1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:15,473 --> 00:00:17,733 ‎แม่ออกแบบทุกตารางนิ้วของบ้านนั้น 3 00:00:17,809 --> 00:00:19,059 ‎ทำไมแม่ถึงอยากย้ายล่ะคะ 4 00:00:19,519 --> 00:00:20,939 ‎มีความทรงจำเยอะเกินไป 5 00:00:21,938 --> 00:00:23,398 ‎ได้เวลาเริ่มต้นใหม่แล้ว 6 00:00:24,983 --> 00:00:26,573 ‎แม่จะไปเลือกหมอน 7 00:00:26,651 --> 00:00:28,991 ‎แล้วหาบางอย่างมาทำให้ห้องนั่งเล่น ‎ดูน่าสนใจขึ้นนะ 8 00:00:29,529 --> 00:00:30,989 ‎อาจจะเป็นสีเอิร์ธโทน 9 00:00:41,416 --> 00:00:42,786 ‎ฉันไม่เคยเห็นคุณมาที่นี่เลย 10 00:00:43,334 --> 00:00:45,464 ‎กำลังมองหาอะไรเป็นพิเศษไหม 11 00:00:46,296 --> 00:00:47,416 ‎ไม่ค่ะ แค่เดินดู 12 00:01:15,325 --> 00:01:16,905 ‎เราได้พวกนั้นมาเมื่อเช้านี้ค่ะ 13 00:01:18,328 --> 00:01:20,368 ‎แพงมากเลย 14 00:01:21,206 --> 00:01:22,036 ‎ดีค่ะ 15 00:01:37,931 --> 00:01:38,771 ‎คุณคะ 16 00:01:39,849 --> 00:01:41,389 ‎เอาของในกระเป๋าออกมาด้วยค่ะ 17 00:01:41,476 --> 00:01:43,596 ‎อะไรนะคะ ‎ฉันแค่เอาโทรศัพท์ใส่กระเป๋า 18 00:01:43,686 --> 00:01:45,436 ‎ช่วยเอาของในกระเป๋าออกมาด้วยค่ะ 19 00:01:45,522 --> 00:01:46,362 ‎พูดจริงเหรอคะ 20 00:01:46,439 --> 00:01:48,319 ‎คุณตามฉันไปทั่วตลอดเลยนะ 21 00:01:48,399 --> 00:01:49,319 ‎ถ้าฉันขโมยอะไร 22 00:01:49,400 --> 00:01:51,240 ‎- ฉันมั่นใจว่าคุณคงรู้ ‎- เกิดอะไรขึ้นคะ 23 00:01:51,319 --> 00:01:52,739 ‎เธอเดินหาของเพื่อขโมย 24 00:01:52,946 --> 00:01:54,816 ‎แล้วตอนนี้ก็ไม่ยอมเอาของในกระเป๋าออก 25 00:01:56,157 --> 00:01:58,947 ‎คุณคะ ฉันต้องขอดูว่า ‎มีอะไรอยู่ในกระเป๋านะคะ 26 00:01:59,035 --> 00:02:01,655 ‎บ้าไปแล้ว! ฉันไม่ได้ทำอะไรเลย ‎เปิดกล้องดูสิ 27 00:02:01,746 --> 00:02:02,826 ‎เกิดอะไรขึ้น 28 00:02:03,748 --> 00:02:05,748 ‎เรากำลังรับมือกับสถานการณ์อยู่ค่ะ 29 00:02:08,128 --> 00:02:10,918 ‎ผู้หญิงคนนี้ตามหนูไปทั่วตลอดเวลา ‎ที่เราอยู่ที่นี่เลย 30 00:02:11,005 --> 00:02:12,585 ‎เรามีเหตุผลที่จะเชื่อ... 31 00:02:12,674 --> 00:02:14,844 ‎เหตุผลเดียวของคุณ ‎คือการเหยียดสีผิว ไปกันเถอะ 32 00:02:24,435 --> 00:02:26,975 ‎ฟังนะ แม่ หนูบอกแม่แล้ว ‎หนูไม่ได้ขโมยของ 33 00:02:27,063 --> 00:02:27,983 ‎แม่รู้ 34 00:02:29,232 --> 00:02:30,072 ‎แม่เชื่อลูก 35 00:02:30,608 --> 00:02:31,438 ‎มานี่สิ 36 00:02:34,028 --> 00:02:35,988 ‎- ลูกโอเคไหม ‎- หนูไม่เป็นไร 37 00:02:37,031 --> 00:02:39,621 ‎แค่อยากไปทุบของทั้งร้านให้พังเลย 38 00:02:40,034 --> 00:02:41,294 ‎ใช่ แม่รู้ว่ามันรู้สึกยังไง 39 00:02:43,413 --> 00:02:44,583 ‎แม่ก็เคยเจอแบบนี้เหรอ 40 00:02:44,664 --> 00:02:45,874 ‎แน่นอน 41 00:02:46,916 --> 00:02:48,456 ‎เคยเจอตลอดเวลาเลย 42 00:02:50,253 --> 00:02:51,213 ‎มีครั้งนึง 43 00:02:52,463 --> 00:02:53,723 ‎แม่อยู่ในนิวยอร์ก 44 00:02:54,257 --> 00:02:55,297 ‎เป็นนางแบบ 45 00:02:55,550 --> 00:02:57,680 ‎หาเงินได้เยอะจนไม่รู้จะเอาไปทำอะไรดี 46 00:02:57,760 --> 00:02:59,510 ‎แม่เดินเข้าไปในร้านนึงที่โซโฮ 47 00:02:59,596 --> 00:03:02,386 ‎แล้วพวกเขาก็บอกให้แม่เทของในกระเป๋าออก 48 00:03:03,057 --> 00:03:05,347 ‎แล้วแม่ก็ยังไม่ได้ไป ‎ที่ห้องลองชุดเลยด้วยซ้ำ 49 00:03:05,727 --> 00:03:06,687 ‎แล้วแม่ทำยังไงคะ 50 00:03:06,769 --> 00:03:07,939 ‎แม่อายมากเลย 51 00:03:09,731 --> 00:03:10,571 ‎แต่ 52 00:03:10,648 --> 00:03:12,148 ‎แทนที่จะเดินออกมา 53 00:03:12,734 --> 00:03:14,324 ‎ด้วยความมั่นใจ 54 00:03:15,820 --> 00:03:16,820 ‎แม่กลืนมันลงไป 55 00:03:17,405 --> 00:03:19,445 ‎แล้วก็ใช้เงินห้าพันดอลลาร์ไปกับร้านนั้น 56 00:03:19,532 --> 00:03:21,872 ‎แค่เพื่อจะพิสูจน์ แค่ทำให้พวกเขาเห็น 57 00:03:23,036 --> 00:03:25,536 ‎แม่ไม่ได้ใส่ชุดเวรนั่นด้วยซ้ำ งี่เง่ามาก 58 00:03:25,622 --> 00:03:27,002 ‎แม่ แม่ไม่เคยเล่าให้หนูฟังเลย 59 00:03:29,167 --> 00:03:30,877 ‎แม่หวังว่าอะไรๆ มันจะต่างไปสำหรับลูก 60 00:03:31,920 --> 00:03:33,210 ‎ใช่ แต่ก็ไม่เลย 61 00:03:34,672 --> 00:03:35,512 ‎แม่รู้ 62 00:03:37,634 --> 00:03:38,514 ‎เราจะทำยังไงดี 63 00:03:39,928 --> 00:03:40,758 ‎เอาจริงๆ นะ 64 00:03:41,429 --> 00:03:42,259 ‎แม่ก็ไม่รู้ 65 00:03:50,730 --> 00:03:52,570 ‎ส่งมาเร็ว ฉันต้องใช้ 66 00:03:53,942 --> 00:03:56,282 ‎ปาร์ตี้แปลกๆ นะ ใช่ไหม 67 00:03:57,612 --> 00:03:59,492 ‎เด็กเรียนพวกนั้นจัดเต็มมาก 68 00:04:00,448 --> 00:04:01,568 ‎"เด็กเรียนพวกนั้น" เหรอ 69 00:04:02,450 --> 00:04:04,370 ‎ดูเหมือนเธอกับเชสจะสนุกกันมากนะ 70 00:04:04,452 --> 00:04:06,582 ‎ไม่เอาน่ะ โนอาห์ 71 00:04:07,622 --> 00:04:08,502 ‎อย่าโกรธอีกเลย 72 00:04:08,581 --> 00:04:10,541 ‎- มันก็แค่ปาร์ตี้เดียว ‎- มันไม่ใช่เรื่องปาร์ตี้ 73 00:04:11,918 --> 00:04:12,748 ‎ไม่ใช่เลย 74 00:04:16,881 --> 00:04:19,011 ‎ฉันแค่หวังว่าเราจะเป็นเหมือน ‎คู่ที่คบกันจริงๆ ได้ 75 00:04:19,467 --> 00:04:20,297 ‎นี่ 76 00:04:21,010 --> 00:04:22,680 ‎ฉันก็อยากเป็นคู่ที่คบกันจริงๆ 77 00:04:23,930 --> 00:04:24,760 ‎ฉันอยากนะ 78 00:04:26,599 --> 00:04:28,889 ‎อยากไปดูหนังด้วยกันไหม 79 00:04:29,686 --> 00:04:32,556 ‎มีหนังใหม่เรื่องนึง ‎เกี่ยวกับแทรกเตอร์พูดได้ 80 00:04:32,939 --> 00:04:35,439 ‎ดูน่าสนุกมากจริงๆ 81 00:04:35,858 --> 00:04:38,358 ‎รู้ไหมว่าอะไรดี ‎ถ้าเธอจะมาเพื่อฉันซะหน่อย 82 00:04:39,153 --> 00:04:40,153 ‎แค่บางครั้งก็พอ 83 00:04:40,238 --> 00:04:41,198 ‎ตอนนี้ฉันก็มานี่แล้วไง 84 00:04:42,949 --> 00:04:45,199 ‎- ฉันมาแล้ว ‎- ฟังนะ ตอนนี้ฉันทำไม่ได้ 85 00:04:45,285 --> 00:04:46,995 ‎พรุ่งนี้คนคัดเลือกจะมาดูแข่ง 86 00:04:47,078 --> 00:04:49,368 ‎มันเป็นเรื่องสำคัญจริงๆ 87 00:04:49,998 --> 00:04:52,128 ‎แล้วมันก็กดดันมาก ฉันเลยไม่... 88 00:04:53,084 --> 00:04:54,294 ‎ตอนนี้ฉันต้องมีสมาธิ 89 00:04:54,919 --> 00:04:56,379 ‎ขอล่ะ โอเคนะ ฉันขอร้อง 90 00:05:01,384 --> 00:05:02,264 ‎- ไง ‎- ว่าไง 91 00:05:02,343 --> 00:05:04,723 ‎- ดินแดนโมอาห์เป็นไงบ้าง ‎- ไม่ดีเลย 92 00:05:04,804 --> 00:05:06,264 ‎ฉันพลาดเรียนไปวันนึงหรือเปล่า 93 00:05:06,347 --> 00:05:08,057 ‎วันที่ทุกคนเรียนรู้วิธีเป็นแฟนอะ 94 00:05:08,808 --> 00:05:10,938 ‎ไว้หลังเลิกเรียนฉันจะแวะไปสอนเธอนะ 95 00:05:11,019 --> 00:05:13,439 ‎จะได้ใช้ความรู้เรื่องแฟนสาว ‎ให้เป็นประโยชน์ซะที 96 00:05:18,318 --> 00:05:19,778 ‎เดี๋ยว เขาคบกับเคย์ล่าแล้วเหรอ 97 00:05:20,153 --> 00:05:21,453 ‎บัดซบจริงๆ 98 00:05:24,615 --> 00:05:25,695 ‎นี่ เธอโอเคไหม 99 00:05:28,036 --> 00:05:30,156 ‎แล้วถ้าเขาทำกับเธอ ‎อย่างที่เคยทำกับฉันล่ะ 100 00:05:33,082 --> 00:05:34,962 ‎ฉันแค่ไม่รู้ว่าฉันควรบอกใครสักคนไหม 101 00:05:35,043 --> 00:05:38,173 ‎นี่ ฉันเห็นด้วยเต็มที่ถ้าเธอ ‎จะบอกเคย์ล่าเรื่องไอ้เลวนั่นนะ 102 00:05:39,630 --> 00:05:44,090 ‎แต่ฉันก็รู้ว่ามันไม่ง่ายสำหรับเธอ ‎ที่จะพูดเรื่องที่เกิดขึ้น 103 00:05:47,347 --> 00:05:48,177 ‎แล้วแต่เธอเลย 104 00:05:50,933 --> 00:05:51,773 ‎อย่าลืมนะ 105 00:05:51,851 --> 00:05:54,561 ‎ต้องส่งโครงสร้างหุ่นยนต์ให้กรรมการวันพรุ่งนี้นะ 106 00:05:54,645 --> 00:05:56,145 ‎การจัดส่ง ฉันจัดการเอง 107 00:05:59,901 --> 00:06:00,901 ‎นี่ 108 00:06:01,027 --> 00:06:02,607 ‎ฉันรู้ว่าเราเริ่มต้นกันได้ไม่ดี 109 00:06:02,695 --> 00:06:05,105 ‎แต่ทีมนี้คงทำไม่สำเร็จถ้าไม่มีเธอ 110 00:06:05,615 --> 00:06:08,075 ‎เรามา "เดินน้า" แล้วชนะกันเถอะ 111 00:06:09,202 --> 00:06:12,712 ‎ยกเว้นเรื่องยิ้มให้มุกห่วยๆ ของตัวเอง ‎นายก็ค่อนข้างใช้ได้นะ 112 00:06:13,331 --> 00:06:14,171 ‎ขอบใจ 113 00:06:15,875 --> 00:06:17,415 ‎ในเมื่อตอนนี้เราพอใจมากแล้ว 114 00:06:17,502 --> 00:06:19,302 ‎เธอช่วยฉันทำโครงสร้างให้เสร็จได้ไหม 115 00:06:19,379 --> 00:06:21,129 ‎ฉันจะได้ไม่ต้องทำทั้งคืน 116 00:06:22,131 --> 00:06:23,301 ‎ขอฉันเช็กตารางก่อนนะ 117 00:06:27,178 --> 00:06:28,348 ‎ไง 118 00:06:30,223 --> 00:06:31,063 ‎คือ... 119 00:06:32,725 --> 00:06:34,055 ‎เธออยากจะ... 120 00:06:35,853 --> 00:06:37,403 ‎ไปเที่ยวกันสักครั้งไหม 121 00:06:38,481 --> 00:06:39,651 ‎แบบว่า... 122 00:06:40,817 --> 00:06:42,817 ‎ไปเที่ยวที่ไหนสักที่ แค่... 123 00:06:43,569 --> 00:06:44,649 ‎เธอกับฉัน 124 00:06:45,238 --> 00:06:48,118 ‎เธอชวนฉันไปเดตเหรอ 125 00:06:48,825 --> 00:06:49,775 ‎ใช่ 126 00:06:51,536 --> 00:06:52,366 ‎แต่ฉัน... 127 00:06:52,870 --> 00:06:54,660 ‎ฉันโดนกักบริเวณ 128 00:06:55,039 --> 00:06:56,079 ‎ไม่มีกำหนด 129 00:06:56,249 --> 00:06:57,499 ‎ตอนนี้น่ะ เพราะงั้น... 130 00:06:58,334 --> 00:07:00,554 ‎ตอนเที่ยงเธอว่างไหม 131 00:07:01,838 --> 00:07:04,418 ‎ปกติฉันกินในห้องดนตรีน่ะ 132 00:07:04,799 --> 00:07:05,629 ‎ถ้า... 133 00:07:06,008 --> 00:07:06,838 ‎ถ้ามันได้นะ 134 00:07:07,260 --> 00:07:08,090 ‎เจ๋ง 135 00:07:08,177 --> 00:07:10,387 ‎เจ๋ง ได้ ฉันเอาด้วย 136 00:07:10,721 --> 00:07:11,561 ‎ฉันเป็นพวกยืดหยุ่น 137 00:07:11,848 --> 00:07:12,678 ‎ฉันหมายถึง... 138 00:07:13,474 --> 00:07:15,274 ‎ไม่ใช่แบบนั้น แต่... 139 00:07:16,561 --> 00:07:17,691 ‎เธอรู้ว่าฉันหมายถึงอะไร 140 00:07:18,229 --> 00:07:19,059 ‎ได้ 141 00:07:19,897 --> 00:07:21,517 ‎- ดีเลย ‎- ดี โอเค 142 00:07:22,608 --> 00:07:23,438 ‎เจอกัน 143 00:07:23,568 --> 00:07:25,448 ‎- ขอโทษที ฉันไปทางนี้น่ะ ‎- ขอโทษนะ 144 00:07:25,820 --> 00:07:28,320 ‎- เรเชลล์ เธอดูเรื่องสุดยอดรุ่นพี่ ‎- เยี่ยมเลย 145 00:07:28,406 --> 00:07:30,486 ‎เอดดี้ นายดูเรื่องรูปถ่ายรุ่นพี่ 146 00:07:30,783 --> 00:07:32,333 ‎ฉันดูเรื่องสภานักเรียน 147 00:07:32,410 --> 00:07:33,370 ‎ทุกคนเข้าใจไหม 148 00:07:33,619 --> 00:07:35,999 ‎ดี ประสิทธิภาพคือหัวใจหลัก ‎เริ่มทำงานได้ 149 00:07:39,041 --> 00:07:42,001 ‎ฉันอยากให้เธอทำเรื่อง ‎แข่งฟุตบอลวันพรุ่งนี้มากเลย 150 00:07:42,545 --> 00:07:45,085 ‎รูปของเธอจะช่วยเพิ่มความอาร์ต ‎ที่เรากำลังอยากได้เลย 151 00:07:45,381 --> 00:07:46,471 ‎ได้ โอเค 152 00:07:48,176 --> 00:07:49,006 ‎เป็นอะไรไป 153 00:07:50,595 --> 00:07:51,505 ‎ไม่มีอะไร 154 00:07:52,054 --> 00:07:53,514 ‎หน้าเธอบอกอีกอย่างเลยนะ 155 00:07:54,390 --> 00:07:55,220 ‎ก็แค่... 156 00:07:56,225 --> 00:07:59,225 ‎ในโลกนี้บางคนก็ใจแคบมากเลย 157 00:08:00,229 --> 00:08:01,359 ‎จะบอกแค่นั้นเหรอ 158 00:08:02,315 --> 00:08:03,145 ‎ฟังนะ 159 00:08:04,066 --> 00:08:08,236 ‎ในโรงเรียนนี้มีคนแบบพวกเราแค่นี้ 160 00:08:08,321 --> 00:08:10,281 ‎เราต้องคุยกันได้นะ 161 00:08:16,871 --> 00:08:18,831 ‎ผู้หญิงขายของผิวขาวบางคน 162 00:08:19,207 --> 00:08:21,077 ‎กล่าวหาว่าฉันขโมยของเมื่อวาน 163 00:08:22,043 --> 00:08:25,133 ‎ฉันแปลกใจเลย เพราะเธอก็ผ่าน ‎การทดสอบสีถุงกระดาษนะ 164 00:08:25,213 --> 00:08:27,263 ‎- อะไรนะ ‎- ผิวเธอสีอ่อนกว่าถุงกระดาษไง 165 00:08:28,591 --> 00:08:30,051 ‎การเหยียดเฉดสีมีจริง ท่านหญิง 166 00:08:30,134 --> 00:08:32,604 ‎ใช่ แล้วก็ดูเหมือนว่า ‎จะยังอยู่ดีในพอร์ตแลนด์ด้วย 167 00:08:33,513 --> 00:08:34,643 ‎ใช่เลย 168 00:08:35,097 --> 00:08:37,267 ‎ป้ายชีวิตคนดำก็มีความหมาย ‎มีอยู่ทุกที่ แต่... 169 00:08:37,558 --> 00:08:39,268 ‎ไหนล่ะชีวิตคนดำพวกนี้ 170 00:08:39,352 --> 00:08:40,352 ‎ไม่อะ มันโกหกทั้งนั้น 171 00:08:40,436 --> 00:08:42,806 ‎เราต้องสามารถเดินเข้ามา ‎ในพื้นที่คนขาวพวกนี้ 172 00:08:42,897 --> 00:08:44,817 ‎ด้วยหน้าดำๆ ของเราที่ไม่มีอะไรต้องเสียใจ 173 00:08:45,358 --> 00:08:47,818 ‎อย่าไปซ่อน ‎เราต้องทำให้พวกนั้นเห็นว่าเราเป็นใคร 174 00:08:47,902 --> 00:08:49,322 ‎และฟังนะ ไม่ได้จะหยาบคาย 175 00:08:49,403 --> 00:08:51,203 ‎แต่ฉันไม่อยากยืดผมเพื่อให้เข้ากับคนอื่น 176 00:08:51,697 --> 00:08:52,527 ‎ถูกต้องที่สุด 177 00:08:52,615 --> 00:08:53,565 ‎ที่จริงแล้ว 178 00:08:54,784 --> 00:08:56,294 ‎ฉันคิดว่าจะทำอะไรให้เด่นกว่านี้อีก 179 00:09:05,044 --> 00:09:06,254 ‎ขอถามอะไรหน่อยได้ไหม 180 00:09:06,712 --> 00:09:09,132 ‎เธอไม่กลัวเลยเหรอที่หนีออกจากบ้าน 181 00:09:10,841 --> 00:09:13,141 ‎เชื่อฉันสิ ปกติฉันไม่ใช่แบบนั้นหรอก 182 00:09:14,095 --> 00:09:16,965 ‎แล้วไปทัวร์มาเป็นยังไงบ้าง มันมีแค่... 183 00:09:17,265 --> 00:09:18,885 ‎ปาร์ตี้สุดเหวี่ยงกับพวกติ่งจริงๆ เหรอ 184 00:09:19,725 --> 00:09:20,725 ‎ฉันคงจะ... 185 00:09:21,102 --> 00:09:22,942 ‎พลาดส่วนนั้นตอนไปทัวร์น่ะ ฉัน... 186 00:09:23,020 --> 00:09:25,360 ‎ต้องขายกระดุมที่โต๊ะขายสินค้า 187 00:09:26,941 --> 00:09:27,781 ‎แล้ว... 188 00:09:28,276 --> 00:09:29,186 ‎คือ... 189 00:09:29,569 --> 00:09:31,699 ‎แล้วเธอยังติดต่อกับเขาอยู่ไหม 190 00:09:33,155 --> 00:09:33,985 ‎ไม่เลย 191 00:09:34,615 --> 00:09:37,195 ‎กลายเป็นว่าฉันเป็น ‎พวกร้องเพลงในห้องน้ำมากกว่า 192 00:09:38,619 --> 00:09:40,119 ‎ฉันว่าเธอเก่งแน่ๆ 193 00:09:40,580 --> 00:09:41,410 ‎ร้องเพลงอะเหรอ 194 00:09:41,497 --> 00:09:43,667 ‎ก็พอไปได้ แต่ขอบคุณนะ 195 00:09:43,916 --> 00:09:45,456 ‎ไม่ ฉัน... 196 00:09:45,543 --> 00:09:46,793 ‎ฉันหมายถึงอาบน้ำน่ะ แต่... 197 00:09:57,930 --> 00:09:58,760 ‎ฉัน... 198 00:09:59,140 --> 00:10:01,140 ‎ขอโทษที ฉันต้องไปแล้ว 199 00:10:10,943 --> 00:10:11,783 ‎ไง 200 00:10:12,194 --> 00:10:14,994 ‎นั่นอะไรเนี่ย 201 00:10:15,072 --> 00:10:16,282 ‎การไถ่บาปของเธอไง 202 00:10:16,365 --> 00:10:17,735 ‎ให้ตายสิ 203 00:10:17,825 --> 00:10:20,615 ‎โอเค ฉันต้องกินอาหารปลอบใจ ‎ให้อยู่รอดแล้วล่ะ 204 00:10:20,703 --> 00:10:22,913 ‎ฉันจะให้แมคโดนัลด์มาส่ง เธอเอาไหม 205 00:10:23,873 --> 00:10:24,713 ‎เอาสิ 206 00:10:28,544 --> 00:10:29,504 ‎เธอทำดีแล้ว 207 00:10:31,339 --> 00:10:33,839 ‎ขอบคุณพระเจ้าที่เบ็นไม่อยู่ที่นี่ ‎แล้วเห็นฉันทำแบบนี้ 208 00:10:34,675 --> 00:10:35,505 ‎เขาอยู่ไหนเหรอ 209 00:10:36,010 --> 00:10:37,350 ‎เขากับแม่ทะเลาะกัน 210 00:10:37,428 --> 00:10:39,598 ‎เขาเลยออกไปสงบสติ 211 00:10:40,014 --> 00:10:43,604 ‎แม่บังคับให้เขาไปประชุมที่โรงเรียน ‎เรื่องสอบเทียบม.ปลาย 212 00:10:44,435 --> 00:10:46,225 ‎งั้นเขาจะไม่อยู่ทั้งบ่ายเลยเหรอ 213 00:10:46,312 --> 00:10:47,272 ‎ใช่ 214 00:10:47,813 --> 00:10:49,943 ‎หวังว่ามันจะแปลว่าฉันไม่ต้องฟัง ‎พวกเขาสองคน 215 00:10:50,024 --> 00:10:51,194 ‎ทะเลาะกันเรื่องนั้นอีก 216 00:10:52,902 --> 00:10:53,992 ‎เย่! 217 00:10:58,115 --> 00:11:00,365 ‎- สวัสดีครับ ‎- ขอบคุณ ทิปอยู่ในแอปนะคะ 218 00:11:00,701 --> 00:11:01,701 ‎ได้ครับ ขอบคุณครับ 219 00:11:06,916 --> 00:11:07,876 ‎โอเค รู้สึกดีขึ้นละ 220 00:11:08,918 --> 00:11:10,168 ‎แต่นี่มันก็ยังโง่อยู่ดี 221 00:11:10,252 --> 00:11:13,012 ‎จริง แต่โนอาห์ก็คงจะทำแบบนี้เพื่อเธอ 222 00:11:13,089 --> 00:11:15,509 ‎อีกอย่าง เธอก็จะได้ ‎คะแนนแฟนสาวเพิ่มอีกเยอะ 223 00:11:15,591 --> 00:11:16,761 ‎ที่สาดกลิตเตอร์จัดเต็มปะ 224 00:11:16,842 --> 00:11:18,722 ‎ไม่ใช่ ที่สนับสนุนเขาต่างหาก 225 00:11:18,803 --> 00:11:22,013 ‎นี่คือการบอกเขาว่าเธอสนใจเรื่องที่เขาชอบ 226 00:11:22,098 --> 00:11:23,598 ‎โอเค แต่ทำไมต้องโปสเตอร์ด้วย 227 00:11:24,058 --> 00:11:25,518 ‎ฉันบอกเขาไปเลยไม่ได้เหรอ 228 00:11:25,601 --> 00:11:29,061 ‎แล้วฉันก็ไม่มีวันพูด ‎"เตะโชว์ไปเลย" ในชีวิตจริงหรอก 229 00:11:30,398 --> 00:11:33,028 ‎แต่โปสเตอ์ก็บอกให้ทุกคนรู้ว่าเธอชอบเขานะ 230 00:11:33,109 --> 00:11:34,279 ‎อีกอย่าง ฉันว่า 231 00:11:34,360 --> 00:11:36,150 ‎มันจะทำให้เขารู้สึกสำคัญด้วย 232 00:11:36,237 --> 00:11:37,147 ‎ฉันสัญญาเลย 233 00:11:38,364 --> 00:11:39,624 ‎บางครั้งฉันก็แค่คิดว่า... 234 00:11:40,116 --> 00:11:42,946 ‎โนอาห์กับฉันเคยดีกว่านี้นะ ‎ตอนเราแอบคบกันลับๆ 235 00:11:43,536 --> 00:11:45,786 ‎ก็ใช่ เพราะเธอเป็นพวกกลัวการผูกมัดไง 236 00:11:48,040 --> 00:11:49,830 ‎พูดเหมือนพวกวิ่งผลัดเลย 237 00:11:50,751 --> 00:11:51,711 ‎อะไรนะ 238 00:11:51,794 --> 00:11:52,674 ‎พวกวิ่งผลัด 239 00:11:53,379 --> 00:11:54,959 ‎เธอผลัดผู้ชายควงไปเรื่อย 240 00:11:56,048 --> 00:11:58,798 ‎ใช่ ตอนม.สองก็นิก พาล์มเมอร์ 241 00:11:58,884 --> 00:12:02,104 ‎แล้วก็เคิร์ต ลัสต์การ์เดน ‎จากนั้นก็เบรดี้ แล้วก็ลูกา 242 00:12:02,179 --> 00:12:03,679 ‎ก็ได้ ฟังนะ 243 00:12:04,890 --> 00:12:05,980 ‎ใช่ ฉันเข้าใจ 244 00:12:09,019 --> 00:12:10,149 ‎ฉันต้องไปแล้ว 245 00:12:10,229 --> 00:12:12,059 ‎จะไปไหน หาแฟนใหม่เหรอ 246 00:12:12,148 --> 00:12:13,768 ‎หาวิธีรักษาโรควิ่งผลัด 247 00:12:29,665 --> 00:12:30,535 ‎สวัสดีค่ะ 248 00:12:30,624 --> 00:12:33,004 ‎ฉันนัดกับคีชาไว้ค่ะ 249 00:12:33,335 --> 00:12:34,165 ‎ทาบิธา 250 00:12:34,545 --> 00:12:36,915 ‎สวัสดี มาร์คีสเล่าเรื่องเธอให้ฟังแล้ว 251 00:12:37,298 --> 00:12:39,298 ‎มาเร็ว ยินดีต้อนรับสู่ร้านทำผมของฉัน 252 00:12:39,383 --> 00:12:40,383 ‎มาๆ นั่งก่อน 253 00:12:40,468 --> 00:12:42,178 ‎เขาบอกว่าคุณเก่งที่สุดในเมืองแล้ว 254 00:12:42,261 --> 00:12:44,641 ‎เขาแค่พูดแบบนั้น ‎เพราะฉันเป็นป้าคนโปรดของเขาน่ะ 255 00:12:45,055 --> 00:12:46,175 ‎และก็เพราะว่ามันจริงด้วย 256 00:12:47,516 --> 00:12:49,346 ‎ไม่ต้องห่วง เธออยู่ในมือคนเก่งแล้ว 257 00:12:53,272 --> 00:12:54,112 ‎ใช่เลย 258 00:12:57,401 --> 00:12:59,651 ‎มันจะใช้เวลาสักพักนะ แต่คุ้มค่าแน่นอน 259 00:13:00,070 --> 00:13:02,280 ‎เปลี่ยนทรงผม เปลี่ยนชีวิต 260 00:13:02,615 --> 00:13:03,565 ‎จริงไหม สาวๆ 261 00:13:04,116 --> 00:13:05,326 ‎- ใช่เลย ‎- จริงค่ะ 262 00:13:26,639 --> 00:13:27,559 ‎นี่ เธอโอเคไหม 263 00:13:28,516 --> 00:13:29,636 ‎เมื่อกี้เกิดอะไรขึ้น 264 00:13:30,893 --> 00:13:32,653 ‎- ไม่มีอะไร ‎- เธอ... 265 00:13:33,187 --> 00:13:35,267 ‎เธอวิ่งออกมา แล้วฉันคิดว่าเรา... 266 00:13:38,567 --> 00:13:39,607 ‎ฉันว่าฉัน... 267 00:13:39,985 --> 00:13:41,275 ‎คงมองสถานการณ์ผิดไป 268 00:13:43,531 --> 00:13:44,371 ‎ขอโทษที 269 00:13:45,908 --> 00:13:46,868 ‎เดี๋ยวก่อน ฉัน... 270 00:13:49,453 --> 00:13:50,503 ‎ความจริงคือฉัน... 271 00:13:51,622 --> 00:13:52,752 ‎ฉันยังไม่ได้เปิดตัว 272 00:13:53,165 --> 00:13:54,455 ‎- อ้อ ‎- มันก็แค่... 273 00:13:56,627 --> 00:13:59,337 ‎ฉันยังไม่มั่นใจด้วยซ้ำ ‎ว่าฉันชอบเพศเดียวกันจริงไหม หรือ... 274 00:13:59,755 --> 00:14:01,715 ‎คือ... เพราะฉันไม่เคย... 275 00:14:02,049 --> 00:14:04,009 ‎คือ... แต่ฉันก็อยากรู้ให้ชัดเจนนะ 276 00:14:04,718 --> 00:14:06,548 ‎แค่... ลับๆ น่ะ 277 00:14:10,516 --> 00:14:13,136 ‎ฉันไม่มั่นใจว่าฉันจะอยากเป็น ‎ความลับของใครน่ะ 278 00:14:23,195 --> 00:14:24,905 ‎ฉันต้องขอดูรูปหน่อย 279 00:14:27,199 --> 00:14:29,449 ‎เดี๋ยว งั้นเขาก็แค่ทัก ‎มาหาคุณแบบส่วนตัวเหรอ 280 00:14:30,327 --> 00:14:31,537 ‎ก็หล่อน่ากินนะ 281 00:14:32,162 --> 00:14:33,792 ‎ไม่ล่ะ เขานี่ขยะเลย 282 00:14:34,164 --> 00:14:37,384 ‎ฉันเพิ่งรู้ ตลอดเวลาที่เขาพยายามจีบฉัน 283 00:14:37,668 --> 00:14:39,668 ‎เขามีแฟนเป็นตัวเป็นตนอยู่แล้ว 284 00:14:39,753 --> 00:14:41,343 ‎- ไม่นะ ‎- ฉันเลยเทเขาไป 285 00:14:41,714 --> 00:14:43,724 ‎แต่เธอได้บอกแฟน ‎เป็นตัวเป็นตนของเขาไหม 286 00:14:43,799 --> 00:14:45,629 ‎ไม่ ไม่ใช่เรื่องของฉันเลย 287 00:14:46,218 --> 00:14:47,548 ‎ฉันไม่อยากมีดราม่าแบบนั้น 288 00:14:47,636 --> 00:14:50,556 ‎ฉันคงไม่อยากให้ผู้หญิงบางคนสงสารฉัน ‎ในเมื่อเราทั้งคู่ก็หาดีกว่านี้ได้ 289 00:14:50,639 --> 00:14:53,679 ‎ใช่เลย คือถ้าฉันเป็นเธอ ‎ฉันก็คงอยากรู้เหมือนกัน 290 00:14:53,767 --> 00:14:55,187 ‎ฉันว่าแล้วว่าฉันชอบเธอ 291 00:15:14,747 --> 00:15:16,077 ‎ดูเหี่ยวๆ นะ 292 00:15:16,373 --> 00:15:18,213 ‎นี่เธอหยุดเพื่อมาล้อฉันเหรอ 293 00:15:18,292 --> 00:15:19,502 ‎ฉันช่วยนายซ่อมได้นะ 294 00:15:19,585 --> 00:15:21,375 ‎- จริงเหรอ ‎- ใช่ จะว่าไงดีล่ะ 295 00:15:21,670 --> 00:15:22,920 ‎ฉันมันผู้หญิงรอบรู้ทุกด้าน 296 00:15:23,297 --> 00:15:24,257 ‎เปิดท้ายรถสิ 297 00:15:28,552 --> 00:15:29,432 ‎ผ่าพิภพไททันเหรอ 298 00:15:30,262 --> 00:15:31,102 ‎นายชอบเหรอ 299 00:15:31,180 --> 00:15:32,010 ‎ใครไม่ชอบบ้างล่ะ 300 00:15:32,097 --> 00:15:34,387 ‎เป็นอนิเมะที่ดีที่สุด ‎ที่เอามาฉายในรอบห้าปีนี้แล้ว 301 00:15:34,475 --> 00:15:36,635 ‎ใช่เลย ซีซันที่แล้วจบได้ค้างคามาก 302 00:15:36,727 --> 00:15:38,187 ‎ฉันนี่คาดไม่ถึงเลย 303 00:15:39,146 --> 00:15:40,806 ‎จริงๆ เธออาจจะไม่ได้เท่ขนาดนั้น 304 00:15:40,898 --> 00:15:42,108 ‎นี่ว่าฉันเป็นเด็กเรียนเหรอ 305 00:15:42,191 --> 00:15:43,611 ‎ก็ถ้าหมวกคัดสรรเห็นว่าเหมาะสม 306 00:15:43,692 --> 00:15:45,032 ‎ตอนนี้ก็ผสมเรื่องแล้วเหรอ 307 00:15:45,110 --> 00:15:46,030 ‎เธอตามทันด้วยนี่ 308 00:15:46,904 --> 00:15:48,284 ‎นี่มันเรื่องระหว่างเราเท่านั้นนะ 309 00:15:48,364 --> 00:15:50,164 ‎ฉันเดาว่าโนอาห์ไม่ชอบอนิเมะสินะ 310 00:15:50,616 --> 00:15:51,866 ‎คือฉันก็ไม่รู้หรอก 311 00:15:51,951 --> 00:15:54,081 ‎ฉันไม่เคยบอกมนุษย์คนอื่นเรื่องนี้เลย 312 00:15:54,161 --> 00:15:56,791 ‎ฉันนึกภาพตัวเองคบกับ ‎คนที่ชอบอะไรไม่เหมือนฉันไม่ได้ 313 00:15:58,248 --> 00:16:01,128 ‎เอาเป็นว่า ขอบใจที่ช่วยนะ 314 00:16:01,210 --> 00:16:03,800 ‎ใช่ หวังว่านายตั้งใจดูนะ ‎ครั้งหน้าเป็นหน้าที่นาย 315 00:16:03,879 --> 00:16:06,009 ‎ฉันคงโทรหาช่างแน่ๆ 316 00:16:06,715 --> 00:16:09,635 ‎อ้อ อย่าลืมนะ ‎เธอบอกว่าจะช่วยฉันหลังแข่ง 317 00:16:09,718 --> 00:16:12,258 ‎ได้ ตราบใดที่ฉันได้นั่งรถไปโรงเรียน 318 00:16:12,721 --> 00:16:14,061 ‎เรื่องเล็กน้อยน่ะ 319 00:16:14,723 --> 00:16:15,933 ‎สำหรับเพื่อนชาวเรเวนคลอ 320 00:16:31,073 --> 00:16:31,913 ‎รักเลย 321 00:16:32,324 --> 00:16:33,834 ‎เฮ้ย ฉันด้วย 322 00:16:33,909 --> 00:16:35,489 ‎งั้นเมื่อวานเธอก็ไปทำมาสินะ 323 00:16:35,577 --> 00:16:37,037 ‎- แปดชั่วโมงแหนะ ‎- แปดเหรอ 324 00:16:37,121 --> 00:16:39,041 ‎- ใช่ ‎- อะไรดลใจให้เปลี่ยนลุคใหม่ 325 00:16:39,123 --> 00:16:41,293 ‎มันถึงเวลาที่ฉันจะตัดสินใจแล้ว ‎ว่าตัวเองเป็นใคร 326 00:16:41,375 --> 00:16:43,585 ‎แทนที่จะปล่อยให้คนอื่นตัดสินใจให้ 327 00:16:43,669 --> 00:16:45,669 ‎แล้วเปียพวกนี้ก็คือตัวตนของฉัน 328 00:16:47,214 --> 00:16:48,054 ‎ฉันเข้าใจ 329 00:16:48,132 --> 00:16:50,932 ‎โอเค ฉันชอบมาก 330 00:16:54,596 --> 00:16:58,266 ‎(เราเจอกันหลังเลิกเรียนได้ไหม) 331 00:16:59,143 --> 00:17:01,153 ‎ลุยเลย ออตเตอร์ส 332 00:17:23,208 --> 00:17:25,288 ‎(#4 ทำกองเชียร์คำราม) ‎(แฟนตัวยงของดีแลน) 333 00:17:25,377 --> 00:17:27,957 ‎เวรแล้ว 334 00:17:28,380 --> 00:17:29,720 ‎แม่งเอ๊ย! 335 00:17:29,798 --> 00:17:30,878 ‎เวรจริงๆ 336 00:17:38,974 --> 00:17:40,564 ‎ไม่นะ 337 00:17:41,310 --> 00:17:42,140 ‎แม่ง! 338 00:17:42,478 --> 00:17:43,308 ‎ออกมาสิ 339 00:17:54,198 --> 00:17:55,988 ‎นี่ โนอาห์ 340 00:17:56,700 --> 00:17:59,080 ‎- พวกเขาวิ่งวนรอบนายนะ ‎- อะไร ฉันไม่เป็นไร 341 00:17:59,620 --> 00:18:00,500 ‎ฉันจัดการได้น่า 342 00:18:00,579 --> 00:18:01,709 ‎- จริงเหรอ ‎- เออ 343 00:18:02,331 --> 00:18:03,831 ‎จัดการแฟนตัวเองยังไม่ได้เลย 344 00:18:03,916 --> 00:18:05,076 ‎อย่าเอาโมเข้ามาเกี่ยว 345 00:18:05,167 --> 00:18:07,797 ‎นายอย่าเอาชื่อโมเข้ามา ‎ไม่งั้นนายกับฉันมีปัญหากันจริงๆ แน่ 346 00:18:07,878 --> 00:18:08,798 ‎มีสมาธิกับเกมหน่อย 347 00:18:08,879 --> 00:18:10,049 ‎แล้วแต่เลยพวก 348 00:18:10,130 --> 00:18:11,260 ‎แต่คนคัดเลือกพวกนี้ 349 00:18:11,340 --> 00:18:13,970 ‎พวกเขาไม่สนดราม่าในชีวิตรักนายหรอก 350 00:18:14,510 --> 00:18:15,430 ‎แค่ดูวิธีที่นายเล่น 351 00:18:27,606 --> 00:18:28,436 ‎สวัสดี 352 00:18:29,650 --> 00:18:30,780 ‎ขอบคุณที่มาเจอฉันนะ 353 00:18:32,069 --> 00:18:33,489 ‎ได้ มีอะไรเหรอ 354 00:18:34,696 --> 00:18:35,736 ‎เรื่องเมื่อวาน... 355 00:18:38,367 --> 00:18:39,617 ‎ฉันแสดงท่าที... 356 00:18:40,202 --> 00:18:41,662 ‎ไม่ดีกับสิ่งที่เธอพูดเลย 357 00:18:43,831 --> 00:18:44,671 ‎มันก็แค่... 358 00:18:45,124 --> 00:18:46,634 ‎ทำเอาฉันไม่ทันตั้งตัวน่ะ 359 00:18:47,835 --> 00:18:48,665 ‎ใช่ ฉัน... 360 00:18:49,378 --> 00:18:51,298 ‎ฉันน่าจะบอกเธอก่อน ฉันแค่... 361 00:18:51,922 --> 00:18:53,342 ‎ฉันไม่แน่ใจว่าจะบอกยังไงดี 362 00:18:54,716 --> 00:18:55,546 ‎แล้วจากนั้นฉัน... 363 00:18:55,926 --> 00:18:57,586 ‎ก็ต้อนเธอเข้ามุมในห้องซ้อม 364 00:18:58,720 --> 00:18:59,890 ‎ทำได้ดีมาก เอโลดี้ 365 00:19:00,806 --> 00:19:01,676 ‎คือฉัน... 366 00:19:02,141 --> 00:19:04,021 ‎ฉันก็หนีออกมาตอนเดตกันอยู่ เพราะงั้น... 367 00:19:07,146 --> 00:19:08,396 ‎ฉันอยากบอกว่าฉัน... 368 00:19:08,939 --> 00:19:11,569 ‎รู้ว่าเธอกำลังเจอกับอะไรอยู่ ‎แต่ความจริงคือ... 369 00:19:12,025 --> 00:19:13,235 ‎ฉันไม่เคยต้องเปิดตัวเลย 370 00:19:14,403 --> 00:19:15,743 ‎ฉันรู้มาตลอดว่าฉันชอบผู้หญิง 371 00:19:16,655 --> 00:19:17,775 ‎พ่อแม่ฉันก็รู้เหมือนกัน 372 00:19:18,782 --> 00:19:20,282 ‎ฟังดูเหมือนฝันเลย 373 00:19:20,659 --> 00:19:23,079 ‎ยังมีอีกหลายยังที่ฉันต้องหาคำตอบ 374 00:19:25,747 --> 00:19:26,577 ‎และเรา... 375 00:19:26,915 --> 00:19:29,495 ‎ก็มีสิทธิ์เลือกว่าเราอยากเป็นใคร จริงไหม 376 00:19:31,962 --> 00:19:33,462 ‎เราทุกคนก็แค่คนที่กำลังพยายามอยู่ 377 00:19:35,924 --> 00:19:38,554 ‎เรามาพยายามไปด้วยกันไหม 378 00:19:44,266 --> 00:19:45,476 ‎เธอแน่ใจเรื่องนี้เหรอ 379 00:20:08,457 --> 00:20:09,497 ‎ไง เคย์ล่า 380 00:20:11,210 --> 00:20:12,710 ‎ฉันขอคุยกับเธอสักแป๊บได้ไหม 381 00:20:13,545 --> 00:20:14,875 ‎เกือบจำเธอไม่ได้แล้ว 382 00:20:17,216 --> 00:20:18,046 ‎ได้สิ 383 00:20:21,553 --> 00:20:23,393 ‎ให้ไวนะ ฉันต้องเปลี่ยนชุด 384 00:20:23,472 --> 00:20:25,062 ‎เบรดี้จะพาฉันไปเที่ยวหลังแข่ง 385 00:20:25,140 --> 00:20:26,980 ‎ที่จริงก็เรื่องนั้นแหละที่ฉันอยากคุยกับเธอ 386 00:20:28,143 --> 00:20:30,813 ‎ฟังนะ ฉันรู้ว่าเบรดี้เป็นยังไง ‎เวลาไม่มีคนอื่นอยู่ด้วย 387 00:20:32,522 --> 00:20:36,072 ‎- บางทีเขาก็อาจจะหยาบคายและรุนแรง ‎- หยุดเลย 388 00:20:37,402 --> 00:20:38,572 ‎เขาไม่มีวันทำร้ายฉัน 389 00:20:39,029 --> 00:20:42,279 ‎เพราะไม่เหมือนเธอ ‎คนที่เอามีดมาจ่อเขาจริงๆ 390 00:20:42,616 --> 00:20:44,026 ‎ฉันไม่ใช่คนบ้านะ 391 00:20:47,537 --> 00:20:50,577 ‎เคย์ล่า ฉันอยู่ตรงนี้นะ ‎ถ้าเธออยากคุย โอเคไหม 392 00:20:51,833 --> 00:20:52,673 ‎ไม่ล่ะ ขอบใจ 393 00:21:04,638 --> 00:21:05,848 ‎นี่ อย่าทำพังล่ะ 394 00:21:06,056 --> 00:21:06,886 ‎ไปตายไป 395 00:21:09,518 --> 00:21:10,728 ‎(เหย้า 1 เยือน 2 ‎00:15) 396 00:21:22,614 --> 00:21:24,914 ‎นายทำได้แน่! 397 00:21:31,707 --> 00:21:32,747 ‎เวรแล้ว 398 00:21:43,635 --> 00:21:44,465 ‎นี่ 399 00:21:50,726 --> 00:21:51,806 ‎เมื่อกี้มันอะไร 400 00:21:51,893 --> 00:21:53,773 ‎ฉันแค่เชียร์ ฉันเชียร์นายไง 401 00:21:53,854 --> 00:21:56,234 ‎เธอไม่ควรตะโกนช่วงเตะลูกโทษ! 402 00:21:56,315 --> 00:21:59,395 ‎ฉันอยากมาให้กำลังใจนายไง ‎ฟังนะ ฉันทำป้ายมาให้นายด้วย 403 00:22:00,819 --> 00:22:02,069 ‎เรื่องมันยาวอะ 404 00:22:02,154 --> 00:22:03,704 ‎ใช่ กับเธอมันก็มีข้ออ้างตลอด 405 00:22:03,780 --> 00:22:04,870 ‎นี่ ฉันขอโทษ 406 00:22:04,948 --> 00:22:07,738 ‎ฉันไม่มีวันเป็นแฟนนักบอล ‎ที่สมบูรณ์แบบหรอก 407 00:22:07,826 --> 00:22:10,446 ‎แต่ฉันแค่พยายามจะมาที่นี่เพื่อนาย 408 00:22:10,537 --> 00:22:12,657 ‎- มันไม่ควรยากขนาดนี้สิ ‎- อยากให้ฉันทำอะไรอีก 409 00:22:12,748 --> 00:22:13,708 ‎- ฉัน... ‎- ฉันพอแล้ว 410 00:22:25,093 --> 00:22:25,933 ‎นี่ 411 00:22:26,928 --> 00:22:27,758 ‎เธอโอเคไหม 412 00:22:32,267 --> 00:22:34,687 ‎ฉันว่าแฟนเพิ่งบอกจะเลิกฉัน 413 00:22:38,357 --> 00:22:39,777 ‎อยากคุยเรื่องนั้นไหม 414 00:22:42,652 --> 00:22:44,282 ‎เรามาทำไอ้หุ่นยนต์นี่ให้เสร็จได้ไหม 415 00:22:44,654 --> 00:22:45,494 ‎ได้สิ 416 00:22:47,949 --> 00:22:48,779 ‎ทาบิธา 417 00:22:49,242 --> 00:22:50,082 ‎ไง 418 00:22:51,119 --> 00:22:52,409 ‎ผมเธอโคตรเท่ 419 00:22:53,622 --> 00:22:54,502 ‎ขอบใจ 420 00:22:56,833 --> 00:22:57,673 ‎เธอโอเคไหม 421 00:22:58,335 --> 00:22:59,165 ‎โอเค 422 00:22:59,836 --> 00:23:01,456 ‎เดี๋ยว นายมาทำอะไรที่นี่ 423 00:23:02,172 --> 00:23:03,632 ‎มาประชุมเรื่องสอบเทียบ 424 00:23:03,924 --> 00:23:05,554 ‎โมบอกฉันเรื่องนั้นแล้ว เป็นไงบ้าง 425 00:23:06,593 --> 00:23:07,593 ‎เสียเวลาสุดๆ 426 00:23:08,178 --> 00:23:09,258 ‎เรื่องเรียนนี่ของถนัดโม 427 00:23:09,971 --> 00:23:10,811 ‎ไม่ใช่ฉัน 428 00:23:11,306 --> 00:23:12,966 ‎งั้นทำไมไม่ทำสิ่งที่นายถนัดล่ะ 429 00:23:13,392 --> 00:23:14,392 ‎ฉันไม่รู้ว่าคืออะไรน่ะสิ 430 00:23:14,976 --> 00:23:17,846 ‎นายชอบทำอาหาร ‎งั้นทำไมไม่ไปเรียนทำอาหารล่ะ 431 00:23:20,273 --> 00:23:21,693 ‎ฉันชอบวิธีที่เธอคิดนะ 432 00:23:22,442 --> 00:23:24,282 ‎เชฟเบ็นก็ฟังดูดีอยู่ 433 00:23:25,320 --> 00:23:27,490 ‎ให้ตายสิ แม่ฉันเคยผ่าน ‎ช่วงบ้าทำอาหารด้วย 434 00:23:27,572 --> 00:23:31,082 ‎ตอนนั้นเธอสมัครคอร์สสอนทำอาหาร ‎ทุกอันที่เธอเจอเลย 435 00:23:31,159 --> 00:23:32,699 ‎คริสซี ไทเกนเป็นแรงบันดาลใจแม่ 436 00:23:33,120 --> 00:23:34,200 ‎"เทเกน" ต่างหาก 437 00:23:34,287 --> 00:23:35,407 ‎"ไทเกน" เหอะ 438 00:23:35,997 --> 00:23:37,247 ‎ฉันจะส่งลิงก์ไปให้นะ 439 00:23:38,041 --> 00:23:39,501 ‎ดีเลย ขอบใจนะ 440 00:23:39,668 --> 00:23:41,668 ‎แต่พอนายได้เป็นเชฟชื่อดังเมื่อไหร่ 441 00:23:42,129 --> 00:23:43,919 ‎นายต้องเชิญฉันไปงานแกรนด์โอเพนนิ่งนะ 442 00:23:44,464 --> 00:23:45,304 ‎แน่นอน 443 00:23:45,465 --> 00:23:46,585 ‎ฉันจะเก็บที่นั่งที่ดีที่สุดไว้ให้ 444 00:23:46,675 --> 00:23:47,715 ‎แล้วจนกว่าจะถึงตอนนั้น 445 00:23:48,343 --> 00:23:49,803 ‎ฉันต้องไปหาของกินจริงๆ แล้ว 446 00:23:49,886 --> 00:23:50,716 ‎หิวสุดๆ 447 00:23:50,804 --> 00:23:51,854 ‎เหมือนกัน 448 00:23:52,222 --> 00:23:53,312 ‎ฉันรู้จักร้านอร่อยๆ นะ 449 00:23:54,099 --> 00:23:55,229 ‎สนใจไหม 450 00:23:55,684 --> 00:23:56,524 ‎เอาสิ 451 00:23:56,852 --> 00:23:57,692 ‎ทำไมจะไม่สน 452 00:24:00,313 --> 00:24:03,023 ‎ฉันนึกว่าฉันจะแค่ให้กำลังใจเขาจากข้างสนาม 453 00:24:03,108 --> 00:24:04,648 ‎แต่ทุกอย่างก็ผิดพลาดไปหมด 454 00:24:06,278 --> 00:24:07,698 ‎รู้สึกเหมือนเป็นไอ้โง่เลย 455 00:24:08,321 --> 00:24:10,741 ‎งั้นเธอห่วยเรื่องทำตัวธรรมดาเหรอ 456 00:24:11,032 --> 00:24:12,742 ‎ไม่มีใครอยากธรรมดาหรอก 457 00:24:13,243 --> 00:24:15,373 ‎เว้นแต่ว่าเธอจะเป็นค่ากรดด่าง 458 00:24:17,873 --> 00:24:22,593 ‎โม เธอเจ๋งกว่าทุกคนที่งานแข่งบอลนั่นอีก 459 00:24:24,087 --> 00:24:25,087 ‎เธอสุดยอดมาก 460 00:24:26,465 --> 00:24:28,085 ‎ทำไมนายถึงทำตัวดีกับฉันแบบนี้ 461 00:24:28,425 --> 00:24:30,005 ‎ฉันไม่ได้ทำดี 462 00:24:31,636 --> 00:24:32,676 ‎ฉันพูดจริงๆ 463 00:24:43,815 --> 00:24:44,895 ‎เมื่อกี้มันอะไร 464 00:24:50,238 --> 00:24:53,908 ‎(ตายแล้ว เบรดี้ นายเชื่อไหม) 465 00:26:21,121 --> 00:26:23,751 ‎คำบรรยายโดย วลัชญ์วรรณ์ อรรคศรีวร