1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,733 Ibu mendesain seluruh rumah itu. 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,139 Kenapa Ibu mau pindah? 4 00:00:19,519 --> 00:00:20,939 Terlalu banyak kenangan. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,478 Saatnya mulai hidup baru. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,533 Ibu akan memilih bantal 7 00:00:26,609 --> 00:00:29,029 dan mencari hal menarik untuk ruang tamu. 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,989 Warna bumi, mungkin. 9 00:00:41,374 --> 00:00:42,794 Belum kulihat kau di sini. 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,554 Apa kau mencari barang tertentu? 11 00:00:46,212 --> 00:00:47,422 Hanya melihat-lihat. 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,905 Kami dapat itu tadi pagi. 13 00:01:18,328 --> 00:01:20,368 Harganya sangat mahal. 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,036 Baik. 15 00:01:37,931 --> 00:01:38,771 Nona. 16 00:01:39,849 --> 00:01:41,389 Tolong kosongkan sakumu. 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,596 Apa? Aku hanya menyimpan ponselku. 18 00:01:43,686 --> 00:01:45,436 Kosongkan sakumu. 19 00:01:45,522 --> 00:01:46,362 Kau serius? 20 00:01:46,439 --> 00:01:48,319 Kau mengikutiku sejak tadi. 21 00:01:48,399 --> 00:01:49,319 Jika aku mencuri, 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,320 - pasti kau akan tahu. - Ada apa? 23 00:01:51,402 --> 00:01:52,822 Dia cari hal bisa dicuri. 24 00:01:52,904 --> 00:01:54,824 Dia tak mau kosongkan sakunya. 25 00:01:56,157 --> 00:01:58,947 Nona, aku perlu melihat isi sakumu. 26 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 Ini gila! Aku tak lakukan apa pun! Periksa kameranya! 27 00:02:01,746 --> 00:02:02,826 Ada apa ini? 28 00:02:03,748 --> 00:02:05,748 Kami sedang menangani masalah. 29 00:02:08,128 --> 00:02:10,918 Wanita ini mengikutiku selama kita di sini. 30 00:02:11,005 --> 00:02:12,585 Kami punya alasan... 31 00:02:12,674 --> 00:02:14,844 Alasanmu hanyalah rasisme. Ayo! 32 00:02:24,435 --> 00:02:26,975 Bu, kuberi tahu, aku tak mengutil. 33 00:02:27,063 --> 00:02:27,983 Ibu tahu. 34 00:02:29,190 --> 00:02:30,320 Ibu percaya padamu. 35 00:02:30,483 --> 00:02:31,363 Kemarilah. 36 00:02:33,987 --> 00:02:36,197 - Kau tak apa? - Ya, aku tak apa. 37 00:02:36,906 --> 00:02:39,616 Rasanya aku mau menghancurkan toko itu. 38 00:02:40,034 --> 00:02:41,294 Ya, Ibu tahu rasanya. 39 00:02:43,413 --> 00:02:44,583 Pernah alami itu? 40 00:02:44,664 --> 00:02:45,874 Tentu saja. 41 00:02:46,916 --> 00:02:48,456 Dahulu selalu terjadi. 42 00:02:50,253 --> 00:02:51,213 Suatu hari, 43 00:02:52,422 --> 00:02:53,882 Ibu tinggal di New York, 44 00:02:54,257 --> 00:02:55,297 menjadi model, 45 00:02:55,508 --> 00:02:57,678 punya banyak uang dan tak tahu untuk apa. 46 00:02:57,760 --> 00:02:59,510 Ibu masuk ke toko di SoHo, 47 00:02:59,596 --> 00:03:02,556 lalu mereka menyuruh Ibu mengosongkan tas, 48 00:03:03,057 --> 00:03:05,347 dan Ibu bahkan belum ke ruang ganti. 49 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 Ibu lakukan apa? 50 00:03:06,769 --> 00:03:08,099 Ibu dipermalukan. 51 00:03:09,731 --> 00:03:10,571 Tapi, 52 00:03:10,648 --> 00:03:12,148 alih-alih keluar 53 00:03:12,734 --> 00:03:14,324 dengan kepala tegak, 54 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 Ibu menerimanya, 55 00:03:17,405 --> 00:03:19,445 dan habiskan 5.000 dolar di sana. 56 00:03:19,532 --> 00:03:21,872 Untuk buktikan dan tunjukkan ke mereka. 57 00:03:22,911 --> 00:03:25,541 Ibu bahkan tak pakai bajunya. Bodoh sekali. 58 00:03:25,622 --> 00:03:27,372 Ibu tak pernah cerita padaku. 59 00:03:29,167 --> 00:03:30,877 Ibu berharap keadaanmu akan berbeda. 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,420 Ya, tapi tidak berbeda. 61 00:03:34,672 --> 00:03:35,512 Ibu tahu. 62 00:03:37,592 --> 00:03:38,972 Jadi, kita harus apa? 63 00:03:39,928 --> 00:03:40,758 Sejujurnya, 64 00:03:41,429 --> 00:03:42,259 Ibu tak tahu. 65 00:03:50,730 --> 00:03:52,570 Ayolah. Aku butuh itu. 66 00:03:53,942 --> 00:03:56,282 Pesta yang aneh, bukan? 67 00:03:57,612 --> 00:03:59,862 Para kutu buku berpesta gila-gilaan. 68 00:04:00,406 --> 00:04:01,656 "Para kutu buku?" 69 00:04:02,450 --> 00:04:04,370 Tampaknya kau dan Chase bersenang-senang. 70 00:04:04,452 --> 00:04:05,502 Ayolah. 71 00:04:05,870 --> 00:04:06,750 Noah. 72 00:04:07,622 --> 00:04:08,502 Jangan marah, 73 00:04:08,581 --> 00:04:10,541 - itu hanya pesta. - Bukan itu. 74 00:04:11,918 --> 00:04:12,748 Bukan. 75 00:04:16,881 --> 00:04:19,381 Aku mau kita bisa seperti pasangan sungguhan. 76 00:04:19,467 --> 00:04:20,297 Hei. 77 00:04:20,927 --> 00:04:23,137 Aku mau kita jadi pasangan sungguhan. 78 00:04:23,930 --> 00:04:24,760 Sungguh. 79 00:04:26,599 --> 00:04:28,889 Kau mau pergi ke bioskop bersama? 80 00:04:29,686 --> 00:04:32,556 Ada film baru tentang traktor yang bisa bicara, 81 00:04:32,939 --> 00:04:35,439 dan itu tampak sangat bagus. 82 00:04:35,858 --> 00:04:38,358 Tahu yang keren? Jika kau ada untukku. 83 00:04:39,153 --> 00:04:40,153 Kadang-kadang. 84 00:04:40,238 --> 00:04:41,408 Aku ada di sini. 85 00:04:42,949 --> 00:04:45,199 - Aku ada. - Aku tak bisa. 86 00:04:45,285 --> 00:04:49,495 Besok, perekrut akan datang ke pertandingan. Ini sangat penting. 87 00:04:49,998 --> 00:04:52,128 Ada banyak tekanan. Aku tak bisa... 88 00:04:53,084 --> 00:04:54,294 Aku harus fokus. 89 00:04:54,919 --> 00:04:56,709 Kumohon, ya? Kumohon. 90 00:05:01,384 --> 00:05:02,264 - Hai. - Hei. 91 00:05:02,343 --> 00:05:04,723 - Bagaimana kau dan Noah? - Tak bagus. 92 00:05:04,804 --> 00:05:08,064 Apa aku bolos saat ada pelajaran cara menjadi pacar? 93 00:05:08,808 --> 00:05:10,938 Aku akan mampir sepulang sekolah dan ajari kau. 94 00:05:11,019 --> 00:05:13,439 Akhirnya pengetahuan berpacaranku berguna. 95 00:05:18,234 --> 00:05:20,194 Kini dia berpacaran dengan Kayla? 96 00:05:20,278 --> 00:05:21,608 Sungguh menyebalkan. 97 00:05:24,615 --> 00:05:25,695 Hei, kau tak apa? 98 00:05:28,036 --> 00:05:30,156 Bagaimana jika dia lakukan hal serupa? 99 00:05:33,082 --> 00:05:34,962 Entah aku harus cerita atau tidak. 100 00:05:35,043 --> 00:05:38,423 Aku setuju kau beri tahu Kayla soal pria berengsek itu. 101 00:05:39,630 --> 00:05:44,090 Tapi aku juga tahu tak mudah bagimu membicarakan apa yang telah terjadi. 102 00:05:47,347 --> 00:05:48,177 Terserah kau. 103 00:05:50,850 --> 00:05:51,680 Jangan lupa, 104 00:05:51,768 --> 00:05:54,688 skema robot harus diserahkan pada para juri besok. 105 00:05:54,771 --> 00:05:56,151 Logistik. Siap. 106 00:05:59,901 --> 00:06:00,901 Hei. 107 00:06:01,027 --> 00:06:05,107 Aku tahu hubungan awal kita buruk, tapi tim tak akan berhasil tanpamu. 108 00:06:05,615 --> 00:06:08,235 Mari melangkah maju dan memenangkan ini. 109 00:06:09,202 --> 00:06:12,712 Selain tersenyum karena lelucon burukmu, kau cukup baik. 110 00:06:13,331 --> 00:06:14,171 Terima kasih. 111 00:06:15,750 --> 00:06:17,420 Karena kita sudah berdamai, 112 00:06:17,502 --> 00:06:19,422 bisa bantu selesaikan skemanya? 113 00:06:19,504 --> 00:06:21,134 Agar aku tak bergadang. 114 00:06:22,006 --> 00:06:23,336 Akan kulihat jadwalku. 115 00:06:27,178 --> 00:06:28,348 Hei! 116 00:06:30,223 --> 00:06:31,063 Jadi... 117 00:06:32,725 --> 00:06:34,055 maukah kau... 118 00:06:35,853 --> 00:06:37,403 pergi bersamaku suatu hari? 119 00:06:38,481 --> 00:06:39,651 Seperti... 120 00:06:40,817 --> 00:06:42,987 pergi ke suatu tempat, hanya... 121 00:06:43,528 --> 00:06:44,738 kau dan aku? 122 00:06:45,238 --> 00:06:48,318 Apa kau mengajakku berkencan? 123 00:06:48,825 --> 00:06:49,775 Ya. 124 00:06:51,536 --> 00:06:52,366 Tapi aku... 125 00:06:52,870 --> 00:06:54,660 Aku sedang dihukum 126 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 tanpa batas waktu saat ini. Jadi... 127 00:06:58,334 --> 00:07:00,554 kau ada waktu luang saat makan siang? 128 00:07:01,838 --> 00:07:04,418 Biasanya aku makan di ruang musik, 129 00:07:04,799 --> 00:07:05,629 jika... 130 00:07:06,008 --> 00:07:06,838 itu tak apa? 131 00:07:07,260 --> 00:07:08,090 Baiklah. 132 00:07:08,177 --> 00:07:10,387 Baiklah. Aku setuju dengan itu. 133 00:07:10,513 --> 00:07:11,563 Aku fleksibel. 134 00:07:11,848 --> 00:07:12,678 Maksudku... 135 00:07:13,266 --> 00:07:15,266 bukan lentur, tapi... 136 00:07:16,561 --> 00:07:17,691 kau tahu maksudku. 137 00:07:18,229 --> 00:07:19,059 Jadi, baiklah. 138 00:07:19,897 --> 00:07:21,647 - Bagus. - Baiklah. 139 00:07:21,732 --> 00:07:23,442 Sampai jumpa. 140 00:07:23,568 --> 00:07:25,448 - Maaf, aku mau ke sini. - Maaf. 141 00:07:25,820 --> 00:07:28,320 - Rachelle, urus superlatif siswa. - Hebat. 142 00:07:28,406 --> 00:07:30,486 Eddie, kau urus bagian foto senior. 143 00:07:30,783 --> 00:07:32,333 Aku urus anggota OSIS. 144 00:07:32,410 --> 00:07:33,450 Semuanya paham? 145 00:07:33,536 --> 00:07:36,246 Bagus. Efisiensi adalah kuncinya. Ayo bekerja. 146 00:07:39,041 --> 00:07:42,211 Aku ingin kau meliput pertandingan sepak bola besok. 147 00:07:42,462 --> 00:07:45,302 Fotomu akan menambah nilai seni yang dibutuhkan. 148 00:07:45,381 --> 00:07:46,591 Ya, baiklah. 149 00:07:48,176 --> 00:07:49,006 Ada apa? 150 00:07:50,595 --> 00:07:51,505 Tak ada. 151 00:07:52,054 --> 00:07:53,564 Wajahmu mengatakan hal berbeda. 152 00:07:54,390 --> 00:07:55,220 Hanya... 153 00:07:56,225 --> 00:07:59,225 beberapa orang berpikiran sempit di dunia ini. 154 00:08:00,229 --> 00:08:01,359 Hanya itu? 155 00:08:02,315 --> 00:08:03,145 Dengar. 156 00:08:04,066 --> 00:08:08,236 Tak banyak orang seperti kita di sekolah ini, 157 00:08:08,321 --> 00:08:10,361 kita harus bisa saling bercerita. 158 00:08:16,871 --> 00:08:19,041 Seorang pramuniaga kulit putih 159 00:08:19,207 --> 00:08:21,077 menuduhku mencuri kemarin. 160 00:08:22,043 --> 00:08:25,133 Itu mengejutkan karena kau lulus tes tas kertas. 161 00:08:25,213 --> 00:08:27,263 - Apa? - Kulit lebih terang dari tas kertas. 162 00:08:28,382 --> 00:08:30,182 Diskriminasi warna kulit itu ada. 163 00:08:30,259 --> 00:08:32,759 Ya, dan ternyata masih terjadi di Portland. 164 00:08:33,513 --> 00:08:34,643 Jujur saja. 165 00:08:34,972 --> 00:08:37,562 Slogan Black Lives Matter di mana-mana, tapi... 166 00:08:37,642 --> 00:08:39,272 di mana orang kulit hitamnya? 167 00:08:39,352 --> 00:08:40,352 Itu omong kosong. 168 00:08:40,436 --> 00:08:42,936 Kita harus bisa hidup di antara orang kulit putih 169 00:08:43,022 --> 00:08:44,822 dengan wajah kulit hitam tanpa sesal. 170 00:08:45,274 --> 00:08:47,824 Jangan sembunyi, kita harus tunjukkan diri kita. 171 00:08:47,902 --> 00:08:51,202 Maaf, tapi aku tak mau meluruskan rambut untuk diterima. 172 00:08:51,697 --> 00:08:52,527 Benar. 173 00:08:52,615 --> 00:08:53,565 Sebenarnya, 174 00:08:54,784 --> 00:08:56,544 aku memikirkan hal yang lebih berani. 175 00:09:05,044 --> 00:09:06,254 Boleh aku bertanya? 176 00:09:06,712 --> 00:09:09,132 Apa kau tak takut kabur dari rumah? 177 00:09:10,716 --> 00:09:13,386 Percayalah, itu bukan diriku yang biasanya. 178 00:09:14,095 --> 00:09:17,135 Bagaimana rasanya ikut dalam tur? Apa hanya ada... 179 00:09:17,265 --> 00:09:18,885 pesta liar dan groupie? 180 00:09:19,725 --> 00:09:20,885 Aku pasti... 181 00:09:21,102 --> 00:09:22,942 melewatkan bagian itu. Aku... 182 00:09:23,020 --> 00:09:25,480 terjebak menjadi pengurus suvenir. 183 00:09:26,941 --> 00:09:27,781 Selain itu... 184 00:09:28,276 --> 00:09:29,186 apa... 185 00:09:29,569 --> 00:09:31,859 kau masih berhubungan dengannya? 186 00:09:33,155 --> 00:09:33,985 Tidak juga. 187 00:09:34,574 --> 00:09:37,454 Ternyata, aku lebih suka menyanyi di kamar mandi. 188 00:09:38,619 --> 00:09:40,199 Aku yakin kau mahir. 189 00:09:40,580 --> 00:09:41,410 Bernyanyi? 190 00:09:41,497 --> 00:09:43,827 Aku biasa saja, tapi terima kasih. 191 00:09:43,916 --> 00:09:45,246 Tidak, aku... 192 00:09:45,459 --> 00:09:46,839 Maksudku mandi, tapi... 193 00:09:57,930 --> 00:09:58,760 Aku... 194 00:09:59,140 --> 00:10:01,230 Maaf, aku harus pergi. 195 00:10:10,943 --> 00:10:11,783 Hei. 196 00:10:12,194 --> 00:10:14,994 Apa semua itu? 197 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 Penyelamatmu. 198 00:10:16,365 --> 00:10:17,735 Astaga. 199 00:10:17,825 --> 00:10:20,615 Baik, aku butuh makanan lezat untuk bertahan. 200 00:10:20,703 --> 00:10:23,003 Aku akan pesan McDonald's. Kau mau? 201 00:10:23,873 --> 00:10:24,713 Ya. 202 00:10:28,544 --> 00:10:29,504 Kau hebat. 203 00:10:31,213 --> 00:10:34,263 Syukurlah Ben tak di sini melihatku melakukan ini. 204 00:10:34,675 --> 00:10:35,505 Di mana dia? 205 00:10:36,010 --> 00:10:39,810 Dia dan ibuku bertengkar, maka dia pergi untuk menenangkan diri. 206 00:10:39,930 --> 00:10:43,600 Ibu menyuruhnya ikut pertemuan sekolah soal persiapan tesnya. 207 00:10:44,435 --> 00:10:46,225 Dia akan pergi sepanjang sore? 208 00:10:46,312 --> 00:10:47,272 Ya. 209 00:10:47,813 --> 00:10:51,483 Semoga aku tak perlu mendengarkan mereka bertengkar lagi. 210 00:10:52,902 --> 00:10:53,992 Ya! 211 00:10:57,948 --> 00:11:00,618 - Hai. - Terima kasih. Kuberi tip di aplikasi. 212 00:11:00,701 --> 00:11:01,911 Baik, terima kasih. 213 00:11:06,916 --> 00:11:08,286 Aku merasa lebih baik. 214 00:11:08,918 --> 00:11:10,168 Tapi ini masih bodoh. 215 00:11:10,252 --> 00:11:13,012 Ya, benar, tapi Noah akan melakukannya untukmu. 216 00:11:13,089 --> 00:11:15,469 Kau pun dapat nilai bagus sebagai pacar. 217 00:11:15,549 --> 00:11:16,759 Untuk glitter terbanyak? 218 00:11:16,842 --> 00:11:18,722 Tidak, karena mendukungnya. 219 00:11:18,803 --> 00:11:22,013 Ini menunjukkan kau peduli pada hal yang dia pedulikan. 220 00:11:22,098 --> 00:11:23,598 Baik, tapi kenapa pakai poster? 221 00:11:24,058 --> 00:11:25,598 Tak boleh bilang langsung? 222 00:11:25,685 --> 00:11:28,095 Aku tak akan bilang "tunjukkan pada mereka" 223 00:11:28,187 --> 00:11:29,307 di kehidupan nyata. 224 00:11:30,314 --> 00:11:33,034 Tapi ini membuat semua orang tahu kau menyukainya. 225 00:11:33,109 --> 00:11:36,149 Itu juga akan membuatnya merasa penting. 226 00:11:36,237 --> 00:11:37,357 Aku berjanji. 227 00:11:38,364 --> 00:11:39,874 Kadang aku berpikir... 228 00:11:40,074 --> 00:11:42,954 Noah dan aku lebih baik saat berhubungan secara rahasia. 229 00:11:43,536 --> 00:11:45,786 Ya, karena kau fobia komitmen. 230 00:11:47,957 --> 00:11:50,037 Kau bicara seperti seorang ahli. 231 00:11:50,751 --> 00:11:51,711 Apa? 232 00:11:51,794 --> 00:11:52,674 Seorang ahli. 233 00:11:53,754 --> 00:11:54,964 Sering berpacaran. 234 00:11:56,048 --> 00:11:58,798 Ya. Di kelas delapan, Nick Palmer, 235 00:11:58,884 --> 00:12:02,104 kemudian Kurt Lustgarden, Brady, lalu Luca. 236 00:12:02,179 --> 00:12:03,679 Baiklah, dengar. 237 00:12:04,890 --> 00:12:05,980 Ya, aku mengerti. 238 00:12:09,019 --> 00:12:10,149 Aku harus pergi. 239 00:12:10,229 --> 00:12:12,059 Mau ke mana? Cari pacar baru? 240 00:12:12,148 --> 00:12:14,148 Menemukan penawar untuk ini. 241 00:12:29,665 --> 00:12:30,535 Hai. 242 00:12:30,624 --> 00:12:33,254 Aku kemari untuk janji temu dengan Keisha. 243 00:12:33,335 --> 00:12:34,165 Tabitha? 244 00:12:34,545 --> 00:12:36,915 Hei! Marquise sudah bercerita soal kau. 245 00:12:37,173 --> 00:12:39,303 Masuklah. Selamat datang di salonku. 246 00:12:39,383 --> 00:12:40,383 Silakan duduk. 247 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 Katanya kau yang terbaik. 248 00:12:42,261 --> 00:12:44,851 Dia bilang itu karena aku bibi favoritnya, 249 00:12:45,055 --> 00:12:46,595 dan karena itu benar. 250 00:12:47,516 --> 00:12:49,346 Tenang, kau ditangani ahlinya. 251 00:12:53,272 --> 00:12:54,112 Ya. 252 00:12:57,401 --> 00:12:59,651 Ini akan lama, tapi akan sepadan. 253 00:13:00,070 --> 00:13:02,490 Mengubah rambut, mengubah hidupmu. 254 00:13:02,615 --> 00:13:03,565 Benar, 'kan? 255 00:13:04,116 --> 00:13:05,326 - Ya. - Benar. 256 00:13:20,382 --> 00:13:22,592 DILARANG MEMBAWA MAKANAN ATAU MINUMAN 257 00:13:24,470 --> 00:13:26,560 HARGAI ORANG LAIN KEMAS BARANGMU SEBELUM PERGI 258 00:13:26,639 --> 00:13:27,929 Hei, kau tak apa? 259 00:13:28,432 --> 00:13:29,772 Apa yang terjadi tadi? 260 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 - Tidak ada. - Kau... 261 00:13:33,187 --> 00:13:35,267 Kau lari dan kupikir kita... 262 00:13:38,567 --> 00:13:39,607 Kurasa aku... 263 00:13:39,985 --> 00:13:41,645 salah memahami situasinya. 264 00:13:43,531 --> 00:13:44,371 Maaf. 265 00:13:45,908 --> 00:13:46,868 Tunggu, aku... 266 00:13:49,453 --> 00:13:50,663 Sebenarnya aku... 267 00:13:51,497 --> 00:13:53,077 belum melela. 268 00:13:53,624 --> 00:13:54,464 Hanya... 269 00:13:56,544 --> 00:13:59,634 Aku hanya tak yakin apa aku sungguh gay atau... 270 00:13:59,755 --> 00:14:01,835 karena aku belum pernah... 271 00:14:02,049 --> 00:14:04,089 tapi aku ingin mencari tahu. 272 00:14:04,718 --> 00:14:06,548 Secara diam-diam. 273 00:14:10,516 --> 00:14:13,556 Aku tak yakin ingin menjadi pacar rahasia seseorang. 274 00:14:23,195 --> 00:14:24,905 Aku mau melihat fotonya. 275 00:14:27,199 --> 00:14:29,449 Dia mengirim pesan langsung padamu? 276 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 Pria menarik. 277 00:14:32,162 --> 00:14:33,792 Tidak, dia itu sampah. 278 00:14:34,164 --> 00:14:37,384 Aku baru tahu, selama dia berusaha mendekati aku, 279 00:14:37,668 --> 00:14:39,668 dia punya kekasih. 280 00:14:39,753 --> 00:14:41,633 - Tidak! - Aku mencampakkannya. 281 00:14:41,714 --> 00:14:43,724 Tapi apa kau beri tahu kekasihnya? 282 00:14:43,799 --> 00:14:45,629 Tidak! Itu bukan urusanku. 283 00:14:46,218 --> 00:14:47,548 Aku tak butuh drama. 284 00:14:47,636 --> 00:14:50,556 Aku tak mau ada wanita iba padaku saat kami bisa cari lebih baik. 285 00:14:50,639 --> 00:14:53,679 Benar. Jika aku jadi dia, aku juga ingin tahu. 286 00:14:53,767 --> 00:14:55,187 Aku tahu aku menyukaimu. 287 00:15:14,747 --> 00:15:16,207 Tampaknya banmu kempis. 288 00:15:16,290 --> 00:15:18,210 Kau hanya mau mengejekku? 289 00:15:18,292 --> 00:15:19,502 Aku bisa membantumu. 290 00:15:19,585 --> 00:15:21,585 - Serius? - Ya, mau bagaimana lagi? 291 00:15:21,670 --> 00:15:23,210 Aku punya banyak talenta. 292 00:15:23,297 --> 00:15:24,257 Buka bagasimu. 293 00:15:28,469 --> 00:15:29,429 Attack on Titan? 294 00:15:30,095 --> 00:15:31,095 Kau penggemarnya? 295 00:15:31,180 --> 00:15:32,010 Siapa yang tidak? 296 00:15:32,097 --> 00:15:34,387 Anime terbaik dalam lima tahun ini. 297 00:15:34,475 --> 00:15:38,395 Benar! Akhir musim kemarin menggantung. Aku tak menduganya. 298 00:15:39,146 --> 00:15:40,806 Mungkin kau tak terlalu keren. 299 00:15:40,898 --> 00:15:42,108 Aku kutu buku? 300 00:15:42,191 --> 00:15:43,611 Jika Topi Seleksi-nya cocok. 301 00:15:43,692 --> 00:15:45,032 Kita mencampur kepenggemaran? 302 00:15:45,110 --> 00:15:46,030 Kau mengerti. 303 00:15:46,946 --> 00:15:48,276 Ini rahasia kita. 304 00:15:48,364 --> 00:15:50,164 Kurasa Noah tak suka anime. 305 00:15:50,616 --> 00:15:51,736 Entahlah. 306 00:15:51,825 --> 00:15:54,075 Aku tak pernah memberi tahu siapa pun. 307 00:15:54,161 --> 00:15:56,791 Tak terbayangkan kencani orang yang kesukaannya berbeda. 308 00:15:58,248 --> 00:16:01,038 Omong-omong, terima kasih sudah membantu. 309 00:16:01,126 --> 00:16:03,796 Ya, semoga kau perhatikan agar lain kali bisa. 310 00:16:03,879 --> 00:16:06,009 Aku pasti akan hubungi AAA. 311 00:16:06,590 --> 00:16:09,720 Jangan lupa, katamu akan bantu aku usai pertandingan. 312 00:16:09,802 --> 00:16:12,262 Ya, selama ada tumpangan ke sekolah. 313 00:16:12,638 --> 00:16:14,428 Setidaknya itu bisa kulakukan, 314 00:16:14,598 --> 00:16:15,928 bagi sesama Ravenclaw. 315 00:16:31,073 --> 00:16:31,913 Aku suka. 316 00:16:32,324 --> 00:16:33,704 Astaga! Aku juga! 317 00:16:33,784 --> 00:16:35,494 Jadi, ini kegiatanmu kemarin? 318 00:16:35,577 --> 00:16:37,037 - Selama delapan jam. - Delapan? 319 00:16:37,121 --> 00:16:39,081 - Ya. - Apa yang menginspirasimu? 320 00:16:39,456 --> 00:16:41,286 Sudah saatnya aku putuskan mau jadi apa 321 00:16:41,375 --> 00:16:43,745 daripada membiarkan orang memutuskannya. 322 00:16:43,836 --> 00:16:45,666 Kepang ini? Pilihanku. 323 00:16:47,214 --> 00:16:48,054 Aku mengerti. 324 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 Hei, baiklah. Aku suka itu. 325 00:16:54,596 --> 00:16:58,266 Bisakah kita bertemu sepulang sekolah? 326 00:16:59,143 --> 00:17:01,063 Ayo, Otter! 327 00:17:02,271 --> 00:17:03,441 Ayo, Otter! 328 00:17:03,522 --> 00:17:04,982 TUNJUKKAN SEMANGAT OTTER 329 00:17:05,357 --> 00:17:07,147 Ayo, Otter! 330 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 SORAKI NOMOR EMPAT! 331 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 PENGGEMAR BERAT DYLAN 332 00:17:25,377 --> 00:17:27,957 Sial! 333 00:17:28,380 --> 00:17:29,720 Berengsek! 334 00:17:29,798 --> 00:17:30,878 Sial! 335 00:17:38,974 --> 00:17:40,564 Tidak! 336 00:17:41,310 --> 00:17:42,140 Sial! 337 00:17:42,478 --> 00:17:43,308 Ayolah. 338 00:17:54,198 --> 00:17:55,988 Hei! Noah! 339 00:17:56,700 --> 00:17:59,080 - Mereka mengunggulimu. - Apa? Aku tak apa. 340 00:17:59,536 --> 00:18:00,496 Aku bisa, paham? 341 00:18:00,579 --> 00:18:01,709 - Benarkah? - Ya. 342 00:18:02,247 --> 00:18:03,827 Kau tak bisa urus pacarmu. 343 00:18:03,916 --> 00:18:05,126 Jangan libatkan Moe. 344 00:18:05,209 --> 00:18:07,799 Jangan libatkan Moe atau kita akan bermasalah. 345 00:18:07,878 --> 00:18:08,918 Fokus ke pertandingan! 346 00:18:09,004 --> 00:18:10,094 Terserah kau saja. 347 00:18:10,172 --> 00:18:11,262 Tapi para perekrut 348 00:18:11,340 --> 00:18:13,970 tak peduli drama dalam kehidupan cintamu. 349 00:18:14,384 --> 00:18:15,434 Hanya cara mainmu. 350 00:18:27,606 --> 00:18:28,436 Hei. 351 00:18:29,566 --> 00:18:30,976 Terima kasih mau menemuiku. 352 00:18:32,069 --> 00:18:33,489 Ya, ada apa? 353 00:18:34,696 --> 00:18:35,736 Soal kemarin... 354 00:18:38,367 --> 00:18:39,787 aku tak memberikan... 355 00:18:40,202 --> 00:18:41,952 reaksi terbaik atas ucapanmu. 356 00:18:43,831 --> 00:18:44,671 Hanya... 357 00:18:45,124 --> 00:18:46,634 aku tak siap. 358 00:18:47,835 --> 00:18:48,665 Ya, aku... 359 00:18:49,294 --> 00:18:51,634 seharusnya memberitahumu dahulu. Aku... 360 00:18:51,839 --> 00:18:53,759 Aku tak tahu cara mengatakannya. 361 00:18:54,716 --> 00:18:55,546 Lalu aku... 362 00:18:55,843 --> 00:18:57,803 memojokkanmu di ruang latihan. 363 00:18:58,720 --> 00:19:00,260 Langkah bagus, Elodie. 364 00:19:00,806 --> 00:19:01,676 Aku... 365 00:19:02,057 --> 00:19:04,227 Aku kabur saat berkencan, jadi... 366 00:19:07,020 --> 00:19:08,400 Ya, dengar, aku... 367 00:19:08,814 --> 00:19:11,574 tahu apa yang kau alami, tapi kenyataannya... 368 00:19:11,984 --> 00:19:13,444 aku tak pernah melela. 369 00:19:14,236 --> 00:19:15,736 Aku tahu aku gay. 370 00:19:16,655 --> 00:19:18,065 Orang tuaku juga tahu. 371 00:19:18,782 --> 00:19:20,282 Itu seperti mimpi. 372 00:19:20,659 --> 00:19:23,199 Masih ada banyak hal yang harus kucari tahu. 373 00:19:25,747 --> 00:19:26,577 Kita pun... 374 00:19:26,915 --> 00:19:29,495 bisa memilih ingin jadi apa, 'kan? 375 00:19:31,962 --> 00:19:33,462 Kita sedang dalam proses. 376 00:19:35,924 --> 00:19:38,844 Mungkin kita bisa melakukannya bersama? 377 00:19:44,266 --> 00:19:45,556 Kau yakin soal ini? 378 00:20:08,457 --> 00:20:09,497 Hei, Kayla. 379 00:20:11,210 --> 00:20:12,710 Bisa bicara sebentar? 380 00:20:13,545 --> 00:20:14,875 Mampir tak mengenalimu. 381 00:20:17,216 --> 00:20:18,046 Tentu. 382 00:20:21,553 --> 00:20:23,393 Cepatlah, aku harus ganti baju. 383 00:20:23,472 --> 00:20:25,182 Brady mengajakku usai pertandingan. 384 00:20:25,265 --> 00:20:26,975 Itu yang ingin kubahas. 385 00:20:28,018 --> 00:20:30,808 Aku tahu seperti apa Brady saat tak ada orang. 386 00:20:32,522 --> 00:20:36,072 - Terkadang dia bisa kasar atau agresif. - Hentikan! 387 00:20:37,402 --> 00:20:38,902 Dia tak akan menyakitiku, 388 00:20:39,029 --> 00:20:42,409 karena aku tak seperti kau yang acungkan pisau padanya, 389 00:20:42,616 --> 00:20:44,026 aku bukan orang gila. 390 00:20:47,537 --> 00:20:50,577 Kayla, dengar, aku selalu ada jika kau mau bicara. 391 00:20:51,750 --> 00:20:52,960 Tidak, terima kasih. 392 00:21:04,638 --> 00:21:05,968 Hei, jangan mengacau. 393 00:21:06,056 --> 00:21:07,016 Enyahlah! 394 00:21:09,518 --> 00:21:10,728 TUAN RUMAH 1 - LAWAN 2 395 00:21:22,614 --> 00:21:24,914 Kau pasti bisa! 396 00:21:31,915 --> 00:21:32,745 Sial! 397 00:21:43,635 --> 00:21:44,465 Hei. 398 00:21:50,559 --> 00:21:51,809 Apa yang kau lakukan? 399 00:21:51,893 --> 00:21:53,773 Aku hanya mau menyemangatimu. 400 00:21:53,854 --> 00:21:56,234 Jangan teriak saat tendangan penalti! 401 00:21:56,315 --> 00:21:59,395 Aku ingin mendukungmu. Aku bahkan membuat poster. 402 00:22:00,819 --> 00:22:03,909 - Ceritanya panjang. - Ya, kau selalu punya alasan. 403 00:22:03,989 --> 00:22:04,869 Maafkan aku. 404 00:22:04,948 --> 00:22:06,448 Aku tak akan pernah jadi 405 00:22:06,533 --> 00:22:10,453 pacar sempurna yang suka sepak bola, tapi aku mau ada untukmu. 406 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 - Seharusnya tak sesulit ini! - Mau apa lagi? 407 00:22:12,748 --> 00:22:13,868 - Aku... - Sudah selesai. 408 00:22:25,093 --> 00:22:25,933 Hei. 409 00:22:26,928 --> 00:22:27,968 Kau tak apa? 410 00:22:32,267 --> 00:22:34,847 Aku yakin pacarku baru saja memutuskanku. 411 00:22:38,357 --> 00:22:39,777 Kau mau cerita? 412 00:22:42,402 --> 00:22:44,402 Bisakah kita mengerjakan robotnya? 413 00:22:44,654 --> 00:22:45,494 Tentu. 414 00:22:47,949 --> 00:22:48,779 Tabitha. 415 00:22:49,242 --> 00:22:50,082 Hei. 416 00:22:51,119 --> 00:22:52,409 Rambutmu bagus. 417 00:22:53,622 --> 00:22:54,502 Terima kasih. 418 00:22:56,833 --> 00:22:57,883 Kau tak apa? 419 00:22:58,335 --> 00:22:59,165 Ya. 420 00:22:59,836 --> 00:23:01,756 Tunggu. Sedang apa kau di sini? 421 00:23:02,172 --> 00:23:03,842 Ada pertemuan soal GED. 422 00:23:03,924 --> 00:23:05,554 Moe cerita. Bagaimana? 423 00:23:06,510 --> 00:23:07,590 Buang-buang waktu. 424 00:23:08,178 --> 00:23:09,258 Sekolah itu untuk Moe, 425 00:23:09,971 --> 00:23:10,811 bukan aku. 426 00:23:11,306 --> 00:23:12,966 Kenapa tak lakukan maumu? 427 00:23:13,350 --> 00:23:14,390 Entah apa mauku. 428 00:23:14,976 --> 00:23:17,976 Kau suka memasak, kenapa tak sekolah memasak? 429 00:23:20,273 --> 00:23:21,693 Aku suka pemikiranmu. 430 00:23:22,442 --> 00:23:24,282 Chef Ben terdengar bagus. 431 00:23:25,320 --> 00:23:27,490 Astaga, saat sedang suka memasak, 432 00:23:27,572 --> 00:23:31,082 ibuku mendaftar setiap kelas memasak yang ada. 433 00:23:31,159 --> 00:23:32,699 Chrissy Tiegen inspirasinya. 434 00:23:33,120 --> 00:23:34,200 "Teigen". 435 00:23:34,287 --> 00:23:35,407 Namanya "Tiegen". 436 00:23:35,914 --> 00:23:37,374 Akan kukirimi tautan. 437 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 Bagus, terima kasih. 438 00:23:39,668 --> 00:23:41,668 Tapi saat menjadi chef terkenal, 439 00:23:42,129 --> 00:23:43,919 kau harus undang aku ke pembukaan. 440 00:23:44,464 --> 00:23:45,304 Pasti. 441 00:23:45,465 --> 00:23:46,585 Kuberi kursi terbaik. 442 00:23:46,675 --> 00:23:47,925 Selama menunggu, 443 00:23:48,260 --> 00:23:49,800 aku harus makan. 444 00:23:49,886 --> 00:23:50,716 Aku lapar. 445 00:23:50,804 --> 00:23:51,854 Aku juga. 446 00:23:52,222 --> 00:23:53,562 Aku tahu tempat bagus. 447 00:23:54,099 --> 00:23:55,229 Kau tertarik? 448 00:23:55,684 --> 00:23:56,524 Tentu. 449 00:23:56,852 --> 00:23:57,692 Kenapa tidak? 450 00:24:00,355 --> 00:24:03,015 Kukira aku bisa menyemangatinya, 451 00:24:03,108 --> 00:24:04,648 tapi semuanya salah. 452 00:24:06,278 --> 00:24:07,778 Aku seperti orang bodoh. 453 00:24:08,321 --> 00:24:10,911 Jadi, kau payah dalam hal biasa? 454 00:24:10,991 --> 00:24:12,741 Tak ada yang mau jadi biasa, 455 00:24:13,243 --> 00:24:15,373 kecuali kau adalah pH basa. 456 00:24:17,873 --> 00:24:22,593 Moe, kau lebih keren dari semua orang di pertandingan sepak bola itu. 457 00:24:24,087 --> 00:24:25,087 Kau luar biasa. 458 00:24:26,465 --> 00:24:28,335 Kenapa bersikap baik kepadaku? 459 00:24:28,425 --> 00:24:30,005 Aku tak bersikap baik, 460 00:24:31,636 --> 00:24:32,886 aku berkata jujur. 461 00:24:40,687 --> 00:24:41,807 Astaga... 462 00:24:43,815 --> 00:24:44,895 Apa itu tadi? 463 00:24:50,238 --> 00:24:53,908 ASTAGA, BRADY. BISA KAU PERCAYA? 464 00:26:21,121 --> 00:26:23,751 Terjemahan subtitle oleh Yunia A