1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:23,314 --> 00:00:26,114 Jeg vil have, du skal vise mig, hvordan man gør. 3 00:00:26,192 --> 00:00:27,652 Også mig, men ikke her. 4 00:00:28,111 --> 00:00:28,951 Okay. 5 00:00:31,781 --> 00:00:32,991 ELSK DIN KROP 6 00:00:33,783 --> 00:00:36,123 Kan jeg mon gøre sommerfuglespænder moderne? 7 00:00:36,745 --> 00:00:40,285 At starte en ny modetrend ville hjælpe mig to sociale lag op. 8 00:00:40,373 --> 00:00:42,833 Kan du huske, da Kayla fik scrunchier tilbage? 9 00:00:43,251 --> 00:00:44,251 Genialt. 10 00:00:44,627 --> 00:00:48,167 Bare der var et sted, vi kunne være alene, hvor ingen tisser. 11 00:01:12,739 --> 00:01:13,569 Hvad er det? 12 00:01:14,032 --> 00:01:15,702 En chokoladeforsoningsgave. 13 00:01:15,784 --> 00:01:16,624 Hold da op. 14 00:01:18,328 --> 00:01:20,458 Jeg troede ikke, du talte til mig. 15 00:01:22,707 --> 00:01:23,537 Jeg... 16 00:01:26,127 --> 00:01:27,747 Jeg overreagerede til kampen. 17 00:01:29,255 --> 00:01:31,045 Adrenalinen pumpede i min krop 18 00:01:31,716 --> 00:01:34,336 og med talentspejderne og det hele... 19 00:01:35,470 --> 00:01:36,300 ...så... 20 00:01:38,681 --> 00:01:40,561 Jeg skulle ikke have råbt af dig. 21 00:01:42,227 --> 00:01:44,347 Jeg ved, du bare ville støtte dig. 22 00:01:45,313 --> 00:01:46,193 Undskyld. 23 00:01:49,317 --> 00:01:50,687 Jeg er også ked af det. 24 00:01:59,035 --> 00:02:00,155 Den gode nyhed er: 25 00:02:00,662 --> 00:02:03,002 Talentspejderne kommer til semifinalen, 26 00:02:03,414 --> 00:02:05,084 så jeg får en ny chance. 27 00:02:06,417 --> 00:02:09,417 -Jeg tager min megafon med. -Og en stor skumfinger. 28 00:02:14,467 --> 00:02:15,547 Er vi venner igen? 29 00:02:18,596 --> 00:02:20,056 Vi er... 30 00:02:21,432 --> 00:02:22,732 ...de bedste venner. 31 00:02:28,773 --> 00:02:31,693 BEN - DET VAR SJOVT I GÅR... MINE KINDER GØR ONDT AF AT GRINE 32 00:02:31,776 --> 00:02:33,696 DET SAMME HER 33 00:02:33,778 --> 00:02:37,368 KOKKESKOLE-LINKS SER FORRESTEN FEDE UD 34 00:02:37,448 --> 00:02:38,578 -Hej. -Hej. 35 00:02:39,450 --> 00:02:40,290 Hvem sms'er du? 36 00:02:40,702 --> 00:02:44,542 Ikke nogen. Okay, Elodies møde med hendes sponsor er kl. 10.30, 37 00:02:44,622 --> 00:02:48,422 hvilket betyder, at vi nok kommer for sent til robotkonkurrencen. 38 00:02:48,501 --> 00:02:51,711 Det behøver I virkelig ikke komme til. 39 00:02:51,796 --> 00:02:54,376 Jeg vil ikke gå glip af det. Jeg elsker robotter. 40 00:02:54,465 --> 00:02:55,795 Nej, du gør ej. 41 00:02:59,304 --> 00:03:00,434 El? 42 00:03:01,973 --> 00:03:04,393 Mit forhold er i toilettet nu. 43 00:03:05,476 --> 00:03:06,516 Hvad? 44 00:03:07,520 --> 00:03:10,610 Ottermus tilintetgør selvfølgelig Gertrude. 45 00:03:10,690 --> 00:03:15,110 -Hvem kalder en robot Gertrude? -Det er ikke engang et ordspil ... vel? 46 00:03:15,904 --> 00:03:16,914 Er der en vits? 47 00:03:16,988 --> 00:03:20,908 Nej, det er bare lamt. Som Armins. Hans bot i sommers hed Edith. 48 00:03:20,992 --> 00:03:22,992 Han tænder nok på bedstemødre. 49 00:03:24,162 --> 00:03:25,292 Jøsses. 50 00:03:25,747 --> 00:03:27,077 -Skiderik! -Moe. 51 00:03:27,832 --> 00:03:29,332 Det er dejligt at se dig. 52 00:03:29,918 --> 00:03:34,048 -Du skal gøre mig en tjeneste. -Jeg vil hellere spise min egen tyktarm. 53 00:03:35,089 --> 00:03:36,009 Den sad. 54 00:03:37,175 --> 00:03:41,095 Altså, terminsprøverne vejer tungt på min Stanford-ansøgning, 55 00:03:41,179 --> 00:03:42,599 så gider du lige 56 00:03:43,514 --> 00:03:45,894 stjæle frk. Shaws test fra hendes computer, 57 00:03:45,975 --> 00:03:49,685 mens I leger med jeres små robotter. 58 00:03:49,771 --> 00:03:51,191 Råt. 59 00:03:51,606 --> 00:03:55,436 -Jeg vil hellere spise min tyktarm råt. -Det forstår jeg godt. 60 00:03:56,861 --> 00:03:59,411 -Du skylder mig det. -Pudsigt. Det tror jeg ikke. 61 00:04:00,031 --> 00:04:02,581 Jeg har allerede oprettet en anonym DropBox. 62 00:04:02,659 --> 00:04:03,659 Her er linket. 63 00:04:04,244 --> 00:04:07,254 Jeg ved ting, du ikke vil have, Noah ved. 64 00:04:09,791 --> 00:04:10,631 Dit røvhul. 65 00:04:12,835 --> 00:04:13,835 Ja, vi får se. 66 00:04:23,638 --> 00:04:24,758 Er den plads taget? 67 00:04:24,847 --> 00:04:28,807 Ja, Chase, jeg har brug for plads. 68 00:04:28,893 --> 00:04:31,483 Ja, klart! Du skal fokusere. 69 00:04:31,562 --> 00:04:33,862 -Du skal fokusere på konkurrencen. -Ja. 70 00:04:33,940 --> 00:04:35,230 Også mig. Jeg er med. 71 00:04:35,858 --> 00:04:38,818 Lad mig ikke distrahere dig før efter konkurrencen. 72 00:04:45,743 --> 00:04:48,963 Jeg har underligt nok ikke haft lyst til at stjæle. 73 00:04:49,038 --> 00:04:50,368 Det glæder mig. 74 00:04:50,456 --> 00:04:54,086 Ja, jeg har haft travlt med venner og skolen, 75 00:04:54,544 --> 00:04:57,384 og Paper Tiger har en sangskriverkonkurrence, 76 00:04:57,463 --> 00:04:58,593 som jeg vil prøve. 77 00:04:59,382 --> 00:05:04,392 At være kreativ og dele sig selv med verden er følelsesmæssigt befriende. 78 00:05:05,722 --> 00:05:07,392 Derfor begyndte jeg til keramik. 79 00:05:08,057 --> 00:05:09,767 Hvordan går det med trinene? 80 00:05:09,851 --> 00:05:12,651 Godt. Jeg har bare arbejdet mig igennem dem. 81 00:05:13,271 --> 00:05:16,481 -Jeg har et bedre støttesystem nu. -Det er godt. 82 00:05:18,401 --> 00:05:20,491 Men nogle gange i starten... 83 00:05:21,988 --> 00:05:24,408 ...kan det føles, som om det går bedre, end det gør. 84 00:05:25,116 --> 00:05:26,826 Vi kalder det en lyserød sky. 85 00:05:27,869 --> 00:05:30,659 Portland kunne godt bruge et par lyserøde skyer. 86 00:05:34,625 --> 00:05:38,245 Da du ikke kommer til mødet senere, har jeg det her med. 87 00:05:40,673 --> 00:05:41,923 Jeg vil ikke græde. 88 00:05:43,259 --> 00:05:44,799 For de første 30 dage. 89 00:05:47,263 --> 00:05:49,523 Jeg er utroligt stolt af dig. 90 00:05:50,016 --> 00:05:51,346 TREDIVE DAGE 91 00:05:52,185 --> 00:05:53,515 Du er vokset så meget, 92 00:05:54,812 --> 00:05:56,362 og det er kun begyndelsen. 93 00:06:00,568 --> 00:06:02,488 Velkommen til Clackamas, 94 00:06:02,570 --> 00:06:07,200 Washington og Multnomah Countys regionale robotkonkurrence! 95 00:06:07,283 --> 00:06:10,703 Tolv hold, tre runder, én vinder. 96 00:06:10,787 --> 00:06:15,667 Kan I lugte, hvad robotten kokkererer? 97 00:06:15,750 --> 00:06:17,170 For tung på venstre side! 98 00:06:19,712 --> 00:06:25,392 Næste kamp er Ruth "Botter" Ginsburg mod Falkor! 99 00:06:25,551 --> 00:06:26,391 For fanden da. 100 00:06:27,220 --> 00:06:30,350 -Hvordan balancerer jeg den? -Vent, hvad laver du? 101 00:06:30,431 --> 00:06:32,431 Har du overvejet tyngdepunktet? 102 00:06:32,517 --> 00:06:34,597 Ja, det har jeg. Det er fint. 103 00:06:34,685 --> 00:06:36,935 Den er for høj. Den vælter. Ikke, Moe? 104 00:06:37,730 --> 00:06:38,860 Hallo? Moe! 105 00:06:38,940 --> 00:06:41,150 Ja, lort... 106 00:06:41,234 --> 00:06:44,454 Boltene er løse. Jeg henter kablet. Jeg er straks tilbage. 107 00:06:45,279 --> 00:06:48,869 Frøken Shaw, kablet er løst. Må jeg hente unbrakonøglesættet? 108 00:06:49,534 --> 00:06:50,624 Skynd dig tilbage. 109 00:07:07,427 --> 00:07:08,257 Hej. 110 00:07:08,344 --> 00:07:09,354 Hvad laver du? 111 00:07:09,429 --> 00:07:11,719 Jeg henter bare et nyt kabel. 112 00:07:11,806 --> 00:07:13,466 Fra frk. Shaws bærbare? 113 00:07:13,558 --> 00:07:16,808 Ja, jeg ville dobbelttjekke den skematiske oversigt. 114 00:07:16,894 --> 00:07:19,314 Jeg kunne se, du var distraheret dernede. 115 00:07:19,397 --> 00:07:22,897 Også mig. Så jeg tænkte, at vi måske kunne rense luften... 116 00:07:23,901 --> 00:07:25,651 ...om det, der skete... 117 00:07:26,237 --> 00:07:27,657 ...med vores ansigter... 118 00:07:28,156 --> 00:07:29,316 ...og tunger? 119 00:07:29,657 --> 00:07:30,487 Åh gud. 120 00:07:30,575 --> 00:07:32,235 Jeg kan også mærke det. 121 00:07:32,326 --> 00:07:35,286 Men vi må fokusere på at vinde i dag. 122 00:07:35,371 --> 00:07:37,871 Armin Minihan, også kendt som min nemesis, 123 00:07:37,957 --> 00:07:39,747 er på holdet Upper Clackamus. 124 00:07:40,293 --> 00:07:43,843 Jeg tabte med en tre point mod ham på robotsommerlejren, 125 00:07:43,921 --> 00:07:46,971 og havde jeg bare flyttet min bot en cm tidligere i kampen, 126 00:07:47,049 --> 00:07:50,389 havde jeg vundet med seks point. Så han vandt ikke engang! 127 00:07:50,470 --> 00:07:52,010 Jeg kan ikke tage på lejr, 128 00:07:52,096 --> 00:07:55,056 medmindre vi ødelægger Armin og hans bedstemorbot! 129 00:07:55,141 --> 00:07:58,441 Men jeg synes bare, vi skal udsætte det her, 130 00:07:58,519 --> 00:08:00,899 bare under konkurrencen, og bagefter... 131 00:08:00,980 --> 00:08:02,060 Chase... 132 00:08:03,357 --> 00:08:04,777 Jeg har en kæreste. 133 00:08:05,610 --> 00:08:09,280 -Jeg troede, I slog op. -Også mig, men det gjorde vi ikke. 134 00:08:12,658 --> 00:08:13,488 Ja. 135 00:08:16,787 --> 00:08:17,997 Så... 136 00:08:18,080 --> 00:08:19,420 Så... 137 00:08:19,499 --> 00:08:20,329 Dig og mig... 138 00:08:21,501 --> 00:08:22,341 Venner? 139 00:08:23,002 --> 00:08:25,212 Det er stadig et trin over fjender. 140 00:08:27,757 --> 00:08:28,837 Okay, ja. 141 00:08:28,925 --> 00:08:31,585 Hvad med, at du går tilbage, 142 00:08:31,677 --> 00:08:33,637 og jeg lover dig, vi knuser ham? 143 00:08:33,721 --> 00:08:37,271 -Bedstemorbotten... -Nej! Ingen bliver gravid på min vagt! 144 00:08:37,350 --> 00:08:40,020 -Nej, det er ikke det... -Giv mig dine nøgler. 145 00:08:40,102 --> 00:08:42,772 -Ingen har adgang til værelset fra nu af. -Men... 146 00:08:42,855 --> 00:08:44,685 Tag unbrakosættet, og så ud! 147 00:08:44,774 --> 00:08:46,074 Begge to! 148 00:08:47,360 --> 00:08:48,490 Ud! Nu! 149 00:08:54,825 --> 00:08:56,075 Tredive dage? 150 00:08:56,536 --> 00:08:57,616 Det er fantastisk. 151 00:08:58,287 --> 00:08:59,907 Det troede jeg ikke, jeg kunne. 152 00:09:00,164 --> 00:09:01,004 Velkommen. 153 00:09:02,458 --> 00:09:04,668 Det begynder virkelig at ligne noget. 154 00:09:05,753 --> 00:09:06,673 Ja. 155 00:09:06,754 --> 00:09:09,844 Kunne jeg hænge ud med Jillian et sted, der ikke er et toilet, 156 00:09:09,924 --> 00:09:11,594 ville livet være perfekt. 157 00:09:11,676 --> 00:09:13,546 Du kan invitere hende til hotellet. 158 00:09:14,303 --> 00:09:17,683 -Vi er for unge til at reservere værelse. -Nåh ja. 159 00:09:20,184 --> 00:09:21,694 Jeg er ærlig talt… 160 00:09:22,520 --> 00:09:26,270 Jeg er lidt nervøs for at være alene med hende. 161 00:09:27,066 --> 00:09:28,436 Hvad? Hvorfor? 162 00:09:28,734 --> 00:09:32,914 Hun tror nok, jeg er supererfaren på grund af Sabine, og jeg... 163 00:09:33,948 --> 00:09:36,658 ...er bange for at sige, at jeg ikke er. 164 00:09:36,742 --> 00:09:38,202 Bare vær ærlig. 165 00:09:38,286 --> 00:09:40,286 Hun vil forstå det. 166 00:09:41,163 --> 00:09:44,333 Skal jeg læse sms'en fra Ben Tru-oxe? 167 00:09:44,417 --> 00:09:45,247 -Nej! -Ja! 168 00:09:45,334 --> 00:09:47,634 Ben Tru-oxe siger: "Hvordan har kinderne det" 169 00:09:48,045 --> 00:09:49,915 -"Kinder"? -Det er en joke. 170 00:09:50,006 --> 00:09:52,466 Og du hev stikket ud, fordi... 171 00:09:52,967 --> 00:09:54,677 Fordi det ikke er noget. 172 00:09:54,760 --> 00:09:57,470 Overbevisende, hvis du ikke fik tusind beskeder. 173 00:09:59,265 --> 00:10:02,975 Forleden var vi begge oprevede og sultne, og vi spiste sammen. 174 00:10:04,061 --> 00:10:05,101 Og... 175 00:10:05,688 --> 00:10:06,938 Vi talte sammen. 176 00:10:07,064 --> 00:10:09,824 Der var følelser, men der skete ikke noget. 177 00:10:09,900 --> 00:10:11,360 Ved Moe det? 178 00:10:12,737 --> 00:10:15,697 Jeg har været forelsket i ham, siden jeg var 11. 179 00:10:16,866 --> 00:10:19,156 -Det betyder intet. -Okay. 180 00:10:20,161 --> 00:10:23,541 Men hvis intet bliver til noget, må du fortælle hende det. 181 00:10:25,916 --> 00:10:28,456 Ved du, hvem jeg er? Jeg er elevambassadør. 182 00:10:28,544 --> 00:10:31,174 Kom nu med en nøgle. Værelse 334. 183 00:10:31,255 --> 00:10:34,005 Det værelse er kun registreret til en frk. Shaw. 184 00:10:34,091 --> 00:10:37,091 -Hvad med værelse 332? -Du skal træde tilbage. 185 00:10:37,178 --> 00:10:39,598 Det er jo en nødsituation. 186 00:10:39,680 --> 00:10:43,890 Næste kamp er mellem East Washington og Lakeshore. 187 00:10:43,976 --> 00:10:44,806 Pis. 188 00:10:45,603 --> 00:10:46,523 Goddag. 189 00:10:48,439 --> 00:10:51,229 DIN FYR SER SÅ GLAD UD. HVAD SÅ, NÅR BILLEDET GÅR VIRALT? 190 00:10:51,317 --> 00:10:52,937 DU HAR TO TIMER. BRADY 191 00:10:53,027 --> 00:10:55,147 -Hej, Moe. -Du forstår det ikke. 192 00:10:55,237 --> 00:10:57,777 Hør. Det gælder liv og død. Kom nu. 193 00:10:57,865 --> 00:11:00,195 Nej. Jeg giver dig ikke nogen nøgler. 194 00:11:00,284 --> 00:11:01,794 -Kom nu. -Moe. 195 00:11:03,329 --> 00:11:04,579 Hun vil bare... 196 00:11:04,664 --> 00:11:06,794 Det er okay. Lad os gå. 197 00:11:08,918 --> 00:11:10,538 Chase kyssede mig, 198 00:11:12,171 --> 00:11:15,341 -og jeg kyssede på en måde tilbage. -Chase Rao? 199 00:11:16,050 --> 00:11:19,510 -Hvorfor sagde du det ikke? -Jeg er ikke stolt af det. 200 00:11:20,971 --> 00:11:24,231 Det er meget værre. Brady har et foto af os, der kysser, 201 00:11:24,308 --> 00:11:27,848 og hvis jeg ikke stjæler terminsprøven, viser han det til Noah. 202 00:11:27,937 --> 00:11:29,937 Afpresser Brady dig nu? 203 00:11:32,483 --> 00:11:35,533 Hvordan kunne jeg lade det gå så vidt? Noah er... 204 00:11:36,696 --> 00:11:39,986 Han er så sød og stoler på mig, og jeg... 205 00:11:40,783 --> 00:11:42,913 Jeg troede, det var slut, og... 206 00:11:43,577 --> 00:11:47,457 Jeg har ødelagt det så meget før, at det ville betyde enden på os. 207 00:11:47,540 --> 00:11:49,830 -Det ved jeg. -Det går nok. Kom her. 208 00:11:52,920 --> 00:11:55,970 Jeg pjækker fra konkurrencen og finder ud af det. 209 00:11:56,048 --> 00:11:59,298 Nej, dit hold har brug for dig. Vi må kunne stoppe Brady 210 00:11:59,385 --> 00:12:01,215 eller tale ham fra det. 211 00:12:01,303 --> 00:12:04,013 Ja, Brady er kendt for at være så forstående. 212 00:12:07,351 --> 00:12:09,151 Vi stjæler prøven for dig. 213 00:12:10,396 --> 00:12:12,936 Elodie kan ikke, men det kan jeg. 214 00:12:13,482 --> 00:12:16,572 -Hun har lige klaret 30 dage. -Hvad? 215 00:12:17,027 --> 00:12:18,607 Det er så fantastisk. 216 00:12:18,696 --> 00:12:20,946 I klarer jer så godt. 217 00:12:21,031 --> 00:12:24,951 Nej! I skal ikke stjæle noget for mig. 218 00:12:25,035 --> 00:12:27,865 Jeg rodede Brady ind i det, og han tog Korea fra dig. 219 00:12:27,955 --> 00:12:29,495 Han må ikke tage Noah. 220 00:12:30,875 --> 00:12:32,835 Jeg vil hjælpe. Jeg kan aflede. 221 00:12:33,544 --> 00:12:35,304 Det lyder som en gråzone. 222 00:12:35,838 --> 00:12:37,918 Den er grå, men det er ikke tyveri. 223 00:12:38,632 --> 00:12:39,842 Hvad er planen? 224 00:12:39,925 --> 00:12:41,585 Det ved jeg ikke engang. 225 00:12:42,636 --> 00:12:43,886 Receptionen dur ikke, 226 00:12:43,971 --> 00:12:47,311 og frk. Shaw tilbageholdt alle nøglerne til værelse 334. 227 00:12:47,391 --> 00:12:50,271 Jeg låste nabodøren op og ville hitte ud af det. 228 00:12:51,228 --> 00:12:54,768 Hvis I kan nå til frk. Shaws computer, kan jeg overtage. 229 00:12:55,399 --> 00:12:56,859 Ulåst tilstødende dør. 230 00:12:56,942 --> 00:12:58,942 Ja, det kan vi godt arbejde med. 231 00:12:59,028 --> 00:13:00,778 Ja, lad os gøre det. 232 00:13:00,863 --> 00:13:03,123 Kom her. Det er i orden. 233 00:13:05,701 --> 00:13:07,411 Vi kan stjæle en husholderskenøgle. 234 00:13:07,495 --> 00:13:11,325 De har jo nøgler på sig altid. Vi skal vide, hvem der har det værelse. 235 00:13:16,337 --> 00:13:17,247 Ad, El! 236 00:13:17,338 --> 00:13:20,588 Hvis du er så sulten, må der være en automat. 237 00:13:27,223 --> 00:13:28,183 Roomservice. 238 00:13:30,976 --> 00:13:34,306 Jeg har ikke bestilt mad. Jeg kan knap nok være i kjolen. 239 00:13:34,396 --> 00:13:36,896 Jeg spiser intet før efter fotografering, 240 00:13:37,483 --> 00:13:39,493 som er om et kvarter. Pis! 241 00:13:47,159 --> 00:13:50,789 Kan jeg ikke komme til Multnomah Vandfald på et Bird-løbehjul? 242 00:13:51,372 --> 00:13:52,752 Okay, hvad med et Lime? 243 00:13:53,874 --> 00:13:55,384 Hvad laver du lige nu? 244 00:13:59,004 --> 00:14:00,554 REGIONAL ROBOTKONKURRENCE 245 00:14:11,350 --> 00:14:12,350 Ja! 246 00:14:14,979 --> 00:14:16,109 Ja! 247 00:14:25,865 --> 00:14:26,815 Billeder? 248 00:14:46,385 --> 00:14:47,295 Undskyld mig. 249 00:14:49,972 --> 00:14:51,852 Er du på gommens eller brudens side? 250 00:14:53,517 --> 00:14:54,347 Brudens. 251 00:14:55,811 --> 00:15:00,191 Det er derfor, vi ikke har mødt hinanden! Kom nu, du skal møde alle. 252 00:15:00,274 --> 00:15:01,614 Nej, det kan jeg ikke. 253 00:15:12,786 --> 00:15:14,196 Ja! 254 00:15:16,582 --> 00:15:18,002 OTTERMUS PRIME SKAL VINDE! 255 00:15:19,376 --> 00:15:22,086 Hvornår er Tabitha her? Sidste runde er om ti minutter. 256 00:15:22,713 --> 00:15:24,263 Okay, jeg ser efter hende. 257 00:15:24,548 --> 00:15:25,798 Undskyld mig. 258 00:15:46,528 --> 00:15:48,358 -Jeg tager den herfra. -Endelig! 259 00:15:48,447 --> 00:15:50,867 Jeg skulle have haft pause for 14 minutter siden. 260 00:15:51,200 --> 00:15:52,330 Hvor er din vest? 261 00:15:52,409 --> 00:15:54,289 Jeg er faktisk ligeglad. 262 00:15:55,245 --> 00:15:56,285 Her. 263 00:16:04,964 --> 00:16:06,844 -Mini-quiche? -Hvad er der i? 264 00:16:07,716 --> 00:16:09,546 Mest bare ost. 265 00:16:09,802 --> 00:16:10,642 Sikkert. 266 00:16:13,472 --> 00:16:14,392 Giv mig nøglen. 267 00:16:17,142 --> 00:16:18,522 Okay, smil. 268 00:16:19,228 --> 00:16:20,058 Det var godt. 269 00:16:48,132 --> 00:16:49,092 Elodie? 270 00:16:49,174 --> 00:16:51,974 Ja, Tabitha holder bryllupstale, men jeg er her. 271 00:16:52,094 --> 00:16:53,554 -Hvad gør jeg? -Okay, ja, 272 00:16:54,138 --> 00:16:56,098 -download SimulScreen. -Gør jer klar! 273 00:16:56,181 --> 00:16:58,851 Tid til det store show! 274 00:16:59,435 --> 00:17:02,855 Vil Ottermus Prime eller Gertrude vinde? 275 00:17:02,938 --> 00:17:04,728 Førere, mellem linjerne! 276 00:17:04,815 --> 00:17:09,025 De sidste runder starter om 60 milliarder nanosekunder! 277 00:17:10,529 --> 00:17:12,239 -Udført. -Tryk nu på tillad. 278 00:17:12,656 --> 00:17:13,486 Vent lidt. 279 00:17:13,574 --> 00:17:15,164 Jeg skal lige bruge den. 280 00:17:15,242 --> 00:17:17,242 -Men vi skal på banen. -Ja, men… 281 00:17:17,911 --> 00:17:18,831 Chase! 282 00:17:19,204 --> 00:17:22,464 Jeg synes, du skal køre denne runde, og jeg vil operere. 283 00:17:22,541 --> 00:17:24,421 Men det er Upper Clackamus og finalen. 284 00:17:24,501 --> 00:17:26,461 Du har vundet hele dagen, hvorfor ændre det? 285 00:17:26,545 --> 00:17:27,375 Okay, Chase… 286 00:17:27,463 --> 00:17:28,343 Chase. 287 00:17:28,922 --> 00:17:29,882 Du kan godt. 288 00:17:30,507 --> 00:17:31,837 Fæld den bedstemor. 289 00:17:34,470 --> 00:17:35,850 Giv mig computeren. 290 00:17:36,305 --> 00:17:37,425 Ja. 291 00:17:37,931 --> 00:17:39,351 God Chase. 292 00:17:39,933 --> 00:17:41,773 Og grib joysticket. 293 00:17:42,478 --> 00:17:43,478 Ja. 294 00:17:43,562 --> 00:17:44,812 Du kan godt! 295 00:17:44,897 --> 00:17:48,437 Tre, to, en, nu! 296 00:17:54,865 --> 00:17:55,865 Elodie, nu. 297 00:17:57,534 --> 00:17:59,874 BEGYND SIMULERING MED SHAW-BÆRBAR? ACCEPTER 298 00:17:59,953 --> 00:18:01,623 Nej. Vi er højt centreret på lasten. 299 00:18:04,249 --> 00:18:05,539 Jeg sænker indtaget. 300 00:18:05,959 --> 00:18:07,589 Kør fremad! 301 00:18:43,997 --> 00:18:47,917 JILLIAN - BARE DU VAR HER. 302 00:19:02,141 --> 00:19:05,441 FILDELING SEND FILER TIL ALLE. HVOR SOM HELST. 303 00:19:09,731 --> 00:19:10,571 Okay. 304 00:19:29,668 --> 00:19:30,918 Hvad gik jeg glip af? 305 00:19:31,670 --> 00:19:34,840 -Ikke meget. -Hvad laver du her med dem? 306 00:19:35,382 --> 00:19:36,302 De er til dig. 307 00:19:37,718 --> 00:19:38,758 Det var for sjov. 308 00:19:39,887 --> 00:19:43,677 De er fra mor til Moe. Hun går jo glip af konkurrencen. 309 00:19:45,434 --> 00:19:48,024 Men jeg har glemt min smoking. 310 00:19:48,103 --> 00:19:50,483 Ja, jeg skulle crashe et bryllup. 311 00:19:57,321 --> 00:20:00,201 ER DER OM 20!!! JILLIAN 312 00:20:01,200 --> 00:20:02,580 Habitat-platform! 313 00:20:05,245 --> 00:20:07,285 Ja! Kom nu! 314 00:20:09,124 --> 00:20:11,134 Stingermissilerne sætter ikke ind! 315 00:20:12,002 --> 00:20:12,882 Kom nu! 316 00:20:13,962 --> 00:20:14,802 Kom nu. 317 00:20:20,052 --> 00:20:21,182 Ja! 318 00:20:23,680 --> 00:20:25,180 Tag den, Armin Minihan! 319 00:20:25,265 --> 00:20:29,305 Vinderen er Ottermus Prime! 320 00:20:29,394 --> 00:20:31,024 Tak, fordi du lod mig køre. 321 00:20:32,773 --> 00:20:34,403 Okay. 322 00:20:38,278 --> 00:20:40,988 Pas på med den kasse. Der er en revne i bunden. 323 00:20:46,620 --> 00:20:47,620 Hej! 324 00:20:48,330 --> 00:20:50,960 I to genier! 325 00:20:51,041 --> 00:20:54,421 Spørgsmålet er, hvordan vi får billedet tilbage fra Brady? 326 00:20:54,586 --> 00:20:55,916 Spræng skyen i luften? 327 00:20:56,255 --> 00:20:58,545 Javel. Jeg har et andet spørgsmål. 328 00:20:58,632 --> 00:21:02,892 Jeg har faktisk inviteret Jillian hertil som en joke, 329 00:21:02,970 --> 00:21:05,220 men nu er hun her faktisk. 330 00:21:06,306 --> 00:21:07,216 Hvad gør jeg? 331 00:21:10,394 --> 00:21:11,404 Voilà. 332 00:21:12,145 --> 00:21:15,355 -Hvad, hvis brudepigen kommer tilbage? -Moe, vi er klar. 333 00:21:16,066 --> 00:21:18,356 Værelset ved siden af er tomt. 334 00:21:20,696 --> 00:21:21,696 Kom så! 335 00:21:22,489 --> 00:21:24,619 Du behøver ikke gøre alt med det samme. 336 00:21:27,202 --> 00:21:28,292 Jeg venter på dig. 337 00:21:29,037 --> 00:21:29,907 Af sted. 338 00:21:34,459 --> 00:21:35,289 Okay. 339 00:21:37,546 --> 00:21:39,416 Hej. Hvordan går det? 340 00:21:45,095 --> 00:21:46,175 Hvad laver du her? 341 00:21:47,180 --> 00:21:50,230 Jeg brugte en halv time på at danse Macarena og lede efter dig. 342 00:21:51,643 --> 00:21:54,773 -Hvor blev kjolen af? -Den var ikke min stil. 343 00:21:57,482 --> 00:21:58,362 Er det kage? 344 00:21:58,775 --> 00:22:00,935 -Ja. Vil du have noget? -Ja. 345 00:22:04,906 --> 00:22:07,156 Jeg vidste, du ikke var bryllupscrasher-typen. 346 00:22:08,327 --> 00:22:10,447 Hvad ved du ellers om mig? 347 00:22:11,413 --> 00:22:16,003 Jeg ved, at Polly Pocket-storcentret var din favorit. 348 00:22:16,501 --> 00:22:17,631 Kan du huske det? 349 00:22:18,420 --> 00:22:19,250 Ja. 350 00:22:21,089 --> 00:22:24,299 Jeg har været vild med dig, siden vi var børn. 351 00:22:24,843 --> 00:22:25,683 Virkelig? 352 00:22:26,428 --> 00:22:27,468 Er det underligt? 353 00:22:29,348 --> 00:22:31,348 Jeg var også forelsket i dig. 354 00:22:40,692 --> 00:22:42,242 Vil du danse med mig? 355 00:23:21,650 --> 00:23:24,780 -Jeg kan ikke begribe, jeg er her med dig. -Nej, vel? 356 00:23:30,450 --> 00:23:32,160 Har jeg gjort noget galt? 357 00:23:32,244 --> 00:23:33,124 Nej. 358 00:23:33,620 --> 00:23:34,540 Nej, det er... 359 00:23:36,289 --> 00:23:37,169 Det er ikke dig. 360 00:23:37,958 --> 00:23:38,788 Det er bare... 361 00:23:40,669 --> 00:23:43,799 Det har været en intens dag. 362 00:23:43,880 --> 00:23:44,710 Nå. 363 00:23:45,465 --> 00:23:46,795 Vil du tale om det? 364 00:23:51,054 --> 00:23:52,314 Ikke rigtigt. 365 00:23:53,849 --> 00:23:54,679 Nå. 366 00:23:55,517 --> 00:23:56,847 Kan jeg gøre noget? 367 00:23:57,269 --> 00:23:58,229 Jeg kunne.. 368 00:23:59,563 --> 00:24:00,903 ...godt bruge et kram. 369 00:24:08,738 --> 00:24:09,908 Jeg må... 370 00:24:09,990 --> 00:24:12,580 ...også sige, at jeg også er jomfru. 371 00:24:15,620 --> 00:24:17,120 Griner du af mig? 372 00:24:17,622 --> 00:24:19,292 Nej. Jeg er bare... 373 00:24:20,083 --> 00:24:22,043 Jeg er bare så lettet. 374 00:24:22,961 --> 00:24:27,421 Jeg var virkelig nervøs for, jeg ikke var lige så god som din indierock-eks. 375 00:24:35,515 --> 00:24:38,345 -Jeg er så glad for, jeg mødte dig. -Også mig. 376 00:24:49,946 --> 00:24:51,106 Manner, Tabitha… 377 00:24:52,491 --> 00:24:53,781 Bare han er det værd. 378 00:24:54,242 --> 00:24:56,332 Ja, ikke? 379 00:24:56,411 --> 00:24:57,411 Det er slemt. 380 00:24:58,288 --> 00:24:59,958 Hvordan var det med Jillian? 381 00:25:00,582 --> 00:25:02,792 Bare hun ikke skulle skynde sig hjem. 382 00:25:04,211 --> 00:25:06,671 Jeg var ærlig, og hun var fantastisk. 383 00:25:08,048 --> 00:25:10,008 Ikke sådan. Vi gjorde det ikke. 384 00:25:10,634 --> 00:25:12,184 Jeg kunne ikke efter… 385 00:25:25,524 --> 00:25:27,114 Og så begynder vi forfra. 386 00:26:51,985 --> 00:26:54,275 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen