1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 ‎NETFLIX 原创剧集 2 00:00:23,356 --> 00:00:26,106 ‎我只是…我想让你教我怎么做 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,652 ‎我也想 但这里不行 4 00:00:28,111 --> 00:00:28,951 ‎好 5 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 ‎(爱你的身体) 6 00:00:33,867 --> 00:00:35,867 ‎你觉得我能让蝴蝶发卡走红吗? 7 00:00:36,745 --> 00:00:39,955 ‎要是能掀起新的时尚潮流 ‎绝对能大大提升我的社会地位 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,503 ‎还记得凯拉让发带再次走红吗? 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,251 ‎天才 10 00:00:44,669 --> 00:00:48,169 ‎真希望我们能去一个 ‎没有人撒尿的二人世界 11 00:01:12,739 --> 00:01:13,569 ‎这是什么? 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,702 ‎锐滋巧克力豆 用来讲和的 13 00:01:18,328 --> 00:01:20,368 ‎我还以为你再也不会理我了呢 14 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 ‎我… 15 00:01:26,127 --> 00:01:27,747 ‎我比赛时反应过激了 16 00:01:29,255 --> 00:01:31,045 ‎我当时肾上腺素飙升 17 00:01:31,716 --> 00:01:34,336 ‎再加上有球探观赛什么的… 18 00:01:35,470 --> 00:01:36,300 ‎我… 19 00:01:38,807 --> 00:01:40,227 ‎但我不该那样跟你说话 20 00:01:42,227 --> 00:01:44,347 ‎我知道你只是想支持我 21 00:01:45,313 --> 00:01:46,193 ‎对不起 22 00:01:49,317 --> 00:01:50,687 ‎我也对不起 23 00:01:59,035 --> 00:02:00,155 ‎好消息是 24 00:02:00,662 --> 00:02:02,622 ‎球探会来看半决赛 25 00:02:03,414 --> 00:02:05,084 ‎所以我还有机会 26 00:02:06,459 --> 00:02:08,289 ‎到时候我一定带上扩音器 27 00:02:08,378 --> 00:02:09,418 ‎还有大大的泡沫手指 28 00:02:14,467 --> 00:02:15,547 ‎那我们没事了? 29 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 ‎我们… 30 00:02:21,432 --> 00:02:22,732 ‎完全没事了 31 00:02:28,773 --> 00:02:31,693 ‎(本:昨天很有趣… ‎笑得我现在腮帮子还在疼) 32 00:02:31,776 --> 00:02:33,696 ‎(我也是) 33 00:02:33,778 --> 00:02:37,368 ‎(对了 你发的烹饪课链接很棒) 34 00:02:37,448 --> 00:02:38,578 ‎-嘿 ‎-嘿 35 00:02:39,450 --> 00:02:40,290 ‎给谁发短信呢? 36 00:02:40,368 --> 00:02:44,538 ‎没谁 嗯 ‎艾洛蒂和她的互助人见面是在10:30 37 00:02:44,622 --> 00:02:48,422 ‎也就是说 我们可能会晚一点 ‎去看机器人竞赛 38 00:02:48,501 --> 00:02:51,711 ‎姐们儿 不 你们真的不用来 39 00:02:51,796 --> 00:02:54,376 ‎不 我不想错过 再说我喜欢机器人 40 00:02:54,465 --> 00:02:55,795 ‎不 你才不喜欢呢 41 00:02:59,304 --> 00:03:00,434 ‎小艾? 42 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 ‎我的恋情现在真的是掉进厕所了 43 00:03:05,476 --> 00:03:06,516 ‎什么? 44 00:03:07,520 --> 00:03:10,610 ‎显然 水獭擎天柱将击垮葛簇特 45 00:03:10,690 --> 00:03:12,150 ‎谁会为机器人取名叫葛簇特? 46 00:03:12,442 --> 00:03:13,652 ‎这甚至不是双关语 47 00:03:14,652 --> 00:03:15,492 ‎对吧? 48 00:03:16,029 --> 00:03:18,909 ‎-不会是我没听懂笑话吧? ‎-不是 就是很挫 像阿明一样 49 00:03:18,990 --> 00:03:20,990 ‎他在兴趣营管他的机器人叫伊迪丝 50 00:03:21,075 --> 00:03:22,985 ‎显然他对老太太有性趣 51 00:03:24,162 --> 00:03:25,292 ‎老天爷 52 00:03:25,747 --> 00:03:27,077 ‎-鬼鬼祟祟 ‎-小莫 53 00:03:27,832 --> 00:03:28,882 ‎很高兴见到你 54 00:03:30,001 --> 00:03:31,591 ‎我需要你帮个忙 55 00:03:31,669 --> 00:03:33,709 ‎我宁愿吃掉自己的结肠 也不帮你 56 00:03:35,089 --> 00:03:36,009 ‎说话真毒辣 57 00:03:37,175 --> 00:03:38,255 ‎快期中考试了 58 00:03:38,509 --> 00:03:41,099 ‎考试成绩对于我 ‎申请斯坦福大学影响很大 59 00:03:41,179 --> 00:03:42,599 ‎所以如果你今天 60 00:03:43,514 --> 00:03:45,894 ‎趁你们玩小机器人的时候 61 00:03:45,975 --> 00:03:49,685 ‎从肖老师的笔记本电脑里 ‎偷到试题 我会很高兴 62 00:03:49,771 --> 00:03:51,191 ‎生吃 63 00:03:51,606 --> 00:03:53,266 ‎我宁愿生吃自己的结肠 64 00:03:53,358 --> 00:03:55,438 ‎对 不 我完全理解… 65 00:03:56,861 --> 00:03:57,901 ‎但这是你欠我的 66 00:03:57,987 --> 00:03:59,407 ‎有意思 我不欠你 67 00:04:00,031 --> 00:04:02,581 ‎听着 我设了一个匿名的网盘账号 68 00:04:02,659 --> 00:04:03,529 ‎好吗?这是链接 69 00:04:04,244 --> 00:04:07,254 ‎我知道一些你不想让诺亚知道的事 70 00:04:09,791 --> 00:04:10,631 ‎去死吧 71 00:04:12,835 --> 00:04:13,835 ‎好 走着瞧 72 00:04:23,638 --> 00:04:24,758 ‎这个位置有人吗? 73 00:04:24,847 --> 00:04:28,807 ‎嗯 蔡斯 不行 我真的需要一点空间 74 00:04:28,893 --> 00:04:31,483 ‎当然 好 没问题 你需要专注 75 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 ‎-你需要专注在比赛上 ‎-对 76 00:04:33,940 --> 00:04:35,230 ‎我也是 我懂 77 00:04:35,858 --> 00:04:38,698 ‎别为我分心…直到比赛结束 78 00:04:45,743 --> 00:04:48,963 ‎很奇怪 最近我没有偷东西的欲望 79 00:04:49,038 --> 00:04:50,368 ‎很高兴听你这样说 80 00:04:50,456 --> 00:04:54,086 ‎对 最近我忙着和朋友在一起 ‎忙着学习 81 00:04:54,544 --> 00:04:57,384 ‎纸老虎搞了一个歌曲创作比赛 82 00:04:57,463 --> 00:04:58,593 ‎我很想试试 83 00:04:59,382 --> 00:05:00,512 ‎搞创作 84 00:05:01,009 --> 00:05:04,389 ‎与世界分享自己 ‎这对于释放情绪非常有帮助 85 00:05:05,805 --> 00:05:07,015 ‎所以我选择做陶艺 86 00:05:08,057 --> 00:05:09,767 ‎你的戒瘾步骤完成得怎么样了? 87 00:05:09,851 --> 00:05:12,651 ‎不错 正在按部就班地做 88 00:05:13,271 --> 00:05:16,481 ‎-我现在有支持系统了 ‎-太好了 89 00:05:18,401 --> 00:05:20,191 ‎不过有时候在康复早期… 90 00:05:21,988 --> 00:05:24,408 ‎你可能会觉得状态很好 ‎其实没那么好 91 00:05:25,116 --> 00:05:26,776 ‎我们称之为“粉色云彩” 92 00:05:28,036 --> 00:05:30,656 ‎波特兰需要几朵粉色云彩 93 00:05:34,625 --> 00:05:38,245 ‎考虑到你不会参加稍后的聚会 ‎我带了这个给你 然后… 94 00:05:40,673 --> 00:05:41,923 ‎我不会哭 95 00:05:43,259 --> 00:05:44,549 ‎这是你戒瘾30天的牌子 96 00:05:47,263 --> 00:05:49,353 ‎你让我感到无比骄傲 97 00:05:50,016 --> 00:05:51,346 ‎(30天) 98 00:05:52,268 --> 00:05:53,518 ‎你成长了很多 99 00:05:54,896 --> 00:05:55,896 ‎而且这只是开始 100 00:06:00,568 --> 00:06:02,488 ‎欢迎来到克拉克马斯 101 00:06:02,570 --> 00:06:07,080 ‎华盛顿及姆尔特诺默县 ‎地区机器人竞赛! 102 00:06:07,283 --> 00:06:10,543 ‎12支队伍 三轮比赛 一个冠军 103 00:06:10,787 --> 00:06:15,667 ‎你们能闻出机器人正在做什么菜吗? 104 00:06:15,750 --> 00:06:17,170 ‎左边太重了! 105 00:06:19,712 --> 00:06:21,632 ‎下一场捉对厮杀的是 ‎鲁思·博特·金斯伯格和佛克! 106 00:06:21,714 --> 00:06:23,474 ‎(布雷迪:想想看 如果诺亚见到) 107 00:06:23,549 --> 00:06:25,389 ‎(你和小谢尔顿接吻 ‎他会多么失望) 108 00:06:25,468 --> 00:06:26,298 ‎惨了 109 00:06:27,220 --> 00:06:28,810 ‎怎样让这东西平衡? 110 00:06:28,888 --> 00:06:30,348 ‎等一下 你在干嘛? 111 00:06:30,431 --> 00:06:32,431 ‎你考虑过这对于重心的影响吗? 112 00:06:32,517 --> 00:06:34,597 ‎是的 我考虑过对于重心的影响 ‎没问题 113 00:06:34,685 --> 00:06:35,845 ‎太高了 会翻的 114 00:06:35,937 --> 00:06:36,937 ‎对吧 小莫? 115 00:06:37,730 --> 00:06:38,860 ‎喂?小莫! 116 00:06:38,940 --> 00:06:41,150 ‎对 见鬼…那个… 117 00:06:41,234 --> 00:06:43,534 ‎螺栓松了 我得去拿线缆 118 00:06:43,611 --> 00:06:44,451 ‎我马上回来 119 00:06:45,279 --> 00:06:46,989 ‎肖老师 线缆松了 120 00:06:47,073 --> 00:06:48,873 ‎我想去房间拿六角扳手 行吗? 121 00:06:49,659 --> 00:06:50,539 ‎快去快回 122 00:07:07,427 --> 00:07:08,257 ‎嘿 123 00:07:08,344 --> 00:07:09,354 ‎-嘿 ‎-你在干嘛? 124 00:07:09,429 --> 00:07:11,719 ‎我来拿一条新线缆 125 00:07:11,806 --> 00:07:13,466 ‎从肖老师的笔记本电脑里拿? 126 00:07:13,558 --> 00:07:16,808 ‎对 我想再检查一遍电路图 127 00:07:16,894 --> 00:07:19,314 ‎听着 刚才我看出来了 你不在状态 128 00:07:19,397 --> 00:07:22,897 ‎我也是 所以我在想 ‎也许我们可以把话说清楚 129 00:07:23,901 --> 00:07:25,451 ‎你知道 关于那天… 130 00:07:26,320 --> 00:07:27,280 ‎我们脸挨着脸… 131 00:07:28,156 --> 00:07:29,316 ‎以及舌头的事? 132 00:07:29,657 --> 00:07:30,487 ‎天啊 133 00:07:30,575 --> 00:07:32,235 ‎我懂 我也有这种感觉! 134 00:07:32,326 --> 00:07:35,156 ‎但今天我们必须盯着大奖 135 00:07:35,329 --> 00:07:37,869 ‎阿明·米尼汉 也就是我的劲敌 136 00:07:37,957 --> 00:07:39,747 ‎是北克拉克马斯队的 137 00:07:40,293 --> 00:07:43,843 ‎去年夏天的机器人营 ‎我以三分之差输给了他 138 00:07:43,921 --> 00:07:46,971 ‎要是我在比赛中 ‎早点让我的机器人往上半厘米 139 00:07:47,049 --> 00:07:48,549 ‎我就会以六分之差获胜 140 00:07:48,634 --> 00:07:50,394 ‎所以他根本不算赢! 141 00:07:50,470 --> 00:07:53,310 ‎听着 要是我们不能 ‎打败阿明和他的老太太机器人 142 00:07:53,389 --> 00:07:54,809 ‎我就没脸回机器人营了 143 00:07:55,141 --> 00:07:56,181 ‎所以我在想 144 00:07:56,267 --> 00:07:58,437 ‎这件事必须放一放 145 00:07:58,519 --> 00:08:00,899 ‎仅限比赛期间 ‎比赛结束后 我们可以… 146 00:08:00,980 --> 00:08:01,810 ‎蔡斯… 147 00:08:03,357 --> 00:08:04,777 ‎我有男朋友了 148 00:08:05,610 --> 00:08:06,690 ‎我以为你们分手了 149 00:08:06,777 --> 00:08:09,277 ‎我也这样以为 但我们没有 150 00:08:12,658 --> 00:08:13,488 ‎对 151 00:08:16,787 --> 00:08:17,997 ‎所以… 152 00:08:18,080 --> 00:08:19,420 ‎所以… 153 00:08:19,499 --> 00:08:20,329 ‎你和我… 154 00:08:21,501 --> 00:08:22,341 ‎做朋友吧? 155 00:08:23,002 --> 00:08:25,092 ‎比起做敌人还是进了一步 156 00:08:27,757 --> 00:08:28,837 ‎好吧 157 00:08:28,925 --> 00:08:31,585 ‎不如这样 你回到赛场上 158 00:08:31,677 --> 00:08:33,637 ‎我保证 我们会碾压那个家伙 159 00:08:33,721 --> 00:08:34,971 ‎-他的老太太机器人… ‎-不! 160 00:08:35,056 --> 00:08:37,266 ‎不行!我不许任何人 ‎在我的眼皮底下怀孕! 161 00:08:37,350 --> 00:08:39,020 ‎好吧 不 不是这样… 162 00:08:39,101 --> 00:08:40,021 ‎把你的房卡给我 163 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 ‎-从现在起 谁都不许进这个房间 ‎-嗯 可是我… 164 00:08:42,855 --> 00:08:44,685 ‎帮我拿上六角扳手 然后出去! 165 00:08:44,774 --> 00:08:46,074 ‎两个都是! 166 00:08:47,360 --> 00:08:48,490 ‎出去 快点! 167 00:08:54,825 --> 00:08:56,075 ‎30天了? 168 00:08:56,536 --> 00:08:57,616 ‎真是太好了 169 00:08:58,287 --> 00:08:59,657 ‎没想到我能做到 170 00:09:00,164 --> 00:09:01,004 ‎不客气 171 00:09:02,500 --> 00:09:04,380 ‎事情开始走上正轨了 172 00:09:05,753 --> 00:09:06,673 ‎是啊 173 00:09:06,754 --> 00:09:09,844 ‎要是能和吉莉安一起 ‎去厕所以外的地方玩 174 00:09:09,924 --> 00:09:11,594 ‎人生就完美了 175 00:09:11,676 --> 00:09:13,546 ‎干嘛不邀请她去酒店? 176 00:09:14,303 --> 00:09:15,893 ‎我们年龄不够 开不了房间吧? 177 00:09:16,847 --> 00:09:17,677 ‎对哦 178 00:09:20,184 --> 00:09:21,694 ‎说实话 我有点… 179 00:09:22,520 --> 00:09:26,270 ‎一想到和她独处 我有点紧张 180 00:09:27,066 --> 00:09:28,436 ‎什么?为什么? 181 00:09:28,734 --> 00:09:32,914 ‎我觉得她认为我超有经验 ‎因为萨宾的事 而我… 182 00:09:33,948 --> 00:09:36,658 ‎不敢告诉她 其实我没有经验 183 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 ‎那就坦白告诉她 184 00:09:38,286 --> 00:09:40,076 ‎我是说 她会理解的 185 00:09:41,163 --> 00:09:44,333 ‎是否需要我 ‎朗读来自本·特鲁克斯的短信? 186 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 ‎-不要! ‎-要! 187 00:09:45,334 --> 00:09:47,634 ‎本·特鲁克斯说:“关心你的脸颊” 188 00:09:48,045 --> 00:09:48,915 ‎“脸颊”? 189 00:09:49,005 --> 00:09:49,915 ‎这是个玩笑 190 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 ‎那你把线拔了 是因为… 191 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 ‎因为这不算什么 192 00:09:54,760 --> 00:09:57,140 ‎如果不是你的电话响个不停 ‎我会觉得更有说服力 193 00:09:59,265 --> 00:10:00,845 ‎那天我和他心情都不好 194 00:10:01,350 --> 00:10:02,980 ‎都很饿 我们去吃东西 195 00:10:04,061 --> 00:10:05,101 ‎然后… 196 00:10:05,688 --> 00:10:06,688 ‎我们聊了起来 197 00:10:07,064 --> 00:10:09,824 ‎感觉有点暧昧 但什么事都没发生 198 00:10:09,900 --> 00:10:10,780 ‎小莫知道吗? 199 00:10:12,737 --> 00:10:15,697 ‎听着 我11岁就开始喜欢他了 200 00:10:16,866 --> 00:10:17,696 ‎不算什么 201 00:10:18,326 --> 00:10:19,156 ‎好吧 202 00:10:20,161 --> 00:10:23,541 ‎可是如果不算什么变成了有什么 ‎你一定要告诉她 203 00:10:25,916 --> 00:10:28,206 ‎你知道我是谁吗?我是学生大使 204 00:10:28,544 --> 00:10:31,174 ‎所以快把房卡给我 好吗?334房 205 00:10:31,255 --> 00:10:34,005 ‎抱歉 那个房间 ‎只登记了肖老师一个客人 206 00:10:34,091 --> 00:10:35,721 ‎好吧 那332房呢? 207 00:10:35,801 --> 00:10:37,091 ‎请你走开 208 00:10:37,178 --> 00:10:39,598 ‎好吧 听着 你不明白 我有急事 209 00:10:39,680 --> 00:10:43,890 ‎下一场比赛选手是 ‎东华盛顿高中和湖岸中学 210 00:10:43,976 --> 00:10:44,806 ‎可恶 211 00:10:45,603 --> 00:10:46,523 ‎嗨 你好 212 00:10:48,439 --> 00:10:49,859 ‎(你男朋友好像挺开心的) 213 00:10:49,940 --> 00:10:51,940 ‎(你觉得照片公开后 ‎他会是什么表情?) 214 00:10:52,026 --> 00:10:52,936 ‎(给你两个小时) 215 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 ‎-嘿 小莫 ‎-好吧 听着 你不明白 216 00:10:55,237 --> 00:10:57,777 ‎好吧 听着 这事… ‎我现在命悬一线 懂吗?拜托了 217 00:10:57,865 --> 00:11:00,195 ‎孩子 不行 我是不会给你房卡的 218 00:11:00,284 --> 00:11:01,794 ‎-求你了 ‎-小莫 219 00:11:03,329 --> 00:11:04,579 ‎她真是…我… 220 00:11:04,664 --> 00:11:06,794 ‎没事的 我们走吧 221 00:11:08,918 --> 00:11:10,538 ‎蔡斯吻了我 222 00:11:12,171 --> 00:11:14,091 ‎我也吻了他 223 00:11:14,173 --> 00:11:15,343 ‎蔡斯·拉奥? 224 00:11:16,050 --> 00:11:17,260 ‎你怎么不告诉我们? 225 00:11:17,343 --> 00:11:19,513 ‎这又不是什么光彩的事 226 00:11:20,971 --> 00:11:22,391 ‎现在惹出大麻烦了 听着 227 00:11:22,473 --> 00:11:24,233 ‎布雷迪有一张我们接吻的照片 228 00:11:24,308 --> 00:11:26,518 ‎要是我今天不帮他偷到期中考的试题 229 00:11:26,769 --> 00:11:27,849 ‎他会把照片拿给诺亚看 230 00:11:27,937 --> 00:11:29,937 ‎等等 布雷迪勒索你? 231 00:11:32,483 --> 00:11:34,193 ‎我怎么会让事情搞成这样? 232 00:11:34,527 --> 00:11:35,527 ‎诺亚… 233 00:11:36,696 --> 00:11:39,616 ‎他那么贴心 那么信任我 我却… 234 00:11:40,783 --> 00:11:42,913 ‎我当时真的以为我们分手了 而且… 235 00:11:43,577 --> 00:11:47,457 ‎我以前犯过大错 ‎这件事会终结我们的感情 236 00:11:47,540 --> 00:11:49,830 ‎-肯定会 ‎-没事的 过来 237 00:11:52,920 --> 00:11:55,970 ‎我要缺席比赛了 我会想到办法的 238 00:11:56,048 --> 00:11:57,338 ‎不 你的队伍需要你 我是说 239 00:11:57,425 --> 00:11:59,675 ‎我们一定有办法阻止布雷迪 240 00:12:00,010 --> 00:12:01,260 ‎或者劝他别这样做 或者… 241 00:12:01,345 --> 00:12:04,005 ‎是啊 布雷迪是出了名的通情达理 242 00:12:07,351 --> 00:12:09,151 ‎那我们帮你去偷试卷 243 00:12:10,396 --> 00:12:12,936 ‎我…艾洛蒂不行 但我行 244 00:12:13,482 --> 00:12:15,532 ‎她刚拿到戒瘾30天的牌子 245 00:12:15,609 --> 00:12:16,569 ‎什么? 246 00:12:17,027 --> 00:12:18,607 ‎不 这真是太棒了 247 00:12:18,696 --> 00:12:20,946 ‎你们表现太棒了 248 00:12:21,031 --> 00:12:24,951 ‎不!那个…绝不能让你们帮我偷东西 249 00:12:25,035 --> 00:12:27,865 ‎听着 布雷迪这样做都是因为我 ‎他害你失去了去韩国的机会 250 00:12:27,955 --> 00:12:29,495 ‎我不能让他害你失去诺亚 251 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 ‎对 我想帮忙 我可以打掩护 252 00:12:33,544 --> 00:12:35,304 ‎不好说 感觉像是灰色地带 253 00:12:35,963 --> 00:12:37,923 ‎确实是 但不算偷东西 254 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 ‎你打算怎么做? 255 00:12:39,925 --> 00:12:41,585 ‎我不知道 256 00:12:42,636 --> 00:12:43,886 ‎前台行不通 257 00:12:43,971 --> 00:12:47,311 ‎肖老师把334房的房卡全都收走了 ‎所以我… 258 00:12:47,683 --> 00:12:50,273 ‎我打开了通往隔壁房间的门 ‎正在接着想办法 259 00:12:51,228 --> 00:12:54,768 ‎听着 如果你能拿到肖老师的电脑 ‎剩下的事可以交给我 260 00:12:55,399 --> 00:12:56,689 ‎打开了通往隔壁房间的门 261 00:12:57,026 --> 00:12:58,936 ‎好 我们会成功的 262 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 ‎好 就这么办 263 00:13:00,863 --> 00:13:03,123 ‎过来 没事的 264 00:13:05,701 --> 00:13:07,411 ‎我们应该偷保洁员的钥匙 265 00:13:07,495 --> 00:13:09,535 ‎他们把钥匙挂在腰上 266 00:13:09,622 --> 00:13:11,332 ‎我们需要搞清楚谁住在那个房间 267 00:13:16,337 --> 00:13:17,247 ‎恶心 小艾! 268 00:13:17,338 --> 00:13:20,588 ‎要是你饿了 ‎这里肯定有自动贩卖机之类的 269 00:13:27,223 --> 00:13:28,183 ‎客房服务 270 00:13:30,976 --> 00:13:34,306 ‎我没有订餐 ‎这条裙子我几乎穿不进去 271 00:13:34,396 --> 00:13:36,896 ‎拍完照片之前 我是不会吃东西的 272 00:13:37,483 --> 00:13:39,283 ‎还有15分钟就要拍了 见鬼! 273 00:13:47,201 --> 00:13:50,701 ‎你是说 我无法租小鸟公司的电单车 ‎去马特诺玛瀑布? 274 00:13:51,372 --> 00:13:52,712 ‎好吧 那莱姆电单车呢? 275 00:13:53,874 --> 00:13:55,384 ‎你在干什么?你… 276 00:13:59,004 --> 00:14:00,554 ‎(地区机器人竞赛) 277 00:14:11,350 --> 00:14:12,350 ‎耶! 278 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 ‎耶! 279 00:14:25,865 --> 00:14:26,815 ‎拍照吗? 280 00:14:46,385 --> 00:14:47,295 ‎请问 281 00:14:49,972 --> 00:14:51,852 ‎你是新郎的亲友 还是新娘的亲友? 282 00:14:53,517 --> 00:14:54,347 ‎新娘的亲友 283 00:14:55,811 --> 00:14:57,561 ‎难怪我没见过你 284 00:14:57,646 --> 00:15:00,186 ‎来吧 见见大家 285 00:15:00,274 --> 00:15:01,154 ‎不 我不行… 286 00:15:12,786 --> 00:15:14,196 ‎耶! 287 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 ‎(水獭擎天柱必胜!) 288 00:15:19,376 --> 00:15:22,086 ‎塔比莎大概什么时候到? ‎还有十分钟就是最后一轮了 289 00:15:22,713 --> 00:15:24,133 ‎好吧 我去看看她 290 00:15:24,548 --> 00:15:25,798 ‎请让一下 291 00:15:46,528 --> 00:15:48,358 ‎-给我就行了 ‎-终于! 292 00:15:48,447 --> 00:15:50,527 ‎我14分钟前就该休息了 293 00:15:51,200 --> 00:15:52,330 ‎等一下 你的马甲呢? 294 00:15:52,409 --> 00:15:54,289 ‎算了 不用了 295 00:15:55,245 --> 00:15:56,285 ‎给你 296 00:16:04,964 --> 00:16:06,844 ‎-小乳蛋饼要吗? ‎-什么馅的? 297 00:16:07,716 --> 00:16:09,546 ‎主要是芝士 298 00:16:09,802 --> 00:16:10,642 ‎也许吧 299 00:16:13,514 --> 00:16:14,394 ‎把房卡给我 300 00:16:17,142 --> 00:16:18,522 ‎好 笑一个 301 00:16:19,228 --> 00:16:20,058 ‎非常好 302 00:16:48,132 --> 00:16:49,092 ‎艾洛蒂? 303 00:16:49,174 --> 00:16:51,894 ‎对 塔比莎正在婚礼上敬酒 ‎但我在这里 304 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 ‎-我该怎么做? ‎-好 对 305 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 ‎-下载“模拟屏幕”软件… ‎-大家各就各位! 306 00:16:56,181 --> 00:16:57,641 ‎好戏要开场了! 307 00:16:57,725 --> 00:16:59,345 ‎(模拟屏幕 让屏幕分享变得简单) 308 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 ‎水獭擎天柱和葛簇特谁将获胜? 309 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 ‎驾驶员 各就各位! 310 00:17:04,815 --> 00:17:09,025 ‎最后一轮将在600亿纳秒后开始! 311 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 ‎-好了 ‎-现在点击允许… 312 00:17:12,656 --> 00:17:13,486 ‎等一下 313 00:17:13,574 --> 00:17:15,164 ‎我需要用电脑 很快就好 314 00:17:15,242 --> 00:17:17,242 ‎-但我们该上场了 ‎-对 我知道 可是… 315 00:17:17,911 --> 00:17:18,831 ‎蔡斯! 316 00:17:19,204 --> 00:17:22,464 ‎我觉得这一轮应该由你来驾驶 ‎我来操作 317 00:17:22,541 --> 00:17:24,421 ‎但对手是北克拉克马斯 而且是决赛 318 00:17:24,501 --> 00:17:26,461 ‎你今天一直发挥出色 ‎何必添加变数呢? 319 00:17:26,545 --> 00:17:27,375 ‎好 蔡斯… 320 00:17:27,463 --> 00:17:28,343 ‎蔡斯 321 00:17:28,922 --> 00:17:29,882 ‎你可以的 322 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 ‎拿下那个老太太 323 00:17:34,470 --> 00:17:35,850 ‎好了 把电脑给我 324 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 ‎对 325 00:17:37,931 --> 00:17:39,351 ‎好蔡斯 326 00:17:39,933 --> 00:17:41,773 ‎拿上操纵杆 327 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 ‎好 328 00:17:43,562 --> 00:17:44,812 ‎你一定行! 329 00:17:44,897 --> 00:17:48,437 ‎三、二、一 开始! 330 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 ‎艾洛蒂 开始 331 00:17:57,534 --> 00:17:59,874 ‎(在肖的电脑上启动模拟? ‎接受) 332 00:17:59,953 --> 00:18:01,623 ‎不 我们被货物顶起来了 333 00:18:04,249 --> 00:18:05,539 ‎放下进气口 334 00:18:05,959 --> 00:18:07,589 ‎向前开 335 00:18:43,997 --> 00:18:47,917 ‎(吉莉安 真希望你在这里) 336 00:19:02,141 --> 00:19:05,441 ‎(云盘 将文件发送给任何人 ‎任何地方) 337 00:19:09,731 --> 00:19:10,571 ‎好了 338 00:19:29,751 --> 00:19:30,631 ‎我错过什么了? 339 00:19:31,670 --> 00:19:33,420 ‎-没错过什么 ‎-你怎么来了? 340 00:19:33,714 --> 00:19:34,844 ‎还拿着花? 341 00:19:35,382 --> 00:19:36,302 ‎给你的 342 00:19:37,718 --> 00:19:38,758 ‎开玩笑的 343 00:19:39,887 --> 00:19:41,427 ‎我妈叫我来给小莫送花 344 00:19:41,680 --> 00:19:43,680 ‎她无法观看她的比赛 觉得很抱歉 345 00:19:45,434 --> 00:19:48,024 ‎不过 哎呀 我忘了穿燕尾服了 346 00:19:48,103 --> 00:19:50,483 ‎嗯 我要去一个婚礼上蹭吃蹭喝 347 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 ‎(吉莉安:20分钟后到!) 348 00:20:01,200 --> 00:20:02,580 ‎哈伯! 349 00:20:05,245 --> 00:20:07,285 ‎对!加油! 350 00:20:09,124 --> 00:20:10,584 ‎升降臂失灵了! 351 00:20:12,002 --> 00:20:12,882 ‎加油! 352 00:20:13,962 --> 00:20:14,802 ‎加油 353 00:20:20,052 --> 00:20:21,182 ‎耶! 354 00:20:23,680 --> 00:20:25,180 ‎认输吧 阿明·米尼汉! 355 00:20:25,265 --> 00:20:29,305 ‎获胜者是水獭擎天柱! 356 00:20:29,394 --> 00:20:30,734 ‎谢谢你让我来驾驶 357 00:20:32,773 --> 00:20:34,403 ‎好了 358 00:20:38,278 --> 00:20:40,908 ‎当心那个箱子 底部有条裂纹 359 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 ‎嘿! 360 00:20:48,330 --> 00:20:50,960 ‎你们俩…真是天才! 361 00:20:51,041 --> 00:20:54,341 ‎现在我猜 唯一的问题是 ‎怎样把照片从布雷迪手上拿回来? 362 00:20:54,670 --> 00:20:55,670 ‎侵入云盘? 363 00:20:56,255 --> 00:20:58,545 ‎好 我还有一个问题 364 00:20:58,632 --> 00:21:02,892 ‎我和吉莉安开玩笑 邀请她过来 365 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 ‎结果她真的来了 366 00:21:06,306 --> 00:21:07,216 ‎我该怎么办? 367 00:21:10,394 --> 00:21:11,404 ‎瞧 368 00:21:12,145 --> 00:21:14,015 ‎要是那个伴娘回来怎么办? 369 00:21:14,106 --> 00:21:15,356 ‎小莫 我们该走了 370 00:21:16,066 --> 00:21:18,356 ‎隔壁房间没人 371 00:21:20,696 --> 00:21:21,696 ‎走吧! 372 00:21:22,656 --> 00:21:24,616 ‎你不必一次把所有事都做了 ‎你知道吧? 373 00:21:27,202 --> 00:21:28,122 ‎我等你 374 00:21:29,037 --> 00:21:29,907 ‎去吧 375 00:21:34,459 --> 00:21:35,289 ‎好 376 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 ‎嘿 你好 377 00:21:45,137 --> 00:21:46,177 ‎你在这里干什么? 378 00:21:47,180 --> 00:21:50,230 ‎我花了30分钟 跳着玛格丽娜舞 ‎在隔壁找你 379 00:21:51,643 --> 00:21:52,693 ‎你的裙子呢? 380 00:21:52,769 --> 00:21:54,769 ‎不符合我的风格 381 00:21:57,482 --> 00:21:58,362 ‎那是蛋糕吗? 382 00:21:58,775 --> 00:22:00,025 ‎是的 想吃吗? 383 00:22:00,110 --> 00:22:00,940 ‎想 384 00:22:04,906 --> 00:22:07,156 ‎我知道你不是那种 ‎去婚礼上蹭吃蹭喝的人 385 00:22:08,327 --> 00:22:10,447 ‎你还知道我什么事? 386 00:22:11,413 --> 00:22:16,003 ‎我知道“波莉口袋迷你商场大逃亡” ‎是你小时候的最爱 387 00:22:16,501 --> 00:22:17,631 ‎你还记得? 388 00:22:18,420 --> 00:22:19,250 ‎是的 389 00:22:21,089 --> 00:22:24,299 ‎我从小就喜欢你 390 00:22:24,843 --> 00:22:25,683 ‎真的吗? 391 00:22:26,428 --> 00:22:27,348 ‎很奇怪吧? 392 00:22:29,348 --> 00:22:31,348 ‎也许我也从小就喜欢你 393 00:22:40,692 --> 00:22:42,242 ‎可以赏脸跳支舞吗? 394 00:23:21,650 --> 00:23:23,740 ‎我不敢相信 我真的会和你在一起 395 00:23:23,819 --> 00:23:24,779 ‎我知道 396 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 ‎我做错什么了吗? 397 00:23:32,244 --> 00:23:33,124 ‎没有 398 00:23:33,620 --> 00:23:34,540 ‎没有 不是… 399 00:23:36,289 --> 00:23:37,169 ‎不是你的问题 400 00:23:37,958 --> 00:23:38,788 ‎只是… 401 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 ‎今天有点累 402 00:23:43,880 --> 00:23:44,710 ‎那… 403 00:23:45,465 --> 00:23:46,795 ‎你想谈谈吗? 404 00:23:51,054 --> 00:23:51,894 ‎不想 405 00:23:53,849 --> 00:23:54,679 ‎那… 406 00:23:55,517 --> 00:23:56,847 ‎需要我做点什么吗? 407 00:23:57,269 --> 00:23:58,229 ‎我… 408 00:23:59,563 --> 00:24:00,863 ‎需要一个拥抱 409 00:24:08,738 --> 00:24:09,908 ‎我还应该… 410 00:24:09,990 --> 00:24:12,580 ‎告诉你 我是处女 411 00:24:15,620 --> 00:24:17,120 ‎你笑话我? 412 00:24:17,622 --> 00:24:19,292 ‎不 不是的 其实我… 413 00:24:20,083 --> 00:24:22,043 ‎其实我大大地松了一口气 因为… 414 00:24:22,961 --> 00:24:27,131 ‎之前我紧张死了 担心我比不上 ‎你那个玩独立摇滚的前任 415 00:24:35,515 --> 00:24:36,925 ‎我很高兴遇见你 416 00:24:37,225 --> 00:24:38,095 ‎我也是 417 00:24:49,946 --> 00:24:51,106 ‎老天 塔比莎… 418 00:24:52,491 --> 00:24:53,781 ‎他最好值得你这样做 419 00:24:54,242 --> 00:24:56,332 ‎我知道 420 00:24:56,411 --> 00:24:57,411 ‎很糟糕 421 00:24:58,288 --> 00:24:59,658 ‎你和吉莉安怎么样? 422 00:25:00,582 --> 00:25:02,792 ‎我希望她不必急着回家 但是… 423 00:25:04,211 --> 00:25:06,671 ‎我对她很坦诚 她很棒 424 00:25:08,048 --> 00:25:09,088 ‎不是那种棒 425 00:25:09,174 --> 00:25:10,014 ‎我们没有做 426 00:25:10,634 --> 00:25:12,264 ‎我是说 我做不到 毕竟之前… 427 00:25:25,524 --> 00:25:26,904 ‎所以 我们又开始了 428 00:26:51,985 --> 00:26:53,985 ‎字幕翻译:刘波