1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:01:13,281 --> 00:01:14,951 Acorda, vampirinha. 3 00:01:16,534 --> 00:01:17,664 Mãe! 4 00:01:17,744 --> 00:01:18,874 Faz isso parar! 5 00:01:18,953 --> 00:01:23,173 -Chega. Não pode se esconder pra sempre. -Mãe, estou suspensa. 6 00:01:23,750 --> 00:01:24,710 Ninguém liga. 7 00:01:24,793 --> 00:01:29,133 É, tem razão. É melhor largar a escola e ir morar numa van. 8 00:01:32,634 --> 00:01:33,894 O que você tem? 9 00:01:33,968 --> 00:01:35,218 Só estou cansada. 10 00:01:36,012 --> 00:01:37,102 É só isso mesmo? 11 00:01:39,057 --> 00:01:40,637 Você sente que... 12 00:01:41,768 --> 00:01:43,388 os vilões estão vencendo? 13 00:01:44,312 --> 00:01:46,442 Sempre. Mas que tal não resolver 14 00:01:46,523 --> 00:01:49,113 os problemas do mundo agora, só os seus? 15 00:01:49,192 --> 00:01:52,452 Você perdeu uns dias de aula, não perdeu seu cérebro. 16 00:01:52,779 --> 00:01:55,239 Escreve isso num cartaz. Com gatinhos. 17 00:01:55,323 --> 00:01:56,163 Vamos, Moe. 18 00:01:56,741 --> 00:01:58,411 Era um estágio. 19 00:01:58,493 --> 00:01:59,953 Haverá outros. 20 00:02:00,370 --> 00:02:03,710 E o fofo do Noah traz seus deveres de casa. 21 00:02:05,166 --> 00:02:07,086 E você aproveita ao máximo. 22 00:02:09,337 --> 00:02:12,087 Chegou isto pra você. É do seu pai. 23 00:02:15,218 --> 00:02:18,848 Tudo bem, pequeno avestruz, divirta-se enterrando a cabeça. 24 00:02:19,222 --> 00:02:23,692 Tenho um turno duplo, então te vejo amanhã de manhã. 25 00:02:23,768 --> 00:02:25,478 Trabalhando pelas duas. 26 00:02:26,354 --> 00:02:27,484 Obrigada. 27 00:02:28,231 --> 00:02:29,861 -Te amo. -Eu também te amo. 28 00:02:30,608 --> 00:02:31,528 Até amanhã. 29 00:02:42,871 --> 00:02:45,621 ESCOLA LAKESHORE 30 00:02:51,462 --> 00:02:52,302 Oi. 31 00:02:52,714 --> 00:02:54,384 Aí está você. É bom te ver. 32 00:02:54,716 --> 00:02:56,176 Quero falar com você. 33 00:02:56,885 --> 00:02:58,505 Ficou sabendo do meu carro? 34 00:02:59,804 --> 00:03:03,434 Fiquei. Soube que você o jogou no lago. 35 00:03:04,976 --> 00:03:08,346 Claro que eu não estava pensando direito quando fiz isso. 36 00:03:10,190 --> 00:03:12,230 Mas você me acusou. 37 00:03:14,319 --> 00:03:16,949 Como eu disse, não estava pensando direito. 38 00:03:20,825 --> 00:03:21,655 Sinto muito. 39 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 Eu sei que você... 40 00:03:24,662 --> 00:03:26,252 jamais faria isso. 41 00:03:27,874 --> 00:03:29,504 Passamos por tanta coisa... 42 00:03:31,836 --> 00:03:34,546 E estou recebendo ajuda, tá? 43 00:03:46,226 --> 00:03:48,226 Oi. Está tudo bem? 44 00:03:49,646 --> 00:03:50,476 Não. 45 00:04:09,582 --> 00:04:11,462 AV. WALDRON, 845 46 00:04:26,641 --> 00:04:30,521 FOI MAL. PROVA DE QUÍMICA, DEPOIS TREINO. 47 00:04:38,569 --> 00:04:39,569 Oi, Tabitha. 48 00:04:39,654 --> 00:04:41,034 -Oi, Kayla. -Onde esteve? 49 00:04:42,657 --> 00:04:43,487 Ocupada. 50 00:04:43,574 --> 00:04:45,584 Ocupada? Você sumiu. 51 00:04:46,869 --> 00:04:48,119 O que está havendo? 52 00:04:50,581 --> 00:04:51,581 As pessoas mudam. 53 00:04:52,583 --> 00:04:53,423 Só isso? 54 00:04:54,294 --> 00:04:55,554 Nada mais a dizer? 55 00:04:56,212 --> 00:04:58,512 Somos melhores amigas há três anos. 56 00:05:00,842 --> 00:05:01,682 Que seja! 57 00:05:12,603 --> 00:05:13,443 Oi, pessoal. 58 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 Brady, você foi corajoso ao confessar. 59 00:05:36,961 --> 00:05:38,381 Cuidado, Spence. 60 00:05:38,463 --> 00:05:39,553 Não deixa cair. 61 00:05:48,306 --> 00:05:49,136 Atacar! 62 00:06:06,783 --> 00:06:09,123 -Oi! -Oi! Como foi na escola? 63 00:06:10,453 --> 00:06:11,293 Não pergunte. 64 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 Oi. 65 00:06:22,673 --> 00:06:26,143 -Não aguentou ficar longe, né? -Que bom que voltou! 66 00:06:26,219 --> 00:06:27,719 É bom estar de volta. 67 00:06:28,304 --> 00:06:31,314 Não tinha chuveiro na estrada? Porque... Credo! 68 00:06:32,517 --> 00:06:33,677 Então era isso? 69 00:06:33,768 --> 00:06:35,058 -Que fedor! -Tá. 70 00:06:35,144 --> 00:06:36,774 -É, está fedendo. -Tá. 71 00:06:37,522 --> 00:06:39,192 Só tinha lenço umedecido. 72 00:06:39,273 --> 00:06:41,073 -Quê? -Que nojo! 73 00:06:41,150 --> 00:06:42,690 Não foi suficiente? 74 00:06:50,159 --> 00:06:51,199 Limites? 75 00:06:51,285 --> 00:06:53,535 Relaxa, a gente tem peitos. 76 00:06:53,621 --> 00:06:55,121 Então, conta tudo. 77 00:06:57,417 --> 00:06:58,627 Foi divertido. 78 00:06:59,293 --> 00:07:02,263 Mas aí a Sabine... sabinou. 79 00:07:03,381 --> 00:07:05,381 Ela queria que eu fosse diferente. 80 00:07:06,592 --> 00:07:08,342 Sei lá, não pareceu certo. 81 00:07:09,929 --> 00:07:11,099 E senti saudade. 82 00:07:11,514 --> 00:07:13,894 -Idem. -Então... 83 00:07:13,975 --> 00:07:15,975 você e a Sabine... 84 00:07:16,686 --> 00:07:21,016 Sempre tinha gente por perto. Foi bem constrangedor. 85 00:07:21,107 --> 00:07:22,527 Já falou com seu pai? 86 00:07:22,608 --> 00:07:26,738 Passei na frente de casa, mas não consegui encarar. 87 00:07:26,821 --> 00:07:29,531 Ótimo plano. Se não entrar, não tem castigo. 88 00:07:29,615 --> 00:07:31,025 É, estou com medo. 89 00:07:31,701 --> 00:07:34,201 Talvez ele fique feliz em te ver. 90 00:07:34,287 --> 00:07:36,287 Eles parecem uma família feliz. 91 00:07:37,874 --> 00:07:41,384 -Darei mais uma noite a eles. -Então não vamos perder tempo. 92 00:07:42,211 --> 00:07:44,631 O que fazer na última noite de liberdade? 93 00:07:47,008 --> 00:07:48,128 Você sabe o quê. 94 00:07:49,469 --> 00:07:52,219 Eu não tenho furtado nada. 95 00:07:52,889 --> 00:07:55,599 Tudo bem. Podemos fazer outra coisa. 96 00:07:55,683 --> 00:07:58,353 Mas posso ser cúmplice e ajudar na fuga. 97 00:07:58,436 --> 00:08:00,726 Ótimo! Eu também. Mas antes... 98 00:08:04,275 --> 00:08:05,645 Beleza! 99 00:08:08,404 --> 00:08:09,414 Saúde! 100 00:08:09,489 --> 00:08:10,319 Tá. 101 00:08:12,158 --> 00:08:12,988 Obrigada. 102 00:08:14,911 --> 00:08:16,161 Um pouco aí. 103 00:08:16,954 --> 00:08:18,464 Um pouco aí. 104 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 Tá. 105 00:08:23,920 --> 00:08:24,750 À Elodie, 106 00:08:25,338 --> 00:08:26,628 de volta. 107 00:08:27,131 --> 00:08:27,971 À Elodie. 108 00:08:28,508 --> 00:08:30,128 Elodie. Isso. 109 00:08:37,225 --> 00:08:38,055 -Legal. -Tem mais? 110 00:08:38,142 --> 00:08:38,982 Não. 111 00:08:39,685 --> 00:08:41,345 Mas sei onde conseguir. 112 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Certo, meninas. 113 00:08:48,903 --> 00:08:50,283 Escolham seus venenos. 114 00:08:53,491 --> 00:08:54,331 Vodca. 115 00:09:06,837 --> 00:09:08,047 O que está havendo? 116 00:09:15,888 --> 00:09:18,518 Moe, agora você furta? 117 00:09:19,433 --> 00:09:22,273 O que achou que eu quis dizer com "conseguir"? 118 00:09:23,437 --> 00:09:26,227 Que conhecesse alguém que compraria pra nós. 119 00:09:26,315 --> 00:09:28,935 Não, assim é melhor. É de graça! 120 00:09:29,569 --> 00:09:33,819 E o cara do caixa não presta atenção. Acho que fica vendo pornô, sei lá. 121 00:09:34,657 --> 00:09:36,987 Então não é a primeira vez? 122 00:09:37,827 --> 00:09:41,577 Tá, Excelência. Lembra quando ficou brava porque eu não furtava? 123 00:09:41,664 --> 00:09:43,254 Que época boa! 124 00:09:43,624 --> 00:09:47,134 Não estou julgando, só fiquei surpresa. 125 00:09:49,255 --> 00:09:50,085 E preocupada. 126 00:09:50,923 --> 00:09:54,143 Não falam de gatilhos FISC no programa? 127 00:09:54,218 --> 00:09:57,048 -Fome, ira, solidão, cansaço? -É. 128 00:09:57,138 --> 00:10:00,638 Bom, estou com tudo isso. 129 00:10:04,562 --> 00:10:05,902 Semanas complicadas. 130 00:10:07,189 --> 00:10:10,189 Aliás, o Brady falou comigo na escola, 131 00:10:10,276 --> 00:10:12,566 se fez de bonzinho. Quase psicopata. 132 00:10:12,653 --> 00:10:16,573 Ele é psicopata! Falou pra polícia que jogou o carro no lago. 133 00:10:17,033 --> 00:10:18,663 O quê? Por quê? 134 00:10:18,743 --> 00:10:20,243 Boa pergunta, cara! 135 00:10:21,871 --> 00:10:23,501 Só passei três dias fora? 136 00:10:23,581 --> 00:10:24,791 É, acorda. 137 00:10:25,333 --> 00:10:26,883 Não, acordem vocês. 138 00:10:29,712 --> 00:10:30,552 Cara... 139 00:11:08,084 --> 00:11:10,924 Que brilhante! 140 00:11:11,337 --> 00:11:13,587 Oi, lindeza! 141 00:11:13,673 --> 00:11:16,763 -Achei que tivesse parado. -Só estou olhando. 142 00:11:33,234 --> 00:11:34,194 Sei o que quero. 143 00:11:37,113 --> 00:11:37,953 Perfume? 144 00:11:44,829 --> 00:11:45,659 Tudo limpo. 145 00:11:46,747 --> 00:11:48,327 Pronta pra distração? 146 00:11:49,041 --> 00:11:49,881 Deixa comigo. 147 00:11:55,881 --> 00:11:57,471 -Olá. -Oi. 148 00:11:57,967 --> 00:12:01,927 Sou a Daisy e vou me apresentar 149 00:12:02,012 --> 00:12:06,232 num concurso muito importante de beleza e talentos hoje à noite. 150 00:12:06,308 --> 00:12:08,018 Certo. Oi, Daisy. 151 00:12:08,102 --> 00:12:09,102 Oi. 152 00:12:10,396 --> 00:12:11,806 -Ela precisa de make. -É. 153 00:12:11,897 --> 00:12:16,317 Sim. E, como minha agente, você também precisa de um brilho, Lucile. 154 00:12:17,486 --> 00:12:18,736 Ótimo, vamos começar. 155 00:12:18,821 --> 00:12:20,281 -Sentem-se. -Certo. 156 00:12:20,364 --> 00:12:25,084 Eu estava pensando, não quero um olhar esfumado. Quero pegar fogo! 157 00:12:25,161 --> 00:12:26,001 Está bem. 158 00:12:29,498 --> 00:12:32,708 Acho que este é meio pungente demais. 159 00:12:33,627 --> 00:12:35,167 Talvez o Hidden Passions? 160 00:12:41,218 --> 00:12:42,138 Aqui está. 161 00:12:44,472 --> 00:12:48,022 Às vezes, tem que deixar um pouco na pele. 162 00:12:48,851 --> 00:12:50,061 Posso ver... 163 00:12:50,144 --> 00:12:51,734 o rosa? 164 00:12:54,982 --> 00:12:56,442 Este é delicioso. 165 00:13:01,906 --> 00:13:05,236 É. Carnal Lotus. Legal. 166 00:13:05,701 --> 00:13:11,751 É floral, mas não é doce demais, sabe? Tem um toque almiscarado. 167 00:13:12,249 --> 00:13:14,419 Na verdade, é um dos mais suaves. 168 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Sabe se tem "falatos" neste aqui? 169 00:13:19,965 --> 00:13:20,965 Ftalatos? 170 00:13:21,759 --> 00:13:24,969 É, fiquei sabendo que não fazem bem. 171 00:13:26,472 --> 00:13:29,892 Poderia ver quais deles têm... 172 00:13:31,519 --> 00:13:32,519 "fitalatos"? 173 00:13:57,461 --> 00:14:00,511 Acabei de perceber que deixei a carteira no carro. 174 00:14:00,589 --> 00:14:02,839 Sinto muito, mas eu vou voltar. 175 00:14:16,063 --> 00:14:16,903 Com licença. 176 00:14:17,356 --> 00:14:18,566 Posso ver sua bolsa? 177 00:14:20,276 --> 00:14:21,106 Tá. 178 00:14:26,490 --> 00:14:27,490 Pode explicar? 179 00:14:30,744 --> 00:14:32,914 Daisy, a gente se esqueceu de pagar! 180 00:14:32,997 --> 00:14:35,497 Desculpa, a gente estava provando roupas, 181 00:14:35,583 --> 00:14:38,133 e acho que nos distraímos e esquecemos. 182 00:14:38,836 --> 00:14:40,206 E enfiou na bolsa dela? 183 00:14:43,674 --> 00:14:44,724 Com licença? 184 00:14:46,719 --> 00:14:48,969 Pode cobrar este vestido? 185 00:14:50,598 --> 00:14:53,848 Uma venda de US$ 400 deve dar uma boa comissão, né? 186 00:14:55,185 --> 00:14:56,015 Não é? 187 00:14:57,563 --> 00:14:58,403 Tudo bem. 188 00:14:59,398 --> 00:15:00,398 Obrigada. 189 00:15:05,529 --> 00:15:08,369 Nem sei como retribuir. Literalmente. 190 00:15:09,199 --> 00:15:10,489 Tenho uma condição. 191 00:15:11,619 --> 00:15:15,039 Puta merda! Isso foi demais! 192 00:15:15,122 --> 00:15:19,212 Tabitha "Ousada" Foster, Ninja do Amex Black! 193 00:15:19,293 --> 00:15:22,763 -Você mente muito bem. -E você furta muito mal. 194 00:15:22,838 --> 00:15:27,338 -A etiqueta era deste tamanho, Moe. -Na verdade, não tenho bom senso. 195 00:15:27,718 --> 00:15:29,798 E acho que sou péssima ladra. 196 00:15:29,887 --> 00:15:34,177 Podemos combinar um pagamento em parcelas? 197 00:15:34,767 --> 00:15:36,137 El, você está bem? 198 00:15:37,102 --> 00:15:39,022 -Quase fomos pegas. -É, foi mal. 199 00:15:39,104 --> 00:15:41,074 Eu assumiria a culpa, 200 00:15:41,148 --> 00:15:43,858 mas agora entendo por que gostam disto! 201 00:15:43,943 --> 00:15:46,903 Que adrenalina! Posso correr uma maratona. 202 00:15:46,987 --> 00:15:50,447 -Será que a gente corre? -Para! Não tem graça. 203 00:15:50,908 --> 00:15:51,738 El... 204 00:15:52,284 --> 00:15:53,794 Não, isto é sério, gente. 205 00:15:53,869 --> 00:15:55,619 Moe, nós te colocamos nessa. 206 00:15:56,121 --> 00:15:58,331 Você estava bem, e agora furta? 207 00:15:58,415 --> 00:16:00,955 E se a gente não tivesse conseguido sair? 208 00:16:01,752 --> 00:16:05,212 Eu enfrentaria as consequências. Estou ficando boa. 209 00:16:05,297 --> 00:16:08,677 Isso não teria acontecido se não fosse pela nossa amizade. 210 00:16:09,802 --> 00:16:10,802 Ou por mim. 211 00:16:12,346 --> 00:16:15,096 Tipo minha família. Eu destruo coisas boas. 212 00:16:17,267 --> 00:16:19,137 Não sei se você sabe, 213 00:16:19,228 --> 00:16:23,318 mas eu não era santa antes de começarmos a andar juntas. 214 00:16:25,442 --> 00:16:26,492 Um gole? 215 00:16:27,027 --> 00:16:30,277 Tudo bem. Adianta eu dizer que nunca mais vou furtar? 216 00:16:30,364 --> 00:16:32,914 -Não é tão fácil. -Pra mim, acho que é. 217 00:16:34,243 --> 00:16:35,293 Eu juro. Olha... 218 00:16:36,078 --> 00:16:36,908 Parei. 219 00:16:38,205 --> 00:16:40,415 Se não sou boa, nem gosto de fazer. 220 00:16:41,917 --> 00:16:42,747 Tá. 221 00:16:44,128 --> 00:16:45,498 Mas vou ficar de olho. 222 00:16:47,047 --> 00:16:48,297 Como não olhar? 223 00:16:48,757 --> 00:16:49,877 -Boa! -Boa! 224 00:16:51,510 --> 00:16:52,590 Olha, gente, 225 00:16:52,678 --> 00:16:56,638 a noite é uma criança, e eu estou linda. 226 00:16:58,517 --> 00:16:59,687 O que vem agora? 227 00:17:08,193 --> 00:17:09,193 Com licença? 228 00:17:10,779 --> 00:17:13,119 Três vodcas com refri, por favor. 229 00:17:22,875 --> 00:17:26,455 Estou aqui a negócios. Grandes negócios. 230 00:17:27,171 --> 00:17:28,261 E você? 231 00:17:31,341 --> 00:17:32,181 Tá. 232 00:17:38,390 --> 00:17:40,350 Stalkeando a Sabine no Insta? 233 00:17:41,185 --> 00:17:43,725 Se ela fosse boa pra você, estariam juntas. 234 00:17:47,066 --> 00:17:48,936 Larga isso e segue em frente. 235 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 O que é tudo isso? 236 00:17:57,367 --> 00:18:01,457 Olha só, o que é tudo isso? 237 00:18:03,040 --> 00:18:05,000 Estamos comemorando. Olha quem voltou. 238 00:18:05,459 --> 00:18:09,299 Parabéns. Durou uns três dias na estrada com a Sabine? 239 00:18:09,838 --> 00:18:10,798 É um recorde. 240 00:18:12,341 --> 00:18:14,051 O que estão fazendo? 241 00:18:14,134 --> 00:18:19,564 Eu estava com esperanças de que você nos descolasse uns drinques. 242 00:18:20,516 --> 00:18:22,096 Parece que já beberam uns. 243 00:18:22,184 --> 00:18:23,104 Por favor? 244 00:18:24,770 --> 00:18:27,230 Pegam pesado se servirmos menores. 245 00:18:28,232 --> 00:18:30,032 Eu só limpo mesas. Não posso. 246 00:18:30,692 --> 00:18:33,072 -Eu dou uma gorjeta boa. -Só a gorjeta. 247 00:18:36,281 --> 00:18:37,451 Sacanagem, Tabitha. 248 00:18:40,119 --> 00:18:41,449 Eu seria demitido. 249 00:18:42,496 --> 00:18:43,326 É melhor irem. 250 00:18:45,833 --> 00:18:48,003 Acho que o irritamos de verdade. 251 00:18:48,752 --> 00:18:51,052 A gente estava fora de controle. 252 00:18:51,130 --> 00:18:52,920 Achei que fosse nosso charme. 253 00:19:04,059 --> 00:19:05,849 Valeu, "moto-Lyft-a". 254 00:19:06,311 --> 00:19:08,481 -Sacou? "Lyft". -É. 255 00:19:10,941 --> 00:19:11,781 É. 256 00:19:13,277 --> 00:19:16,407 Gente, não deixamos as luzes acesas. 257 00:19:18,615 --> 00:19:20,445 Quem está na minha casa? 258 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 Vai. 259 00:19:36,091 --> 00:19:37,221 Vou na frente. 260 00:19:46,894 --> 00:19:48,604 -Ben? -Nossa! 261 00:19:48,687 --> 00:19:50,267 Não precisava se arrumar pra mim. 262 00:19:50,355 --> 00:19:53,185 -O que faz aqui? -Não quer dizer "bem-vindo"? 263 00:19:53,692 --> 00:19:56,782 É... Por que não disse que viria pra casa? 264 00:19:56,862 --> 00:19:59,072 Quis fazer uma surpresa. Surpresa! 265 00:19:59,156 --> 00:20:00,866 Estamos no meio do semestre. 266 00:20:00,949 --> 00:20:01,779 E daí? 267 00:20:02,826 --> 00:20:03,656 Sou o Ben. 268 00:20:03,744 --> 00:20:04,754 Oi. Sou a Elodie. 269 00:20:06,830 --> 00:20:07,750 Tabitha Foster. 270 00:20:08,498 --> 00:20:09,998 É, sou eu. 271 00:20:11,376 --> 00:20:13,546 Você está diferente. 272 00:20:13,921 --> 00:20:16,051 É, virei gente no colégio militar. 273 00:20:17,174 --> 00:20:18,804 Era o objetivo, né? 274 00:20:21,011 --> 00:20:22,681 Achei que não fossem mais amigas. 275 00:20:22,763 --> 00:20:23,683 Longa história. 276 00:20:24,681 --> 00:20:26,021 Que isso? Cheiro bom. 277 00:20:27,017 --> 00:20:29,017 Quando aprendeu a cozinhar? 278 00:20:29,811 --> 00:20:32,441 O trabalho na cozinha me mantinha são. 279 00:20:32,522 --> 00:20:34,692 Está muito bom! O que é? 280 00:20:34,775 --> 00:20:36,935 Misturei uns recheios de pretzel. 281 00:20:37,903 --> 00:20:40,573 -Aqui, prova isto. -Recheio de pretzel? 282 00:20:40,656 --> 00:20:43,366 Arroz com coco e manga, hortelã 283 00:20:43,450 --> 00:20:45,580 e frutos secos que achei no armário. 284 00:20:46,411 --> 00:20:47,251 No arroz? 285 00:20:47,329 --> 00:20:48,749 -Não. -Só prova. 286 00:20:48,830 --> 00:20:51,170 Fiquei bom no equilíbrio de sabores. 287 00:20:55,170 --> 00:20:57,210 Na verdade, está bem gostoso. 288 00:20:57,297 --> 00:20:59,297 -Não falei? -Está mesmo. 289 00:20:59,383 --> 00:21:01,303 Vou ter que admitir, nada mau. 290 00:21:08,058 --> 00:21:10,308 -Desculpa. -Eu... Desculpa. 291 00:21:18,026 --> 00:21:18,986 É pra acordá-la? 292 00:21:20,445 --> 00:21:21,445 Pode tentar. 293 00:21:31,498 --> 00:21:34,668 Não achei que curtisse passar perfume no travesseiro. 294 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 É. Minha mãe usava este perfume. 295 00:21:40,549 --> 00:21:42,929 Eu sabia se ela estava em casa 296 00:21:43,218 --> 00:21:45,098 assim que passava pela porta. 297 00:21:45,554 --> 00:21:46,564 Que fofo... 298 00:21:48,557 --> 00:21:49,557 Por isso eu... 299 00:21:50,642 --> 00:21:51,482 Eu entendo. 300 00:21:52,978 --> 00:21:53,808 Você está bem? 301 00:21:56,648 --> 00:21:57,478 Sim. 302 00:22:02,237 --> 00:22:04,067 -Boa noite. -Boa noite. 303 00:22:21,298 --> 00:22:22,588 Acha que a Moe está bem? 304 00:22:26,094 --> 00:22:26,934 Não sei. 305 00:22:28,889 --> 00:22:30,639 Ela anda descontrolada. 306 00:22:31,892 --> 00:22:33,642 Acho que sou má influência. 307 00:22:38,315 --> 00:22:41,315 Acho que preciso parar de furtar. 308 00:23:23,318 --> 00:23:24,148 Oi. 309 00:23:24,653 --> 00:23:26,033 Dificuldade pra dormir? 310 00:23:27,280 --> 00:23:29,370 Está parecendo a Courtney Love. 311 00:23:29,449 --> 00:23:33,749 Tomarei isso como um elogio. Ela é um patrimônio nacional. 312 00:23:37,541 --> 00:23:38,381 Você está bem? 313 00:23:39,501 --> 00:23:41,711 Sim, melhor agora, que estou em casa. 314 00:23:46,383 --> 00:23:47,473 Vai abrir? 315 00:23:47,884 --> 00:23:49,894 Pra que buscar mais decepção? 316 00:23:50,762 --> 00:23:51,602 Quer que eu abra? 317 00:24:05,652 --> 00:24:09,242 O papai está com um tumor no cérebro e precisou de cirurgia. 318 00:24:09,322 --> 00:24:11,872 -Por isso ele te deu o bolo. -Espera, sério? 319 00:24:13,285 --> 00:24:14,115 Não. 320 00:24:14,786 --> 00:24:18,116 Ele perdeu o celular. Soube de um bom emprego em Tampa. 321 00:24:18,582 --> 00:24:20,082 A mesma merda de sempre. 322 00:24:26,089 --> 00:24:26,919 Sinto muito. 323 00:24:29,342 --> 00:24:30,392 Você merece mais. 324 00:24:30,927 --> 00:24:33,307 Por que você não fica chateado assim? 325 00:24:33,805 --> 00:24:35,055 Expectativas baixas. 326 00:24:37,893 --> 00:24:39,023 Tenho uma ideia. 327 00:24:43,940 --> 00:24:45,190 Quer fazer as honras? 328 00:24:52,532 --> 00:24:53,992 Tchau, palhaço. 329 00:25:10,592 --> 00:25:11,802 Você consegue. 330 00:25:12,719 --> 00:25:15,889 É, e estamos aqui pro que precisar. 331 00:25:18,225 --> 00:25:19,055 Obrigada. 332 00:27:02,996 --> 00:27:05,916 Legendas: Raissa Duboc