1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎(ผลงานซีรีส์จาก NETFLIX) 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,106 ‎ฉันแค่... ทำให้ดูหน่อยสิว่าจริงๆ ต้องทำยังไง 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,652 ‎ฉันก็อยากนะ แต่ไม่เอาที่นี่ 4 00:00:28,111 --> 00:00:28,951 ‎ได้เลย 5 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 ‎(รักรูปร่างของตัวเอง) 6 00:00:33,867 --> 00:00:35,867 ‎เธอว่าฉันทำให้กิ๊บผีเสื้อ ‎กลับมาฮิตอีกได้ไหม 7 00:00:36,745 --> 00:00:40,285 ‎เริ่มเทรนด์แฟชั่นใหม่ ‎คงจะดันฉันขึ้นไปสองระดับได้ 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,503 ‎จำตอนที่เคย์ล่าเอา ‎ยางรัดผมกลับมาฮิตได้ไหม 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,251 ‎อัจฉริยะสุดๆ 10 00:00:44,669 --> 00:00:48,169 ‎ฉันอยากมีที่สำหรับเราแค่สองคน ‎แบบไม่มีใครฉี่ 11 00:01:12,739 --> 00:01:13,569 ‎นี่อะไร 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,702 ‎ขอสงบศึกด้วยรีส 13 00:01:15,784 --> 00:01:16,624 ‎ว้าว 14 00:01:18,328 --> 00:01:20,458 ‎ฉันไม่คิดด้วยซ้ำว่านายจะคุยกับฉัน 15 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 ‎ฉัน... 16 00:01:26,127 --> 00:01:27,747 ‎ตอนแข่งฉันพูดแรงเกินไป 17 00:01:29,255 --> 00:01:31,045 ‎ตอนนั้นฉันอะดรีนาลีนพุ่ง 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,336 ‎แล้วก็เรื่องคนคัดเลือก แล้วก็ทุกอย่าง... 19 00:01:35,470 --> 00:01:36,300 ‎ฉัน... 20 00:01:38,681 --> 00:01:40,561 ‎แต่ฉันไม่น่าพูดกับเธอแบบนั้นเลย 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,347 ‎ฉันรู้ว่าเธอแค่พยายามจะให้กำลังใจ 22 00:01:45,313 --> 00:01:46,193 ‎ฉันขอโทษ 23 00:01:49,317 --> 00:01:50,687 ‎ฉันก็ขอโทษเหมือนกัน 24 00:01:59,035 --> 00:02:00,155 ‎ข่าวดีคือ 25 00:02:00,662 --> 00:02:02,622 ‎คนคัดเลือกจะมาดูการแข่งรอบชิง 26 00:02:03,414 --> 00:02:05,084 ‎ฉันจะได้โอกาสครั้งที่สองแล้ว 27 00:02:06,459 --> 00:02:08,289 ‎ฉันจะเอาโทรโข่งไปด้วยแน่นอน 28 00:02:08,378 --> 00:02:09,418 ‎แล้วก็โฟมรูปนิ้วอันใหญ่ๆ 29 00:02:14,467 --> 00:02:15,547 ‎งั้นเราดีกันใช่ไหม 30 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 ‎เรา... 31 00:02:21,432 --> 00:02:22,732 ‎ดีมากเลย 32 00:02:28,773 --> 00:02:31,693 ‎(เบ็น - เมื่อวานสนุกดีนะ ‎หัวเราะเยอะจนตอนนี้ยังปวดแก้มอยู่เลย) 33 00:02:31,776 --> 00:02:33,696 ‎(เหมือนกัน) 34 00:02:33,778 --> 00:02:37,368 ‎(คอร์สสอนทำอาหารที่เธอส่งมาดูดีอยู่นะ) 35 00:02:37,448 --> 00:02:38,578 ‎- ไง ‎- ไง 36 00:02:39,450 --> 00:02:40,290 ‎แชตกับใครน่ะ 37 00:02:40,368 --> 00:02:44,538 ‎ไม่มีนะ เอโลดี้มีประชุม ‎กับผู้สนับสนุนตอนสิบโมงครึ่ง 38 00:02:44,622 --> 00:02:48,422 ‎ซึ่งแปลว่าเราน่าจะไป ‎งานแข่งหุ่นยนต์ช้าหน่อยนะ 39 00:02:48,501 --> 00:02:51,711 ‎จริงๆ เธอไม่ต้องมาก็ได้นะ 40 00:02:51,796 --> 00:02:54,376 ‎ไม่ ฉันไม่พลาดหรอก ‎แล้วฉันก็ชอบหุ่นยนต์ด้วย 41 00:02:54,465 --> 00:02:55,795 ‎ไม่ เธอไม่ได้ชอบ 42 00:02:59,304 --> 00:03:00,434 ‎เอล 43 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 ‎ตอนนี้ความสัมพันธ์ฉัน ‎มันลงชักโครกจริงๆ แล้ว 44 00:03:05,476 --> 00:03:06,516 ‎อะไรนะ 45 00:03:07,520 --> 00:03:10,610 ‎เห็นๆ กันอยู่ว่าออตเตอร์มัส ‎จะขยี้เกอร์ทรูดแน่ 46 00:03:10,690 --> 00:03:12,360 ‎หุ่นยนต์ที่ไหนชื่อ "เกอร์ทรูด" 47 00:03:12,442 --> 00:03:15,112 ‎มันไม่ใช่การเล่นคำด้วยซ้ำ ใช่ไหม 48 00:03:15,904 --> 00:03:16,914 ‎ฉันไม่ได้พลาดมุกไป 49 00:03:16,988 --> 00:03:18,908 ‎ไม่ มันแค่ห่วย เหมือนอาร์มิน 50 00:03:18,990 --> 00:03:20,990 ‎เขาตั้งชื่อหุ่นยนต์ตัวเองที่ค่ายว่า "อีดิธ" 51 00:03:21,075 --> 00:03:22,985 ‎รู้เลยว่ามีอารมณ์กับพวกยายๆ 52 00:03:24,162 --> 00:03:25,292 ‎ให้ตายสิ 53 00:03:25,747 --> 00:03:27,077 ‎- ไอ้โรคจิต ‎- โม 54 00:03:27,832 --> 00:03:29,292 ‎ดีใจที่ได้เจอเธอนะ 55 00:03:29,918 --> 00:03:31,588 ‎ฉันคงต้องขอให้เธอช่วยอะไรหน่อย 56 00:03:31,669 --> 00:03:33,879 ‎ฉันยอมกินไส้ตัวเองดีกว่า ‎ถ้าต้องช่วยนาย 57 00:03:35,089 --> 00:03:36,009 ‎แรงดีนี่ 58 00:03:37,175 --> 00:03:38,425 ‎คือสอบกลางภาคพวกนี้ 59 00:03:38,509 --> 00:03:41,099 ‎มันมีผลกับใบสมัคร ‎เข้าสแตนฟอร์ดของฉันมาก 60 00:03:41,179 --> 00:03:42,599 ‎เพราะงั้นฉันคงจะพอใจมากๆ 61 00:03:43,514 --> 00:03:45,894 ‎ถ้าวันนี้เธอไปขโมยข้อสอบ ‎จากโน้ตบุ๊คของครูชอว์ 62 00:03:45,975 --> 00:03:49,685 ‎ตอนที่พวกเธอกำลังเล่นกับหุ่นยนต์ ‎หรืออะไรก็ช่าง 63 00:03:49,771 --> 00:03:51,191 ‎ดิบ 64 00:03:51,606 --> 00:03:53,266 ‎ฉันยอมกินไส้ตัวเองแบบดิบๆ ดีกว่า 65 00:03:53,358 --> 00:03:55,438 ‎ใช่ ไม่สิ ฉันเข้าใจดี 66 00:03:56,861 --> 00:03:57,901 ‎แต่ฉันว่าเธอติดหนี้ฉันอยู่ 67 00:03:57,987 --> 00:03:59,407 ‎ตลกดีนะ แต่ฉันไม่ติดอะไรทั้งนั้น 68 00:04:00,031 --> 00:04:02,581 ‎คืองี้นะ ฉันสร้างดรอปบอกซ์ ‎แบบไม่ระบุชื่อเอาไว้แล้ว 69 00:04:02,659 --> 00:04:03,789 ‎โอเคไหม นี่ลิงก์ 70 00:04:04,244 --> 00:04:07,254 ‎ฉันรู้เรื่องที่เธอไม่อยากให้โนอาห์รู้นะ 71 00:04:09,791 --> 00:04:10,631 ‎ไปตายซะไป 72 00:04:12,835 --> 00:04:13,835 ‎เออ เดี๋ยวก็รู้กัน 73 00:04:23,638 --> 00:04:24,758 ‎ที่ตรงนี้มีคนนั่งไหม 74 00:04:24,847 --> 00:04:28,807 ‎มีแล้ว เชส ไม่ ‎ฉันต้องการพื้นที่ส่วนตัวจริงๆ 75 00:04:28,893 --> 00:04:31,483 ‎ได้สิ ได้เลย เธอต้องมีสมาธิ 76 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 ‎- เธอต้องมีสมาธิกับการแข่ง ‎- ใช่ 77 00:04:33,940 --> 00:04:35,230 ‎ฉันก็เหมือนกัน ฉันเข้าใจ 78 00:04:35,858 --> 00:04:38,698 ‎อย่าให้ฉันทำเธอเสียสมาธิเลย ‎จนกว่าจะแข่งเสร็จแล้ว 79 00:04:45,743 --> 00:04:48,963 ‎มันแปลกนะ หลังๆ มานี้ ‎หนูไม่รู้สึกอยากขโมยของเลย 80 00:04:49,038 --> 00:04:50,368 ‎ดีใจมากเลยที่ได้ยินแบบนี้ 81 00:04:50,456 --> 00:04:54,086 ‎ค่ะ หนูวุ่นๆ อยู่กับเพื่อนแล้วก็โรงเรียนน่ะค่ะ 82 00:04:54,544 --> 00:04:57,384 ‎และเปเปอร์ไทเกอร์ก็กำลัง ‎จะจัดการประกวดนักแต่งเพลง 83 00:04:57,463 --> 00:04:58,593 ‎ที่หนูอยากลองแข่งดู 84 00:04:59,382 --> 00:05:00,932 ‎การมีความสร้างสรรค์ 85 00:05:01,009 --> 00:05:04,389 ‎การแบ่งปันตัวเองกับโลก ‎ก็เป็นการให้อิสระอารมณ์เหมือนกันนะ 86 00:05:05,805 --> 00:05:07,175 ‎ฉันก็เลยเริ่มเรียนปั้นดิน 87 00:05:08,057 --> 00:05:09,767 ‎แล้วบำบัดตามขั้นตอนเป็นยังไงบ้าง 88 00:05:09,851 --> 00:05:12,651 ‎ดีค่ะ หนูกำลังทำตามทีละขั้นตอนอยู่ 89 00:05:13,271 --> 00:05:16,481 ‎- ตอนนี้หนูมีแผนการสนับสนุนที่ดีขึ้นแล้ว ‎- ดีเลย 90 00:05:18,401 --> 00:05:20,401 ‎แต่บางครั้งในช่วงที่ฟื้นตัวแรกๆ 91 00:05:21,988 --> 00:05:24,408 ‎มันอาจจะรู้สึกเหมือนอะไรๆ กำลังดีขึ้น ‎มากกว่าที่เป็นจริง 92 00:05:25,116 --> 00:05:26,776 ‎เราเรียกมันว่า "เมฆสีชมพู" 93 00:05:28,036 --> 00:05:30,656 ‎พอร์ตแลนด์มีเมฆสีชมพูบ้างก็ดีนะคะ 94 00:05:34,625 --> 00:05:38,245 ‎เพราะเธอจะไม่เข้าประชุมทีหลัง ‎ฉันก็เลยเอาอันนี้มาให้ แล้วก็... 95 00:05:40,673 --> 00:05:41,923 ‎ฉันจะไม่ร้องไห้นะ 96 00:05:43,259 --> 00:05:44,549 ‎นี่เหรียญครบ 30 วันของเธอ 97 00:05:47,263 --> 00:05:49,523 ‎ฉันภูมิใจในตัวเธอสุดๆ เลย 98 00:05:50,016 --> 00:05:51,346 ‎(สามสิบวัน) 99 00:05:52,268 --> 00:05:53,518 ‎เธอโตขึ้นมากเลย 100 00:05:54,896 --> 00:05:56,356 ‎และนี่มันก็แค่เริ่มต้น 101 00:06:00,568 --> 00:06:02,488 ‎ยินดีต้อนรับสู่คลักคามัส 102 00:06:02,570 --> 00:06:07,200 ‎การแข่งขันหุ่นยนต์ระดับภูมิภาค ‎ในเขตวอชิงตันและมัลต์โนมา 103 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 ‎สิบสองทีม สามรอบ หนึ่งผู้ชนะ 104 00:06:10,787 --> 00:06:15,667 ‎พอจะได้กลิ่นไหมครับว่า ‎หุ่นยนต์กำลังทำอะไร 105 00:06:15,750 --> 00:06:17,170 ‎ฝั่งซ้ายมันหนักไป! 106 00:06:19,712 --> 00:06:25,392 ‎การแข่งขันคู่ต่อไปคือ ‎รุธ "โบเทอร์" จินส์เบิร์กปะทะฟาลคอร์ 107 00:06:25,468 --> 00:06:26,298 ‎ซวยแล้วไง 108 00:06:27,220 --> 00:06:28,810 ‎ฉันจะทำให้มันสมดุลยังไง 109 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 ‎เดี๋ยว นายจะทำอะไร 110 00:06:30,431 --> 00:06:32,431 ‎นายคิดบ้างไหมว่า ‎มันจะกระทบจุดศูนย์ถ่วงยังไง 111 00:06:32,517 --> 00:06:34,597 ‎เออ ฉันคิดเรื่องผลกระทบแล้ว ไม่เป็นไร 112 00:06:34,685 --> 00:06:35,845 ‎สูงไปแล้ว เดี๋ยวมันล้ม 113 00:06:35,937 --> 00:06:36,937 ‎ใช่ไหม โม 114 00:06:37,730 --> 00:06:38,860 ‎ฟังอยู่ไหม โม! 115 00:06:38,940 --> 00:06:41,150 ‎ฟังๆ เวรแล้ว... คือ... 116 00:06:41,234 --> 00:06:43,534 ‎น็อตหลวม ฉันต้องไปเอาสายเคเบิ้ล 117 00:06:43,611 --> 00:06:44,451 ‎เดี๋ยวกลับมานะ 118 00:06:45,279 --> 00:06:46,989 ‎ครูชอว์ สายเคเบิ้ลหลวมค่ะ 119 00:06:47,073 --> 00:06:48,873 ‎หนูไปหยิบชุดประแจหกเหลี่ยมที่ห้องได้ไหม 120 00:06:49,659 --> 00:06:50,539 ‎รีบกลับมานะ 121 00:07:07,427 --> 00:07:08,257 ‎นี่ 122 00:07:08,344 --> 00:07:09,354 ‎- นี่ ‎- ทำอะไรอยู่ 123 00:07:09,429 --> 00:07:11,719 ‎ฉันกำลังจะเอาเคเบิ้ลอันใหม่ 124 00:07:11,806 --> 00:07:13,466 ‎จากโน้ตบุ๊คครูชอว์เหรอ 125 00:07:13,558 --> 00:07:16,808 ‎ใช่ ฉันอยากเช็กโครงสร้างอีกรอบ 126 00:07:16,894 --> 00:07:19,314 ‎ฟังนะ ฉันดูออกว่าตอนแข่ง ‎เธอทำได้ไม่ดีเหมือนปกติ 127 00:07:19,397 --> 00:07:22,897 ‎ฉันก็เหมือนกัน ฉันเลยคิดว่า ‎เราน่าจะปรับความเข้าใจกัน 128 00:07:23,901 --> 00:07:25,651 ‎เธอก็รู้ เรื่องที่เกิดขึ้น... 129 00:07:26,320 --> 00:07:27,280 ‎กับหน้าเรา... 130 00:07:28,156 --> 00:07:29,316 ‎แล้วก็ลิ้น 131 00:07:29,657 --> 00:07:30,487 ‎ให้ตายเถอะ 132 00:07:30,575 --> 00:07:32,235 ‎ฉันรู้ๆ ฉันก็รู้สึกเหมือนกัน 133 00:07:32,326 --> 00:07:35,286 ‎แต่วันนี้เราต้องตั้งใจทำให้สำเร็จ 134 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 ‎อาร์มิน มินิแฮน หรืออีกชื่อก็คือ ‎ศัตรูคู่แค้นของฉัน 135 00:07:37,957 --> 00:07:39,747 ‎อยู่ทีมอัปเปอร์คลักคามัส 136 00:07:40,293 --> 00:07:43,843 ‎เมื่อหน้าร้อนที่แล้ว ‎ฉันแพ้เขาแค่สามคะแนนที่ค่ายหุ่นยนต์ 137 00:07:43,921 --> 00:07:46,971 ‎แล้วถ้าตอนแข่ง ฉันขยับหุ่นยนต์ ‎ให้สูงขึ้นสัก 0.25 นิ้ว 138 00:07:47,049 --> 00:07:48,549 ‎ฉันก็คงชนะไปหกคะแนนแล้ว 139 00:07:48,634 --> 00:07:50,394 ‎ดังนั้นเขาไม่ได้ชนะจริงๆ ด้วยซ้ำ 140 00:07:50,470 --> 00:07:52,010 ‎ฟังนะ ฉันกลับไปที่ค่ายไม่ได้ 141 00:07:52,096 --> 00:07:55,056 ‎จนกว่าเราจะขยี้อาร์มิน ‎กับหุ่นยนต์ยายแก่ของเขาให้ยับ 142 00:07:55,141 --> 00:07:56,181 ‎ฉันก็เลยคิดว่า 143 00:07:56,267 --> 00:07:58,437 ‎เราต้องหยุดเรื่องนี้ไว้ก่อน 144 00:07:58,519 --> 00:08:00,899 ‎แค่ช่วงที่แข่ง ‎แล้วหลังจากนั้นเราก็ค่อยแบบ... 145 00:08:00,980 --> 00:08:02,060 ‎เชส... 146 00:08:03,357 --> 00:08:04,777 ‎ฉันมีแฟนแล้ว 147 00:08:05,610 --> 00:08:06,690 ‎ฉันนึกว่าเธอเลิกกันแล้ว 148 00:08:06,777 --> 00:08:09,277 ‎เหมือนกัน แต่เราไม่ได้เลิก 149 00:08:12,658 --> 00:08:13,488 ‎ใช่ 150 00:08:16,787 --> 00:08:17,997 ‎งั้น... 151 00:08:18,080 --> 00:08:19,420 ‎งั้น... 152 00:08:19,499 --> 00:08:20,329 ‎นายกับฉัน... 153 00:08:21,501 --> 00:08:22,341 ‎เพื่อนกันนะ 154 00:08:23,002 --> 00:08:25,212 ‎มันก็ยังเหนือศัตรูอยู่ขั้นนึง 155 00:08:27,757 --> 00:08:28,837 ‎โอเคๆ ได้ 156 00:08:28,925 --> 00:08:31,585 ‎ทำไมนายไม่กลับลงไปข้างล่าง 157 00:08:31,677 --> 00:08:33,637 ‎ฉันสัญญาว่าเราจะชนะหมอนั่นแน่นอน 158 00:08:33,721 --> 00:08:34,971 ‎- หุ่นยนต์ยายแก่... ‎- ไม่! 159 00:08:35,056 --> 00:08:37,266 ‎ไม่ได้! ห้ามใครท้องในการดูแลของครู 160 00:08:37,350 --> 00:08:39,020 ‎โอเค ไม่นะคะ มันไม่ใช่... 161 00:08:39,101 --> 00:08:40,021 ‎เอากุญแจมาให้ครู 162 00:08:40,102 --> 00:08:41,442 ‎ห้ามใครอยู่ในห้องนี้ 163 00:08:41,521 --> 00:08:42,771 ‎- ตั้งแต่นี้ไป ‎- ค่ะ แต่หนู... 164 00:08:42,855 --> 00:08:44,685 ‎หยิบชุดประแจหกเหลี่ยมให้ครูแล้วออกไป 165 00:08:44,774 --> 00:08:46,074 ‎ทั้งคู่เลย! 166 00:08:47,360 --> 00:08:48,490 ‎ออกไป เดี๋ยวนี้! 167 00:08:54,825 --> 00:08:56,075 ‎สามสิบวันเหรอ 168 00:08:56,536 --> 00:08:57,616 ‎สุดยอดเลย 169 00:08:58,287 --> 00:08:59,657 ‎ไม่เคยคิดเลยว่าฉันจะทำได้ 170 00:09:00,164 --> 00:09:01,004 ‎ยินดีต้อนรับนะ 171 00:09:02,500 --> 00:09:04,670 ‎หลายๆ อย่างเริ่มลงตัวแล้ว 172 00:09:05,753 --> 00:09:06,673 ‎ใช่ 173 00:09:06,754 --> 00:09:09,844 ‎ถ้าฉันอยู่กับจิลเลียนในที่ที่ไม่ใช่ห้องน้ำได้ 174 00:09:09,924 --> 00:09:11,594 ‎ชีวิตก็คงสมบูรณ์แบบเลย 175 00:09:11,676 --> 00:09:13,546 ‎ทำไมเธอไม่ชวนเขาไปโรงแรมล่ะ 176 00:09:14,303 --> 00:09:15,893 ‎เราไม่เด็กเกินไปที่จะจองห้องเหรอ 177 00:09:16,847 --> 00:09:17,677 ‎นั่นสินะ 178 00:09:20,184 --> 00:09:21,694 ‎พูดจริงๆ นะ ฉันแบบ... 179 00:09:22,520 --> 00:09:26,270 ‎ฉันประหม่านิดหน่อยที่จะพาเธอไป ‎อยู่สองต่อสอง แบบสองต่อสองจริงๆ 180 00:09:27,066 --> 00:09:28,436 ‎อะไร ทำไมล่ะ 181 00:09:28,734 --> 00:09:32,914 ‎ฉันว่าเขาคิดว่าฉันมีประสบการณ์สุดๆ ‎เพราะเรื่องซาบีน แต่ฉัน... 182 00:09:33,948 --> 00:09:36,658 ‎แอบไม่กล้าบอกเขาว่าจริงๆ แล้วไม่ใช่เลย 183 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 ‎งั้นก็พูดตรงๆ กับเขาไปเลยสิ 184 00:09:38,286 --> 00:09:40,286 ‎เขาเข้าใจอยู่แล้ว 185 00:09:41,163 --> 00:09:44,333 ‎อยากให้ฉันอ่านข้อความจาก ‎เบ็น ทรู-อ็อกซีไหม 186 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 ‎- ไม่ ‎- อ่านเลย! 187 00:09:45,334 --> 00:09:47,634 ‎เบ็น ทรูอ็อกซีบอกว่า ‎"แก้มเธอเป็นยังไงบ้าง" 188 00:09:48,045 --> 00:09:48,915 ‎"แก้ม" เหรอ 189 00:09:49,005 --> 00:09:49,915 ‎มันเป็นมุก 190 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 ‎แล้วเธอดึงสายออกเพราะ... 191 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 ‎เพราะมันไม่มีอะไร 192 00:09:54,760 --> 00:09:57,470 ‎มันคงจะน่าเชื่อกว่านี้ ถ้ามือถือเธอ ‎ไม่มีข้อความเข้ารัวๆ แบบนี้ 193 00:09:59,265 --> 00:10:02,975 ‎วันก่อนเราอารมณ์เสียทั้งคู่ แล้วก็หิวด้วย ‎เราเลยไปหาของกินด้วยกัน 194 00:10:04,061 --> 00:10:05,101 ‎แล้ว... 195 00:10:05,688 --> 00:10:06,938 ‎เราก็คุยกัน 196 00:10:07,064 --> 00:10:09,824 ‎บรรยากาศมันก็ดี แต่ไม่มีอะไรเกิดขึ้น 197 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 ‎โมรู้ไหม 198 00:10:12,737 --> 00:10:15,697 ‎คืองี้นะ ฉันเคยแอบชอบเขา ‎ตั้งแต่ตอนอายุ 11 199 00:10:16,866 --> 00:10:17,696 ‎มันไม่มีอะไรหรอก 200 00:10:18,326 --> 00:10:19,156 ‎โอเค 201 00:10:20,161 --> 00:10:23,541 ‎แต่ถ้ามีอะไรเมื่อไหร่เธอต้องบอกโมนะ 202 00:10:25,916 --> 00:10:28,456 ‎รู้ไหมว่าฉันเป็นใคร ฉันเป็นทูตนักศึกษา 203 00:10:28,544 --> 00:10:31,174 ‎เพราะงั้นก็เตรียมกุญแจได้แล้ว ‎เข้าใจไหม ห้อง 334 204 00:10:31,255 --> 00:10:34,005 ‎ขอโทษด้วยค่ะ ห้องนั้นลงทะเบียนด้วยชื่อ ‎คุณชอว์เท่านั้นค่ะ 205 00:10:34,091 --> 00:10:35,721 ‎โอเค ก็ได้ แล้วห้อง 332 ล่ะ 206 00:10:35,801 --> 00:10:37,091 ‎คุณต้องหลีกไปนะคะ 207 00:10:37,178 --> 00:10:39,598 ‎ก็ได้ ฟังนะ คุณไม่เข้าใจ ‎นี่มันเรื่องด่วนนะคะ 208 00:10:39,680 --> 00:10:43,890 ‎การแข่งขันคู่ต่อไปเป็นการแข่งระหว่าง ‎โรงเรียนอีสต์วอชิงตันและโรงเรียนเลคชอร์ 209 00:10:43,976 --> 00:10:44,806 ‎เวรเอ๊ย 210 00:10:45,603 --> 00:10:46,523 ‎สวัสดี เป็นยังไงบ้าง 211 00:10:48,439 --> 00:10:51,229 ‎(แฟนเธอดูมีความสุขมาก ‎คิดว่าเขาจะเป็นยังไง หลังรูปแพร่ไป) 212 00:10:51,317 --> 00:10:52,937 ‎(เธอมีเวลาสองชั่วโมง - เบรดี้) 213 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 ‎- นี่ โม ‎- คุณไม่เข้าใจเลย 214 00:10:55,237 --> 00:10:57,777 ‎ฟังนะ นี่มัน... ‎ชีวิตฉันขึ้นอยู่กับมันนะ ขอร้องล่ะค่ะ 215 00:10:57,865 --> 00:11:00,195 ‎ไม่ได้หรอกหนู ‎ฉันจะไม่ให้กุญแจอะไรทั้งนั้น 216 00:11:00,284 --> 00:11:01,794 ‎- เถอะน่า ‎- โม 217 00:11:03,329 --> 00:11:04,579 ‎เธอแค่... ฉันแค่... 218 00:11:04,664 --> 00:11:06,794 ‎ไม่เป็นไรนะๆ ไปกันเถอะ 219 00:11:08,918 --> 00:11:10,538 ‎เชสจูบฉัน... 220 00:11:12,171 --> 00:11:14,091 ‎แล้วฉันก็แบบว่าจูบเขากลับ 221 00:11:14,173 --> 00:11:15,343 ‎เชส ราวเหรอ 222 00:11:16,050 --> 00:11:17,260 ‎ทำไมเธอไม่บอกเรา 223 00:11:17,343 --> 00:11:19,513 ‎มันไม่ใช่เรื่องที่ฉันภูมิใจเท่าไหร่ 224 00:11:20,971 --> 00:11:22,391 ‎แล้วมันก็แย่กว่านั้นอีก ฟังนะ 225 00:11:22,473 --> 00:11:24,233 ‎เบรดี้มีรูปเราจูบกัน 226 00:11:24,308 --> 00:11:26,518 ‎แล้วถ้าฉันไม่ขโมย ‎ข้อสอบกลางภาคให้เขาวันนี้ 227 00:11:26,852 --> 00:11:27,852 ‎เขาจะเอาให้โนอาห์ดู 228 00:11:27,937 --> 00:11:29,937 ‎เดี๋ยวนะ นี่เบรดี้ขู่เธอเหรอ 229 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 ‎ฉันปล่อยให้มันมาถึงขนาดนี้ได้ยังไง 230 00:11:34,527 --> 00:11:35,527 ‎โนอาห์... 231 00:11:36,696 --> 00:11:39,986 ‎เขาน่ารักและก็เชื่อใจฉันมาก แต่ฉัน... 232 00:11:40,783 --> 00:11:42,913 ‎ฉันคิดจริงๆ ว่ามันจบแล้ว ทุกคน... 233 00:11:43,577 --> 00:11:47,457 ‎ก่อนหน้านี้ฉันก็เคยทำพังครั้งใหญ่มาแล้ว ‎เรื่องนี้ต้องทำเราจบเห่แน่ 234 00:11:47,540 --> 00:11:49,830 ‎- ฉันรู้เลย ‎- ไม่เป็นไรนะ มานี่เร็ว 235 00:11:52,920 --> 00:11:55,970 ‎ฉันจะไม่ไปแข่งแล้วก็คิดให้ออก 236 00:11:56,048 --> 00:11:57,338 ‎ไม่ได้ ทีมต้องการเธอนะ 237 00:11:57,425 --> 00:11:59,295 ‎มันต้องมีสักวิธีที่เราจะหยุดเบรดี้ได้สิ 238 00:11:59,385 --> 00:12:01,215 ‎ไม่ก็เกลี้ยกล่อมเขา หรือ... 239 00:12:01,303 --> 00:12:04,013 ‎ใช่ เพราะเบรดี้นี่เข้าอกเข้าใจคนอื่นจริงๆ 240 00:12:07,351 --> 00:12:09,151 ‎เราจะขโมยข้อสอบให้เธอเอง 241 00:12:10,396 --> 00:12:12,936 ‎ฉัน... เอโลดี้ขโมยไม่ได้ แต่ฉันทำได้ 242 00:12:13,482 --> 00:12:15,532 ‎เธอเพิ่งได้เหรียญครบสามสิบวัน 243 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 ‎อะไรนะ 244 00:12:17,027 --> 00:12:18,607 ‎สุดยอดเลย 245 00:12:18,696 --> 00:12:20,946 ‎พวกเธอกำลังไปได้ดีเลย 246 00:12:21,031 --> 00:12:24,951 ‎ไม่ๆ มัน... พวกเธอไม่ควร ‎ขโมยอะไรเพื่อฉันเลย 247 00:12:25,035 --> 00:12:27,865 ‎ฉันเป็นคนเอาเบรดี้เข้ามา ‎แล้วเขาก็เอาทุนเกาหลีไปจากเธอ 248 00:12:27,955 --> 00:12:29,495 ‎ฉันจะไม่ให้เขาเอาโนอาห์ไปด้วย 249 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 ‎ใช่ ฉันอยากช่วย ฉันคอยดึงความสนใจให้ได้ 250 00:12:33,544 --> 00:12:35,304 ‎ไม่รู้สิ มันดูไม่ค่อยถูกต้องนะ 251 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 ‎มันก็ไม่ค่อยถูก แต่ก็ไม่ใช่การขโมย 252 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 ‎แล้วเธอมีแผนยังไง 253 00:12:39,925 --> 00:12:41,585 ‎ฉันยังไม่รู้อะไรเลย 254 00:12:42,636 --> 00:12:43,886 ‎ตรงแผนกต้อนรับนี่ทางตันเลย 255 00:12:43,971 --> 00:12:47,311 ‎แล้วครูชอว์ก็เอากุญแจ ‎เข้าห้อง 334 ทั้งหมดไปซ่อน ฉันก็เลย... 256 00:12:47,391 --> 00:12:50,271 ‎ฉันปลดล็อกห้องที่เชื่อมกัน ‎แล้วฉันก็พยายามหาทางต่อจากตรงนั้น 257 00:12:51,228 --> 00:12:54,768 ‎ถ้าเธอเอาคอมพิวเตอร์ของครูชอว์มาได้ ‎ฉันจัดการต่อได้เลย 258 00:12:55,399 --> 00:12:56,859 ‎ปลดล็อกห้องที่เชื่อมกัน 259 00:12:56,942 --> 00:12:58,942 ‎แบบนั้นเราพอจัดการได้ 260 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 ‎ใช่ ลุยเลย 261 00:13:00,863 --> 00:13:03,123 ‎มานี่ ไม่เป็นไรนะ 262 00:13:05,701 --> 00:13:07,411 ‎เราควรขโมยกุญแจของแม่บ้าน 263 00:13:07,495 --> 00:13:09,535 ‎กุญแจพวกเขาห้อยอยู่ที่สะโพกเลยนะ 264 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 ‎เราต้องรู้ว่าใครอยู่ในห้องนั้น 265 00:13:16,337 --> 00:13:17,247 ‎โอ๊ย เอล! 266 00:13:17,338 --> 00:13:20,588 ‎ถ้าเธอหิวขนาดนั้น ฉันว่ามันต้องมีตู้กดของ ‎หรืออะไรแบบนั้นอยู่แล้ว 267 00:13:27,223 --> 00:13:28,183 ‎อาหารมาแล้วค่ะ 268 00:13:30,976 --> 00:13:34,306 ‎ฉันไม่ได้สั่งอาหารอะไรเลย ‎แค่จะใส่ชุดนี้ยังแทบทำไม่ได้ 269 00:13:34,396 --> 00:13:36,896 ‎ฉันไม่กินอะไรจนจะกว่าถ่ายรูปเสร็จ 270 00:13:37,483 --> 00:13:39,493 ‎ซึ่งก็คืออีก 15 นาที เวรจริงๆ 271 00:13:47,201 --> 00:13:50,701 ‎คุณจะบอกว่าฉันไปน้ำตกมัลต์โนมาห์ ‎ด้วยสกูตเตอร์ของเบิร์ดไม่ได้เหรอคะ 272 00:13:51,372 --> 00:13:52,712 ‎โอเค แล้วถ้าของไลม์ล่ะคะ 273 00:13:53,874 --> 00:13:55,384 ‎ตอนนี้เธอทำอะไรอยู่ เธอ... 274 00:13:59,004 --> 00:14:00,554 ‎(การแข่งขันหุ่นยนต์ระดับภูมิภาค) 275 00:14:11,350 --> 00:14:12,350 ‎เย่! 276 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 ‎เย่ๆ! 277 00:14:25,865 --> 00:14:26,815 ‎ถ่ายรูปไหม 278 00:14:46,385 --> 00:14:47,295 ‎ขอโทษนะคะ 279 00:14:49,972 --> 00:14:51,852 ‎เป็นญาติเจ้าบ่าวหรือเจ้าสาวคะ 280 00:14:53,517 --> 00:14:54,347 ‎เจ้าสาวค่ะ 281 00:14:55,811 --> 00:14:57,561 ‎เพราะงี้เราถึงไม่เคยเจอกันไง 282 00:14:57,646 --> 00:15:00,186 ‎มาเร็ว เธอต้องไปเจอทุกคนนะ 283 00:15:00,274 --> 00:15:01,534 ‎ไม่ค่ะ ไม่ได้... 284 00:15:12,786 --> 00:15:14,196 ‎เย่! 285 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 ‎(ออตเตอร์มัสไพรม์ต้องชนะ) 286 00:15:19,376 --> 00:15:22,086 ‎ทาบิธาจะมาประมาณกี่โมง ‎รอบสุดท้ายจะเริ่มในอีกสิบนาทีนะ 287 00:15:22,713 --> 00:15:24,133 ‎โอเค เดี๋ยวฉันไปดูเธอก่อน 288 00:15:24,548 --> 00:15:25,798 ‎ขอโทษนะคะ 289 00:15:46,528 --> 00:15:48,358 ‎- เดี๋ยวฉันจัดการต่อค่ะ ‎- ในที่สุดนะ 290 00:15:48,447 --> 00:15:50,657 ‎ฉันต้องได้พักตั้งแต่ 14 นาทีก่อนแล้ว 291 00:15:51,200 --> 00:15:52,330 ‎แล้วเสื้อกั๊กไปไหนล่ะ 292 00:15:52,409 --> 00:15:54,289 ‎จริงๆ ก็ไม่สนหรอก 293 00:15:55,245 --> 00:15:56,285 ‎นี่ 294 00:16:04,964 --> 00:16:06,844 ‎- มินิคีชไหมคะ ‎- มีอะไรในนั้นบ้าง 295 00:16:07,716 --> 00:16:09,546 ‎ส่วนใหญ่ก็ชีสค่ะ 296 00:16:09,802 --> 00:16:10,642 ‎น่าจะใช่ 297 00:16:13,514 --> 00:16:14,394 ‎เอากุญแจมาให้ฉัน 298 00:16:17,142 --> 00:16:18,522 ‎โอเค ยิ้มนะ 299 00:16:19,228 --> 00:16:20,058 ‎เยี่ยมเลย 300 00:16:48,132 --> 00:16:49,092 ‎เอโลดี้ 301 00:16:49,174 --> 00:16:51,894 ‎ทาบิธากำลังดื่มอวยพรที่งานแต่งอยู่ ‎แต่ฉันอยู่นี่แล้ว 302 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 ‎- ฉันต้องทำยังไง ‎- โอเค 303 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 ‎- ดาวน์โหลดไซมัลสกรีน ‎- เตรียมตัวนะทุกคน 304 00:16:56,181 --> 00:16:58,851 ‎ถึงเวลาสำคัญแล้ว 305 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 ‎ออตเตอร์มัสไพรม์ ‎หรือเกอร์ทรูดจะเป็นผู้ชนะกัน 306 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 ‎คนขับ ไปที่เส้นได้ 307 00:17:04,815 --> 00:17:09,025 ‎รอบสุดท้ายจะเริ่มในอีก 60 ล้านนาโนวินาที 308 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 ‎- เรียบร้อย ‎- ทีนี้ก็กดอนุญาต 309 00:17:12,656 --> 00:17:13,486 ‎เดี๋ยวก่อน 310 00:17:13,574 --> 00:17:15,164 ‎ฉันต้องใช้มันแป๊ปเดียว 311 00:17:15,242 --> 00:17:17,242 ‎- แต่เราต้องไปที่สนามแล้ว ‎- ใช่ ฉันรู้ แต่... 312 00:17:17,911 --> 00:17:18,831 ‎เชส! 313 00:17:19,204 --> 00:17:22,464 ‎ฉันว่ารอบนี้นายควรเป็นคนขับ ‎แล้วเดี๋ยวฉันคุมเอง 314 00:17:22,541 --> 00:17:24,421 ‎นี่อัปเปอร์คลักคามัสนะ ‎และก็รอบสุดท้ายแล้ว 315 00:17:24,501 --> 00:17:26,461 ‎เธอทำดีมาทั้งวัน ‎จะมาเพิ่มตัวแปรตอนนี้ทำไม 316 00:17:26,545 --> 00:17:27,375 ‎โอเค เชส... 317 00:17:27,463 --> 00:17:28,343 ‎เชส 318 00:17:28,922 --> 00:17:29,882 ‎นายทำได้ 319 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 ‎ไปล้มยายแก่นั่นเลย 320 00:17:34,470 --> 00:17:35,850 ‎ทีนี้ก็เอาคอมพ์มาให้ฉัน 321 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 ‎ใช่เลย 322 00:17:37,931 --> 00:17:39,351 ‎ดีมาก เชส 323 00:17:39,933 --> 00:17:41,773 ‎แล้วก็เอาจอยสติ๊กไปเลย 324 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 ‎ใช่ 325 00:17:43,562 --> 00:17:44,812 ‎นายทำได้! 326 00:17:44,897 --> 00:17:48,437 ‎สาม สอง หนึ่ง เริ่ม! 327 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 ‎เอโลดี้ ตอนนี้แหละ 328 00:17:57,534 --> 00:17:59,874 ‎(เริ่มจำลองกับโน้ตบุ๊คของชอว์ไหม ‎ยอมรับ) 329 00:17:59,953 --> 00:18:01,623 ‎ไม่ๆ เราขยับไม่ได้เพราะติดของ 330 00:18:04,249 --> 00:18:05,539 ‎เอาที่จับลงมา 331 00:18:05,959 --> 00:18:07,589 ‎ขับไปข้างหน้าๆ 332 00:18:43,997 --> 00:18:47,917 ‎(จิลเลียน อยากให้เธออยู่ที่นี่จัง) 333 00:19:02,141 --> 00:19:05,441 ‎(วางไฟล์ ‎ส่งไฟล์ให้ใครก็ได้ ทุกที่) 334 00:19:09,731 --> 00:19:10,571 ‎โอเค 335 00:19:29,751 --> 00:19:30,631 ‎ฉันพลาดอะไรไป 336 00:19:31,670 --> 00:19:33,630 ‎- ไม่มีอะไรมาก ‎- นายมาทำอะไรที่นี่ 337 00:19:33,714 --> 00:19:34,844 ‎กับของแบบนั้น 338 00:19:35,382 --> 00:19:36,302 ‎เอามาให้เธอไง 339 00:19:37,718 --> 00:19:38,758 ‎ฉันล้อเล่น 340 00:19:39,887 --> 00:19:41,597 ‎แม่ส่งฉันกับอันนี้มาให้โม 341 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 ‎แม่รู้สึกผิดที่พลาดการแข่ง 342 00:19:45,434 --> 00:19:48,024 ‎แต่แย่จริงๆ ลืมชุดทักซิโด้เฉย 343 00:19:48,103 --> 00:19:50,483 ‎ก็นะ ฉันมีงานแต่งต้องไปพัง 344 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 ‎(อีก 20 นาทีถึง - จิลเลียน) 345 00:20:01,200 --> 00:20:02,580 ‎ฐานๆๆ 346 00:20:05,245 --> 00:20:07,285 ‎ใช่ เร็วเข้า 347 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 ‎ขายกใช้ไม่ได้ 348 00:20:12,002 --> 00:20:12,882 ‎เร็วเข้า 349 00:20:13,962 --> 00:20:14,802 ‎เร็วสิ 350 00:20:20,052 --> 00:20:21,182 ‎เย่! 351 00:20:23,680 --> 00:20:25,180 ‎เป็นไงล่ะ อาร์มิน มินิแฮน 352 00:20:25,265 --> 00:20:29,305 ‎ผู้ชนะคือออตเตอร์มัส ไพรม์! 353 00:20:29,394 --> 00:20:30,734 ‎ขอบคุณที่ให้ฉันขับนะ 354 00:20:32,773 --> 00:20:34,403 ‎โอเคๆ 355 00:20:38,278 --> 00:20:40,908 ‎ถือกล่องนั้นระวังๆ นะ ‎ใต้กล่องมันมีรอยแตก 356 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 ‎ไง 357 00:20:48,330 --> 00:20:50,960 ‎พวกเธอสองคน... อัจฉริยะจริงๆ! 358 00:20:51,041 --> 00:20:54,341 ‎ฉันว่าตอนนี้คำถามเดียวก็คือ ‎เราจะเอารูปคืนจากเบรดี้ได้ยังไง 359 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 ‎ระเบิดคลาวด์เหรอ 360 00:20:56,255 --> 00:20:58,545 ‎จริงสิ ฉันมีอีกคำถาม 361 00:20:58,632 --> 00:21:02,892 ‎ที่จริงแล้ว ฉันอาจจะชวนจิลเลียนมาที่นี่ ‎แบบว่าชวนเล่นๆ 362 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 ‎แต่ตอนนี้เธอมาที่นี่แล้ว 363 00:21:06,306 --> 00:21:07,216 ‎ฉันจะทำยังไงดี 364 00:21:10,394 --> 00:21:11,404 ‎นี่ไง 365 00:21:12,145 --> 00:21:14,015 ‎แล้วถ้าเจ้าสาวกลับมาล่ะ 366 00:21:14,106 --> 00:21:15,356 ‎โม รถจะออกแล้ว 367 00:21:16,066 --> 00:21:18,356 ‎ห้องข้างๆ ก็ว่างนี่ 368 00:21:20,696 --> 00:21:21,696 ‎ไปกันเถอะ 369 00:21:22,489 --> 00:21:24,619 ‎เธอรู้ว่าไม่ต้องทำ ‎ทุกอย่างครั้งเดียวเลยใช่ไหม 370 00:21:27,202 --> 00:21:28,122 ‎ฉันจะรอเธอนะ 371 00:21:29,037 --> 00:21:29,907 ‎ไปเลย 372 00:21:34,459 --> 00:21:35,289 ‎โอเค 373 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 ‎ไง สบายดีไหม 374 00:21:45,137 --> 00:21:46,177 ‎เธอทำอะไรอยู่ตรงนี้ 375 00:21:47,180 --> 00:21:50,230 ‎ฉันเพิ่งใช้เวลา 30 นาทีเต้นมาการีน่า ‎เพราะตามหาเธออยู่ที่ห้องข้างๆ 376 00:21:51,643 --> 00:21:52,693 ‎ชุดไปไหนแล้วละ 377 00:21:52,769 --> 00:21:54,769 ‎มันไม่ใช่แนวฉันเท่าไหร่ 378 00:21:57,482 --> 00:21:58,362 ‎นั่นเค้กเหรอ 379 00:21:58,775 --> 00:22:00,025 ‎ใช่ อยากกินไหม 380 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 ‎อยาก 381 00:22:04,906 --> 00:22:07,156 ‎ฉันรู้ว่าเธอไม่ใช่พวกพังงานแต่งหรอก 382 00:22:08,327 --> 00:22:10,447 ‎แล้วนายรู้อะไรเกี่ยวกับฉันอีกเหรอ 383 00:22:11,413 --> 00:22:16,003 ‎ฉันรู้ว่าของเล่น "ห้างจิ๋วของพอลลี่พ็อกเก็ต" ‎คือของโปรดเธอ 384 00:22:16,501 --> 00:22:17,631 ‎นายจำได้ด้วยเหรอ 385 00:22:18,420 --> 00:22:19,250 ‎ใช่ 386 00:22:21,089 --> 00:22:24,299 ‎ฉันแอบชอบเธอตั้งแต่เรายังเด็ก 387 00:22:24,843 --> 00:22:25,683 ‎จริงเหรอ 388 00:22:26,428 --> 00:22:27,348 ‎มันแปลกไหม 389 00:22:29,348 --> 00:22:31,348 ‎ฉันก็อาจจะเคยแอบชอบนายเหมือนกัน 390 00:22:40,692 --> 00:22:42,242 ‎ผมขอเต้นรำด้วยได้ไหมครับ 391 00:23:21,650 --> 00:23:23,740 ‎ไม่อยากเชื่อเลยว่าฉันจะอยู่กับเธอที่นี่จริงๆ 392 00:23:23,819 --> 00:23:24,779 ‎นั่นสิ 393 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 ‎ฉันทำอะไรผิดไปหรือเปล่า 394 00:23:32,244 --> 00:23:33,124 ‎เปล่า 395 00:23:33,620 --> 00:23:34,540 ‎เปล่า มัน... 396 00:23:36,289 --> 00:23:37,169 ‎ไม่ใช่เธอหรอก 397 00:23:37,958 --> 00:23:38,788 ‎ก็แค่... 398 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 ‎มันเป็นวันที่หนักมากเลย 399 00:23:43,880 --> 00:23:44,710 ‎งั้น... 400 00:23:45,465 --> 00:23:46,795 ‎เธออยากคุยเรื่องนั้นไหม 401 00:23:51,054 --> 00:23:52,314 ‎ไม่ค่อยนะ 402 00:23:53,849 --> 00:23:54,679 ‎งั้น... 403 00:23:55,517 --> 00:23:56,847 ‎มีอะไรที่ฉันพอจะทำได้ไหม 404 00:23:57,269 --> 00:23:58,229 ‎ถ้าฉัน... 405 00:23:59,563 --> 00:24:00,863 ‎ได้กอดสักหน่อยก็คงดี 406 00:24:08,738 --> 00:24:09,908 ‎ฉันน่าจะ 407 00:24:09,990 --> 00:24:12,580 ‎บอกเธอว่าฉันก็ยังซิงเหมือนกัน 408 00:24:15,620 --> 00:24:17,120 ‎เธอหัวเราะเยาะฉันเหรอ 409 00:24:17,622 --> 00:24:19,292 ‎ไม่ๆ ที่จริงฉัน... 410 00:24:20,083 --> 00:24:22,043 ‎ที่จริงฉันโล่งอกมากเลย เพราะ... 411 00:24:22,961 --> 00:24:27,421 ‎ฉันกังวลเป็นบ้าว่าจะเทียบกับแฟนเก่า ‎ชาวอินดี้ร็อกของเธอไม่ได้เลย 412 00:24:35,515 --> 00:24:37,135 ‎ฉันดีใจมากเลยที่เจอเธอ 413 00:24:37,225 --> 00:24:38,345 ‎ฉันก็เหมือนกัน 414 00:24:49,946 --> 00:24:51,106 ‎ให้ตายสิ ทาบิธา 415 00:24:52,491 --> 00:24:53,781 ‎ขอให้เขาคุ้มค่านะ 416 00:24:54,242 --> 00:24:56,332 ‎ฉันรู้ 417 00:24:56,411 --> 00:24:57,411 ‎มันไม่ดี 418 00:24:58,288 --> 00:24:59,658 ‎แล้วกับจิลเลียนเป็นยังไงบ้าง 419 00:25:00,582 --> 00:25:02,792 ‎ฉันอยากให้เขาไม่ต้องรีบกลับบ้านนะ แต่... 420 00:25:04,211 --> 00:25:06,671 ‎ฉันก็ซื่อสัตย์กับเขา แล้วเขาก็ดีมากเลย 421 00:25:08,048 --> 00:25:09,088 ‎ไม่ใช่แบบนั้น 422 00:25:09,174 --> 00:25:10,014 ‎เราไม่ได้ทำ 423 00:25:10,634 --> 00:25:12,184 ‎ฉันทำไม่ได้ หลังจาก... 424 00:25:25,524 --> 00:25:27,114 ‎แล้วเราก็เริ่มต้นใหม่อีกครั้ง 425 00:26:51,985 --> 00:26:53,985 ‎คำบรรยายโดย วลัชญ์วรรณ์ อรรคศรีวร