1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,733 Desenhaste aquela casa ao pormenor. 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,059 Queres mudar-te porquê? 4 00:00:19,519 --> 00:00:20,939 Demasiadas recordações. 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,398 É hora de recomeçar. 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,573 Vou escolher umas almofadas 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,991 e encontrar algo que torne a sala mais apelativa. 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,989 Tons terra, talvez. 9 00:00:41,416 --> 00:00:42,786 Nunca a vi cá. 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,464 Procura algo específico? 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,416 Não, estou só a ver. 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,905 Recebemos isso esta manhã. 13 00:01:18,328 --> 00:01:20,368 São muito caros. 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,036 Fixe. 15 00:01:37,931 --> 00:01:38,771 Menina. 16 00:01:39,849 --> 00:01:41,389 Preciso que esvazie os bolsos. 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,596 Desculpe? Estava a guardar o telemóvel. 18 00:01:43,686 --> 00:01:45,436 Esvazie os bolsos. 19 00:01:45,522 --> 00:01:46,362 A sério? 20 00:01:46,439 --> 00:01:48,319 Esteve sempre a seguir-me. 21 00:01:48,399 --> 00:01:49,319 Se eu roubasse, 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,240 de certeza que saberia. - O que se passa? 23 00:01:51,319 --> 00:01:54,819 Ela tem estado a estudar a loja. E agora não quer esvaziar os bolsos. 24 00:01:56,157 --> 00:01:58,947 Menina, preciso de ver o que tem nos bolsos. 25 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 Que loucura! Não fiz nada! Vejam as câmaras. 26 00:02:01,746 --> 00:02:02,826 O que se passa? 27 00:02:03,748 --> 00:02:05,748 Estamos a resolver uma situação. 28 00:02:08,128 --> 00:02:10,918 Esta senhora tem-me seguido desde que entrámos aqui. 29 00:02:11,005 --> 00:02:12,585 Temos razões para acreditar... 30 00:02:12,674 --> 00:02:14,844 Têm um motivo: racismo. Vamos! 31 00:02:24,435 --> 00:02:26,975 Mãe, estou a dizer-te que não roubei. 32 00:02:27,063 --> 00:02:27,983 Eu sei. 33 00:02:29,232 --> 00:02:30,072 Acredito em ti. 34 00:02:30,608 --> 00:02:31,438 Anda cá. 35 00:02:34,028 --> 00:02:35,988 - Estás bem? - Estou. 36 00:02:37,031 --> 00:02:39,621 Para além de querer destruir aquela loja. 37 00:02:40,034 --> 00:02:41,294 Sei como é. 38 00:02:43,413 --> 00:02:44,583 Já te aconteceu? 39 00:02:44,664 --> 00:02:45,874 Claro. 40 00:02:46,916 --> 00:02:48,456 Costumava acontecer sempre. 41 00:02:50,253 --> 00:02:51,213 Uma vez, 42 00:02:52,463 --> 00:02:53,723 eu vivia em Nova Iorque, 43 00:02:54,257 --> 00:02:55,297 era modelo. 44 00:02:55,550 --> 00:02:57,680 Ganhava demasiado dinheiro. 45 00:02:57,760 --> 00:02:59,510 Entrei numa loja no SoHo, 46 00:02:59,596 --> 00:03:02,386 disseram-me para despejar a minha mala 47 00:03:03,057 --> 00:03:05,347 e eu ainda nem tinha chegado ao provador. 48 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 O que fizeste? 49 00:03:06,769 --> 00:03:07,939 Fui humilhada. 50 00:03:09,731 --> 00:03:10,571 Mas, 51 00:03:10,648 --> 00:03:12,148 em vez de sair 52 00:03:12,734 --> 00:03:14,324 de cabeça erguida, 53 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 engoli o orgulho 54 00:03:17,405 --> 00:03:19,445 e deixei cinco mil dólares na loja. 55 00:03:19,532 --> 00:03:21,872 Só para provar que estavam enganados. 56 00:03:23,036 --> 00:03:25,536 Nem sequer usei aquela merda. Que estupidez. 57 00:03:25,622 --> 00:03:27,002 Mãe, nunca me contaste. 58 00:03:29,167 --> 00:03:33,207 - Esperava que fosse diferente contigo. - Pois, mas não é. 59 00:03:34,672 --> 00:03:35,512 Eu sei. 60 00:03:37,634 --> 00:03:38,514 O que fazemos? 61 00:03:39,928 --> 00:03:40,758 Sinceramente, 62 00:03:41,429 --> 00:03:42,259 não sei. 63 00:03:50,730 --> 00:03:52,570 Vá lá. Preciso disso. 64 00:03:53,942 --> 00:03:56,282 Festa esquisita, certo? 65 00:03:57,612 --> 00:04:01,452 - Aqueles cromos não são para brincar. - "Aqueles cromos"? 66 00:04:02,450 --> 00:04:04,370 Parecias estar a divertir-te com o Chase. 67 00:04:04,452 --> 00:04:06,582 Vá lá... Noah. 68 00:04:07,622 --> 00:04:10,542 - Não te zangues, foi uma festa. - Não se trata da festa. 69 00:04:11,918 --> 00:04:12,748 Não é isso. 70 00:04:16,881 --> 00:04:19,011 Gostava que fôssemos um casal a sério. 71 00:04:19,467 --> 00:04:20,297 Olha... 72 00:04:21,010 --> 00:04:22,680 Quero ser um casal a sério. 73 00:04:23,930 --> 00:04:24,760 Quero mesmo. 74 00:04:26,599 --> 00:04:28,889 Queres ir ao cinema comigo? 75 00:04:29,686 --> 00:04:32,556 Há um novo filme sobre tratores falantes 76 00:04:32,939 --> 00:04:35,439 e parece muito bom. 77 00:04:35,858 --> 00:04:38,358 Sabes o que seria bom? Apareceres por mim. 78 00:04:39,153 --> 00:04:40,153 Só às vezes. 79 00:04:40,238 --> 00:04:41,198 Estou aqui agora. 80 00:04:42,949 --> 00:04:45,199 - É a sério. - Não posso agora. 81 00:04:45,285 --> 00:04:46,995 Amanhã, vêm olheiros ao jogo. 82 00:04:47,078 --> 00:04:49,368 É muito importante. 83 00:04:49,998 --> 00:04:52,128 E há muita pressão e não posso... 84 00:04:53,084 --> 00:04:54,294 Tenho de me concentrar. 85 00:04:54,919 --> 00:04:56,379 Por favor, está bem? 86 00:05:01,384 --> 00:05:02,264 - Olá. - Olá. 87 00:05:02,343 --> 00:05:04,723 - Como vai o casal Moah? - Não muito bem. 88 00:05:04,804 --> 00:05:08,064 Faltei à aula em que se aprendia a ser namorada? 89 00:05:08,808 --> 00:05:10,938 Vou a tua casa depois das aulas e ensino-te. 90 00:05:11,019 --> 00:05:13,439 Posso dar uso aos meus conhecimentos. 91 00:05:18,318 --> 00:05:19,778 Ele anda com a Kayla? 92 00:05:20,153 --> 00:05:21,453 Que idiota. 93 00:05:24,615 --> 00:05:25,695 Estás bem? 94 00:05:28,036 --> 00:05:30,156 E se ele lhe fizer o que me fez? 95 00:05:33,082 --> 00:05:34,962 Não sei se devo contar a alguém ou não. 96 00:05:35,043 --> 00:05:38,173 Sou a favor de contares à Kayla tudo sobre aquele idiota. 97 00:05:39,630 --> 00:05:44,090 Mas também sei que não é fácil falar sobre o que aconteceu. 98 00:05:47,347 --> 00:05:48,177 A decisão é tua. 99 00:05:50,933 --> 00:05:51,773 Não se esqueçam: 100 00:05:51,851 --> 00:05:54,561 o esquema do robô é enviado aos jurados amanhã. 101 00:05:54,645 --> 00:05:56,145 Logística. Eu trato disso. 102 00:05:59,901 --> 00:06:00,901 Olá. 103 00:06:01,027 --> 00:06:02,607 Sei que começámos mal, 104 00:06:02,695 --> 00:06:05,105 mas a equipa não teria conseguido sem ti. 105 00:06:05,615 --> 00:06:08,075 Vamos "avança" e ganhar isto! 106 00:06:09,202 --> 00:06:12,712 Tirando rires da tuas piadas péssimas, até és fixe. 107 00:06:13,331 --> 00:06:14,171 Obrigado. 108 00:06:15,875 --> 00:06:17,415 Agora que nos entendemos, 109 00:06:17,502 --> 00:06:19,302 ajudas-me a terminar o esquema? 110 00:06:19,379 --> 00:06:21,129 Para eu não demorar a noite toda. 111 00:06:22,131 --> 00:06:23,301 Vou ver a minha agenda. 112 00:06:27,178 --> 00:06:28,348 Olá! 113 00:06:30,223 --> 00:06:31,063 Então... 114 00:06:32,725 --> 00:06:34,055 ... será que queres... 115 00:06:35,853 --> 00:06:37,403 ... sair um dia destes? 116 00:06:38,481 --> 00:06:39,651 Tipo... 117 00:06:40,817 --> 00:06:42,817 ... irmos a algum lado só... 118 00:06:43,569 --> 00:06:44,649 ... nós as duas? 119 00:06:45,238 --> 00:06:48,118 Estás a convidar-me para um encontro? 120 00:06:48,825 --> 00:06:49,775 Sim. 121 00:06:51,536 --> 00:06:52,366 Mas eu... 122 00:06:52,870 --> 00:06:54,660 ... estou de castigo... 123 00:06:55,039 --> 00:06:57,499 ... sem fim à vista, neste momento, e... 124 00:06:58,334 --> 00:07:00,554 Estás livre ao almoço? 125 00:07:01,838 --> 00:07:04,418 Eu costumo comer na sala de música, 126 00:07:04,799 --> 00:07:05,629 se... 127 00:07:06,008 --> 00:07:06,838 ... assim der. 128 00:07:07,260 --> 00:07:08,090 Fixe. 129 00:07:08,177 --> 00:07:10,387 Fixe. Alinho nisso. 130 00:07:10,721 --> 00:07:11,561 Sou flexível. 131 00:07:11,848 --> 00:07:12,678 Quer dizer... 132 00:07:13,474 --> 00:07:15,274 Não é assim, mas... 133 00:07:16,561 --> 00:07:17,691 Tu percebes. 134 00:07:18,229 --> 00:07:19,059 Está bem. 135 00:07:19,897 --> 00:07:21,517 - Fixe. - Fixe, sim. 136 00:07:22,608 --> 00:07:23,438 Adeus. 137 00:07:23,568 --> 00:07:25,448 - Desculpa, vou por aqui. - Desculpa. 138 00:07:25,820 --> 00:07:28,320 - Rachelle, celebridades. - Fantástico. 139 00:07:28,406 --> 00:07:30,486 Eddie, fotos de finalistas. 140 00:07:30,783 --> 00:07:32,333 E eu organizações de estudantes. 141 00:07:32,410 --> 00:07:33,370 Perceberam? 142 00:07:33,619 --> 00:07:35,999 Ótimo. A eficiência é fundamental. Ao trabalho. 143 00:07:39,041 --> 00:07:42,001 Adorava que fosses ao jogo de futebol amanhã. 144 00:07:42,545 --> 00:07:45,295 As tuas fotos confeririam o necessário nível artístico. 145 00:07:45,381 --> 00:07:46,471 Sim, está bem. 146 00:07:48,176 --> 00:07:49,006 O que se passa? 147 00:07:50,595 --> 00:07:51,505 Nada. 148 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 A tua cara não mente. 149 00:07:54,390 --> 00:07:55,220 Acontece que... 150 00:07:56,225 --> 00:07:59,225 ... há pessoas mesmo muito tacanhas neste mundo. 151 00:08:00,229 --> 00:08:01,359 Só dizes isso? 152 00:08:02,315 --> 00:08:03,145 Ouve... 153 00:08:04,066 --> 00:08:08,236 Não há mais ninguém como nós nesta escola, 154 00:08:08,321 --> 00:08:10,281 temos de falar um com o outro. 155 00:08:16,871 --> 00:08:18,831 Uma lojista branca 156 00:08:19,207 --> 00:08:21,077 acusou-me de roubar, ontem. 157 00:08:22,043 --> 00:08:25,133 Isso surpreende-me, pois passas no teste do saco de papel. 158 00:08:25,213 --> 00:08:27,263 - O quê? - Mais clara do que um saco. 159 00:08:28,591 --> 00:08:32,601 - Há discriminação com base no tom. - E parece que vivo bem em Portland. 160 00:08:33,513 --> 00:08:34,643 Vou ser sincero. 161 00:08:35,097 --> 00:08:37,267 Lê-se Black Lives Matter em todo o lado, mas... 162 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 ... onde estão esses negros? 163 00:08:39,352 --> 00:08:40,352 Não, é treta. 164 00:08:40,436 --> 00:08:42,806 Temos de conseguir entrar nos espaços brancos 165 00:08:42,897 --> 00:08:44,817 sem sentir que temos de pedir desculpa. 166 00:08:45,358 --> 00:08:47,818 Sem nos escondermos, temos de mostrar quem somos. 167 00:08:47,902 --> 00:08:51,202 Sem desrespeito por ninguém, não vou alisar o cabelo para ser aceite. 168 00:08:51,697 --> 00:08:52,527 Claro! 169 00:08:52,615 --> 00:08:53,565 Na verdade, 170 00:08:54,784 --> 00:08:56,294 estou a pensar em algo arrojado. 171 00:09:05,044 --> 00:09:09,134 Posso perguntar uma coisa? Não tiveste medo de fugir de casa? 172 00:09:10,841 --> 00:09:13,141 Acredita que não é algo que costume fazer. 173 00:09:14,095 --> 00:09:16,965 Como foi estar em digressão? É verdade que... 174 00:09:17,306 --> 00:09:18,886 ... é só festas e fãs? 175 00:09:19,725 --> 00:09:20,725 Devo ter... 176 00:09:21,102 --> 00:09:22,942 ... perdido essa parte. Eu estava... 177 00:09:23,020 --> 00:09:25,360 ... a vender crachás na banca do merchandising. 178 00:09:26,941 --> 00:09:27,781 E... 179 00:09:28,276 --> 00:09:29,186 Bom... 180 00:09:29,569 --> 00:09:31,699 Ainda estás em contacto com ela? 181 00:09:33,155 --> 00:09:33,985 Nem por isso. 182 00:09:34,615 --> 00:09:37,195 Prefiro as que cantam no duche. 183 00:09:38,619 --> 00:09:40,119 Aposto que és boa nisso. 184 00:09:40,580 --> 00:09:41,410 A cantar? 185 00:09:41,497 --> 00:09:43,667 Nada de especial, mas obrigada. 186 00:09:43,916 --> 00:09:45,456 Não, eu... 187 00:09:45,543 --> 00:09:46,793 Referia-me ao duche... 188 00:09:57,930 --> 00:09:58,760 Eu... 189 00:09:59,140 --> 00:10:01,140 Desculpa, tenho de ir. 190 00:10:10,943 --> 00:10:11,783 Olá. 191 00:10:12,194 --> 00:10:14,994 O que é isso tudo? 192 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 A tua salvação. 193 00:10:16,365 --> 00:10:17,735 Céus... 194 00:10:17,825 --> 00:10:20,615 Vou precisar de comida reconfortante para sobreviver a isto. 195 00:10:20,703 --> 00:10:22,913 Vou encomendar McD. Queres? 196 00:10:23,873 --> 00:10:24,713 Quero. 197 00:10:28,544 --> 00:10:29,504 Estás a ir bem. 198 00:10:31,339 --> 00:10:33,839 Ainda bem que o Ben não me está a ver fazer isto. 199 00:10:34,675 --> 00:10:35,505 Onde está ele? 200 00:10:36,010 --> 00:10:39,600 Ele e a mãe discutiram, ele foi dar uma volta para se acalmar. 201 00:10:40,014 --> 00:10:43,604 Ela quer obrigá-lo a ir a uma reunião para acabar o secundário. 202 00:10:44,435 --> 00:10:46,225 Ele vai estar fora a tarde toda? 203 00:10:46,312 --> 00:10:47,272 Sim. 204 00:10:47,813 --> 00:10:51,193 É sinal de que não tenho de ouvir os dois a discutir. 205 00:10:52,902 --> 00:10:53,992 Boa! 206 00:10:58,115 --> 00:11:00,365 - Olá. - Obrigada. Dei gratificação na app. 207 00:11:00,701 --> 00:11:01,701 Está bem, obrigado. 208 00:11:06,916 --> 00:11:07,876 Já me sinto melhor. 209 00:11:08,918 --> 00:11:10,168 Mas isto ainda é estúpido. 210 00:11:10,252 --> 00:11:13,012 Sim, mas o Noah faria isto por ti. 211 00:11:13,089 --> 00:11:15,589 E estás a ganhar pontos de namorada. 212 00:11:15,675 --> 00:11:16,755 Por usar purpurina? 213 00:11:16,842 --> 00:11:18,722 Não, por o apoiares. 214 00:11:18,803 --> 00:11:22,013 Isto diz-lhe que te interessas pelas coisas que lhe interessam. 215 00:11:22,098 --> 00:11:23,598 Mas porquê um cartaz? 216 00:11:24,058 --> 00:11:25,518 Não bastava dizer-lhe isto? 217 00:11:25,601 --> 00:11:29,061 E eu nunca diria "vai-te a eles" na vida real. 218 00:11:30,398 --> 00:11:33,028 Mas o cartaz mostra a todos que gostas dele. 219 00:11:33,109 --> 00:11:36,149 Além disso, ele vai sentir-se importante. 220 00:11:36,237 --> 00:11:37,147 Prometo. 221 00:11:38,364 --> 00:11:39,624 Às vezes, acho... 222 00:11:40,116 --> 00:11:42,946 ... que eu e o Noah estávamos melhor quando era segredo. 223 00:11:43,536 --> 00:11:45,786 Claro, tens fobia a compromissos. 224 00:11:48,040 --> 00:11:49,830 Falas como uma promíscua reles. 225 00:11:50,751 --> 00:11:51,711 Uma quê? 226 00:11:51,794 --> 00:11:52,674 Uma promíscua. 227 00:11:53,754 --> 00:11:54,964 Vais de gajo em gajo. 228 00:11:56,048 --> 00:11:58,798 Sim. No oitavo ano, foi o Nick Palmer, 229 00:11:58,884 --> 00:12:02,104 depois o Kurt Lustgarden, o Brady e o Luca. 230 00:12:02,179 --> 00:12:03,679 Está bem. 231 00:12:04,890 --> 00:12:05,980 Já percebi. 232 00:12:09,019 --> 00:12:10,149 Tenho de ir. 233 00:12:10,229 --> 00:12:12,059 Aonde vais? Arranjar namorado novo? 234 00:12:12,148 --> 00:12:13,768 A cura para a promiscuidade. 235 00:12:29,665 --> 00:12:30,535 Olá. 236 00:12:30,624 --> 00:12:33,004 Tenho marcação com a Keisha. 237 00:12:33,335 --> 00:12:34,165 Tabitha? 238 00:12:34,545 --> 00:12:36,915 Olá! O Marquise falou-me de ti. 239 00:12:37,298 --> 00:12:39,298 Entra. Bem-vinda ao meu salão. 240 00:12:39,383 --> 00:12:40,383 Vá, senta-te. 241 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 Ele diz que é a melhor da cidade. 242 00:12:42,261 --> 00:12:44,641 Ele só o diz porque sou a tia favorita dele 243 00:12:45,055 --> 00:12:46,175 e porque é verdade. 244 00:12:47,516 --> 00:12:49,346 Não te preocupes, estás em boas mãos. 245 00:12:53,272 --> 00:12:54,112 Sim. 246 00:12:57,401 --> 00:12:59,651 Vai demorar, mas vai valer a pena. 247 00:13:00,070 --> 00:13:02,280 Muda de cabelo, muda de vida. 248 00:13:02,615 --> 00:13:03,565 Não é verdade? 249 00:13:04,116 --> 00:13:05,326 - Sim! - Isso mesmo! 250 00:13:26,639 --> 00:13:27,559 Estás bem? 251 00:13:28,516 --> 00:13:29,636 O que se passou? 252 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 - Nada. - Tu... 253 00:13:33,187 --> 00:13:35,267 Fugiste e pensei que estávamos... 254 00:13:38,567 --> 00:13:39,607 Acho que eu... 255 00:13:39,985 --> 00:13:41,275 ... interpretei mal. 256 00:13:43,531 --> 00:13:44,371 Desculpa. 257 00:13:45,908 --> 00:13:46,868 Espera. 258 00:13:49,453 --> 00:13:50,503 Na verdade... 259 00:13:51,622 --> 00:13:52,752 Não me assumi. 260 00:13:53,165 --> 00:13:54,455 Acontece que... 261 00:13:56,627 --> 00:13:59,337 Nem sequer sei se sou mesmo gay... 262 00:13:59,755 --> 00:14:01,715 ... porque eu nunca... 263 00:14:02,049 --> 00:14:04,009 Quero descobrir. 264 00:14:04,718 --> 00:14:06,548 Mas... em segredo. 265 00:14:10,516 --> 00:14:13,136 Não sei se quero ser o segredo de alguém. 266 00:14:23,195 --> 00:14:24,905 Tenho de ver as fotos. 267 00:14:27,199 --> 00:14:29,449 Então, mandou-te uma mensagem direta? 268 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 Parece-me jeitoso. 269 00:14:32,162 --> 00:14:33,792 Não, ele não vale nada. 270 00:14:34,164 --> 00:14:37,384 Descobri que, enquanto se estava a meter comigo, 271 00:14:37,668 --> 00:14:39,668 tinha uma namorada a sério. 272 00:14:39,753 --> 00:14:41,343 - Não! - Mandei-o passear. 273 00:14:41,714 --> 00:14:43,724 Mas contaste à namorada? 274 00:14:43,799 --> 00:14:45,629 Não! Não é da minha conta. 275 00:14:46,218 --> 00:14:47,548 Dispenso estas situações. 276 00:14:47,636 --> 00:14:50,556 Uma mulher não pode esconder nada quando se pode ter melhor. 277 00:14:50,639 --> 00:14:53,679 Exatamente. Se eu fosse ela, quereria saber. 278 00:14:53,767 --> 00:14:55,187 Eu sabia que gostava de ti. 279 00:15:14,747 --> 00:15:16,077 Pareces estar flácido. 280 00:15:16,373 --> 00:15:19,503 - Paraste só para gozar? - Ajudo-te a arranjar isso. 281 00:15:19,585 --> 00:15:21,375 - A sério? - O que posso dizer? 282 00:15:21,670 --> 00:15:24,260 Sou uma mulher renascentista. Abre a mala. 283 00:15:28,552 --> 00:15:29,432 Attack on Titan? 284 00:15:30,262 --> 00:15:31,102 És fã? 285 00:15:31,180 --> 00:15:32,010 Quem não é? 286 00:15:32,097 --> 00:15:34,387 É o melhor animé dos últimos cinco anos. 287 00:15:34,475 --> 00:15:36,635 É verdade! O final da última temporada? 288 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 Não estava à espera. 289 00:15:39,146 --> 00:15:40,806 Talvez não sejas dos fixes. 290 00:15:40,898 --> 00:15:43,608 - Achas que sou nerd? - Se o Chapéu Selecionador te serve... 291 00:15:43,692 --> 00:15:45,032 Mudaste de realidade? 292 00:15:45,110 --> 00:15:46,030 E tu entendes. 293 00:15:46,946 --> 00:15:48,276 Isto fica entre nós. 294 00:15:48,364 --> 00:15:50,164 O Noah não gosta de animé. 295 00:15:50,616 --> 00:15:51,866 Não faço ideia. 296 00:15:51,951 --> 00:15:54,081 Nunca contei isto a ninguém. 297 00:15:54,161 --> 00:15:56,791 Não imagino uma namorada que não goste do mesmo que eu. 298 00:15:58,248 --> 00:16:01,128 Obrigado pela tua ajuda. 299 00:16:01,210 --> 00:16:03,800 Fica atento. Da próxima vez, estás por tua conta. 300 00:16:03,879 --> 00:16:06,009 Chamo a assistência em viagem. 301 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 Lembra-te: disseste que me ajudavas depois do jogo. 302 00:16:09,718 --> 00:16:12,258 Desde que consiga boleia para a escola. 303 00:16:12,721 --> 00:16:14,061 É o mínimo que posso fazer... 304 00:16:14,765 --> 00:16:15,925 ... por uma Ravenclaw. 305 00:16:31,073 --> 00:16:31,913 Adoro. 306 00:16:32,324 --> 00:16:33,834 Merda! Eu também! 307 00:16:33,909 --> 00:16:35,489 Foste fazer isto ontem? 308 00:16:35,577 --> 00:16:37,037 - Durante oito horas. - Oito? 309 00:16:37,121 --> 00:16:39,041 - Sim. - O que inspirou o novo visual? 310 00:16:39,456 --> 00:16:43,586 Era hora de decidir quem quero ser em vez de deixar outros decidirem. 311 00:16:43,669 --> 00:16:45,669 Estas tranças? Eu decidi. 312 00:16:47,214 --> 00:16:48,054 Eu percebo. 313 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 Muito bem! Estou a gostar. 314 00:16:54,596 --> 00:16:58,266 PODEMOS FALAR DEPOIS DA ESCOLA? 315 00:16:59,143 --> 00:17:01,153 Vão, Lontras! 316 00:17:23,208 --> 00:17:24,208 #4 DEIXA OS FÃS LOUCOS! 317 00:17:24,293 --> 00:17:25,293 A MAIOR FÃ DO DYLAN 318 00:17:25,377 --> 00:17:27,957 Merda! 319 00:17:28,380 --> 00:17:29,720 Cabrão! 320 00:17:29,798 --> 00:17:30,878 Merda! 321 00:17:38,974 --> 00:17:40,564 Não! 322 00:17:41,310 --> 00:17:42,140 Merda! 323 00:17:42,478 --> 00:17:43,308 Vá lá... 324 00:17:54,198 --> 00:17:55,988 Ei! Noah! 325 00:17:56,700 --> 00:17:59,080 - Não param de te fintar. - O quê? Não. 326 00:17:59,620 --> 00:18:00,500 Eu dou conta disto. 327 00:18:00,579 --> 00:18:01,709 - Dás mesmo? - Sim. 328 00:18:02,331 --> 00:18:05,081 - Nem da tua namorada dás conta. - Não fales na Moe. 329 00:18:05,167 --> 00:18:07,797 Se metes a Moe ao barulho, vamos ter problemas. 330 00:18:07,878 --> 00:18:08,798 Pensa no jogo! 331 00:18:08,879 --> 00:18:10,049 Tu é que sabes. 332 00:18:10,130 --> 00:18:13,970 Mas os olheiros não querem saber dos dramas da tua vida amorosa. 333 00:18:14,510 --> 00:18:15,430 Só do teu jogo. 334 00:18:27,606 --> 00:18:28,436 Olá. 335 00:18:29,650 --> 00:18:30,780 Obrigada por vires. 336 00:18:32,069 --> 00:18:33,489 Sim... O que se passa? 337 00:18:34,696 --> 00:18:35,736 É por causa de ontem. 338 00:18:38,367 --> 00:18:39,617 Não tive a melhor... 339 00:18:40,202 --> 00:18:41,662 ... reação ao que disseste. 340 00:18:43,831 --> 00:18:44,671 Aquilo... 341 00:18:45,124 --> 00:18:46,634 ... apanhou-me desprevenida. 342 00:18:47,835 --> 00:18:48,665 Sim, eu... 343 00:18:49,378 --> 00:18:51,298 ... devia ter contado antes. 344 00:18:51,922 --> 00:18:53,342 Não sabia como o dizer. 345 00:18:54,716 --> 00:18:55,546 E depois eu... 346 00:18:55,926 --> 00:18:57,586 ... encurralei-te na sala de ensaio. 347 00:18:58,720 --> 00:18:59,890 Muito bem, Elodie. 348 00:19:00,806 --> 00:19:01,676 Bem, eu... 349 00:19:02,141 --> 00:19:04,021 Fui-me embora a meio do encontro... 350 00:19:07,146 --> 00:19:08,396 Queria dizer que... 351 00:19:08,939 --> 00:19:11,569 ... sei o que estás a sentir, mas... 352 00:19:12,025 --> 00:19:13,235 Nunca tive de me assumir. 353 00:19:14,403 --> 00:19:15,743 Sempre soube que era gay. 354 00:19:16,655 --> 00:19:17,775 Os meus pais também. 355 00:19:18,782 --> 00:19:20,282 Parece um sonho. 356 00:19:20,659 --> 00:19:23,079 Ainda tenho muito que descobrir. 357 00:19:25,747 --> 00:19:26,577 E nós... 358 00:19:26,915 --> 00:19:29,495 ... podemos escolher quem queremos ser, certo? 359 00:19:31,962 --> 00:19:33,462 É autoconhecimento. 360 00:19:35,924 --> 00:19:38,554 Talvez possamos conhecer-nos juntas. 361 00:19:44,266 --> 00:19:45,476 Tens a certeza? 362 00:20:08,457 --> 00:20:09,497 Kayla. 363 00:20:11,210 --> 00:20:12,710 Posso falar contigo? 364 00:20:13,545 --> 00:20:14,875 Mal te reconheci. 365 00:20:17,216 --> 00:20:18,046 Claro. 366 00:20:21,553 --> 00:20:25,063 Depressa, tenho me ir arranjar. Vou sair com o Brady depois do jogo. 367 00:20:25,140 --> 00:20:26,980 Era sobre isso que queria falar. 368 00:20:28,143 --> 00:20:30,813 Sei que o Brady se transforma quando está sozinho. 369 00:20:32,522 --> 00:20:36,072 - Às vezes, é bruto ou agressivo. - Para! 370 00:20:37,402 --> 00:20:38,572 Ele nunca me magoaria. 371 00:20:39,029 --> 00:20:42,279 Ao contrário de ti, que lhe apontaste uma faca, 372 00:20:42,616 --> 00:20:44,026 não sou louca. 373 00:20:47,537 --> 00:20:50,577 Kayla, estou aqui, se quiseres falar, está bem? 374 00:20:51,833 --> 00:20:52,673 Não, obrigada. 375 00:21:04,638 --> 00:21:05,848 Não faças merda. 376 00:21:06,056 --> 00:21:06,886 Vai-te foder! 377 00:21:09,518 --> 00:21:10,728 CASA 1 VISITANTES 2 378 00:21:22,614 --> 00:21:24,914 Tu consegues, caralho! 379 00:21:31,707 --> 00:21:32,747 Merda! 380 00:21:43,635 --> 00:21:44,465 Olá. 381 00:21:50,726 --> 00:21:51,806 O que foi aquilo? 382 00:21:51,893 --> 00:21:53,773 Estava só a torcer por ti. 383 00:21:53,854 --> 00:21:56,234 Não se grita durante um penálti! 384 00:21:56,315 --> 00:21:59,395 Eu queria vir apoiar-te. Até fiz um cartaz. 385 00:22:00,819 --> 00:22:02,069 É uma longa história. 386 00:22:02,154 --> 00:22:03,704 Tens sempre uma desculpa. 387 00:22:03,780 --> 00:22:04,870 Peço desculpa. 388 00:22:04,948 --> 00:22:07,738 Nunca serei a namorada perfeita, 389 00:22:07,826 --> 00:22:10,446 mas vim por tua causa. 390 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 - Devia ser fácil! - O que posso fazer? 391 00:22:12,748 --> 00:22:13,578 Estou farto. 392 00:22:25,093 --> 00:22:25,933 Olá. 393 00:22:26,928 --> 00:22:27,758 Estás bem? 394 00:22:32,267 --> 00:22:34,687 Acho que o meu namorado acabou comigo. 395 00:22:38,357 --> 00:22:39,777 Queres falar sobre isso? 396 00:22:42,652 --> 00:22:44,282 Podemos fazer cenas de robôs? 397 00:22:44,654 --> 00:22:45,494 Claro. 398 00:22:47,949 --> 00:22:48,779 Tabitha. 399 00:22:49,242 --> 00:22:50,082 Olá. 400 00:22:51,119 --> 00:22:52,409 O teu cabelo está brutal. 401 00:22:53,622 --> 00:22:54,502 Obrigada. 402 00:22:56,833 --> 00:22:57,673 Estás bem? 403 00:22:58,335 --> 00:22:59,165 Estou. 404 00:22:59,836 --> 00:23:01,456 Espera. O que fazes aqui? 405 00:23:02,172 --> 00:23:03,632 Vim a uma reunião. 406 00:23:03,924 --> 00:23:05,554 A Moe falou disso. E que tal? 407 00:23:06,593 --> 00:23:07,593 Uma perda de tempo. 408 00:23:08,178 --> 00:23:09,258 A escola é para a Moe, 409 00:23:09,971 --> 00:23:10,811 não para mim. 410 00:23:11,306 --> 00:23:12,966 Porque não fazes o que queres? 411 00:23:13,392 --> 00:23:14,392 Não sei o que é. 412 00:23:14,976 --> 00:23:17,846 Gostas de cozinhar. Que tal uma escola de cozinha? 413 00:23:20,273 --> 00:23:21,693 Gosto dessa ideia. 414 00:23:22,442 --> 00:23:24,282 Chefe Ben até soa bem. 415 00:23:25,320 --> 00:23:27,490 A minha mãe teve uma fase de culinária. 416 00:23:27,572 --> 00:23:31,082 Inscreveu-se em todas as aulas que encontrou. 417 00:23:31,159 --> 00:23:32,699 A Chrissy Tiegen inspirou-a. 418 00:23:33,120 --> 00:23:34,200 É "Teigen". 419 00:23:34,287 --> 00:23:35,407 É o "Tiegen". 420 00:23:35,997 --> 00:23:37,247 Mando-te umas ligações. 421 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 Fixe! Obrigado. 422 00:23:39,668 --> 00:23:43,918 Quando te tornares um chefe famoso, tens de me convidar para a inauguração. 423 00:23:44,464 --> 00:23:46,594 Claro. Guardo-te o melhor lugar. 424 00:23:46,675 --> 00:23:47,715 E até lá... 425 00:23:48,343 --> 00:23:49,803 ... preciso de comida a sério. 426 00:23:49,886 --> 00:23:50,716 Estou esfomeada. 427 00:23:50,804 --> 00:23:51,854 Eu também. 428 00:23:52,222 --> 00:23:54,642 Sei de um sítio porreiro. Alinhas? 429 00:23:55,684 --> 00:23:57,694 Claro. Porque não? 430 00:24:00,313 --> 00:24:03,023 Pensei que podia torcer por ele na bancada, 431 00:24:03,108 --> 00:24:04,648 mas estava tudo errado. 432 00:24:06,278 --> 00:24:07,698 Sinto-me uma idiota. 433 00:24:08,321 --> 00:24:10,741 Não tens jeito para ser básica? 434 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 Ninguém quer ser básico, 435 00:24:13,243 --> 00:24:15,373 a não ser que sejas um nível de pH. 436 00:24:17,873 --> 00:24:22,593 Moe, és mais fixe do que quem estava no jogo de futebol. 437 00:24:24,087 --> 00:24:25,087 És incrível. 438 00:24:26,465 --> 00:24:28,085 Porque estás a ser tão simpático? 439 00:24:28,425 --> 00:24:30,005 Não estou a ser simpático. 440 00:24:31,636 --> 00:24:32,676 Estou a ser sincero. 441 00:24:43,815 --> 00:24:44,895 O que foi isto? 442 00:24:50,238 --> 00:24:53,908 MEU DEUS, BRADY. ACREDITAS NISTO? 443 00:26:21,121 --> 00:26:23,751 Legendas: Rita Menezes