1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 NETFLIX ORİJİNAL DİZİSİ 2 00:01:13,281 --> 00:01:14,951 Uyan küçük vampirim. 3 00:01:16,534 --> 00:01:17,664 Anne! 4 00:01:17,744 --> 00:01:18,874 Yapma şunu! 5 00:01:18,953 --> 00:01:21,043 Yeter. Sonsuza dek saklanamazsın! 6 00:01:21,122 --> 00:01:24,712 Anne, uzaklaştırma aldım. Kimsenin umurunda değil. 7 00:01:24,793 --> 00:01:29,133 Ah. Evet, haklısın. Okulu bırakıp bir minibüste yaşamalısın. 8 00:01:32,634 --> 00:01:33,894 Neyin var senin? 9 00:01:33,968 --> 00:01:37,098 -Sadece yorgunum. -Hepsi bu mu, emin misin? 10 00:01:39,057 --> 00:01:43,307 Hiç kötü adamların kazandığını hissettiğin oldu mu? 11 00:01:44,312 --> 00:01:49,112 Sürekli. Ama dünyanın sorunlarını bırakıp kendi sorununu çözmeye ne dersin? 12 00:01:49,192 --> 00:01:52,702 Okuldan birkaç günü aldılar, zihnini almadılar ki. 13 00:01:52,779 --> 00:01:55,409 Bundan poster yapsana. Kedi yavrularıyla. 14 00:01:55,490 --> 00:01:59,950 Hadi ama Moe. Alt tarafı bir staj. Başkaları da olacak. 15 00:02:00,370 --> 00:02:03,710 Ayrıca tatlı arkadaşın Noah uğrayıp ödevini getirdi. 16 00:02:05,166 --> 00:02:07,086 Bakıyorum iyi değerlendirmişsin. 17 00:02:09,337 --> 00:02:12,087 Bu sana geldi. Babandan. 18 00:02:15,218 --> 00:02:19,138 Pekâlâ küçük deve kuşum, kafanı kuma göm bakalım. 19 00:02:19,222 --> 00:02:23,692 Çift vardiyam var, yarın sabah görüşürüz. 20 00:02:23,768 --> 00:02:25,688 İkimizin yerine de çalışıyorsun. 21 00:02:26,354 --> 00:02:27,484 Minnettarım. 22 00:02:28,231 --> 00:02:29,861 -Seni seviyorum. -Ben de. 23 00:02:30,567 --> 00:02:31,527 Yarın görüşürüz. 24 00:02:42,871 --> 00:02:45,621 LAKESHORE LİSESİ 25 00:02:51,462 --> 00:02:52,302 Selam. 26 00:02:52,714 --> 00:02:54,634 İşte geldin. İyi ki seni gördüm. 27 00:02:54,716 --> 00:02:58,506 Konuşmak istiyordum. Eminim arabamı duymuşsundur. 28 00:02:59,804 --> 00:03:03,434 Duydum. Onu sen suya batırmışsın. 29 00:03:04,976 --> 00:03:08,346 Belli ki o sırada aklım başımda değildi. 30 00:03:10,190 --> 00:03:12,230 Ama bunun için beni suçladın. 31 00:03:14,319 --> 00:03:16,949 Dediğim gibi, aklım başımda değildi. 32 00:03:20,825 --> 00:03:21,825 Özür dilerim. 33 00:03:22,535 --> 00:03:23,695 Biliyorum ki sen 34 00:03:24,537 --> 00:03:26,247 asla böyle bir şey yapmazsın. 35 00:03:27,874 --> 00:03:29,464 Çok şey atlattık. 36 00:03:31,836 --> 00:03:34,546 Ve şunu bil ki yardım alıyorum. 37 00:03:46,226 --> 00:03:48,226 Selam. İyi misin? 38 00:03:49,646 --> 00:03:50,646 Pek sayılmaz. 39 00:04:08,289 --> 00:04:09,119 MOE TRUAX 40 00:04:09,207 --> 00:04:11,457 WALDRON CAD. NO:845 LAKE OSWEGO, OREGON 41 00:04:26,641 --> 00:04:30,521 KUSURA BAKMA. KİMYA SINAVI, SONRA PROVA. 42 00:04:38,569 --> 00:04:39,569 Merhaba Tabitha. 43 00:04:39,654 --> 00:04:41,364 -Selam Kayla. -Nerelerdeydin? 44 00:04:42,657 --> 00:04:43,487 Meşguldüm. 45 00:04:43,574 --> 00:04:45,584 Meşgul mü? Kayboldun. 46 00:04:46,869 --> 00:04:48,119 Neyin var senin? 47 00:04:50,581 --> 00:04:51,581 İnsanlar değişir. 48 00:04:52,583 --> 00:04:53,583 Bu kadar mı? 49 00:04:54,294 --> 00:04:55,554 Tüm diyeceğin bu mu? 50 00:04:56,212 --> 00:04:58,512 Üç yıldır yakın arkadaşız. 51 00:05:00,842 --> 00:05:01,842 Her neyse. 52 00:05:12,603 --> 00:05:13,443 Selam millet. 53 00:05:14,355 --> 00:05:17,225 Brady, bence itiraf etmen çok cesurcaydı. 54 00:05:36,961 --> 00:05:38,381 Dikkatli ol Spence. 55 00:05:38,463 --> 00:05:39,553 Tamam, düşürme. 56 00:06:06,783 --> 00:06:09,373 -Selam! -Selam. Okul nasıl? 57 00:06:10,328 --> 00:06:11,328 Hiç sorma. 58 00:06:15,041 --> 00:06:15,881 Merhaba. 59 00:06:22,673 --> 00:06:26,143 -Dayanamadın, geldin, ha? -Dönmene çok sevindim. 60 00:06:26,219 --> 00:06:27,719 Döndüğüm için mutluyum. 61 00:06:28,304 --> 00:06:31,314 Yolda duş yok muydu? Çünkü… Vay canına. 62 00:06:32,517 --> 00:06:33,677 O muymuş? 63 00:06:33,768 --> 00:06:35,058 -Çok fena. -Tamam. 64 00:06:35,144 --> 00:06:36,774 -Evet, çok kötü. -Tamam. 65 00:06:37,522 --> 00:06:39,192 Sadece ıslak mendil vardı. 66 00:06:39,273 --> 00:06:41,073 -Ne? -Çok fena. 67 00:06:41,150 --> 00:06:42,690 İşe yaradığını sanıyordum. 68 00:06:50,159 --> 00:06:51,199 Ayıp yahu! 69 00:06:51,285 --> 00:06:53,535 Sakin ol. Hepimizin memesi var. 70 00:06:53,621 --> 00:06:55,121 Bize her şeyi anlat. 71 00:06:57,417 --> 00:06:58,627 Eğlenceliydi. 72 00:06:59,293 --> 00:07:02,553 Ama sonra Sabine, Sabine'liğini gösterdi. 73 00:07:03,339 --> 00:07:05,549 Farklı biri olmamı istiyordu sanırım. 74 00:07:06,592 --> 00:07:08,342 Bilmiyorum, doğru gelmedi. 75 00:07:09,929 --> 00:07:11,099 Hem sizi özledim. 76 00:07:11,514 --> 00:07:13,894 -Biz de seni. -Peki... 77 00:07:13,975 --> 00:07:15,975 Sen ve Sabine... 78 00:07:16,686 --> 00:07:21,016 Etrafta hep birileri vardı. Her şey bir garipti. 79 00:07:21,107 --> 00:07:22,527 Babanla konuştun mu? 80 00:07:22,608 --> 00:07:26,738 Eve kadar gittim ama cesaret edemedim. 81 00:07:26,821 --> 00:07:29,531 Sağlam plan. Asla içeri girme, asla ceza alma. 82 00:07:29,615 --> 00:07:31,025 Evet, biraz korkuyorum. 83 00:07:31,701 --> 00:07:34,201 Ama belki seni gördüğüne sevinir. 84 00:07:34,287 --> 00:07:36,287 Mutlu bir aile gibi görünüyorlar. 85 00:07:37,874 --> 00:07:41,794 -Onlara bir gece daha vereyim dedim. -O zaman vakit kaybetmeyelim. 86 00:07:42,211 --> 00:07:44,631 Son özgür gecende ne yapmak istersin? 87 00:07:47,008 --> 00:07:48,718 Ne istediğimi biliyorsun. 88 00:07:49,469 --> 00:07:52,219 Artık hırsızlık yapmıyorum. 89 00:07:52,305 --> 00:07:55,595 Evet, bu iyi tabii. Başka bir şey de yapabiliriz. 90 00:07:55,683 --> 00:07:58,353 Ama her zaman yardım ve yataklık ederim. 91 00:07:58,436 --> 00:08:00,726 Harika! Ben de. Ama önce… 92 00:08:04,275 --> 00:08:05,645 İşte bu! 93 00:08:08,404 --> 00:08:09,414 Vay be. 94 00:08:09,489 --> 00:08:10,319 Tamam. 95 00:08:12,158 --> 00:08:12,988 Sağ ol. 96 00:08:14,911 --> 00:08:16,161 Biraz oraya. 97 00:08:16,954 --> 00:08:18,464 Biraz buraya. 98 00:08:20,291 --> 00:08:21,291 Tamam. 99 00:08:23,920 --> 00:08:24,920 Elodie'ye. 100 00:08:25,338 --> 00:08:26,628 Nasılsan öyle. 101 00:08:27,131 --> 00:08:28,131 Elodie'ye. 102 00:08:28,508 --> 00:08:30,128 Elodie. Evet. 103 00:08:37,308 --> 00:08:41,148 -Daha var mı? -Hayır ama nereden bulacağımızı biliyorum. 104 00:08:46,192 --> 00:08:47,902 Pekâlâ hanımlar. 105 00:08:48,903 --> 00:08:50,283 Zehrinizi seçin. 106 00:08:53,491 --> 00:08:54,331 Votka. 107 00:09:06,837 --> 00:09:08,167 Bir dakika, ne oluyor? 108 00:09:15,888 --> 00:09:18,518 Hey Moe. Sen çalıyor musun? 109 00:09:19,433 --> 00:09:22,273 Evet. Daha fazlasını nasıl alacağımızı sanmıştın? 110 00:09:23,312 --> 00:09:26,232 Bizim için alabilecek bir ayyaş tanıyorsun sandım. 111 00:09:26,315 --> 00:09:29,145 Hayır ya, bu daha iyi. Bedavaya alabiliyoruz! 112 00:09:29,569 --> 00:09:33,819 Ayrıca kasadaki adam hiç dikkat etmiyor. Bence porno falan izliyor. 113 00:09:34,657 --> 00:09:36,987 Yani daha önce yaptın mı? 114 00:09:37,827 --> 00:09:41,577 Tamam Yargıç Judy. Çalmadığım için bana kızıyordun hani? 115 00:09:41,664 --> 00:09:43,254 O zaman iyiydi. 116 00:09:43,666 --> 00:09:47,126 Yargılamıyorum, sadece... Şaşkınım. 117 00:09:49,255 --> 00:09:50,505 Ve endişeli. 118 00:09:50,923 --> 00:09:54,143 Programda tetikleyicilerden söz ediliyor ya? 119 00:09:54,218 --> 00:09:57,048 -Açlık, öfke, yalnızlık, yorgunluk mu? -Evet. 120 00:09:57,138 --> 00:10:00,468 Bunların hepsi bende var. 121 00:10:04,562 --> 00:10:05,942 Son birkaç hafta zordu. 122 00:10:07,189 --> 00:10:10,189 Bu arada, Brady bugün okulda yanıma geldi. 123 00:10:10,276 --> 00:10:12,566 Aşırı nazikti. Psikoz derecesinde. 124 00:10:12,653 --> 00:10:16,573 O bir psikopat. Polislere kendi arabasını suya batırdığını söyledi. 125 00:10:17,033 --> 00:10:18,663 Ne? Neden? 126 00:10:18,743 --> 00:10:20,243 Milyon dolarlık soru. 127 00:10:21,871 --> 00:10:24,791 -Sadece üç gün yoktum. -Ayak uydurmaya çalış. 128 00:10:25,333 --> 00:10:27,343 Hayır, siz ayak uydurmaya çalışın. 129 00:11:08,084 --> 00:11:10,924 Nasıl da parlıyor! 130 00:11:11,337 --> 00:11:13,587 Merhaba şeker şey. 131 00:11:13,673 --> 00:11:16,803 -Artık bunu yapmadığını sanıyordum. -Sadece bakıyorum. 132 00:11:33,234 --> 00:11:34,534 Ne istediğimi buldum. 133 00:11:37,113 --> 00:11:38,113 Parfüm mü? 134 00:11:44,829 --> 00:11:45,829 Etraf boş. 135 00:11:46,747 --> 00:11:49,877 -Dikkat dağıtmaya hazır mısın? -O iş bende. 136 00:11:55,881 --> 00:11:57,471 -Merhaba. -Merhaba. 137 00:11:57,967 --> 00:11:59,587 Adım Daisy 138 00:11:59,677 --> 00:12:06,227 ve bu akşam çok önemli bir güzellik ve yetenek yarışmasında sahne alacağım. 139 00:12:06,308 --> 00:12:08,018 Tamam. Merhaba Daisy. 140 00:12:08,102 --> 00:12:09,102 Merhaba. 141 00:12:10,396 --> 00:12:12,396 -O yüzden epey işi var. -Evet. 142 00:12:12,481 --> 00:12:16,321 Ve menajerim olarak sen de ışıldamalısın Lucile. 143 00:12:17,486 --> 00:12:20,276 -Harika. Hadi başlayalım. Oturun. -Tamam. 144 00:12:20,364 --> 00:12:23,164 Düşündüm de, sadece dumanlı göz istemiyorum, 145 00:12:23,242 --> 00:12:25,082 alev alev olsun istiyorum. 146 00:12:25,161 --> 00:12:26,161 Pekâlâ. 147 00:12:29,498 --> 00:12:32,708 Maalesef bu fazla keskin. 148 00:12:33,210 --> 00:12:35,170 Gizli Tutkular'ı deneyebilir miyim? 149 00:12:41,218 --> 00:12:42,138 Al bakalım. 150 00:12:44,472 --> 00:12:48,022 Bazen sıkıp biraz beklemek gerekiyor. 151 00:12:48,851 --> 00:12:51,731 Pembe olanı da deneyebilir miyim? 152 00:12:54,982 --> 00:12:56,442 Bu harikadır. 153 00:13:01,906 --> 00:13:05,236 Evet. Şehvetli Nilüfer. Güzel. 154 00:13:05,701 --> 00:13:09,791 Çiçeksi ama fazla tatlı sayılmaz. 155 00:13:10,122 --> 00:13:11,752 Misk alt tonları var. 156 00:13:11,832 --> 00:13:14,422 Daha hafif kokularımızdan biridir. 157 00:13:16,962 --> 00:13:19,882 Bunda "palat" olup olmadığını biliyor musunuz? 158 00:13:19,965 --> 00:13:20,965 Ftalat mı? 159 00:13:21,842 --> 00:13:24,972 Zararlıymış diye duydum da. 160 00:13:26,472 --> 00:13:29,892 Bunlardan hangisinde var diye bakabilir misiniz? 161 00:13:31,519 --> 00:13:32,519 "Ftalit" yani? 162 00:13:57,461 --> 00:14:00,511 Bakın, cüzdanımı arabada bıraktığımı fark ettim. 163 00:14:00,589 --> 00:14:02,839 Çok üzgünüm ama döneceğim. 164 00:14:16,063 --> 00:14:18,483 Affedersin. Çantana bakabilir miyim? 165 00:14:20,276 --> 00:14:21,106 Tabii. 166 00:14:26,490 --> 00:14:27,910 Buna ne diyeceksin? 167 00:14:30,744 --> 00:14:32,914 Tanrım, Daisy, ödemeyi unutmuşuz. 168 00:14:32,997 --> 00:14:35,497 Çok üzgünüm Memur Bey, kıyafet deniyorduk, 169 00:14:35,583 --> 00:14:38,133 sanırım dikkatimiz dağıldı, ödemeyi unuttuk. 170 00:14:38,836 --> 00:14:40,206 Ve çantasına mı koydun? 171 00:14:43,674 --> 00:14:44,724 Bakar mısınız? 172 00:14:46,635 --> 00:14:48,965 Bu elbiseyi kasaya işleyebilir misiniz? 173 00:14:50,598 --> 00:14:53,848 400 dolarlık satış iyi komisyon getirir, değil mi? 174 00:14:55,185 --> 00:14:56,015 Öyle değil mi? 175 00:14:57,563 --> 00:14:58,613 Peki. 176 00:14:59,398 --> 00:15:00,398 Teşekkürler. 177 00:15:05,529 --> 00:15:08,369 Sana asla borcumu ödeyemem. Gerçekten. 178 00:15:09,199 --> 00:15:10,489 Bir şartım var. 179 00:15:11,619 --> 00:15:15,039 Vay canına! Bu harikaydı! 180 00:15:15,122 --> 00:15:19,212 Tabitha "Bol Kese" Foster, Siyah Amex Ninja! 181 00:15:19,627 --> 00:15:22,757 -Sağlam yalancısın. -Sen de berbat bir hırsızsın. 182 00:15:22,838 --> 00:15:27,338 -Güvenlik etiketi nah bu kadardı. -Açıkçası basiretim bağlandı. 183 00:15:27,468 --> 00:15:29,798 Ayrıca berbat bir hırsız da olabilirim. 184 00:15:29,887 --> 00:15:34,177 Belki taksitli ödeme planı oluştururuz. 185 00:15:34,767 --> 00:15:36,137 El, sen iyi misin? 186 00:15:37,061 --> 00:15:39,611 -Az kalsın yakalanıyorduk. -Benim hatam. 187 00:15:39,688 --> 00:15:43,858 Suçu üzerime alırdım tabii ama bundan niye zevk aldığınızı anladım! 188 00:15:43,943 --> 00:15:46,903 Büyük heyecan! Maraton koşabilirim. 189 00:15:46,987 --> 00:15:50,447 -Hey! Koşsak mı? -Dur! Komik değil. 190 00:15:51,033 --> 00:15:51,873 El… 191 00:15:52,284 --> 00:15:53,794 Hayır, bu ciddi. 192 00:15:53,869 --> 00:15:58,369 Moe, seni buna biz bulaştırdık. Böyle bir derdin yoktu, şimdi çalıyorsun. 193 00:15:58,457 --> 00:16:00,957 Oradan kurtulamasaydık ne olurdu? 194 00:16:01,752 --> 00:16:05,212 Sonuçlarına katlanırdım. Bu konuda iyiye gidiyorum. 195 00:16:05,297 --> 00:16:08,587 Evet ama arkadaş olmasak bunların hiçbiri olmazdı. 196 00:16:09,802 --> 00:16:10,892 Ya da ben olmasam. 197 00:16:12,346 --> 00:16:15,096 Tıpkı ailem gibi, iyi şeyleri mahvediyorum. 198 00:16:17,267 --> 00:16:19,137 Bilmiyor olabilirsin 199 00:16:19,228 --> 00:16:23,318 ama birlikte takılmaya başlamadan önce de bir azize sayılmazdım. 200 00:16:25,317 --> 00:16:26,527 Bir fırt alır mısın? 201 00:16:27,027 --> 00:16:30,277 Peki, tamam. Bir daha çalmayacağımı söylesem olur mu? 202 00:16:30,364 --> 00:16:32,914 -O kadar basit değil. -Benim için öyle. 203 00:16:34,201 --> 00:16:36,951 Yemin ederim. Bak... Bir daha yapmam. 204 00:16:38,205 --> 00:16:40,415 Kötü olduğum şeyleri yapmak istemem zaten. 205 00:16:41,917 --> 00:16:42,747 Peki. 206 00:16:44,128 --> 00:16:45,498 Gözüm üstünde olacak. 207 00:16:47,047 --> 00:16:48,297 Gözünü alamazsın ki. 208 00:16:48,757 --> 00:16:49,877 -Oldu be. -Oldu. 209 00:16:51,510 --> 00:16:54,850 Bakın, gece daha yeni başlıyor ve ben... 210 00:16:55,764 --> 00:16:56,934 Harika görünüyorum. 211 00:16:58,517 --> 00:16:59,687 Sırada ne var? 212 00:17:08,193 --> 00:17:09,193 Bakar mısınız? 213 00:17:10,779 --> 00:17:13,119 Üç votka soda alabilir miyim? 214 00:17:22,875 --> 00:17:26,455 İş için şehirdeyim. Büyük iş. 215 00:17:27,171 --> 00:17:28,261 Ya sen? 216 00:17:31,341 --> 00:17:32,181 Peki. 217 00:17:38,348 --> 00:17:40,348 Yine Sabine'e mi bakıyorsun? 218 00:17:41,310 --> 00:17:43,900 Sana iyi gelseydi hâlâ birlikte olurdunuz. 219 00:17:47,066 --> 00:17:49,066 Bence unut onu, hayatına devam et. 220 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 Bu ne böyle? 221 00:17:57,826 --> 00:18:01,456 Asıl bu ne böyle? 222 00:18:03,040 --> 00:18:05,000 Kutlama yapıyoruz. Bak kim geldi. 223 00:18:05,459 --> 00:18:09,299 Tebrikler. Sabine'in turnesine üç gün mü dayandın? 224 00:18:09,838 --> 00:18:10,798 Bu bir rekor. 225 00:18:12,341 --> 00:18:14,051 Ne yapıyorsunuz? 226 00:18:14,134 --> 00:18:15,264 Şey... 227 00:18:15,344 --> 00:18:19,564 Bize içki verebilirsin diye umuyordum. 228 00:18:20,516 --> 00:18:22,096 İçeceğinizi içmişsiniz. 229 00:18:22,184 --> 00:18:23,104 Lütfen. 230 00:18:24,770 --> 00:18:27,230 Reşit olmayanlara içki vermemiz yasak. 231 00:18:28,232 --> 00:18:30,032 Ben sadece komiyim. Yapamam. 232 00:18:30,692 --> 00:18:33,072 -İyi bahşiş veririm. -Ama sadece bahşiş. 233 00:18:35,781 --> 00:18:37,411 Hiç hoş değil Tabitha. 234 00:18:40,119 --> 00:18:41,449 Beni kovduracaksın. 235 00:18:42,496 --> 00:18:43,496 En iyisi gidin. 236 00:18:46,166 --> 00:18:48,086 Galiba onu çok kızdırdık. 237 00:18:48,752 --> 00:18:51,052 Evet, biraz kontrolden çıktık. 238 00:18:51,130 --> 00:18:52,920 Cazibemizi konuşturuyorduk. 239 00:19:04,059 --> 00:19:05,849 Lyft için teşekkürler. 240 00:19:06,311 --> 00:19:08,481 -Anladın mı? "Lyft." -Evet. 241 00:19:10,941 --> 00:19:11,781 Evet. 242 00:19:13,277 --> 00:19:16,407 Kızlar, ışıkları açık bırakmamıştık. 243 00:19:18,615 --> 00:19:20,445 Evimde kim var? 244 00:19:33,172 --> 00:19:34,172 Hadi. 245 00:19:46,894 --> 00:19:48,604 -Ben? -Vay. 246 00:19:48,687 --> 00:19:50,267 Süslenmene gerek yoktu. 247 00:19:50,355 --> 00:19:53,185 -Burada ne işin var? -"Hoş geldin" yok mu? 248 00:19:53,692 --> 00:19:56,782 Var herhâlde. Neden geleceğini söylemedin? 249 00:19:56,862 --> 00:19:59,072 Sana sürpriz yapmak istedim. Sürpriz. 250 00:19:59,156 --> 00:20:01,776 -Dönem ortasındayız. -Ne olmuş? 251 00:20:02,826 --> 00:20:03,656 Adım Ben. 252 00:20:03,744 --> 00:20:04,754 Merhaba. Elodie. 253 00:20:06,830 --> 00:20:07,750 Tabitha Foster. 254 00:20:08,498 --> 00:20:10,288 Evet. Benim. 255 00:20:11,376 --> 00:20:13,836 Farklı görünüyorsun. 256 00:20:13,921 --> 00:20:16,051 Askerî okul beni adam etti. 257 00:20:17,174 --> 00:20:18,804 Öyle olmalı, değil mi? 258 00:20:21,011 --> 00:20:23,851 -Artık kanka değilsiniz sanıyordum. -Uzun hikâye. 259 00:20:24,681 --> 00:20:26,021 O ne? Güzel kokuyor. 260 00:20:27,017 --> 00:20:29,017 Yemek yapmayı ne zaman öğrendin? 261 00:20:29,811 --> 00:20:32,441 Akıl sağlığımı mutfakta çalışmama borçluyum. 262 00:20:32,522 --> 00:20:34,692 Bu çok güzel. Yediğim nedir? 263 00:20:34,775 --> 00:20:36,935 Simit için çeşitli içler denedim. 264 00:20:37,903 --> 00:20:40,573 -İşte. Şunun tadına bakın. -İç mi? 265 00:20:40,656 --> 00:20:45,576 Hindistan cevizli pilavla mango, nane ve dolapta bulduğum çerez karışımı. 266 00:20:46,411 --> 00:20:47,251 Pilavda mı? 267 00:20:47,329 --> 00:20:48,749 -Hayır. -Bir dene. 268 00:20:48,830 --> 00:20:51,170 Tatlı-tuzlu karışımı çok iyi olmuş. 269 00:20:55,170 --> 00:20:57,210 Evet, gerçekten çok iyi. 270 00:20:57,297 --> 00:20:59,297 -Söylemiştim. -Öyle. 271 00:20:59,383 --> 00:21:01,303 İtiraf etmeliyim ki fena değil. 272 00:21:08,058 --> 00:21:10,308 -Affedersin. -Ben... Pardon. 273 00:21:18,026 --> 00:21:19,106 Onu uyandırsam mı? 274 00:21:20,445 --> 00:21:21,445 Dene de görelim. 275 00:21:31,498 --> 00:21:34,668 Yastığa parfüm sıkacak biri olduğun aklıma gelmezdi. 276 00:21:35,419 --> 00:21:37,879 Evet. Annemin özel kokusuydu. 277 00:21:40,549 --> 00:21:45,099 Kapıdan içeri girdiğim an evde olup olmadığını anlardım. 278 00:21:45,554 --> 00:21:46,564 Ne güzel. 279 00:21:48,557 --> 00:21:49,637 O yüzden ben... 280 00:21:50,642 --> 00:21:51,482 Anlıyorum. 281 00:21:52,978 --> 00:21:53,808 İyi misin? 282 00:21:56,648 --> 00:21:57,478 Evet. 283 00:22:02,237 --> 00:22:04,067 -İyi geceler. -İyi geceler. 284 00:22:21,298 --> 00:22:22,508 Sence Moe iyi mi? 285 00:22:26,094 --> 00:22:27,104 Bilmiyorum. 286 00:22:28,889 --> 00:22:30,639 Biraz tuhaflaştı. 287 00:22:31,892 --> 00:22:33,812 Galiba kötü örnek oluyorum. 288 00:22:38,315 --> 00:22:41,315 Çalmayı bıraksam iyi olacak. 289 00:23:23,318 --> 00:23:24,148 Selam. 290 00:23:24,653 --> 00:23:26,033 Uyuyamadın mı? 291 00:23:27,239 --> 00:23:29,369 Courtney Love'dan aşağı kalmıyorsun. 292 00:23:29,449 --> 00:23:33,749 Bunu iltifat olarak görüyorum. O bir millî hazine. 293 00:23:37,541 --> 00:23:38,541 İyi misin? 294 00:23:39,501 --> 00:23:41,711 Evet, daha iyiyim, artık evdeyim. 295 00:23:46,383 --> 00:23:49,893 -Bunu açacak mısın? -Daha fazla hüsrana ne gerek var? 296 00:23:50,762 --> 00:23:51,762 Ben açayım mı? 297 00:24:05,652 --> 00:24:09,242 Babamın beyin tümörü varmış, acilen ameliyat olması gerekmiş. 298 00:24:09,322 --> 00:24:12,162 -O yüzden seni ekmiş. -Gerçekten mi? 299 00:24:13,285 --> 00:24:14,115 Hayır. 300 00:24:14,786 --> 00:24:18,116 Telefonunu kaybetmiş. Tampa'da bir işe girebilirmiş. 301 00:24:18,582 --> 00:24:20,082 Hep aynı zırvalar. 302 00:24:26,089 --> 00:24:26,919 Üzgünüm. 303 00:24:29,301 --> 00:24:30,391 Sana haksızlık bu. 304 00:24:30,927 --> 00:24:33,717 Sen neden benim kadar rahatsız olmuyorsun? 305 00:24:33,805 --> 00:24:35,265 Fazla beklentim yok. 306 00:24:37,934 --> 00:24:39,394 Aklıma bir şey geldi. 307 00:24:43,982 --> 00:24:45,192 Yapmak ister misin? 308 00:24:52,532 --> 00:24:53,992 Güle güle zırvalar. 309 00:25:10,592 --> 00:25:11,802 Sen halledersin. 310 00:25:12,719 --> 00:25:15,889 Evet, ne olursa olsun yanındayız. 311 00:25:18,225 --> 00:25:19,225 Teşekkürler. 312 00:27:02,996 --> 00:27:05,916 Alt yazı çevirmeni: Selen Akhuy