1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:13,281 --> 00:01:14,951 Acorda, minha pequena vampira. 3 00:01:16,534 --> 00:01:17,664 Mãe! 4 00:01:17,744 --> 00:01:18,874 Fá-lo parar! 5 00:01:18,953 --> 00:01:21,043 Chega. Não te vais esconder para sempre. 6 00:01:21,122 --> 00:01:23,172 Mãe, fui suspensa. 7 00:01:23,750 --> 00:01:24,710 Ninguém quer saber. 8 00:01:24,793 --> 00:01:29,133 Sim, tens razão. Devias abandonar a escola e ir viver numa carrinha. 9 00:01:32,634 --> 00:01:33,894 O que se passa contigo? 10 00:01:33,968 --> 00:01:35,218 Estou só cansada. 11 00:01:36,012 --> 00:01:37,102 É mesmo só isso? 12 00:01:39,057 --> 00:01:40,637 Alguma vez sentiste... 13 00:01:41,768 --> 00:01:43,388 ... que os maus estão a ganhar? 14 00:01:44,312 --> 00:01:46,442 Sempre. Mas que tal não resolveres 15 00:01:46,523 --> 00:01:49,113 os problemas do mundo e resolveres só os teus? 16 00:01:49,192 --> 00:01:52,452 Tiraram-te uns dias de escola. Não te tiraram o cérebro. 17 00:01:52,779 --> 00:01:55,239 Devias transformar isso num póster. Com gatinhos. 18 00:01:55,323 --> 00:01:56,163 Vá lá, Moe. 19 00:01:56,741 --> 00:01:58,411 Era um estágio. 20 00:01:58,493 --> 00:01:59,953 Haverá outros. 21 00:02:00,370 --> 00:02:03,710 E tens o doce Noah que te traz os trabalhos de casa. 22 00:02:05,166 --> 00:02:07,086 E estás a tirar partido disso. 23 00:02:09,337 --> 00:02:12,087 Chegou isto para ti. É do teu pai. 24 00:02:15,218 --> 00:02:18,848 Muito bem, avestruz, diverte-te a enterrar a cabeça na areia. 25 00:02:19,222 --> 00:02:23,692 Tenho turno duplo, por isso, vemo-nos amanhã de manhã. 26 00:02:23,768 --> 00:02:25,478 Trabalhas pelas duas. 27 00:02:26,354 --> 00:02:27,484 Agradeço. 28 00:02:28,231 --> 00:02:29,861 - Adoro-te. - Também te adoro. 29 00:02:30,608 --> 00:02:31,528 Até amanhã. 30 00:02:42,871 --> 00:02:45,621 SECUNDÁRIA DE LAKESHORE 31 00:02:51,462 --> 00:02:52,302 Olá. 32 00:02:52,714 --> 00:02:54,384 Ainda bem que te apanho. 33 00:02:54,716 --> 00:02:56,176 Queria falar contigo. 34 00:02:57,010 --> 00:02:58,510 Já sabes do meu carro. 35 00:02:59,804 --> 00:03:03,434 Sim. Afundaste-o. 36 00:03:04,976 --> 00:03:08,346 É óbvio que eu não estava bem quando o fiz. 37 00:03:10,190 --> 00:03:12,230 Mas acusaste-me de o afundar. 38 00:03:14,319 --> 00:03:16,949 Como disse, não estava no meu perfeito juízo. 39 00:03:20,825 --> 00:03:21,655 Desculpa. 40 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 Sei que tu... 41 00:03:24,662 --> 00:03:26,252 ... nunca farias aquilo. 42 00:03:27,874 --> 00:03:29,464 Passámos por muita coisa. 43 00:03:31,836 --> 00:03:34,546 E quero que saibas que estou a receber ajuda. 44 00:03:46,226 --> 00:03:48,226 Olá. Estás bem? 45 00:03:49,646 --> 00:03:50,476 Nem por isso. 46 00:04:26,641 --> 00:04:30,521 DESCULPA. TESTE DE QUÍMICA E ENSAIO DA BANDA. 47 00:04:38,569 --> 00:04:39,569 Olá, Tabitha. 48 00:04:39,654 --> 00:04:41,034 - Olá. - Onde tens estado? 49 00:04:42,657 --> 00:04:43,487 Ocupada. 50 00:04:43,574 --> 00:04:45,584 Ocupada? Desapareceste. 51 00:04:46,869 --> 00:04:48,119 O que se passa contigo? 52 00:04:50,581 --> 00:04:51,581 As pessoas mudam. 53 00:04:52,583 --> 00:04:53,423 Só isso? 54 00:04:54,294 --> 00:04:55,554 É o que tens a dizer? 55 00:04:56,212 --> 00:04:58,512 Somos grandes amigas há três anos. 56 00:05:00,842 --> 00:05:01,682 Como queiras. 57 00:05:12,603 --> 00:05:13,443 Olá, pessoal. 58 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 Brady, acho que seres sincero é muito corajoso. 59 00:05:36,961 --> 00:05:38,381 Tem cuidado, Spence. 60 00:05:38,463 --> 00:05:39,553 Não deixes cair. 61 00:05:48,306 --> 00:05:49,136 Toca a comer. 62 00:06:06,783 --> 00:06:09,123 - Olá. - Olá! Como vai a escola? 63 00:06:10,453 --> 00:06:11,453 Nem queiras saber. 64 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 Olá. 65 00:06:22,673 --> 00:06:26,143 - Não conseguiste ficar longe? - Estou tão feliz por voltares. 66 00:06:26,219 --> 00:06:27,719 Estou contente por voltar. 67 00:06:28,304 --> 00:06:31,314 Não tinham duches lá por onde andaste? Porque.... 68 00:06:32,517 --> 00:06:33,677 É isso? 69 00:06:33,768 --> 00:06:35,058 - É muito mau. - Pronto. 70 00:06:35,144 --> 00:06:36,774 - Sim, péssimo. - Está bem. 71 00:06:37,522 --> 00:06:39,192 Só tínhamos toalhitas de bebé. 72 00:06:39,273 --> 00:06:41,073 - O quê? - Isso é nojento. 73 00:06:41,150 --> 00:06:42,690 Pensava que tinha resultado. 74 00:06:50,159 --> 00:06:51,199 Não há limites? 75 00:06:51,285 --> 00:06:53,535 Calma. Todas temos mamas. 76 00:06:53,621 --> 00:06:55,121 Conta-nos tudo. 77 00:06:57,417 --> 00:06:58,627 Foi divertido. 78 00:06:59,293 --> 00:07:02,263 Mas depois a Sabine… armou-se em Sabine. 79 00:07:03,381 --> 00:07:05,381 Ela queria que eu fosse quem não sou. 80 00:07:06,592 --> 00:07:08,342 Não sei, não me pareceu bem. 81 00:07:09,929 --> 00:07:11,099 E tive saudades vossas. 82 00:07:11,514 --> 00:07:13,894 - Nós também. - Então... 83 00:07:13,975 --> 00:07:15,975 ... tu e a Sabine... 84 00:07:16,686 --> 00:07:21,016 Havia sempre alguém por perto. Foi estranho. 85 00:07:21,107 --> 00:07:22,527 Falaste com o teu pai? 86 00:07:22,608 --> 00:07:26,738 Passei por casa, mas não tive coragem. 87 00:07:26,821 --> 00:07:29,531 Bom plano. Se não entrares, nunca és castigada. 88 00:07:29,615 --> 00:07:31,025 Sim, até tenho medo. 89 00:07:31,701 --> 00:07:34,201 Mas talvez ele fique feliz por te ver. 90 00:07:34,287 --> 00:07:36,287 Eles parecem uma família feliz. 91 00:07:37,874 --> 00:07:39,384 Vou dar-lhes mais uma noite. 92 00:07:39,459 --> 00:07:41,289 Então, não percamos mais tempo. 93 00:07:42,211 --> 00:07:44,631 O que queres fazer na última noite de liberdade? 94 00:07:47,008 --> 00:07:48,128 Já sabem o que quero. 95 00:07:49,469 --> 00:07:52,219 Não tenho roubado nada ultimamente. 96 00:07:52,889 --> 00:07:55,599 Tudo bem. Podemos fazer outra coisa. 97 00:07:55,683 --> 00:07:58,353 Mas estou sempre disposta a ajudar. 98 00:07:58,436 --> 00:08:00,726 Ótimo! Eu também. Mas antes… 99 00:08:04,275 --> 00:08:05,645 Ora bem! 100 00:08:08,404 --> 00:08:09,414 Apoiado. 101 00:08:09,489 --> 00:08:10,319 Está bem. 102 00:08:12,158 --> 00:08:12,988 Obrigada. 103 00:08:14,911 --> 00:08:16,161 Alguma aqui... 104 00:08:16,954 --> 00:08:18,464 E aí... 105 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 Muito bem. 106 00:08:23,920 --> 00:08:24,750 À Elodie, 107 00:08:25,338 --> 00:08:26,628 tal como és. 108 00:08:27,131 --> 00:08:27,971 À Elodie. 109 00:08:28,508 --> 00:08:30,128 Elodie. Sim. 110 00:08:37,225 --> 00:08:38,055 - Fixe. - Há mais? 111 00:08:38,142 --> 00:08:38,982 Não. 112 00:08:39,685 --> 00:08:41,345 Mas sei onde arranjar mais. 113 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Muito bem, meninas. 114 00:08:48,903 --> 00:08:50,283 Escolham o veneno. 115 00:08:53,491 --> 00:08:54,331 Vodca. 116 00:09:06,837 --> 00:09:08,047 O que se passa? 117 00:09:15,888 --> 00:09:18,518 Moe, estás a roubar? 118 00:09:19,433 --> 00:09:22,403 Sim. O que acharam que significava "sei onde arranjar mais"? 119 00:09:23,437 --> 00:09:26,227 Pensei que conhecesses um janado que comprasse por nós. 120 00:09:26,315 --> 00:09:28,935 Não, assim é melhor. É de graça. 121 00:09:29,569 --> 00:09:33,819 E o tipo da caixa nunca está atento. Acho que está a ver pornografia. 122 00:09:34,657 --> 00:09:36,987 Já o fizeste antes? 123 00:09:37,827 --> 00:09:41,577 Então, juíza Judy, lembras-te de te zangares comigo por eu não roubar? 124 00:09:41,664 --> 00:09:43,254 Sim, eram bons tempos. 125 00:09:43,624 --> 00:09:47,134 Não te estou a julgar, só estou... surpreendida. 126 00:09:49,255 --> 00:09:50,085 E preocupada. 127 00:09:50,923 --> 00:09:54,143 O programa fala dos estímulos, não é? 128 00:09:54,218 --> 00:09:57,048 - Fome, irritação, solidão, cansaço? - Sim. 129 00:09:57,138 --> 00:10:00,638 Pois bem, eu tenho isso tudo. 130 00:10:04,562 --> 00:10:05,902 Foram semanas difíceis. 131 00:10:07,189 --> 00:10:10,189 A propósito, o Brady falou comigo hoje na escola 132 00:10:10,276 --> 00:10:12,566 e mostrou-se psicoticamente simpático. 133 00:10:12,653 --> 00:10:16,573 Ele é um psicopata. Disse à Polícia que afundou o carro. 134 00:10:17,033 --> 00:10:18,663 O quê? Porquê? 135 00:10:18,743 --> 00:10:20,243 A questão é essa! 136 00:10:21,871 --> 00:10:23,501 Estive fora só três dias? 137 00:10:23,581 --> 00:10:24,791 Tenta acompanhar. 138 00:10:25,333 --> 00:10:26,883 Não, tenta tu acompanhar. 139 00:10:29,712 --> 00:10:30,552 Pá... 140 00:11:08,084 --> 00:11:10,924 Tão brilhante! 141 00:11:11,337 --> 00:11:13,587 Olá, lindona. 142 00:11:13,673 --> 00:11:16,763 - Pensei que já não fizesses isso. - Estou só a ver. 143 00:11:33,234 --> 00:11:34,194 Sei o que quero. 144 00:11:37,113 --> 00:11:37,953 Perfume? 145 00:11:44,829 --> 00:11:45,749 Não há problema. 146 00:11:46,747 --> 00:11:48,537 Pronta para a manobra de diversão? 147 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 É para já. 148 00:11:55,881 --> 00:11:57,471 - Olá. - Olá. 149 00:11:57,967 --> 00:12:01,927 Sou a Daisy e vou participar 150 00:12:02,012 --> 00:12:06,232 num importantíssimo concurso de beleza e talento esta noite. 151 00:12:06,308 --> 00:12:08,018 Está bem. Olá, Daisy. 152 00:12:08,102 --> 00:12:09,102 Olá. 153 00:12:10,396 --> 00:12:11,806 - Ponha-a mais bonita. - Sim. 154 00:12:11,897 --> 00:12:16,317 Sim. Enquanto minha agente, também devias brilhar, Lucile. 155 00:12:17,486 --> 00:12:18,736 Ótimo. Vamos começar. 156 00:12:18,821 --> 00:12:20,281 - Sentem-se. - Está bem. 157 00:12:20,364 --> 00:12:25,084 Eu estava a pensar... Não quero só olhos esfumados, quero fogo. 158 00:12:25,161 --> 00:12:26,001 Está bem. 159 00:12:29,498 --> 00:12:32,708 Receio que este seja demasiado forte. 160 00:12:33,419 --> 00:12:35,169 Posso experimentar o Hidden Passions? 161 00:12:41,218 --> 00:12:42,138 Aqui tem. 162 00:12:44,472 --> 00:12:48,022 Às vezes, temos de esperar que entre na pele. 163 00:12:48,851 --> 00:12:50,061 Posso experimentar... 164 00:12:50,144 --> 00:12:51,734 ... aquele rosa? 165 00:12:54,982 --> 00:12:56,442 Este é delicioso. 166 00:13:01,906 --> 00:13:05,236 Sim. Carnal Lotus. É bom. 167 00:13:05,701 --> 00:13:11,751 É floral, mas não muito doce. Tem notas almiscaradas. 168 00:13:12,249 --> 00:13:14,419 É um dos nossos perfumes mais suaves. 169 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Sabe se este tem "patalatos"? 170 00:13:19,965 --> 00:13:20,965 Ftalatos? 171 00:13:21,759 --> 00:13:24,969 Sim, ouvi dizer que não nos fazem bem. 172 00:13:26,472 --> 00:13:29,892 Importa-se de ver qual destes tem... 173 00:13:31,519 --> 00:13:32,519 ... "fatalatos"? 174 00:13:57,461 --> 00:14:00,511 Parece que deixei a carteira no carro. 175 00:14:00,589 --> 00:14:02,839 Peço desculpa, mas eu volto cá. 176 00:14:16,063 --> 00:14:16,903 Desculpa. 177 00:14:17,356 --> 00:14:18,476 Posso ver a tua mala? 178 00:14:20,276 --> 00:14:21,106 Sim. 179 00:14:26,490 --> 00:14:27,490 Como explicas isto? 180 00:14:30,744 --> 00:14:32,914 Meu Deus, Daisy, esquecemo-nos de pagar. 181 00:14:32,997 --> 00:14:35,497 Lamento, mas estávamos a experimentar roupa, 182 00:14:35,583 --> 00:14:38,133 distraímo-nos e esquecemo-nos de ir à caixa. 183 00:14:38,836 --> 00:14:40,206 E enfiaste-o na mala dela? 184 00:14:43,674 --> 00:14:44,724 Desculpe? 185 00:14:46,719 --> 00:14:48,969 Pode registar este vestido? 186 00:14:50,598 --> 00:14:53,848 Uma venda de 400 dólares tem de dar uma boa comissão, certo? 187 00:14:55,185 --> 00:14:56,015 Certo? 188 00:14:57,563 --> 00:14:58,403 Tudo bem. 189 00:14:59,398 --> 00:15:00,398 Obrigada. 190 00:15:05,529 --> 00:15:08,369 Nunca te poderei pagar. Literalmente. 191 00:15:09,199 --> 00:15:10,489 Tenho uma condição. 192 00:15:11,619 --> 00:15:15,039 Merda! Foi espetacular! 193 00:15:15,122 --> 00:15:19,212 Tabitha "bem-sucedida" Foster, a ninja do Amex preto! 194 00:15:19,293 --> 00:15:22,763 - És uma bela mentirosa. - E tu és uma ladra terrível. 195 00:15:22,838 --> 00:15:27,338 - O alarme era enorme, Moe. - Tenho problemas de discernimento. 196 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 E talvez seja uma péssima ladra. 197 00:15:29,887 --> 00:15:34,177 Talvez possamos arranjar uma espécie de plano de pagamento. 198 00:15:34,767 --> 00:15:36,137 Estás bem? 199 00:15:37,102 --> 00:15:39,022 - Quase nos apanhavam. - Tive a culpa. 200 00:15:39,104 --> 00:15:41,074 Eu teria arcado com as culpas, 201 00:15:41,148 --> 00:15:43,858 mas vejam o que ganham com isto! 202 00:15:43,943 --> 00:15:46,903 Tanta adrenalina! Eu estava capaz de fazer uma maratona. 203 00:15:46,987 --> 00:15:50,447 - Vamos correr? - Para! Não tem piada. 204 00:15:50,908 --> 00:15:51,738 El… 205 00:15:52,284 --> 00:15:53,794 Estou a falar a sério. 206 00:15:53,869 --> 00:15:55,619 Moe, arrastámos-te para isto. 207 00:15:56,121 --> 00:15:58,331 Estavas bem, mas voltaste a roubar? 208 00:15:58,415 --> 00:16:00,955 O que teria acontecido se tivéssemos lá ficado? 209 00:16:01,752 --> 00:16:05,212 Eu teria enfrentado as consequências. Estou a ficar boa nisso. 210 00:16:05,297 --> 00:16:08,507 Nada disto teria acontecido se não fosse a nossa amizade. 211 00:16:09,802 --> 00:16:10,802 Ou eu. 212 00:16:12,346 --> 00:16:15,096 É como na minha família: estrago as coisas boas. 213 00:16:17,267 --> 00:16:19,137 Não sei se sabes disto, 214 00:16:19,228 --> 00:16:23,318 mas eu não era propriamente santa antes de nos começarmos a dar. 215 00:16:25,442 --> 00:16:26,492 Um gole? 216 00:16:27,027 --> 00:16:30,277 Está bem. É melhor eu dizer que nunca mais volto a roubar? 217 00:16:30,364 --> 00:16:32,914 - Não é assim tão fácil. - Para mim, acho que é. 218 00:16:34,243 --> 00:16:35,293 Juro. Olhem... 219 00:16:36,078 --> 00:16:36,908 Acabou. 220 00:16:38,205 --> 00:16:40,415 Não quero fazer coisas sem ter jeito. 221 00:16:41,917 --> 00:16:42,747 Está bem. 222 00:16:44,128 --> 00:16:45,498 Vou ficar de olho em ti. 223 00:16:47,047 --> 00:16:48,337 Como poderias não olhar? 224 00:16:48,757 --> 00:16:49,877 - Certo. - Está bem. 225 00:16:51,510 --> 00:16:52,590 Muito bem, meninas, 226 00:16:52,678 --> 00:16:56,638 a noite é uma criança e eu estou incrível. 227 00:16:58,517 --> 00:16:59,687 E agora? 228 00:17:08,193 --> 00:17:09,193 Desculpe? 229 00:17:10,779 --> 00:17:13,119 Quero três vodka sodas, por favor. 230 00:17:22,875 --> 00:17:26,455 Estou na cidade para tratar de negócios. 231 00:17:27,171 --> 00:17:28,261 E tu? 232 00:17:31,341 --> 00:17:32,181 Na boa. 233 00:17:38,390 --> 00:17:40,350 Voltaste a seguir a Sabine no Insta? 234 00:17:41,143 --> 00:17:43,653 Se ela fosse boa para ti, ainda estariam juntas. 235 00:17:47,066 --> 00:17:49,026 Deixa-te de merdas e segue em frente. 236 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 O que se passa aqui? 237 00:17:57,367 --> 00:18:01,457 Ora, o que se passa aqui? 238 00:18:03,040 --> 00:18:05,000 Comemoramos. Olha quem voltou. 239 00:18:05,459 --> 00:18:09,299 Parabéns. Aguentaste três dias na estrada com a Sabine? 240 00:18:09,838 --> 00:18:10,798 É um recorde. 241 00:18:12,341 --> 00:18:14,051 O que estão a fazer? 242 00:18:14,134 --> 00:18:19,564 Eu gostava que nos arranjasses bebidas. 243 00:18:20,516 --> 00:18:22,096 Parece que já bebeste algumas. 244 00:18:22,184 --> 00:18:23,104 Por favor? 245 00:18:24,770 --> 00:18:27,230 Andam a controlar para não servirmos menores. 246 00:18:28,232 --> 00:18:30,032 Eu só levanto a louça. Não posso. 247 00:18:30,692 --> 00:18:33,072 - Dou-te uma gorjeta. - Mas não abuses. 248 00:18:36,281 --> 00:18:37,281 Não se faz, Tabitha. 249 00:18:40,119 --> 00:18:41,539 Despedem-me por tua causa. 250 00:18:42,496 --> 00:18:43,326 Vai-te embora. 251 00:18:45,833 --> 00:18:48,003 Acho que o irritámos. 252 00:18:48,752 --> 00:18:51,052 Ficámos um pouco descontroladas. 253 00:18:51,130 --> 00:18:52,920 Não é esse o nosso encanto? 254 00:19:04,059 --> 00:19:05,849 Obrigada pela boleia. 255 00:19:06,311 --> 00:19:08,481 - Perceberam? Foi só chamar. - Sim. 256 00:19:10,941 --> 00:19:11,781 Sim. 257 00:19:13,277 --> 00:19:16,407 Não deixámos as luzes acesas. 258 00:19:18,615 --> 00:19:20,445 Quem está em minha casa? 259 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 Vão. 260 00:19:46,894 --> 00:19:48,604 - Ben? - Ena! 261 00:19:48,687 --> 00:19:51,607 - Não precisavas de te vestir tão bem. - O que fazes aqui? 262 00:19:51,690 --> 00:19:53,190 Será "bem-vindo a casa"? 263 00:19:53,692 --> 00:19:56,782 Claro. Porque não disseste que ias voltar para casa? 264 00:19:56,862 --> 00:19:59,072 Queria fazer-te uma surpresa. Surpresa. 265 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 Estamos a meio do semestre. 266 00:20:00,949 --> 00:20:01,779 E depois? 267 00:20:02,826 --> 00:20:03,656 Sou o Ben. 268 00:20:03,744 --> 00:20:04,754 Olá. Sou a Elodie. 269 00:20:06,872 --> 00:20:07,752 Tabitha Foster. 270 00:20:08,498 --> 00:20:09,998 Sim. Sou eu. 271 00:20:11,376 --> 00:20:13,546 Estás... diferente. 272 00:20:13,921 --> 00:20:16,051 A escola militar fez de mim um homem. 273 00:20:17,174 --> 00:20:18,804 É isso que se espera, não é? 274 00:20:21,011 --> 00:20:22,681 Pensava que já não eram amigas. 275 00:20:22,763 --> 00:20:26,023 É uma longa história. O que é isto? Cheira bem. 276 00:20:27,017 --> 00:20:29,017 Quando aprendeste a cozinhar? 277 00:20:29,811 --> 00:20:32,441 Trabalhar na cozinha era a única coisa positiva. 278 00:20:32,522 --> 00:20:34,692 Isto é tão bom. O que estou a comer? 279 00:20:34,775 --> 00:20:36,935 É uma invenção com recheios de pretzel. 280 00:20:37,903 --> 00:20:40,573 - Vá, provem isto. - Recheio de pretzels? 281 00:20:40,656 --> 00:20:45,576 Arroz de coco glutinoso com manga, menta e uma mistura que encontrei no armário. 282 00:20:46,411 --> 00:20:47,251 No arroz? 283 00:20:47,329 --> 00:20:48,749 - Não. - Experimenta. 284 00:20:48,830 --> 00:20:51,170 Tenho jeito para combinar salgado com doce. 285 00:20:55,170 --> 00:20:57,210 Está mesmo muito bom. 286 00:20:57,297 --> 00:20:59,297 - Eu disse. - Pois está. 287 00:20:59,383 --> 00:21:01,303 Admito que não está nada mau. 288 00:21:08,058 --> 00:21:10,308 - Desculpa. - Eu é que peço desculpa. 289 00:21:18,026 --> 00:21:18,936 Acordo-a? 290 00:21:20,445 --> 00:21:21,445 Podes tentar. 291 00:21:31,498 --> 00:21:34,668 Nunca imaginei que fosses daquelas que perfumam a fronha. 292 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Sim. Era o cheiro da minha mãe. 293 00:21:40,549 --> 00:21:42,929 Sabia sempre se ela estava 294 00:21:43,218 --> 00:21:45,098 mal entrava em casa. 295 00:21:45,554 --> 00:21:46,564 Que querido. 296 00:21:48,557 --> 00:21:49,557 Foi por isso que... 297 00:21:50,642 --> 00:21:51,482 Percebo. 298 00:21:52,978 --> 00:21:53,808 Estás bem? 299 00:21:56,648 --> 00:21:57,478 Estou. 300 00:22:02,237 --> 00:22:04,067 - Boa noite. - Boa noite. 301 00:22:21,298 --> 00:22:22,508 A Moe estará bem? 302 00:22:26,094 --> 00:22:26,934 Não sei. 303 00:22:28,889 --> 00:22:30,639 Tem tido atitudes estranhas. 304 00:22:31,892 --> 00:22:33,642 Acho que sou má influência. 305 00:22:38,315 --> 00:22:41,315 Acho que tenho de parar de roubar. 306 00:23:23,318 --> 00:23:24,148 Olá. 307 00:23:24,653 --> 00:23:26,033 Não consegues dormir? 308 00:23:27,280 --> 00:23:29,370 Fica-te bem o estilo à Courtney Love. 309 00:23:29,449 --> 00:23:33,749 Considero isso um elogio. Ela é um tesouro nacional. 310 00:23:37,541 --> 00:23:38,381 Estás bem? 311 00:23:39,501 --> 00:23:41,711 Sim, melhor, agora que estou em casa. 312 00:23:46,383 --> 00:23:47,473 Vais abrir isto? 313 00:23:47,884 --> 00:23:49,894 Dispenso mais desilusões. 314 00:23:50,762 --> 00:23:51,602 Queres que abra? 315 00:24:05,652 --> 00:24:09,242 Parece que o pai tem um tumor cerebral e teve de ser operado. 316 00:24:09,322 --> 00:24:11,872 - Daí ele não ter aparecido. - A sério? 317 00:24:13,285 --> 00:24:14,115 Não. 318 00:24:14,786 --> 00:24:15,786 Perdeu o telemóvel. 319 00:24:15,871 --> 00:24:18,121 Falaram-lhe de um trabalho em Tampa. 320 00:24:18,582 --> 00:24:20,082 A mesma merda de sempre. 321 00:24:26,089 --> 00:24:26,919 Lamento. 322 00:24:29,342 --> 00:24:30,392 Mereces melhor. 323 00:24:30,927 --> 00:24:33,307 Porque não te incomoda tanto como a mim? 324 00:24:33,805 --> 00:24:35,055 Não tenho expectativas. 325 00:24:37,893 --> 00:24:39,023 Tenho uma ideia. 326 00:24:43,982 --> 00:24:45,192 Queres ter a honra? 327 00:24:52,532 --> 00:24:53,992 Adeus, tretas. 328 00:25:10,592 --> 00:25:11,802 Tu és capaz. 329 00:25:12,719 --> 00:25:15,889 E podes contar sempre connosco. 330 00:25:18,225 --> 00:25:19,055 Obrigada. 331 00:27:02,996 --> 00:27:05,916 Legendas: Rita Menezes