1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,106 Só quero que me mostre como fazer. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,652 Eu também, mas não aqui. 4 00:00:28,111 --> 00:00:28,951 Tá. 5 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 AME SEU CORPO 6 00:00:33,783 --> 00:00:35,913 Consigo criar tendência com borboleta no cabelo? 7 00:00:36,745 --> 00:00:40,285 Criar uma tendência elevaria meu status em dois níveis. 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,633 E quando Kayla voltou com as xuxinhas? 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,251 Genial. 10 00:00:44,669 --> 00:00:48,169 Queria que pudéssemos ficar onde ninguém faz xixi. 11 00:01:12,739 --> 00:01:13,569 O que é isso? 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,412 Uma trégua com Reese's. 13 00:01:15,784 --> 00:01:16,624 Nossa... 14 00:01:18,328 --> 00:01:20,658 Achei que nem estivesse falando comigo. 15 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 Eu... 16 00:01:26,127 --> 00:01:27,747 passei dos limites. 17 00:01:29,255 --> 00:01:31,045 Era tanta adrenalina, 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,336 com os recrutadores e tal... 19 00:01:35,470 --> 00:01:36,300 Eu... 20 00:01:38,681 --> 00:01:40,561 Eu devia ter te tratado melhor. 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,347 Sei que só queria me apoiar. 22 00:01:45,313 --> 00:01:46,193 Sinto muito. 23 00:01:49,317 --> 00:01:50,687 Eu também sinto muito. 24 00:01:59,035 --> 00:02:00,155 A boa notícia é 25 00:02:00,662 --> 00:02:02,622 que os recrutadores vão à semi, 26 00:02:03,414 --> 00:02:05,084 então terei outra chance. 27 00:02:06,459 --> 00:02:09,419 -Vou levar meu megafone. -E um dedo de espuma. 28 00:02:14,467 --> 00:02:15,547 Estamos bem? 29 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 Estamos... 30 00:02:21,432 --> 00:02:22,732 muito bem. 31 00:02:28,773 --> 00:02:31,693 ONTEM FOI LEGAL... MINHA BOCHECHA DOEU DE TANTO RIR 32 00:02:31,776 --> 00:02:33,696 A MINHA TAMBÉM 33 00:02:33,778 --> 00:02:37,368 E OS LINKS QUE VOCÊ MANDOU DAS AULAS PARECEM IRADOS 34 00:02:37,448 --> 00:02:38,578 -Oi. -Oi. 35 00:02:39,450 --> 00:02:40,290 Quem era? 36 00:02:40,368 --> 00:02:44,538 Ninguém. A Elodie tem reunião com a madrinha às 10h30, 37 00:02:44,622 --> 00:02:48,422 então devemos chegar atrasadas na competição de robótica. 38 00:02:48,501 --> 00:02:51,711 Cara, não precisam ir. Sério mesmo. 39 00:02:51,796 --> 00:02:54,376 Eu não perderia por nada. E amo robôs. 40 00:02:54,465 --> 00:02:55,795 Não ama, nada. 41 00:02:59,304 --> 00:03:00,434 El? 42 00:03:01,848 --> 00:03:04,388 Meu relacionamento está literalmente cagado. 43 00:03:05,476 --> 00:03:06,516 O quê? 44 00:03:07,520 --> 00:03:10,610 É óbvio que Ottermus destruirá Gertrude. 45 00:03:10,690 --> 00:03:12,360 Gertrude nem é nome de robô! 46 00:03:12,442 --> 00:03:15,112 Nem é trocadilho. Né? 47 00:03:15,904 --> 00:03:16,914 Perdi a piada? 48 00:03:16,988 --> 00:03:18,908 Não, só é tosco. Tipo o Armin. 49 00:03:18,990 --> 00:03:22,990 No acampamento, o robô dele chamava Edith. Ele curte vovós. 50 00:03:24,162 --> 00:03:25,292 Credo! 51 00:03:25,747 --> 00:03:27,077 -Esquisito! -Moe. 52 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 Que bom te ver! 53 00:03:29,918 --> 00:03:31,588 Precisa fazer um favor. 54 00:03:31,669 --> 00:03:33,879 Prefiro comer meu cólon a te ajudar. 55 00:03:35,089 --> 00:03:36,009 Boa! 56 00:03:37,175 --> 00:03:38,425 As provas semestrais 57 00:03:38,509 --> 00:03:41,099 são importantes pra Stanford, 58 00:03:41,179 --> 00:03:42,599 então eu adoraria 59 00:03:43,514 --> 00:03:45,894 que roubasse a prova do PC da Srta. Shaw 60 00:03:45,975 --> 00:03:49,685 enquanto vocês brincam com os robozinhos, ou sei lá. 61 00:03:49,771 --> 00:03:50,611 Cru. 62 00:03:51,606 --> 00:03:53,266 Prefiro comer meu cólon cru. 63 00:03:53,358 --> 00:03:55,438 Não, eu entendo demais, 64 00:03:56,861 --> 00:03:57,901 mas você me deve. 65 00:03:57,987 --> 00:03:59,407 Engraçado. Não devo. 66 00:04:00,031 --> 00:04:02,581 Já fiz um Dropbox anônimo. 67 00:04:02,659 --> 00:04:03,789 O link está aqui. 68 00:04:04,244 --> 00:04:07,254 Sei de coisas que você quer esconder do Noah. 69 00:04:09,791 --> 00:04:10,631 Vai se foder. 70 00:04:12,835 --> 00:04:13,835 Veremos. 71 00:04:23,638 --> 00:04:24,758 Posso sentar aqui? 72 00:04:24,847 --> 00:04:28,807 Não, Chase, preciso de espaço. 73 00:04:28,893 --> 00:04:31,483 Claro, tranquilo. Precisa de foco. 74 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 -Foco na competição. -É. 75 00:04:33,940 --> 00:04:35,230 Eu também. Entendo. 76 00:04:35,858 --> 00:04:38,698 Não vou te distrair antes da competição. 77 00:04:45,743 --> 00:04:48,963 É engraçado, mas não tenho tido vontade de furtar. 78 00:04:49,038 --> 00:04:50,368 Que bom ouvir isso! 79 00:04:50,456 --> 00:04:54,086 É, estou me ocupando com as amigas, a escola. 80 00:04:54,544 --> 00:04:57,384 Tem um concurso de composição no Paper Tiger, 81 00:04:57,463 --> 00:04:58,593 e quero entrar. 82 00:04:59,382 --> 00:05:00,932 Ser criativa 83 00:05:01,009 --> 00:05:04,389 e compartilhar com o mundo é emocionalmente libertador. 84 00:05:05,805 --> 00:05:07,175 Por isso mexo com argila. 85 00:05:08,057 --> 00:05:09,767 Como vão os passos? 86 00:05:09,851 --> 00:05:12,651 Bem. Estou passando por eles. 87 00:05:13,271 --> 00:05:16,481 -Agora tenho uma rede de apoio. -Isso é ótimo. 88 00:05:18,401 --> 00:05:20,401 No início da recuperação... 89 00:05:21,988 --> 00:05:24,408 as coisas podem parecer melhores. 90 00:05:25,116 --> 00:05:26,776 É a nuvem cor-de-rosa. 91 00:05:28,036 --> 00:05:30,656 Faltam nuvens cor-de-rosa em Portland. 92 00:05:34,625 --> 00:05:38,245 Como você não irá à reunião, eu te trouxe isto e... 93 00:05:40,673 --> 00:05:41,923 não vou chorar. 94 00:05:43,259 --> 00:05:44,549 Sua moeda de 30 dias. 95 00:05:47,263 --> 00:05:49,523 Estou muito orgulhosa de você. 96 00:05:50,016 --> 00:05:51,346 TRINTA DIAS 97 00:05:52,143 --> 00:05:53,523 Você progrediu tanto... 98 00:05:54,896 --> 00:05:56,356 é só o começo. 99 00:06:00,568 --> 00:06:03,858 Bem-vindos à Competição Regional de Robótica 100 00:06:03,946 --> 00:06:07,196 dos condados de Clackamas, Washington e Multnomah! 101 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 Doze equipes, três rodadas, um vencedor. 102 00:06:10,787 --> 00:06:15,667 Estão entendendo qual é a do robô? 103 00:06:15,750 --> 00:06:17,170 Está pesado na esquerda! 104 00:06:19,712 --> 00:06:22,722 A próxima rodada é entre Ruth "Boter" Ginsburg e Falkor! 105 00:06:22,799 --> 00:06:25,389 IMAGINA COMO NOAH FICARIA CHATEADO SE TE VISSE COM O JOVEM SHELDON 106 00:06:25,468 --> 00:06:26,298 Puta merda. 107 00:06:27,220 --> 00:06:28,810 Como equilibro isso? 108 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 O que está fazendo? 109 00:06:30,431 --> 00:06:32,431 Nem pensou no centro de gravidade? 110 00:06:32,517 --> 00:06:34,597 Sim, pensei no CG. É tranquilo. 111 00:06:34,685 --> 00:06:35,845 É alto, vai tombar. 112 00:06:35,937 --> 00:06:36,937 Não é, Moe? 113 00:06:37,730 --> 00:06:38,860 Alô? Moe! 114 00:06:38,940 --> 00:06:41,150 É, merda... Os... 115 00:06:41,234 --> 00:06:44,454 Os parafusos estão soltos. Vou pegar o cabo. Já volto. 116 00:06:45,279 --> 00:06:46,989 Srta. Shaw, problema no cabo. 117 00:06:47,073 --> 00:06:48,873 Posso pegar o kit no quarto? 118 00:06:49,659 --> 00:06:50,539 Não demore. 119 00:07:07,427 --> 00:07:08,257 Oi. 120 00:07:08,344 --> 00:07:09,354 -Oi. -O que está fazendo? 121 00:07:09,429 --> 00:07:11,719 Só vim pegar outro cabo. 122 00:07:11,806 --> 00:07:13,466 O cabo estava no notebook? 123 00:07:13,558 --> 00:07:16,808 Eu só quis verificar a esquemática. 124 00:07:16,894 --> 00:07:19,314 Olha, vi que você está meio distraída. 125 00:07:19,397 --> 00:07:22,897 Também estou. Então acho que devemos conversar... 126 00:07:23,901 --> 00:07:25,651 sobre o que aconteceu com... 127 00:07:26,320 --> 00:07:27,280 nossos rostos... 128 00:07:28,156 --> 00:07:29,316 e línguas... 129 00:07:29,657 --> 00:07:30,487 Ai, Deus. 130 00:07:30,575 --> 00:07:32,235 Eu sei, também senti. 131 00:07:32,326 --> 00:07:35,286 Mas temos que nos concentrar na competição. 132 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 Armin Minihan, ou seja, meu arquirrival, 133 00:07:37,957 --> 00:07:39,747 é do Upper Clackamus. 134 00:07:40,293 --> 00:07:43,843 No acampamento de robótica passado, perdi por três pontos. 135 00:07:43,921 --> 00:07:46,971 Se meu robô já estivesse 0,5cm pra frente, 136 00:07:47,049 --> 00:07:48,549 eu ganharia por seis. 137 00:07:48,634 --> 00:07:50,394 Ele basicamente nem ganhou! 138 00:07:50,470 --> 00:07:55,060 Só posso ir ao acampamento se destruirmos Armin e o robô de vó dele. 139 00:07:55,141 --> 00:07:56,181 Então acho 140 00:07:56,267 --> 00:07:58,437 que precisamos adiar isto aqui 141 00:07:58,519 --> 00:08:00,899 até o fim da competição, e depois... 142 00:08:00,980 --> 00:08:02,060 Chase... 143 00:08:03,357 --> 00:08:04,777 eu tenho namorado. 144 00:08:05,610 --> 00:08:06,690 Não terminaram? 145 00:08:06,777 --> 00:08:09,277 Achei que sim, mas não terminamos. 146 00:08:12,658 --> 00:08:13,488 É. 147 00:08:16,787 --> 00:08:17,997 Então... 148 00:08:18,080 --> 00:08:19,420 Então... 149 00:08:19,499 --> 00:08:20,329 Você e eu... 150 00:08:21,501 --> 00:08:22,341 Amigos? 151 00:08:23,002 --> 00:08:25,212 É melhor que ser inimigos. 152 00:08:27,757 --> 00:08:28,837 Tá. 153 00:08:28,925 --> 00:08:31,585 Então por que não volta pra arena? 154 00:08:31,677 --> 00:08:33,637 Prometo que acabaremos com ele. 155 00:08:33,721 --> 00:08:34,971 -O robô de vó... -Não! 156 00:08:35,056 --> 00:08:37,266 Sem gravidez sob minha supervisão! 157 00:08:37,350 --> 00:08:39,020 Tá, eita! Não é isso... 158 00:08:39,101 --> 00:08:40,021 Me dá a chave. 159 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 -Quarto proibido a partir de agora. -Mas... 160 00:08:42,855 --> 00:08:44,685 Pega o kit, e dê o fora! 161 00:08:44,774 --> 00:08:46,074 Os dois! 162 00:08:47,360 --> 00:08:48,490 Fora! Agora! 163 00:08:54,825 --> 00:08:56,075 Trinta dias? 164 00:08:56,536 --> 00:08:57,616 Que incrível! 165 00:08:58,287 --> 00:08:59,657 Não achei que conseguiria. 166 00:09:00,164 --> 00:09:01,004 Pois é! 167 00:09:02,500 --> 00:09:04,670 As coisas estão se ajeitando. 168 00:09:05,753 --> 00:09:06,673 É. 169 00:09:06,754 --> 00:09:09,844 Se eu ficasse com a Jillian longe de uma privada, 170 00:09:09,924 --> 00:09:11,594 a vida seria perfeita. 171 00:09:11,676 --> 00:09:13,546 Por que não a chama pro hotel? 172 00:09:14,303 --> 00:09:15,893 Temos idade pra reservar um quarto? 173 00:09:16,847 --> 00:09:17,677 Verdade. 174 00:09:20,184 --> 00:09:21,694 Na verdade, fico... 175 00:09:22,520 --> 00:09:26,270 tensa de pensar em ficar sozinha com ela, pra valer. 176 00:09:27,066 --> 00:09:28,436 O quê? Por quê? 177 00:09:28,734 --> 00:09:32,914 Acho que ela me acha experiente por causa da Sabine, e eu... 178 00:09:33,948 --> 00:09:36,658 tenho medo de dizer que não sou. 179 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 Seja sincera com ela. 180 00:09:38,286 --> 00:09:40,286 Poxa, ela vai entender. 181 00:09:41,163 --> 00:09:44,333 Quer que eu leia mensagem de texto de Ben Tru-oxe? 182 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 -Não! -Sim! 183 00:09:45,334 --> 00:09:47,634 Ben Tru-oxe diz: "Como está a bochecha?" 184 00:09:48,045 --> 00:09:48,915 "Bochecha"? 185 00:09:49,005 --> 00:09:49,915 É uma piada. 186 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 E você puxou o cabo porque... 187 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Porque não é nada. 188 00:09:54,760 --> 00:09:57,470 Eu acreditaria se o celular apitasse menos. 189 00:09:59,265 --> 00:10:02,975 Esses dias, estávamos tristes e com fome, aí saímos pra comer. 190 00:10:04,061 --> 00:10:05,101 E... 191 00:10:05,688 --> 00:10:06,938 Nós conversamos. 192 00:10:07,064 --> 00:10:09,824 Teve uma vibe, mas não aconteceu nada. 193 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 A Moe sabe? 194 00:10:12,737 --> 00:10:15,697 Olha, eu sou a fim dele desde os 11 anos. 195 00:10:16,866 --> 00:10:17,696 Não é nada. 196 00:10:18,326 --> 00:10:19,156 Tá. 197 00:10:20,161 --> 00:10:23,541 Mas se "nada" virar alguma coisa, tem que contar a ela. 198 00:10:25,916 --> 00:10:28,456 Sabe quem eu sou? Estudante Embaixadora. 199 00:10:28,544 --> 00:10:31,174 Então pega a chave logo. Quarto 334. 200 00:10:31,255 --> 00:10:34,005 Desculpe, mas este quarto é da Srta. Shaw. 201 00:10:34,091 --> 00:10:35,721 Que tal o quarto 332? 202 00:10:35,801 --> 00:10:37,091 Precisa dar licença. 203 00:10:37,178 --> 00:10:39,598 Não está entendendo. É uma emergência. 204 00:10:39,680 --> 00:10:43,890 Próxima rodada entre escolas East Washington e Lakeshore. 205 00:10:43,976 --> 00:10:44,806 Merda. 206 00:10:45,603 --> 00:10:46,523 Oi, tudo bem? 207 00:10:48,439 --> 00:10:51,229 ELE ESTÁ FELIZ. MAS E QUANDO A FOTO SE ESPALHAR? 208 00:10:51,317 --> 00:10:52,937 VOCÊ TEM DUAS HORAS 209 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 -Oi, Moe. -Você não está entendendo. 210 00:10:55,237 --> 00:10:57,777 É questão de vida ou morte. Por favor... 211 00:10:57,865 --> 00:11:00,195 Não, garota. Não vou dar chave nenhuma. 212 00:11:00,284 --> 00:11:01,794 -Por favor. -Moe. 213 00:11:03,329 --> 00:11:04,579 Ela... Eu só... 214 00:11:04,664 --> 00:11:06,794 Está tudo bem. Vamos. 215 00:11:08,918 --> 00:11:10,538 O Chase me beijou... 216 00:11:12,171 --> 00:11:14,091 e meio que retribuí o beijo. 217 00:11:14,173 --> 00:11:15,343 O Chase Rao? 218 00:11:16,050 --> 00:11:17,260 Por que não contou? 219 00:11:17,343 --> 00:11:19,513 Não me orgulho disso. 220 00:11:20,971 --> 00:11:22,391 E só piorou. Olha, 221 00:11:22,473 --> 00:11:24,233 Brady tem uma foto do beijo. 222 00:11:24,308 --> 00:11:26,518 Se eu não roubar a prova semestral, 223 00:11:26,852 --> 00:11:29,942 -ele mostrará ao Noah. -Brady está te chantageando? 224 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 Como chegou a este ponto? 225 00:11:34,527 --> 00:11:35,527 O Noah... 226 00:11:36,696 --> 00:11:39,986 Ele é fofo e confia tanto em mim... E eu... 227 00:11:40,783 --> 00:11:42,913 achei que a gente tivesse terminado. 228 00:11:43,577 --> 00:11:47,457 Eu já fiz muita besteira, isto seria o fim do nosso namoro. 229 00:11:47,540 --> 00:11:49,830 -Eu sei que seria. -Calma, vem cá. 230 00:11:52,920 --> 00:11:55,970 Vou largar a competição e pensar num jeito. 231 00:11:56,048 --> 00:11:57,338 A equipe precisa de você. 232 00:11:57,425 --> 00:12:01,215 Deve ter um jeito de impedir o Brady, convencê-lo a desistir... 233 00:12:01,303 --> 00:12:04,013 É, todo mundo sabe que o Brady é compreensivo. 234 00:12:07,351 --> 00:12:09,151 Bom, nós roubaremos a prova. 235 00:12:10,396 --> 00:12:12,936 Eu... A Elodie não pode, mas eu posso. 236 00:12:13,482 --> 00:12:15,532 Ela conseguiu a moeda de 30 dias. 237 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 Quê? 238 00:12:17,027 --> 00:12:18,607 Nossa, que incrível! 239 00:12:18,696 --> 00:12:20,946 Vocês estão indo tão bem! 240 00:12:21,031 --> 00:12:24,951 Não! Vocês não podem roubar nada por minha causa. 241 00:12:25,035 --> 00:12:27,865 Você perdeu a bolsa na Coreia por causa do Brady. 242 00:12:27,955 --> 00:12:29,495 Não perderá o Noah. 243 00:12:30,708 --> 00:12:32,838 Quero ajudar. Posso distrair alguém. 244 00:12:33,544 --> 00:12:35,304 Parece uma zona cinzenta. 245 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 É cinzenta, mas não é furto. 246 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 Qual é o plano? 247 00:12:39,925 --> 00:12:41,585 Eu nem sei, cara. 248 00:12:42,636 --> 00:12:43,886 A recepção já era, 249 00:12:43,971 --> 00:12:47,271 e a Srta. Shaw não vai liberar as chaves do quarto 334. 250 00:12:47,349 --> 00:12:50,269 Destranquei a porta adjacente pra ver o que fazer. 251 00:12:51,228 --> 00:12:54,768 Se conseguirem pegar o notebook da Srta. Shaw, dou um jeito. 252 00:12:55,399 --> 00:12:56,859 Porta destrancada. 253 00:12:56,942 --> 00:12:58,942 É, a gente dá um jeito. 254 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 É, vamos lá. 255 00:13:00,863 --> 00:13:03,123 Vem cá. Vai dar tudo certo. 256 00:13:05,618 --> 00:13:09,538 -Pegamos a chave de uma faxineira. -Elas ficam grudadas nas chaves. 257 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 Vamos descobrir quem está nesse quarto. 258 00:13:16,337 --> 00:13:17,247 Eca, El! 259 00:13:17,338 --> 00:13:20,588 Se está com fome, deve ter uma máquina que vende comida. 260 00:13:27,223 --> 00:13:28,313 Serviço de quarto. 261 00:13:30,976 --> 00:13:34,306 Não pedi comida. Mal consigo entrar neste vestido. 262 00:13:34,396 --> 00:13:36,896 Só vou comer depois das fotos. 263 00:13:37,483 --> 00:13:39,493 E faltam 15 minutos. Merda! 264 00:13:47,201 --> 00:13:50,701 Não dá pra chegar às Cataratas Multnomah de scooter da Bird? 265 00:13:51,372 --> 00:13:52,712 Tá, e da Lime? 266 00:13:53,874 --> 00:13:55,384 O que está fazendo? 267 00:13:59,004 --> 00:14:00,554 COMPETIÇÃO REGIONAL DE ROBÓTICA 268 00:14:11,350 --> 00:14:12,350 Isso! 269 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 Isso! 270 00:14:25,865 --> 00:14:26,815 Fotos? 271 00:14:46,385 --> 00:14:47,295 Com licença. 272 00:14:49,972 --> 00:14:51,852 Está com o noivo ou a noiva? 273 00:14:53,517 --> 00:14:54,347 Noiva. 274 00:14:55,811 --> 00:14:57,561 Por isso não nos conhecemos! 275 00:14:57,646 --> 00:15:00,186 Vem, precisa conhecer todos. 276 00:15:00,274 --> 00:15:01,534 Não posso... 277 00:15:12,786 --> 00:15:14,196 Isso! 278 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 OTTERMUS PRIME JÁ GANHOU! 279 00:15:19,376 --> 00:15:22,086 E a Tabitha? A última rodada é em dez minutos. 280 00:15:22,713 --> 00:15:24,133 Vou procurá-la. 281 00:15:24,548 --> 00:15:25,798 Com licença. 282 00:15:46,528 --> 00:15:48,358 -Deixa comigo. -Finalmente! 283 00:15:48,447 --> 00:15:50,657 Meu intervalo era há 14 minutos. 284 00:15:51,200 --> 00:15:52,330 Cadê seu colete? 285 00:15:52,409 --> 00:15:54,289 Na verdade, não me importo. 286 00:15:55,245 --> 00:15:56,285 Aqui. 287 00:16:04,964 --> 00:16:06,844 -Miniquiche? -O que tem neles? 288 00:16:07,716 --> 00:16:09,546 Principalmente queijo. 289 00:16:09,802 --> 00:16:10,642 Provavelmente. 290 00:16:13,514 --> 00:16:14,394 Me dá a chave. 291 00:16:17,142 --> 00:16:18,522 Sorriam! 292 00:16:19,228 --> 00:16:20,058 Ficou ótimo. 293 00:16:48,132 --> 00:16:49,092 Elodie? 294 00:16:49,174 --> 00:16:51,894 A Tabitha vai propor um brinde, mas estou aqui. 295 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 -O que eu faço? -Tá, 296 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 -baixa SimulScreen. -Preparem-se! 297 00:16:56,181 --> 00:16:57,641 É hora do show! 298 00:16:57,725 --> 00:16:59,345 É FÁCIL COMPARTILHAR TELAS. BAIXAR 299 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 Quem vencerá? Ottermus Prime ou Gertrude? 300 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 Motoristas, a postos! 301 00:17:04,815 --> 00:17:09,025 A última rodada começa em 60 bilhões de nanossegundos! 302 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 -Pronto. -Clica em permitir... 303 00:17:12,656 --> 00:17:13,486 Espera. 304 00:17:13,574 --> 00:17:15,164 Preciso disso rapidinho. 305 00:17:15,242 --> 00:17:17,242 -Temos que ir pra arena. -É, mas... 306 00:17:17,911 --> 00:17:18,831 Chase! 307 00:17:19,204 --> 00:17:22,464 Nesta rodada, você deveria dirigir, e eu opero. 308 00:17:22,541 --> 00:17:24,421 Mas é a final contra Upper Clackamus! 309 00:17:24,501 --> 00:17:26,461 Você mandou bem, pra que mudar? 310 00:17:26,545 --> 00:17:27,375 Olha, Chase... 311 00:17:27,463 --> 00:17:28,343 Chase. 312 00:17:28,922 --> 00:17:29,882 Você consegue. 313 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Acaba com a vovó. 314 00:17:34,470 --> 00:17:35,850 Me dá o computador. 315 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 Isso. 316 00:17:37,931 --> 00:17:39,351 Chase bonzinho. 317 00:17:39,933 --> 00:17:41,773 Pega o controle. 318 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 Isso. 319 00:17:43,562 --> 00:17:44,812 Você consegue! 320 00:17:44,897 --> 00:17:48,437 Três, dois, um, vai! 321 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 Elodie, agora. 322 00:17:57,534 --> 00:17:59,874 COMPARTILHAR COM NOTEBOOK DA SHAW? ACEITAR 323 00:17:59,953 --> 00:18:01,623 Estamos em cima da carga. 324 00:18:04,249 --> 00:18:05,539 Liberar coleta. 325 00:18:05,959 --> 00:18:07,589 Vá para a frente. 326 00:18:43,997 --> 00:18:47,917 QUERIA QUE VOCÊ ESTIVESSE AQUI. 327 00:19:02,141 --> 00:19:05,441 ENVIE ARQUIVOS A QUALQUER PESSOA. EM QUALQUER LUGAR. 328 00:19:09,731 --> 00:19:10,571 Certo. 329 00:19:29,751 --> 00:19:30,711 O que eu perdi? 330 00:19:31,670 --> 00:19:33,630 -Pouca coisa. -O que faz aqui 331 00:19:33,714 --> 00:19:34,844 com isso aí? 332 00:19:35,382 --> 00:19:36,302 É pra você. 333 00:19:37,718 --> 00:19:38,758 Brincadeira. 334 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 Minha mãe mandou pra Moe. 335 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 Ela queria ter vindo. 336 00:19:45,434 --> 00:19:48,024 Mas, nossa, esqueci meu smoking. 337 00:19:48,103 --> 00:19:50,483 Entrei num casamento de penetra. 338 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 CHEGO AÍ EM 20 MIN!!!!!! 339 00:20:01,200 --> 00:20:02,580 Habitat! 340 00:20:05,245 --> 00:20:07,285 Isso! Vamos! 341 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 Não está subindo! 342 00:20:12,002 --> 00:20:12,882 Vai! 343 00:20:13,962 --> 00:20:14,802 Vai. 344 00:20:20,052 --> 00:20:21,182 Isso! 345 00:20:23,680 --> 00:20:25,180 Chupa, Armin Minihan! 346 00:20:25,265 --> 00:20:29,305 O vencedor é Ottermus Prime! 347 00:20:29,394 --> 00:20:30,734 Valeu por me deixar dirigir. 348 00:20:32,773 --> 00:20:34,403 Já deu. 349 00:20:38,278 --> 00:20:40,908 Cuidado com a caixa. Está rachada no fundo. 350 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Oi! 351 00:20:48,330 --> 00:20:50,960 Vocês duas são geniais! 352 00:20:51,041 --> 00:20:54,341 A questão é: como recuperar a foto que está com Brady? 353 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 Explodir a nuvem? 354 00:20:56,255 --> 00:20:58,545 Bom, tem outra questão. 355 00:20:58,632 --> 00:21:02,892 É possível que eu tenha chamado a Jillian, de brincadeira, 356 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 mas ela acabou vindo mesmo. 357 00:21:06,306 --> 00:21:07,216 O que eu faço? 358 00:21:10,394 --> 00:21:11,404 Voilà! 359 00:21:12,145 --> 00:21:14,015 E se a dama de honra voltar? 360 00:21:14,106 --> 00:21:15,356 Moe, já estamos indo. 361 00:21:16,066 --> 00:21:18,356 O quarto ao lado está vazio. 362 00:21:20,696 --> 00:21:21,696 Vamos! 363 00:21:22,489 --> 00:21:24,619 Não precisa fazer tudo de uma vez. 364 00:21:27,202 --> 00:21:28,122 Eu te espero. 365 00:21:29,037 --> 00:21:29,907 Vai. 366 00:21:34,459 --> 00:21:35,289 Tá. 367 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 Oi, tudo bem? 368 00:21:45,095 --> 00:21:46,175 Por que está aqui? 369 00:21:47,180 --> 00:21:50,230 Passei meia hora dançando "Macarena", te procurando. 370 00:21:51,643 --> 00:21:52,693 Cadê o vestido? 371 00:21:52,769 --> 00:21:54,769 Não fazia meu estilo. 372 00:21:57,482 --> 00:21:58,362 Isso é bolo? 373 00:21:58,775 --> 00:22:00,025 É. Aceita? 374 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 Sim. 375 00:22:04,906 --> 00:22:07,156 Eu sabia que você não era penetra de casamento. 376 00:22:08,327 --> 00:22:10,447 O que mais você sabe sobre mim? 377 00:22:11,413 --> 00:22:16,003 Sei que você amava o "Shopping da Polly". 378 00:22:16,501 --> 00:22:17,631 Você lembra? 379 00:22:18,420 --> 00:22:19,250 Sim. 380 00:22:21,089 --> 00:22:24,299 Sou a fim de você desde que éramos crianças. 381 00:22:24,843 --> 00:22:25,683 Sério? 382 00:22:26,386 --> 00:22:27,346 Isso é estranho? 383 00:22:29,348 --> 00:22:31,348 Eu também era a fim de você. 384 00:22:40,692 --> 00:22:42,242 Me concede esta dança? 385 00:23:21,650 --> 00:23:24,780 -Não acredito que estou aqui com você. -Pois é. 386 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 Fiz algo errado? 387 00:23:32,244 --> 00:23:33,124 Não. 388 00:23:33,620 --> 00:23:34,540 Não, é que... 389 00:23:36,289 --> 00:23:37,169 Não é você. 390 00:23:37,958 --> 00:23:38,788 É que... 391 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 hoje o dia foi meio intenso. 392 00:23:43,880 --> 00:23:44,710 Bom... 393 00:23:45,465 --> 00:23:46,795 quer conversar? 394 00:23:51,054 --> 00:23:52,314 Na verdade, não. 395 00:23:53,849 --> 00:23:54,679 Bom... 396 00:23:55,517 --> 00:23:56,847 posso ajudar? 397 00:23:57,269 --> 00:23:58,229 Seria bom... 398 00:23:59,563 --> 00:24:00,863 ficar de conchinha. 399 00:24:08,738 --> 00:24:09,908 Eu deveria 400 00:24:09,990 --> 00:24:12,580 te contar que também sou virgem. 401 00:24:15,620 --> 00:24:17,120 Está rindo de mim? 402 00:24:17,622 --> 00:24:19,292 Não. Na verdade... 403 00:24:20,083 --> 00:24:22,043 eu fiquei aliviada porque... 404 00:24:22,961 --> 00:24:27,421 fiquei com medo de não estar à altura da sua ex, que é roqueira indie. 405 00:24:35,515 --> 00:24:37,135 Que bom que te conheci! 406 00:24:37,225 --> 00:24:38,345 Também acho. 407 00:24:49,946 --> 00:24:51,106 Caramba, Tabitha. 408 00:24:52,491 --> 00:24:53,781 Tomara que valha a pena. 409 00:24:54,242 --> 00:24:56,332 Pois é. 410 00:24:56,411 --> 00:24:57,411 Não é legal. 411 00:24:58,288 --> 00:24:59,658 Como foi com a Jillian? 412 00:25:00,582 --> 00:25:02,792 Eu queria que ela ficasse mais, 413 00:25:04,211 --> 00:25:06,671 mas fui sincera, e ela foi demais. 414 00:25:08,048 --> 00:25:10,008 Não assim. Não fizemos nada. 415 00:25:10,634 --> 00:25:12,184 Não consegui, depois de... 416 00:25:25,524 --> 00:25:27,114 E, assim, recomeçamos. 417 00:26:51,985 --> 00:26:53,985 Legendas: Raissa Duboc