1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EEN NETFLIX ORIGINAL-SERIE 2 00:00:15,473 --> 00:00:19,143 Je hebt dat hele huis ingericht. Waarom wil je verhuizen? 3 00:00:19,519 --> 00:00:21,099 Te veel herinneringen. 4 00:00:21,938 --> 00:00:23,858 Tijd om opnieuw te beginnen. 5 00:00:24,983 --> 00:00:28,993 Ik ga wat kussens uitzoeken en iets om de woonkamer op te fleuren. 6 00:00:29,529 --> 00:00:31,199 Aardetinten misschien. 7 00:00:41,416 --> 00:00:45,166 Ik heb je hier nog nooit gezien. Zoek je iets speciaals? 8 00:00:46,337 --> 00:00:47,417 Nee, ik kijk rond. 9 00:01:15,325 --> 00:01:20,365 Die hebben we vanochtend binnengekregen. Ze zijn erg duur. 10 00:01:21,206 --> 00:01:22,166 Cool. 11 00:01:37,639 --> 00:01:38,769 Juffrouw. 12 00:01:39,933 --> 00:01:43,603 Maak je zakken leeg. -Pardon? Ik deed alleen mijn telefoon weg. 13 00:01:43,686 --> 00:01:48,316 Maak je zakken leeg. -Serieus? U volgt me al de hele tijd. 14 00:01:48,399 --> 00:01:51,239 Als ik iets had gestolen, wist u het. -Wat is er? 15 00:01:51,319 --> 00:01:54,819 Ze verkende de winkel, en wil nu haar zakken niet leegmaken. 16 00:01:56,157 --> 00:01:58,947 Juffrouw, ik moet zien wat er in je zakken zit. 17 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 Ik heb niets gedaan. Check de camera's. 18 00:02:01,746 --> 00:02:05,746 Wat is hier aan de hand? -We hebben een voorval. 19 00:02:08,128 --> 00:02:10,918 Deze dame volgt me al de hele tijd. 20 00:02:11,005 --> 00:02:12,585 We vermoeden dat... 21 00:02:12,674 --> 00:02:14,844 Dat is gebaseerd op racisme. We gaan. 22 00:02:24,435 --> 00:02:27,975 Echt, mam, ik heb niets gestolen. -Dat weet ik. 23 00:02:28,898 --> 00:02:31,318 Ik geloof je. Kom hier. 24 00:02:34,028 --> 00:02:36,158 Gaat het? -Ja, prima. 25 00:02:37,031 --> 00:02:39,621 Maar ik wil die hele winkel in elkaar slaan. 26 00:02:40,034 --> 00:02:41,294 Dat gevoel ken ik. 27 00:02:43,413 --> 00:02:45,873 Is dit jou overkomen? -Natuurlijk. 28 00:02:46,916 --> 00:02:48,456 Zo vaak. 29 00:02:50,253 --> 00:02:51,213 Op een keer... 30 00:02:52,463 --> 00:02:55,513 Ik woonde in New York. Ik deed modellenwerk. 31 00:02:55,633 --> 00:02:57,683 Ik verdiende bakken met geld. 32 00:02:57,760 --> 00:03:02,390 Ik liep een winkel binnen in SoHo en ik moest mijn tas leegmaken. 33 00:03:03,099 --> 00:03:05,349 Ik was nog niet eens in de paskamer. 34 00:03:05,727 --> 00:03:08,477 Wat deed je toen? -Ik voelde me vernederd. 35 00:03:09,731 --> 00:03:14,361 Maar in plaats van weg te lopen met opgeheven hoofd... 36 00:03:15,820 --> 00:03:19,450 ...heb ik het geslikt, en vijf ruggen uitgegeven in de winkel. 37 00:03:19,532 --> 00:03:21,872 Om een punt te maken. 38 00:03:22,994 --> 00:03:25,544 Ik heb de spullen nooit gedragen. Zo stom. 39 00:03:25,622 --> 00:03:27,372 Dit heb je me nooit verteld. 40 00:03:29,292 --> 00:03:33,382 Ik hoopte dat het bij jou anders zou zijn. -Dat is het niet. 41 00:03:34,672 --> 00:03:35,722 Ik weet het. 42 00:03:37,592 --> 00:03:38,892 Wat doen we nu? 43 00:03:39,928 --> 00:03:42,598 Eerlijk gezegd weet ik het niet. 44 00:03:50,730 --> 00:03:52,570 Kom op. Die heb ik nodig. 45 00:03:53,942 --> 00:03:56,282 Raar feestje, toch? 46 00:03:57,612 --> 00:03:59,702 Die nerds gaan helemaal los. 47 00:04:00,448 --> 00:04:01,658 Die nerds? 48 00:04:02,575 --> 00:04:06,745 Jij en Chase leken het erg leuk te hebben. -Kom op. Noah. 49 00:04:07,664 --> 00:04:12,754 Je kunt niet boos blijven om één feest. -Het gaat niet om een feest. Echt niet. 50 00:04:16,965 --> 00:04:19,375 Ik wou dat we een echt stel konden zijn. 51 00:04:21,052 --> 00:04:22,892 Ik wil een echt stel zijn. 52 00:04:23,930 --> 00:04:24,760 Echt. 53 00:04:26,599 --> 00:04:29,099 Zullen we samen naar de film gaan? 54 00:04:29,769 --> 00:04:35,399 Er is een nieuwe over pratende tractoren die me heel leuk lijkt. 55 00:04:35,984 --> 00:04:40,154 Weet je wat cool zou zijn? Als je voor mij komt. Gewoon zo nu en dan. 56 00:04:40,238 --> 00:04:41,528 Ik ben nu hier. 57 00:04:42,949 --> 00:04:45,199 Ik ben erbij. -Ik kan nu niet. 58 00:04:45,285 --> 00:04:49,825 Morgen komen er recruiters naar de wedstrijd. Dat is heel belangrijk. 59 00:04:50,039 --> 00:04:54,289 Er staat veel druk op, dus ik kan niet. Ik moet me concentreren. 60 00:04:54,877 --> 00:04:56,707 Alsjeblieft, oké? Alsjeblieft. 61 00:05:02,343 --> 00:05:04,723 Hoe gaat het in Moah-land? -Niet zo goed. 62 00:05:04,804 --> 00:05:08,064 Heb ik die les gemist hoe je een vriendin moet zijn? 63 00:05:08,891 --> 00:05:13,441 Ik kom het je leren na school. Kan ik eindelijk mijn kennis toepassen. 64 00:05:18,401 --> 00:05:21,611 Is hij nu met Kayla? Wat een sukkel. 65 00:05:24,741 --> 00:05:25,701 Gaat het? 66 00:05:28,077 --> 00:05:30,157 Wat als hij haar hetzelfde aandoet? 67 00:05:33,082 --> 00:05:38,422 Ik weet niet of ik het moet vertellen. -Je moet Kayla over die eikel vertellen. 68 00:05:39,672 --> 00:05:44,092 Maar het is niet makkelijk voor je om te praten over wat er is gebeurd. 69 00:05:47,388 --> 00:05:48,598 Het is aan jou. 70 00:05:50,933 --> 00:05:54,563 De robotschema's moeten morgen aan de jury worden voorgelegd. 71 00:05:54,645 --> 00:05:56,145 Logistiek. Doe ik. 72 00:06:01,152 --> 00:06:05,112 We hadden een slechte start, maar zonder jou was het niet gelukt. 73 00:06:05,615 --> 00:06:08,195 Laten we 'voowaats' gaan en winnen. 74 00:06:09,202 --> 00:06:12,712 Behalve dat je grijnst om je eigen grappen, ben je best oké. 75 00:06:13,247 --> 00:06:14,457 Dank je. 76 00:06:15,875 --> 00:06:17,415 Nu alles koek en ei is... 77 00:06:17,502 --> 00:06:21,132 ...help je met de schema's? Zodat ik vannacht niet door hoef. 78 00:06:22,090 --> 00:06:23,420 Ik check mijn agenda. 79 00:06:32,767 --> 00:06:34,387 Wil je misschien... 80 00:06:35,853 --> 00:06:37,403 ...een keer uit? 81 00:06:40,858 --> 00:06:44,608 Ergens naartoe gaan, alleen jij en ik? 82 00:06:45,238 --> 00:06:49,658 Bedoel je een date? -Ja. 83 00:06:51,494 --> 00:06:57,464 Maar ik heb op dit moment huisarrest voor onbepaalde tijd, dus... 84 00:06:58,418 --> 00:07:00,708 ...ben je vrij tijdens de lunch? 85 00:07:01,838 --> 00:07:06,838 Ik eet meestal in het muzieklokaal, als je dat iets vindt? 86 00:07:07,260 --> 00:07:11,760 Cool. Daar kan ik in meegaan. Ik ben flexibel. 87 00:07:11,848 --> 00:07:17,848 Niet op die manier, maar je snapt wat ik bedoel. 88 00:07:19,897 --> 00:07:21,727 Cool. -Cool, oké. 89 00:07:22,608 --> 00:07:23,438 Tot later. 90 00:07:23,526 --> 00:07:25,446 Sorry, ik ga die kant op. -Sorry. 91 00:07:25,820 --> 00:07:28,320 Rachelle, jij doet de nominaties. -Top. 92 00:07:28,406 --> 00:07:32,236 Eddie, jij doet de bovenbouwfoto's. Ik doe de organisaties. 93 00:07:32,326 --> 00:07:36,206 Duidelijk? Mooi. Efficiëntie is belangrijk. Aan het werk. 94 00:07:39,041 --> 00:07:42,341 Ik wil graag dat je morgen naar de voetbalwedstrijd komt. 95 00:07:42,503 --> 00:07:45,303 Jouw foto's voegen de nodige artisticiteit toe. 96 00:07:45,381 --> 00:07:46,671 Ja, oké. 97 00:07:48,301 --> 00:07:49,591 Wat is er? 98 00:07:50,470 --> 00:07:51,510 Niets. 99 00:07:52,180 --> 00:07:55,180 Je gezicht zegt iets anders. -Het is gewoon... 100 00:07:56,184 --> 00:07:59,234 Sommige mensen in deze wereld zijn zo bekrompen. 101 00:08:00,229 --> 00:08:03,149 Is dat alles wat je me vertelt? Luister. 102 00:08:04,066 --> 00:08:08,196 Er zijn niet veel mensen zoals wij op deze school. 103 00:08:08,279 --> 00:08:10,739 We moeten met elkaar kunnen praten. 104 00:08:16,871 --> 00:08:21,081 Een witte verkoopster beschuldigde me van diefstal. 105 00:08:21,751 --> 00:08:25,131 Dat verbaast me, want je slaagt voor de papieren zak-test. 106 00:08:25,213 --> 00:08:27,843 Pardon? -Lichter dan een papieren zak. 107 00:08:28,674 --> 00:08:32,804 Colorisme bestaat, jongedame. -Blijkbaar wel in Portland. 108 00:08:33,513 --> 00:08:34,893 Zo is het. 109 00:08:34,972 --> 00:08:39,272 Overal signalen van Black Lives Matter, maar waar zijn die zwarte levens? 110 00:08:39,352 --> 00:08:40,352 Het is onzin. 111 00:08:40,436 --> 00:08:45,316 We moeten deze witte ruimtes inlopen met onze onbeschaamde zwarte gezichten. 112 00:08:45,399 --> 00:08:47,819 We moeten ze laten zien wie we zijn. 113 00:08:47,902 --> 00:08:51,202 Ik wil mijn haar niet stijl maken om erbij te horen. 114 00:08:51,280 --> 00:08:52,410 Mee eens. 115 00:08:52,490 --> 00:08:56,540 Ik denk aan iets dat nog gewaagder is. 116 00:09:05,086 --> 00:09:06,246 Mag ik iets vragen? 117 00:09:06,337 --> 00:09:09,257 Was je niet bang om weg te lopen van huis? 118 00:09:10,841 --> 00:09:13,431 Geloof me, zo ben ik normaal niet. 119 00:09:14,220 --> 00:09:18,890 Hoe was het om op tournee te zijn? Draai het echt om feesten en groupies? 120 00:09:19,725 --> 00:09:22,935 Dat deel van de tour heb ik zeker gemist. Ik moest... 121 00:09:23,020 --> 00:09:25,570 ...buttons verkopen aan de verkooptafel. 122 00:09:26,941 --> 00:09:31,651 En heb je nog contact met haar? 123 00:09:33,155 --> 00:09:37,365 Niet echt. Blijkbaar ben ik meer het type dat onder de douche zingt. 124 00:09:38,578 --> 00:09:40,248 Daar ben je vast goed in. 125 00:09:40,621 --> 00:09:43,831 Zingen? Een beetje, maar toch bedankt. 126 00:09:43,916 --> 00:09:46,496 Nee, ik bedoelde douchen. 127 00:09:59,140 --> 00:10:01,390 Sorry, ik moet gaan. 128 00:10:12,194 --> 00:10:14,994 Wat is dat allemaal? 129 00:10:15,072 --> 00:10:17,162 Jouw verlossing. -O jee. 130 00:10:17,241 --> 00:10:20,621 Oké, ik heb comfort food nodig om dit te overleven. 131 00:10:20,703 --> 00:10:24,373 Ik laat MickeyD's bezorgen. Wil je ook? -Ja. 132 00:10:28,544 --> 00:10:29,884 Je doet het super. 133 00:10:31,213 --> 00:10:34,053 Godzijdank is Ben er niet om me dit te zien doen. 134 00:10:34,634 --> 00:10:36,054 Waar is hij? 135 00:10:36,135 --> 00:10:39,885 Hij en mijn moeder hadden ruzie, dus hij ging stoom afblazen. 136 00:10:39,972 --> 00:10:43,602 Hij moet naar een bijeenkomst over het halen van zijn diploma. 137 00:10:44,477 --> 00:10:46,227 Is hij de hele middag weg? 138 00:10:46,312 --> 00:10:51,032 Ja. Dat betekent hopelijk dat ik hun geruzie niet hoef te horen. 139 00:10:58,074 --> 00:11:00,624 Hoi. -Dank je. De fooi staat op de app. 140 00:11:00,701 --> 00:11:01,911 Oké, bedankt. 141 00:11:07,041 --> 00:11:10,171 Ik voel me beter. Maar dit is nog steeds stom. 142 00:11:10,252 --> 00:11:13,012 Dat klopt. Maar Noah zou het ook voor jou doen. 143 00:11:13,089 --> 00:11:16,759 Bovendien scoor je hier punten mee. -Voor de meeste glitter? 144 00:11:16,842 --> 00:11:18,682 Nee, omdat je hem steunt. 145 00:11:18,761 --> 00:11:22,011 Zo laat je zien dat je om dezelfde dingen geeft als hij. 146 00:11:22,098 --> 00:11:23,598 Maar waarom een poster? 147 00:11:24,058 --> 00:11:29,148 Kan ik dit niet gewoon tegen hem zeggen? En ik zou nooit 'schiet 'm erin' zeggen. 148 00:11:30,439 --> 00:11:33,029 Met de poster zeg je dat je hem leuk vindt. 149 00:11:33,109 --> 00:11:37,359 Bovendien voelt hij zich er belangrijk door. Dat beloof ik. 150 00:11:38,406 --> 00:11:42,946 Soms denk ik dat het beter was toen Noah en ik in het geheim afspraken. 151 00:11:43,619 --> 00:11:45,789 Ja, want je hebt bindingsangst. 152 00:11:48,040 --> 00:11:50,670 Dat moet jij zeggen als fladderaar. 153 00:11:50,751 --> 00:11:52,671 Een wat? -Een fladderaar. 154 00:11:53,754 --> 00:11:58,804 Je fladdert van jongen naar jongen. In de tweede klas was het Nick Palmer... 155 00:11:58,884 --> 00:12:02,104 ...toen Kurt Lustgarden, toen Brady, toen Luca. 156 00:12:02,179 --> 00:12:05,849 Oké, luister. Ja, ik snap het. 157 00:12:09,061 --> 00:12:10,151 Ik moet gaan. 158 00:12:10,229 --> 00:12:14,529 Ga je een nieuw vriendje zoeken? -Een medicijn vinden voor fladderaars. 159 00:12:29,665 --> 00:12:33,165 Hoi. Ik ben hier voor mijn afspraak met Keisha. 160 00:12:33,252 --> 00:12:34,462 Tabitha? 161 00:12:34,545 --> 00:12:37,125 Marquise heeft me alles over je verteld. 162 00:12:37,298 --> 00:12:39,298 Kom verder. Welkom in mijn salon. 163 00:12:39,383 --> 00:12:42,183 Ga maar zitten. -Hij zegt dat u de beste bent. 164 00:12:42,261 --> 00:12:46,521 Alleen omdat ik zijn favoriete tante ben. En omdat het waar is. 165 00:12:47,516 --> 00:12:49,596 Je bent in goede handen. 166 00:12:57,526 --> 00:13:02,526 Het duurt even, maar het is het waard. Verander je haar, verander je leven. 167 00:13:02,698 --> 00:13:05,328 Ja toch, dames? -Jazeker. 168 00:13:26,639 --> 00:13:27,929 Alles goed met je? 169 00:13:28,474 --> 00:13:30,024 Wat gebeurde er net? 170 00:13:30,976 --> 00:13:35,266 Niets. -Je rende weg en ik dacht dat we... 171 00:13:38,567 --> 00:13:41,447 Ik heb de situatie blijkbaar fout ingeschat. 172 00:13:43,531 --> 00:13:44,701 Sorry. 173 00:13:45,908 --> 00:13:46,868 Wacht, ik... 174 00:13:49,453 --> 00:13:50,873 De waarheid is... 175 00:13:51,622 --> 00:13:54,462 ...dat ik niet uit de kast ben. Het is... 176 00:13:56,585 --> 00:13:59,795 Ik weet niet eens zeker of ik echt lesbisch ben. 177 00:13:59,880 --> 00:14:03,930 Want ik heb nog nooit... Je weet wel. Maar ik wil het uitzoeken. 178 00:14:04,802 --> 00:14:06,932 Maar wel in het geheim. 179 00:14:10,516 --> 00:14:13,556 Ik weet niet of ik iemands geheim wil zijn. 180 00:14:23,195 --> 00:14:25,025 Ik moet die foto's zien. 181 00:14:27,283 --> 00:14:29,453 Dit stuurt hij je gewoon via DM? 182 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 Lekker ding. 183 00:14:32,162 --> 00:14:33,792 Nee, een smeerlap. 184 00:14:33,873 --> 00:14:37,543 Ik kwam erachter dat terwijl hij het bij mij probeerde... 185 00:14:37,626 --> 00:14:39,666 ...hij een echte vriendin had. 186 00:14:39,753 --> 00:14:41,633 Nee. -Ik heb hem gedumpt. 187 00:14:41,714 --> 00:14:43,724 Heb je het zijn vriendin verteld? 188 00:14:43,799 --> 00:14:47,549 Nee. Dat is niet aan mij. Ik heb geen zin in drama. 189 00:14:47,636 --> 00:14:50,556 Ik zou ervoor zorgen dat we allebei beter af zijn. 190 00:14:50,639 --> 00:14:53,679 Precies. Ik zou het willen weten als ik haar was. 191 00:14:53,767 --> 00:14:55,187 Ik mag jou wel. 192 00:15:14,747 --> 00:15:18,247 Die ziet er wat lusteloos uit. -Stop je om me uit te lachen? 193 00:15:18,334 --> 00:15:20,254 Ik kan je helpen. -Echt? 194 00:15:20,336 --> 00:15:24,256 Ja, ik ben een renaissancevrouw. Open je kofferbak. 195 00:15:28,594 --> 00:15:31,144 Attack on Titan? Ben je een fan? 196 00:15:31,221 --> 00:15:34,391 Wie niet? Het is de beste anime van de laatste jaren. 197 00:15:34,475 --> 00:15:38,435 Ik weet het. Die cliffhanger vorig seizoen zag ik niet aankomen. 198 00:15:38,854 --> 00:15:42,114 Misschien ben je toch niet zo cool. -Vind je me een nerd? 199 00:15:42,191 --> 00:15:43,611 Als de sorteerhoed past. 200 00:15:43,692 --> 00:15:46,032 Mixen we nu fandoms? -Je houdt het bij. 201 00:15:46,946 --> 00:15:50,156 Dit blijft onder ons. -Houdt Noah niet van anime? 202 00:15:50,616 --> 00:15:53,986 Dat weet ik niet. Ik heb dit nog nooit aan iemand verteld. 203 00:15:54,078 --> 00:15:56,788 Ik wil iemand daten met dezelfde hobby's. 204 00:15:58,248 --> 00:16:01,168 Bedankt voor je hulp. 205 00:16:01,251 --> 00:16:03,801 Let goed op. De volgende keer mag jij. 206 00:16:03,879 --> 00:16:06,009 Dan bel ik zeker de wegenwacht. 207 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 Vergeet niet dat je me zou helpen na de wedstrijd. 208 00:16:09,718 --> 00:16:12,258 Ja, als ik een lift naar school krijg. 209 00:16:12,763 --> 00:16:15,933 Dat heb ik wel over voor een medelid van Ravenklauw. 210 00:16:31,073 --> 00:16:33,833 Ik hou ervan. -Shit. Ik ook. 211 00:16:33,909 --> 00:16:35,489 Dus daar was je gisteren? 212 00:16:35,577 --> 00:16:37,037 Acht uur lang. -Acht? 213 00:16:37,121 --> 00:16:39,371 Ja. -Wat inspireerde de nieuwe look? 214 00:16:39,456 --> 00:16:43,586 Ik wil beslissen wie ik ben, in plaats van anderen te laten beslissen. 215 00:16:43,669 --> 00:16:45,669 Deze vlechten? Helemaal ik. 216 00:16:47,214 --> 00:16:48,054 Dat snap ik. 217 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 Oké, ik ben voor. 218 00:16:54,638 --> 00:16:58,268 KUNNEN WE AFSPREKEN NA SCHOOL? 219 00:16:59,143 --> 00:17:01,353 Kom op, Otters. 220 00:17:03,522 --> 00:17:04,982 MOEDIG DE OTTERS AAN 221 00:17:23,709 --> 00:17:25,289 IK BEN DYLANS GROOTSTE FAN 222 00:17:26,170 --> 00:17:30,720 O, shit. Godverdomme. Shit. 223 00:17:41,143 --> 00:17:43,313 Shit. Kom op. 224 00:17:54,198 --> 00:17:56,028 Hé. Noah. 225 00:17:56,742 --> 00:17:59,082 Ze lopen over je heen. -Ik kan het aan. 226 00:17:59,620 --> 00:18:01,710 Ik kan dit. -Is dat zo? 227 00:18:02,414 --> 00:18:07,804 Je kunt je eigen vriendin niet eens aan. -Hou Moe erbuiten of je hebt een probleem. 228 00:18:07,878 --> 00:18:10,048 Focus je op de wedstrijd. -Prima. 229 00:18:10,130 --> 00:18:15,430 Maar die recruiters geven niets om je liefdesdrama. Alleen om je spel. 230 00:18:27,606 --> 00:18:30,776 Hé. Fijn dat je bent gekomen. 231 00:18:32,111 --> 00:18:33,611 Ja, wat is er? 232 00:18:34,696 --> 00:18:35,986 Over gisteren... 233 00:18:38,367 --> 00:18:41,577 Ik reageerde niet zo goed op wat je zei. 234 00:18:43,914 --> 00:18:46,634 Het verraste me gewoon. 235 00:18:47,835 --> 00:18:48,995 Ik... 236 00:18:49,378 --> 00:18:53,338 Ik had het eerder moeten zeggen. Maar ik wist niet hoe. 237 00:18:54,800 --> 00:18:57,800 En toen zette ik je klem in een oefenruimte. 238 00:18:58,720 --> 00:19:00,260 Lekker bezig, Elodie. 239 00:19:00,764 --> 00:19:04,024 Ik ging er halverwege de date vandoor. 240 00:19:07,062 --> 00:19:11,402 Ik zou graag willen zeggen dat ik weet wat je doormaakt, maar ik... 241 00:19:11,942 --> 00:19:15,742 ...hoefde niet uit de kast te komen. Ik wist dat ik lesbisch was. 242 00:19:16,572 --> 00:19:18,322 Mijn vader en moeder ook. 243 00:19:18,782 --> 00:19:20,452 Dat klinkt als een droom. 244 00:19:20,576 --> 00:19:23,326 Ik ben nog steeds veel aan het uitzoeken. 245 00:19:25,747 --> 00:19:29,497 En wij kiezen wie we willen zijn, toch? 246 00:19:31,962 --> 00:19:33,462 Iedereen ontwikkelt zich. 247 00:19:35,883 --> 00:19:39,013 Misschien kunnen we onszelf samen ontwikkelen? 248 00:19:44,224 --> 00:19:45,604 Weet je dit zeker? 249 00:20:08,457 --> 00:20:09,787 Hé, Kayla. 250 00:20:11,210 --> 00:20:12,710 Kan ik je even spreken? 251 00:20:13,587 --> 00:20:14,877 Ik herkende je amper. 252 00:20:17,132 --> 00:20:18,132 Prima. 253 00:20:21,553 --> 00:20:25,103 Wel snel want ik moet me omkleden. Brady neemt me zo mee uit. 254 00:20:25,182 --> 00:20:26,982 Daar wilde ik het over hebben. 255 00:20:28,143 --> 00:20:30,813 Ik weet hoe Brady kan zijn. 256 00:20:32,522 --> 00:20:36,072 Hij kan ruw of agressief worden. -Stop. 257 00:20:37,402 --> 00:20:38,952 Hij zou me geen pijn doen. 258 00:20:39,029 --> 00:20:44,029 Jij trok letterlijk een mes bij hem, maar ik ben niet zo gestoord. 259 00:20:47,537 --> 00:20:50,867 Ik ben er voor je als je wilt praten, oké? 260 00:20:51,833 --> 00:20:52,963 Nee, dank je. 261 00:21:04,638 --> 00:21:07,098 Verpest dit niet. -Rot op. 262 00:21:09,518 --> 00:21:10,728 THUIS 1 - GASTEN 2 263 00:21:22,614 --> 00:21:24,914 Je kan 't. 264 00:21:31,039 --> 00:21:32,209 SCHIET 'M ERIN 265 00:21:50,767 --> 00:21:51,807 Wat was dat? 266 00:21:51,893 --> 00:21:53,773 Ik moedigde je aan. 267 00:21:53,854 --> 00:21:56,234 Je roept niet tijdens een strafschop. 268 00:21:56,315 --> 00:21:59,395 Ik ben er voor jou. Ik heb een bord voor je gemaakt. 269 00:22:00,819 --> 00:22:03,699 Het is een lang verhaal. -Je hebt altijd wel wat. 270 00:22:03,780 --> 00:22:04,870 Het spijt me. 271 00:22:04,948 --> 00:22:10,448 Ik word nooit de perfecte voetbalvriendin, maar ik wilde er gewoon voor je zijn. 272 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 Dit is te moeilijk. -Wat kan ik doen? 273 00:22:12,748 --> 00:22:13,918 Het is klaar. 274 00:22:26,928 --> 00:22:28,218 Gaat het met je? 275 00:22:32,392 --> 00:22:34,852 Mijn vriend heeft het net uitgemaakt. 276 00:22:38,357 --> 00:22:39,727 Wil je erover praten? 277 00:22:42,652 --> 00:22:45,612 Kunnen we wat robot-shit maken? -Natuurlijk. 278 00:22:47,991 --> 00:22:49,161 Tabitha. 279 00:22:51,161 --> 00:22:54,251 Je haar is te gek. -Dank je. 280 00:22:56,833 --> 00:22:58,923 Alles goed? -Ja. 281 00:22:59,836 --> 00:23:01,756 Wat doe je hier eigenlijk? 282 00:23:01,838 --> 00:23:05,548 Een bijeenkomst over het diploma. -Dat zei Moe. Hoe ging het? 283 00:23:06,593 --> 00:23:07,593 Tijdverspilling. 284 00:23:08,261 --> 00:23:10,811 School is Moe's ding, niet van mij. 285 00:23:11,264 --> 00:23:14,394 Waarom doe je dan niet jouw ding? -Ik weet niet wat. 286 00:23:14,935 --> 00:23:18,225 Je houdt van koken, dus misschien naar een koksschool? 287 00:23:20,232 --> 00:23:21,782 Je hebt goede ideeën. 288 00:23:22,401 --> 00:23:24,361 Chef Ben klinkt goed. 289 00:23:25,320 --> 00:23:27,490 Mijn moeder had een kookfase... 290 00:23:27,572 --> 00:23:31,082 ...waarin ze zich inschreef voor elke kookcursus. 291 00:23:31,159 --> 00:23:34,199 Chrissy Teigen was haar inspiratie. -Het is Tiegen. 292 00:23:34,287 --> 00:23:35,407 Het is Teigen. 293 00:23:35,997 --> 00:23:39,577 Ik stuur je wat linkjes. -Top, bedankt. 294 00:23:39,668 --> 00:23:43,918 Maar als je een bekende chef bent, moet je me uitnodigen voor de opening. 295 00:23:44,464 --> 00:23:46,594 Absoluut. Je krijgt de beste plek. 296 00:23:46,675 --> 00:23:49,795 En nu moet ik echt iets eten. 297 00:23:49,886 --> 00:23:51,846 Ik rammel. -Ik ook. 298 00:23:52,222 --> 00:23:54,642 Ik ken een goede tent. Zin? 299 00:23:55,642 --> 00:23:57,602 Natuurlijk. Waarom niet? 300 00:24:00,021 --> 00:24:04,651 Ik wilde hem vanaf de zijlijn aanmoedigen, maar alles ging verkeerd. 301 00:24:06,278 --> 00:24:08,198 Ik voel me echt een idioot. 302 00:24:08,321 --> 00:24:12,741 Dus je bent slecht in gewoontjes zijn? Niemand wil gewoontjes zijn. 303 00:24:13,243 --> 00:24:15,373 Tenzij je pH-neutraal bent. 304 00:24:17,956 --> 00:24:22,586 Moe, jij bent cooler dan wie dan ook bij die voetbalwedstrijd. 305 00:24:24,087 --> 00:24:28,337 Je bent ongelooflijk. -Waarom doe je zo aardig tegen me? 306 00:24:28,425 --> 00:24:32,675 Ik doe niet aardig, ik ben eerlijk. 307 00:24:43,899 --> 00:24:44,899 Wat was dat? 308 00:24:50,238 --> 00:24:53,908 OMG BRADY. DIT IS TOCH ONGELOOFLIJK? 309 00:26:11,820 --> 00:26:13,740 Ondertiteld door: Marthe Lenders