02:10,336 No sé de qué habla, oficial. 4 00:02:11,631 --> 00:02:13,341 No he oído nada, señor. 5 00:02:14,342 --> 00:02:16,142 Ojalá tuviera más información. 6 00:02:16,594 --> 00:02:20,354 No vi nada raro esa tarde. 7 00:02:20,431 --> 00:02:21,681 ¿Luego de la escuela? 8 00:02:23,601 --> 00:02:25,311 Debo haber estado estudiando. 9 00:02:25,395 --> 00:02:26,645 Estaba en mi casa. 10 00:02:26,729 --> 00:02:28,979 - ¿Llamo a un abogado? - ¿Terminamos? 11 00:02:33,403 --> 00:02:34,363 Moe. 12 00:02:35,613 --> 00:02:36,873 Hola, cariño. 13 00:02:37,615 --> 00:02:38,735 - ¿Estás bien? - Sí. 14 00:02:38,825 --> 00:02:41,235 ¿Recordaron algo nuevo? Lo que sea. 15 00:02:41,578 --> 00:02:43,158 No sabemos nada más. 16 00:02:43,746 --> 00:02:46,416 - ¿Le dijeron todo a la policía? - Sí, claro. 17 00:02:46,499 --> 00:02:48,249 Tiene que haber algo más. 18 00:02:48,334 --> 00:02:50,634 Desapareció cuando llegaron ustedes. 19 00:02:50,712 --> 00:02:54,972 Comprendo que estés preocupado. Todos lo estamos, pero ella no sabe nada. 20 00:02:56,217 --> 00:03:00,347 Lo siento, solo necesito saber que está bien. 21 00:03:00,430 --> 00:03:02,560 Hace dos días que se fue. 22 00:03:03,057 --> 00:03:03,887 Volverá. 23 00:03:03,975 --> 00:03:06,185 Me escapé cuando era chica y regresé. 24 00:03:06,769 --> 00:03:08,149 Si lo haces, te mataré. 25 00:03:10,523 --> 00:03:13,283 Mierda. Debo volver al hospital. 26 00:03:14,611 --> 00:03:16,821 - ¿Estás bien? - Sí, estoy bien. 27 00:03:22,202 --> 00:03:25,212 Todo estará bien. No puede quedar embarazada. 28 00:03:26,206 --> 00:03:28,166 Puede, pero no lo hará. 29 00:03:28,249 --> 00:03:30,539 Lo que digo es que es muy inteligente. 30 00:03:30,627 --> 00:03:32,747 Iremos al baño, nos vemos afuera. 31 00:03:32,837 --> 00:03:34,047 - Bueno. - Lo siento. 32 00:03:34,547 --> 00:03:37,047 Estás empeorando las cosas... ¡Moe! 33 00:03:39,135 --> 00:03:40,215 ¿Qué hace aquí? 34 00:03:40,720 --> 00:03:41,680 ¿Qué carajo? 35 00:03:49,187 --> 00:03:50,477 ¡Mierda! 36 00:03:50,563 --> 00:03:51,983 ¿Será por lo del auto? 37 00:03:52,065 --> 00:03:53,725 ¡Lo arrojamos al lago! 38 00:03:53,816 --> 00:03:55,396 Baja un poco la voz. 39 00:03:55,485 --> 00:03:57,025 - Toma. - ¿Qué es? 40 00:03:57,111 --> 00:03:57,951 Café. 41 00:03:59,697 --> 00:04:02,117 - Te mentí, es tequila. - ¿Estás chiflada? 42 00:04:02,200 --> 00:04:06,370 - Tabi, a ti te gusta beber. - No durante el día frente a la policía. 43 00:04:06,454 --> 00:04:08,544 Me preocupas. ¿Estás bien? 44 00:04:09,123 --> 00:04:10,833 Mi vida se fue a la mierda, 45 00:04:10,917 --> 00:04:13,957 así que pienso aceptar el caos. 46 00:04:14,045 --> 00:04:16,835 Al menos nadie denunció tu desaparición. 47 00:04:16,923 --> 00:04:18,383 ¿Dónde diablos está? 48 00:04:18,466 --> 00:04:20,886 La llamé mil veces, pero no contesta. 49 00:04:20,969 --> 00:04:22,469 Quizá apagó el teléfono. 50 00:04:22,553 --> 00:04:24,933 Supongo que no quiere que la rastreen. 51 00:04:25,056 --> 00:04:27,136 Me enorgullece que lo haya pensado. 52 00:04:28,476 --> 00:04:29,936 ¿Cómo podemos hablarle? 53 00:04:30,019 --> 00:04:31,269 Escríbele a Sabine. 54 00:04:32,939 --> 00:04:36,779 - "Dile a Elodie que llame a su papá". - Qué sutil. 55 00:04:37,360 --> 00:04:39,320 ¿Prefieres que le diga a su padre 56 00:04:39,404 --> 00:04:41,994 que se fue de gira con una cantante de rock? 57 00:04:43,074 --> 00:04:46,044 Tienes razón, pero ¿qué hacemos ahora? 58 00:04:46,119 --> 00:04:47,829 Actuemos con normalidad. 59 00:04:48,746 --> 00:04:53,036 - Iré con Noah a la casa de Ravi. - Eso no tiene nada de normal. 60 00:05:04,971 --> 00:05:05,971 ¿Dónde estabas? 61 00:05:06,347 --> 00:05:07,347 Me preocupé. 62 00:05:07,432 --> 00:05:10,102 - Estaba trabajando. - ¿No viste mis mensajes? 63 00:05:10,184 --> 00:05:12,104 Estaba en una reunión con Simon. 64 00:05:12,186 --> 00:05:15,316 Qué raro, porque Simon me dijo que está en Seattle. 65 00:05:16,441 --> 00:05:18,861 - Puedo explicarlo. - No, yo te explicaré. 66 00:05:19,027 --> 00:05:20,527 Mientras no contestabas, 67 00:05:20,611 --> 00:05:23,111 traje a nuestra hija a un interrogatorio. 68 00:05:23,197 --> 00:05:24,527 - Hola. - Hola, cariño. 69 00:05:24,615 --> 00:05:26,155 ¿Se sabe algo de tu amiga? 70 00:05:26,743 --> 00:05:27,583 No. 71 00:05:28,619 --> 00:05:29,449 ¿Qué sucede? 72 00:05:29,746 --> 00:05:31,406 Dinos tú, Whit. ¿Qué sucede? 73 00:05:31,539 --> 00:05:33,329 Lori, ¿me dejas explicarte? 74 00:05:33,416 --> 00:05:34,706 No discutiremos aquí. 75 00:05:35,877 --> 00:05:38,377 Hagan lo que quieran. Me voy. 76 00:05:38,880 --> 00:05:39,840 Claro, mi amor. 77 00:05:43,384 --> 00:05:45,224 ¿Debías hablar delante de ella? 78 00:05:58,900 --> 00:06:00,400 ¿Cómo aprendiste a tocar? 79 00:06:01,611 --> 00:06:02,861 Me enseñó mi mamá. 80 00:06:03,780 --> 00:06:05,030 Me gusta esa melodía. 81 00:06:05,740 --> 00:06:07,030 ¿Ya tienes la letra? 82 00:06:08,993 --> 00:06:12,623 Todavía no la terminé. Te cantaré lo que tengo hasta ahora. 83 00:06:14,290 --> 00:06:19,050 Contigo quiero ser alguien. 84 00:06:23,007 --> 00:06:27,507 Antes no sabía que había algo mejor. 85 00:06:32,683 --> 00:06:34,483 - ¿Es muy mala? - No. 86 00:06:34,560 --> 00:06:35,440 Me encanta. 87 00:06:36,396 --> 00:06:37,226 Sigue. 88 00:06:39,273 --> 00:06:43,653 Eres la única señal que veo, 89 00:06:44,320 --> 00:06:47,530 siento que conducía en la oscuridad. 90 00:06:47,615 --> 00:06:52,195 Eres la única señal que quiero. 91 00:06:55,289 --> 00:06:58,669 Oye, tu novia me robó el ukelele. 92 00:06:59,001 --> 00:07:01,711 ¿Te refieres a mi amante? 93 00:07:01,796 --> 00:07:04,046 Como sea. Vamos a la prueba de sonido. 94 00:07:04,590 --> 00:07:05,430 De acuerdo. 95 00:07:10,304 --> 00:07:13,774 Escucha, en una gira no puedes robar las cosas de otros. 96 00:07:14,225 --> 00:07:16,685 Solo lo tomé prestado, y es un imbécil. 97 00:07:17,145 --> 00:07:18,555 Un imbécil talentoso. 98 00:07:19,522 --> 00:07:20,362 Vamos. 99 00:07:23,317 --> 00:07:25,277 Te toca ser vendedora esta noche. 100 00:07:38,458 --> 00:07:42,998 Primero, Brian terminó conmigo, y ahora mi mejor amiga desapareció. 101 00:07:43,463 --> 00:07:44,883 Este año está maldito. 102 00:07:45,298 --> 00:07:46,588 ¿Eres amiga de Ravi? 103 00:07:47,258 --> 00:07:51,388 Le enseño español a su hermano menor, está arriba estudiando. 104 00:07:51,888 --> 00:07:53,598 ¿Tú eres amiga de Ravi? 105 00:07:56,184 --> 00:07:57,024 ¿Viniste? 106 00:07:58,227 --> 00:07:59,437 Te dije que vendría. 107 00:07:59,812 --> 00:08:02,322 - No pensé que lo harías. - Adiós. 108 00:08:03,483 --> 00:08:06,033 Finalmente lo haremos. 109 00:08:08,446 --> 00:08:11,316 El mundo esperaba la revelación de "Moah". 110 00:08:12,283 --> 00:08:13,123 Te excediste. 111 00:08:19,332 --> 00:08:21,082 Mierda, es la boxeadora. 112 00:08:22,335 --> 00:08:23,285 Está conmigo. 113 00:08:23,377 --> 00:08:25,337 ¿Volverás a pelear con Brady? 114 00:08:25,713 --> 00:08:28,343 Vine a emborracharme, pero no lo descartaría. 115 00:08:29,217 --> 00:08:30,047 ¿Qué? 116 00:08:36,849 --> 00:08:38,679 ¿Por qué me miras así? 117 00:08:40,645 --> 00:08:41,645 Solo te admiro. 118 00:08:42,146 --> 00:08:43,056 No te gusta. 119 00:08:43,439 --> 00:08:44,729 Sí me gusta. 120 00:08:44,815 --> 00:08:49,145 Mi mamá siempre dice que un hombre con bigote esconde algo. 121 00:08:49,820 --> 00:08:52,110 - ¿Qué escondes? - ¿Mi labio superior? 122 00:08:54,825 --> 00:08:55,695 Debo irme. 123 00:08:56,452 --> 00:09:01,462 - No, quédate aquí. - Créeme, no quiero irme. 124 00:09:02,208 --> 00:09:03,038 Lo sé. 125 00:09:06,337 --> 00:09:10,297 Mis padres están tan sumidos en sus problemas 126 00:09:10,383 --> 00:09:12,263 que ni les importa dónde estoy. 127 00:09:12,343 --> 00:09:13,843 Entonces, ¿te quedarás? 128 00:09:15,388 --> 00:09:18,018 Depende. ¿Tienes comida? 129 00:09:18,099 --> 00:09:21,189 ¿Te gusta la salsa picante? 130 00:09:21,269 --> 00:09:22,309 ¿Con qué? 131 00:09:22,687 --> 00:09:23,517 Con nada más. 132 00:09:24,146 --> 00:09:27,566 Suena tentador, pero tengo otra cosa en mente. 133 00:09:28,401 --> 00:09:29,281 Vamos. 134 00:09:30,027 --> 00:09:31,527 - ¿En serio? - Sí. 135 00:09:34,240 --> 00:09:36,740 - Hola. - Estuviste genial. 136 00:09:36,826 --> 00:09:38,406 Gracias. ¿Cómo va todo? 137 00:09:38,494 --> 00:09:40,964 Bien, solo quedan 15 camisetas. 138 00:09:41,038 --> 00:09:43,038 - ¿Vendiste tantas camisetas? - Sí. 139 00:09:43,124 --> 00:09:45,084 - Deberías dirigir la gira. - ¿Sí? 140 00:09:45,668 --> 00:09:47,918 Hola. ¿Cuánto cuestan los prendedores? 141 00:09:48,004 --> 00:09:49,094 Dos dólares. 142 00:09:49,964 --> 00:09:51,224 Pero... 143 00:09:52,592 --> 00:09:54,392 si te lo doy yo, es gratuito. 144 00:09:58,556 --> 00:10:01,016 - Perfecto. - Gracias. ¿Tomamos una foto? 145 00:10:01,100 --> 00:10:02,480 Claro que sí. 146 00:10:06,355 --> 00:10:07,685 Qué linda, me encanta. 147 00:10:07,773 --> 00:10:10,073 Etiquétame y lo subiré a mi historia. 148 00:10:10,151 --> 00:10:11,691 - Gracias. - Adiós. 149 00:10:15,281 --> 00:10:18,831 ¿Lo de los prendedores es con todo el mundo? 150 00:10:20,620 --> 00:10:23,540 Tabitha Foster dice que llames a tu papá. 151 00:10:24,999 --> 00:10:25,999 Debo irme. 152 00:10:26,083 --> 00:10:28,423 - Hola, Sabine. - ¡Hola! 153 00:10:28,711 --> 00:10:30,091 Hola, ¿cómo estás? 154 00:10:36,677 --> 00:10:39,137 ¡Sí! ¿Quién será mi próxima víctima? 155 00:10:39,221 --> 00:10:40,681 Quiero la revancha. 156 00:10:40,765 --> 00:10:41,885 ¿Quieres perder? 157 00:10:42,308 --> 00:10:44,888 - ¿Vieron a Brady? - Vendrá más tarde. 158 00:10:46,979 --> 00:10:47,809 ¿Estás bien? 159 00:10:49,023 --> 00:10:50,153 Sí, iré por más. 160 00:10:56,072 --> 00:10:59,912 No soy bueno en matemática, pero es una proporción muy alta de vodka. 161 00:11:00,451 --> 00:11:03,251 ¿Qué pasa? ¿Es tu papá? ¿Brady? 162 00:11:03,329 --> 00:11:06,999 Vine aquí para olvidarme de ambos, 163 00:11:07,083 --> 00:11:09,133 pero parece imposible. 164 00:11:09,335 --> 00:11:10,205 Lo siento. 165 00:11:10,544 --> 00:11:14,344 Quiero contarles a los chicos lo que Brady le hizo a Tabitha. 166 00:11:14,465 --> 00:11:16,375 - Deberían saberlo. - ¿Qué? No. 167 00:11:17,051 --> 00:11:20,221 Es un secreto, Tabitha me mataría por haberte contado. 168 00:11:20,304 --> 00:11:23,394 - No puede salirse con la suya. - No, Noah. 169 00:11:24,475 --> 00:11:25,595 No digas nada. 170 00:11:26,185 --> 00:11:27,975 Pero creo que deberíamos... 171 00:11:28,062 --> 00:11:29,772 Tengo una idea mejor. 172 00:11:30,648 --> 00:11:33,778 Algo que no requiere pensar tanto. 173 00:11:37,321 --> 00:11:40,451 Es tentador, pero es tarde y mañana hay escuela. 174 00:11:40,533 --> 00:11:42,123 Pero a mí me suspendieron. 175 00:11:45,121 --> 00:11:48,331 Caí del escenario antes de comenzar la canción. 176 00:11:48,416 --> 00:11:50,956 Intenté roquear desde el suelo. 177 00:11:51,794 --> 00:11:55,804 - ¡Fue muy gracioso! Siguieron tocando. - ¿No se detuvieron? 178 00:11:55,881 --> 00:11:57,511 Subí a mitad de la canción. 179 00:11:57,591 --> 00:11:59,681 Tú lo viste, fue muy gracioso. 180 00:11:59,760 --> 00:12:00,800 Hola, soy Elodie. 181 00:12:01,011 --> 00:12:01,851 ¿Qué haces? 182 00:12:02,555 --> 00:12:04,055 Me encargo de las ventas. 183 00:12:04,932 --> 00:12:07,852 Pero también canto un poco. 184 00:12:08,519 --> 00:12:11,479 Deberías tocar la canción que tocaste hoy. 185 00:12:12,106 --> 00:12:13,516 ¿Qué? No. 186 00:12:13,983 --> 00:12:15,073 Vamos, hazlo. 187 00:12:17,862 --> 00:12:20,452 No quiero hacerlo. 188 00:12:20,948 --> 00:12:22,408 Vaya, toda una diva. 189 00:12:22,575 --> 00:12:25,485 Elodie dejó la escuela y huyó de su casa 190 00:12:25,578 --> 00:12:27,328 porque su padre es un idiota. 191 00:12:28,080 --> 00:12:29,170 Es muy valiente. 192 00:12:29,999 --> 00:12:31,709 Mi papá no es tan terrible. 193 00:12:32,543 --> 00:12:36,343 No te preocupes, somos vagabundos. Nuestro hogar es la carretera. 194 00:12:38,841 --> 00:12:39,681 Hola. 195 00:12:40,801 --> 00:12:42,341 ¡Vaya, Mickey! 196 00:12:42,428 --> 00:12:45,718 - No sabía que habías venido. - Cielos. 197 00:12:45,806 --> 00:12:48,426 - Así son las sorpresas. - Estás hermosa. 198 00:12:51,520 --> 00:12:53,020 ¿Cómo no me avisaste? 199 00:12:56,817 --> 00:12:59,147 ¿Qué pasó con lo del restaurante? 200 00:13:00,154 --> 00:13:03,744 Nadie quiere contratar empleados con antecedentes policiales. 201 00:13:05,659 --> 00:13:07,829 ¿Seguro que no quieren postre? 202 00:13:09,079 --> 00:13:10,499 No, gracias. 203 00:13:10,831 --> 00:13:13,831 De acuerdo, les dejaré la cuenta. 204 00:13:14,668 --> 00:13:16,588 - Yo pago. - No, yo pagaré. 205 00:13:16,670 --> 00:13:19,760 Solo tenía salsa, esto es lo menos que puedo hacer. 206 00:13:23,594 --> 00:13:25,814 Creo que no me alcanza. 207 00:13:26,430 --> 00:13:27,520 Pagaré la mitad. 208 00:13:29,809 --> 00:13:31,309 Podemos irnos sin pagar. 209 00:13:32,561 --> 00:13:35,731 Creo que sería un poco arriesgado. 210 00:13:36,524 --> 00:13:38,734 - Era broma. - Bueno. 211 00:13:41,946 --> 00:13:43,356 Disculpe, aquí tiene. 212 00:13:44,073 --> 00:13:44,993 Yo invito. 213 00:13:46,450 --> 00:13:48,950 - Soy un mal novio. - No te preocupes. 214 00:13:49,078 --> 00:13:52,078 Mi papá está en otra cosa, no controla mis gastos. 215 00:13:52,706 --> 00:13:53,746 Gracias. 216 00:13:54,667 --> 00:13:55,627 De nada. 217 00:13:55,835 --> 00:13:58,625 ¿Recuerdas cuando nos arrestaron en Santa Fe? 218 00:14:02,591 --> 00:14:05,011 Fue muy gracioso, convenciste al policía. 219 00:14:06,345 --> 00:14:07,175 ¿Quieres vino? 220 00:14:08,597 --> 00:14:09,467 Bueno. 221 00:14:12,184 --> 00:14:14,104 - Gracias. - Me gusta tu tatuaje. 222 00:14:15,396 --> 00:14:17,646 Gracias, me lo hice con mis amigas. 223 00:14:17,731 --> 00:14:18,821 ¿Son de la banda? 224 00:14:19,525 --> 00:14:22,855 No, viven en mi ciudad, Portland. 225 00:14:23,320 --> 00:14:26,070 - Me alegra mucho verte. - A mí también. 226 00:14:35,541 --> 00:14:36,461 Disculpa. 227 00:14:42,006 --> 00:14:43,626 Cuidado con la cabeza. 228 00:14:49,930 --> 00:14:52,020 - ¿Fue tu estómago? - No. 229 00:14:52,558 --> 00:14:53,678 Es... 230 00:14:55,060 --> 00:14:57,480 - Es un unicornio delfín. - No. 231 00:14:57,563 --> 00:14:59,153 - Es un narval. - ¿Sí? 232 00:14:59,231 --> 00:15:00,901 Es el unicornio del mar. 233 00:15:00,983 --> 00:15:02,533 - Cuéntame más. - Bueno. 234 00:15:02,610 --> 00:15:05,320 Sé de estas cosas, porque soy inteligente. 235 00:15:09,700 --> 00:15:13,290 Espera, tengo que orinar. 236 00:15:13,370 --> 00:15:14,200 Bueno. 237 00:15:15,331 --> 00:15:16,871 - Ya regreso, ¿sí? - Ve. 238 00:15:16,957 --> 00:15:18,327 - No te muevas. - Bueno. 239 00:15:18,417 --> 00:15:20,167 - No lo hagas. - No me moveré. 240 00:15:23,797 --> 00:15:24,797 Es muy sexi, ¿no? 241 00:15:27,092 --> 00:15:30,602 Brian y yo nos peleamos. Quizá me haga bien estar soltera. 242 00:15:30,721 --> 00:15:32,851 Las relaciones están sobrevaloradas. 243 00:15:32,973 --> 00:15:37,353 Susan B. Anthony y Jane Austen nunca se casaron y son mujeres ilustres. 244 00:15:39,521 --> 00:15:41,901 Vaya, ¿oíste lo de Brady? 245 00:15:42,566 --> 00:15:43,396 ¿Ahora qué? 246 00:15:43,484 --> 00:15:46,864 A. J. me escribió, parece que Brady hundió su propio auto. 247 00:15:47,988 --> 00:15:49,408 Es un hombre complejo. 248 00:15:58,666 --> 00:16:00,916 - Te lo compensaré. - No te preocupes. 249 00:16:02,711 --> 00:16:03,551 ¿Todo listo? 250 00:16:03,629 --> 00:16:04,839 Sí, gracias. 251 00:16:05,923 --> 00:16:06,763 Gracias. 252 00:16:07,967 --> 00:16:09,927 - Mierda. - ¿Todo bien? 253 00:16:10,010 --> 00:16:13,260 Moe necesita ayuda, creo que está varada en una fiesta. 254 00:16:13,347 --> 00:16:15,557 Iré a rescatarla. ¿Quieres venir? 255 00:16:15,849 --> 00:16:19,479 Si bien me gustaría molestar a Moe, debo irme a casa. 256 00:16:20,062 --> 00:16:21,562 - ¿Estás seguro? - Sí. 257 00:16:21,981 --> 00:16:24,441 - Debo buscar empleo. - Bueno. 258 00:16:24,525 --> 00:16:25,935 - ¿Te llamo mañana? - Sí. 259 00:16:53,345 --> 00:16:54,805 Residencia Davis-Block. 260 00:16:56,640 --> 00:16:57,520 ¿Hola? 261 00:16:59,184 --> 00:17:00,064 Hola, Spence. 262 00:17:01,061 --> 00:17:01,981 ¿Elodie? 263 00:17:02,062 --> 00:17:02,902 Sí. 264 00:17:04,106 --> 00:17:06,066 Siento haberte causado problemas. 265 00:17:06,150 --> 00:17:07,400 No te preocupes. 266 00:17:09,319 --> 00:17:10,649 ¿Puedes llamar a papá? 267 00:17:11,363 --> 00:17:12,743 Papá, es Elodie. 268 00:17:15,367 --> 00:17:18,367 - Elodie, ¿estás bien? - Estoy bien. 269 00:17:18,454 --> 00:17:21,004 Dime dónde estás, iré por ti. 270 00:17:22,374 --> 00:17:26,094 No volveré a menos que prometas no enviarme a rehabilitación. 271 00:17:26,628 --> 00:17:29,838 Elodie, tienes 16 años. No puedo prometerlo. 272 00:17:30,966 --> 00:17:31,966 Lo digo en serio. 273 00:17:32,217 --> 00:17:35,637 No es negociable, regresa o te castigaré de por vida. 274 00:17:35,721 --> 00:17:39,981 Doug, haz lo que sea necesario para que regrese a casa. 275 00:17:46,857 --> 00:17:49,027 - El… - ¿Sí? 276 00:17:49,860 --> 00:17:52,950 Tú ganas, cariño. No te enviaré a rehabilitación. 277 00:17:54,114 --> 00:17:56,164 - ¿Lo juras? - Lo juro. 278 00:17:56,241 --> 00:17:57,871 Solo regresa de inmediato. 279 00:18:01,663 --> 00:18:02,503 De acuerdo. 280 00:18:18,222 --> 00:18:23,312 BUENAS NOCHES, LUNA 281 00:18:25,270 --> 00:18:26,650 No me mires así. 282 00:18:32,194 --> 00:18:33,324 Moe, ¿qué te pasa? 283 00:18:33,779 --> 00:18:37,119 Brady dijo que hundió su propio auto. 284 00:18:37,199 --> 00:18:40,119 - ¿Qué? ¿Por qué haría eso? - No tengo idea. 285 00:18:40,828 --> 00:18:43,208 No entiendo. ¿Cuál es su plan? 286 00:18:43,288 --> 00:18:47,918 ¿Es posible que esto sea algo bueno para nosotras? 287 00:18:48,001 --> 00:18:51,091 Moe, estás un poco ebria. Brady es un egoísta. 288 00:18:51,171 --> 00:18:53,921 Ahora que confesó, nadie podrá culparnos. 289 00:18:54,550 --> 00:18:55,930 Pero ¿por qué lo hizo? 290 00:18:59,054 --> 00:19:00,104 ¡Mierda! 291 00:19:00,430 --> 00:19:01,720 ¡Noah! 292 00:19:01,807 --> 00:19:02,887 - Hola. - ¡Oye! 293 00:19:02,975 --> 00:19:05,185 - Hola. - ¿Qué haces aquí? 294 00:19:05,269 --> 00:19:06,979 Memoricé Buenas noches, Luna. 295 00:19:07,062 --> 00:19:09,522 - Ni voy a preguntar. - Lo siento. 296 00:19:10,357 --> 00:19:14,107 Tenía que hablar con Tabitha. 297 00:19:14,194 --> 00:19:16,034 Me dejaste en ropa interior. 298 00:19:16,613 --> 00:19:18,073 ¿Vienen a la fiesta? 299 00:19:20,033 --> 00:19:24,333 No, creo que nos iremos a casa. 300 00:19:24,788 --> 00:19:26,748 ¿En serio? ¿No ibas a despedirte? 301 00:19:26,832 --> 00:19:28,752 Buenas noches, luna. 302 00:19:30,043 --> 00:19:32,963 Buenas noches, amigos fiesteros. 303 00:19:33,714 --> 00:19:35,384 Buenas noches, chico bonito. 304 00:19:39,845 --> 00:19:42,175 No te preocupes, la llevaré a casa. 305 00:19:42,806 --> 00:19:44,386 - Sí. - Gracias. 306 00:19:47,060 --> 00:19:48,190 Ponte el cinturón. 307 00:19:52,691 --> 00:19:53,731 ¡Adiós! 308 00:20:03,493 --> 00:20:04,333 Oye. 309 00:20:05,037 --> 00:20:07,747 - Necesito las llaves de la camioneta. - Claro. 310 00:20:14,588 --> 00:20:17,718 ENTRADA AL ESCENARIO 311 00:20:18,091 --> 00:20:19,591 Oye, Elodie. 312 00:20:21,011 --> 00:20:21,891 ¿Qué pasa? 313 00:20:22,512 --> 00:20:23,932 ¿Por qué la besaste? 314 00:20:24,264 --> 00:20:25,854 Es solo una amiga. 315 00:20:26,642 --> 00:20:27,602 ¿Y qué soy yo? 316 00:20:30,896 --> 00:20:32,226 Sabes cómo soy. 317 00:20:33,190 --> 00:20:35,530 Iremos al bar de aquí al lado. 318 00:20:36,693 --> 00:20:38,113 Es para mayores de 21. 319 00:20:39,196 --> 00:20:40,106 Sí. 320 00:20:41,365 --> 00:20:43,865 Ven, no pedirán identificación. 321 00:20:44,368 --> 00:20:45,408 No, me voy. 322 00:20:46,245 --> 00:20:47,905 ¿Nos vemos en el motel? 323 00:20:49,081 --> 00:20:50,581 No, me voy a casa. 324 00:20:51,083 --> 00:20:52,463 ¿En serio te irás? 325 00:20:53,001 --> 00:20:53,841 Sí. 326 00:20:54,169 --> 00:20:56,629 Elodie, esta reacción es ridícula. 327 00:20:56,713 --> 00:20:57,593 ¿Eso crees? 328 00:21:05,555 --> 00:21:06,925 ¿Quieres que esté aquí? 329 00:21:11,645 --> 00:21:13,435 No todos soportan las giras. 330 00:21:16,566 --> 00:21:17,476 Tienes razón. 331 00:21:20,904 --> 00:21:22,244 Sé adónde pertenezco, 332 00:21:22,614 --> 00:21:25,034 y no es aquí. 333 00:23:35,080 --> 00:23:37,000 Subtítulos: Mariela Rascioni