1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 SERIAL NETFLIX ORIGINAL 2 00:00:09,300 --> 00:00:11,390 Ayolah, kau harus tunjukkan padaku. 3 00:00:12,053 --> 00:00:13,263 Janji jangan kaget. 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,389 Aku tidak berjanji. 5 00:00:23,189 --> 00:00:24,069 Apa? 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,654 Banyak sekali. 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,950 Aku tahu kau kaget. 8 00:00:30,030 --> 00:00:30,860 Tidak, ini... 9 00:00:31,865 --> 00:00:32,695 keren. 10 00:00:35,952 --> 00:00:37,752 Tunggu, dari mana lukamu itu? 11 00:00:39,456 --> 00:00:40,496 Sekolah militer. 12 00:00:40,582 --> 00:00:42,502 Mereka suka memukuli murid baru. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,221 Ibuku pikir sekolah itu akan membantuku, tapi... 14 00:00:51,634 --> 00:00:52,644 Maaf. 15 00:00:54,429 --> 00:00:56,769 Aku temukan bakatku di dapur, 'kan? 16 00:00:57,932 --> 00:00:59,102 Bagaimana denganmu? 17 00:01:00,018 --> 00:01:01,388 Kau punya tato? 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 Aku hanya punya ini. 19 00:01:03,521 --> 00:01:05,571 Aku buat dengan Elodie dan Moe. 20 00:01:05,648 --> 00:01:07,568 Bagus. Segitiga. 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,650 - Ya. - Trio? Aku mengerti. 22 00:01:09,736 --> 00:01:10,566 Ya. 23 00:01:17,118 --> 00:01:19,078 Baguslah kalian dekat lagi. 24 00:01:20,955 --> 00:01:21,785 Kau tahu, 25 00:01:22,165 --> 00:01:23,875 dia tak akan menerima ini. 26 00:01:24,834 --> 00:01:27,254 Dan sebenarnya ini apa? 27 00:01:30,840 --> 00:01:31,720 Entahlah. 28 00:01:32,634 --> 00:01:33,644 Tapi aku suka. 29 00:01:36,137 --> 00:01:36,967 Aku juga. 30 00:01:41,142 --> 00:01:43,482 Hei, luka ini dari mana? 31 00:01:46,106 --> 00:01:46,936 Bukan apa-apa. 32 00:01:48,024 --> 00:01:49,404 Jadi, aku bilang, 33 00:01:49,984 --> 00:01:52,994 "Pasti jika kau tahu yang baik bagimu, Anak Muda." 34 00:01:57,158 --> 00:01:58,028 Tabitha. 35 00:01:58,618 --> 00:02:01,788 Kami selalu bilang Brady sangat beruntung memilikimu. 36 00:02:01,871 --> 00:02:02,751 Terima kasih, Ayah. 37 00:02:03,123 --> 00:02:04,793 Kau sangat cantik malam ini. 38 00:02:05,834 --> 00:02:06,674 Terima kasih. 39 00:02:07,502 --> 00:02:08,342 Apa itu benar? 40 00:02:09,754 --> 00:02:11,464 Sekali kencani orang Kulit Hitam... 41 00:02:13,758 --> 00:02:15,838 - Aku bercanda. - Bagaimana kelasmu, Trip? 42 00:02:16,344 --> 00:02:18,144 Putraku yang masuk Ivy League. 43 00:02:18,221 --> 00:02:19,641 Brady masih belum jelas. 44 00:02:20,140 --> 00:02:21,810 Agak sulit, tapi Ibu kenal aku. 45 00:02:21,891 --> 00:02:23,561 Selalu siap untuk tantangan. 46 00:02:25,478 --> 00:02:27,858 Tentu saja. Itu yang selalu Ibu katakan. 47 00:02:28,148 --> 00:02:29,728 - Selalu begitu. - Benar. 48 00:02:32,694 --> 00:02:34,074 Itu sikap yang benar. 49 00:02:34,154 --> 00:02:35,824 Tiba dalam 15, Sayang. 50 00:02:35,905 --> 00:02:38,025 Ibu suka keluarga kita berkumpul. 51 00:02:38,116 --> 00:02:39,576 Apa? Ayolah. Jangan pergi. 52 00:02:39,659 --> 00:02:41,999 Ini hari Thanksgiving. Ayah dalam perjalanan. 53 00:02:42,078 --> 00:02:42,908 Lalu aku? 54 00:02:43,496 --> 00:02:46,956 Kau tahu keluargaku dan bagaimana mereka. Ayolah, Tabitha. 55 00:02:47,375 --> 00:02:48,375 Aku butuh kau. 56 00:02:48,459 --> 00:02:50,549 Berusahalah tak terlibat. 57 00:02:50,628 --> 00:02:51,458 Paham? 58 00:02:53,256 --> 00:02:55,716 Kau abaikan aku, lalu beri tahu cara hadapi keluargaku? 59 00:02:56,217 --> 00:02:58,257 - Bukan itu maksudku. - Astaga, 60 00:02:58,344 --> 00:03:00,054 - kau egois sekali! - Brady! 61 00:03:02,390 --> 00:03:03,270 Apa itu? 62 00:03:04,350 --> 00:03:06,480 Brady. Kau baik-baik saja? 63 00:03:06,978 --> 00:03:07,978 Baik, Bu. 64 00:03:09,314 --> 00:03:10,364 Hanya kecelakaan. 65 00:03:21,784 --> 00:03:23,334 Beri tahu saat sudah siap. 66 00:03:31,252 --> 00:03:32,172 Hei, Moe! 67 00:03:33,046 --> 00:03:34,456 Buka pintu. Mau berurine! 68 00:03:34,547 --> 00:03:36,627 Tunggu, kau di sini, di rumahku? 69 00:03:36,716 --> 00:03:38,676 Ya, aku ingin melihat rumah baru. 70 00:03:39,552 --> 00:03:41,262 Ya, aku akan segera ke sana. 71 00:03:41,888 --> 00:03:43,888 Naiklah. Ke kamarku. Pergilah. 72 00:03:47,685 --> 00:03:49,055 Apa? Baiklah. 73 00:03:49,145 --> 00:03:53,145 Coba sadari privilesemu. Tempat ini keren! 74 00:03:53,566 --> 00:03:54,396 Terima kasih. 75 00:03:56,945 --> 00:03:58,855 Jadi, bagaimana kabarmu? 76 00:03:59,864 --> 00:04:01,874 Entahlah. Tidak bagus. 77 00:04:02,450 --> 00:04:04,120 Sungguh, andai aku bisa... 78 00:04:04,494 --> 00:04:08,584 membatalkan satu ciuman bodoh itu, kita tak akan mencuri tes, dan... 79 00:04:08,665 --> 00:04:09,915 Semua akan baik-baik saja. 80 00:04:09,999 --> 00:04:11,289 Semua sudah terjadi. 81 00:04:11,376 --> 00:04:12,376 Terima kasih. 82 00:04:12,460 --> 00:04:14,210 Kau tahu, aku tak pernah... 83 00:04:15,338 --> 00:04:18,548 punya teman yang mau membantuku seperti itu, jadi... 84 00:04:18,925 --> 00:04:20,045 itu sangat berarti. 85 00:04:20,134 --> 00:04:22,724 Seseorang sedang sentimental. 86 00:04:22,804 --> 00:04:24,724 Kegiatanmu di hari Thanksgiving? 87 00:04:24,806 --> 00:04:27,806 Ibuku menjalani Thanksgiving 88 00:04:27,892 --> 00:04:30,312 dengan melakukan retret di Cascade. 89 00:04:30,395 --> 00:04:33,515 Dia memintaku ikut, tapi itu sulit buatku. 90 00:04:33,982 --> 00:04:35,112 Kenapa? 91 00:04:35,692 --> 00:04:39,612 Pilihannya tiga hari menjalani terapi usus besar, atau 92 00:04:39,696 --> 00:04:43,696 tiga jam bersama ayahku di klub janapada dengan para atasan di Nike. 93 00:04:43,783 --> 00:04:46,493 Setidaknya klub punya kalkun, bukan? 94 00:04:46,577 --> 00:04:48,617 - Ya, aku mengerti. - Ya. 95 00:04:48,705 --> 00:04:50,995 Aku akan lakukan apa pun demi ketenangan. 96 00:04:51,082 --> 00:04:53,212 Ibuku dan Ben bertengkar, 97 00:04:53,293 --> 00:04:55,383 setiap saat. 98 00:04:55,712 --> 00:04:58,512 Aku yakin mereka akan menyelesaikannya. 99 00:04:58,589 --> 00:04:59,719 Ya, siapa tahu? 100 00:05:00,049 --> 00:05:01,129 Ini kamar mandimu? 101 00:05:01,843 --> 00:05:03,853 - Ya. - Aku yakin wastafelmu bagus. 102 00:05:08,766 --> 00:05:11,556 - Ada telepon masuk dari... - Danny Truax. 103 00:05:11,644 --> 00:05:14,484 seorang tahanan di Lapas Columbia River. 104 00:05:14,772 --> 00:05:17,152 Kau menerima pembebanan biaya panggilan? 105 00:05:21,654 --> 00:05:24,034 Sayang, selamat Hari Thanksgiving. 106 00:05:24,115 --> 00:05:25,905 Apa kabar? Ayah merindukanmu. 107 00:05:26,826 --> 00:05:27,826 Lama tak jumpa. 108 00:05:28,328 --> 00:05:29,908 Ayah tahu. Maaf. 109 00:05:30,163 --> 00:05:31,463 Kau tahu keadannya. 110 00:05:31,831 --> 00:05:33,171 Bagaimana ibu dan Ben? 111 00:05:33,249 --> 00:05:34,459 Mereka baik-baik saja. 112 00:05:35,043 --> 00:05:35,963 Sama. 113 00:05:36,711 --> 00:05:38,841 Ada rencana Thanksgiving? 114 00:05:39,005 --> 00:05:40,585 Ya, hanya... 115 00:05:41,049 --> 00:05:42,089 bekerja. 116 00:05:43,301 --> 00:05:44,141 Maaf. 117 00:05:44,552 --> 00:05:47,512 Tapi setidaknya orang bersikap lebih baik saat ini. 118 00:05:47,722 --> 00:05:48,932 Moe, urus mejanya. 119 00:05:49,432 --> 00:05:51,432 Ayah, aku harus pergi. 120 00:05:52,435 --> 00:05:54,515 Baiklah, selagi Ayah meneleponmu, 121 00:05:54,937 --> 00:05:57,727 Ayah butuh uang untuk beli alas kaki dan sikat gigi. 122 00:05:57,815 --> 00:06:00,185 Bukan hal mencurigakan. Ayah berjanji. 123 00:06:03,529 --> 00:06:04,409 Ya. 124 00:06:05,740 --> 00:06:07,200 Ya. Akan kutransfer... 125 00:06:08,242 --> 00:06:09,872 Akan kutransfer hari Senin. 126 00:06:10,745 --> 00:06:15,205 Terima kasih, Sayang. Penting bagi keluarga untuk tetap bersama. 127 00:06:26,803 --> 00:06:27,643 Hei! 128 00:06:28,596 --> 00:06:29,926 Thanksgiving persahabatan. 129 00:06:30,014 --> 00:06:31,224 Tunggu, apa? 130 00:06:31,307 --> 00:06:32,517 Lihat tempat ini! 131 00:06:32,600 --> 00:06:34,940 Kau punya tempat sempurna untuk jadi tuan rumah, 132 00:06:35,019 --> 00:06:36,269 dan Ben bisa memasak. 133 00:06:36,354 --> 00:06:39,194 Ayolah. Setelah beberapa pekan melelahkan ini, 134 00:06:39,273 --> 00:06:41,533 kita pantas merayakannya. 135 00:06:42,944 --> 00:06:44,904 Baiklah. Ya. Mungkin seru. 136 00:06:44,987 --> 00:06:46,607 Ya! Akan kutelepon Ben. 137 00:06:46,697 --> 00:06:48,487 Bagaimana dengan Elodie? 138 00:06:48,866 --> 00:06:49,696 Ya. 139 00:06:50,201 --> 00:06:52,501 Kau tahu? Ayo temui dia. 140 00:07:08,803 --> 00:07:13,723 Berapa lama kau akan membuat seorang gadis menunggu? 141 00:07:13,808 --> 00:07:15,848 Aku ingin mendengar lagu terbarumu 142 00:07:28,823 --> 00:07:30,783 Elodie anak Ibu punya melodi. 143 00:07:31,659 --> 00:07:33,039 Ibu, jangan norak. 144 00:07:39,125 --> 00:07:40,285 Belum lima detik. 145 00:07:40,376 --> 00:07:42,086 Ibu panutan yang buruk. 146 00:07:43,171 --> 00:07:44,881 Kau cahaya kehidupan Ibu. 147 00:07:49,510 --> 00:07:51,890 Tolong jangan pergi 148 00:07:51,971 --> 00:07:54,311 Tolong jangan pergi 149 00:07:54,682 --> 00:07:59,772 Aku belum mau tidur 150 00:08:06,486 --> 00:08:08,696 Hei. Apa kabar? 151 00:08:08,779 --> 00:08:11,489 Baik, aku hanya mengerjakan beberapa hal. 152 00:08:11,824 --> 00:08:12,784 Terdengar bagus. 153 00:08:14,577 --> 00:08:17,207 Mau istirahat dan bantu kami di bawah? 154 00:08:17,288 --> 00:08:19,368 Tentu. Ya, aku akan turun. 155 00:08:19,457 --> 00:08:20,287 Baiklah. 156 00:08:27,089 --> 00:08:29,089 Ini dia! 157 00:08:29,175 --> 00:08:33,005 Gugup sekali 158 00:08:33,679 --> 00:08:35,559 Ini enak sekali. Kau bagaimana? 159 00:08:35,681 --> 00:08:37,021 Bagus. Ini agak keras. 160 00:08:38,935 --> 00:08:40,095 - Rumit. - Hei, Nak. 161 00:08:40,686 --> 00:08:41,846 Mau potong pecan 162 00:08:41,938 --> 00:08:43,728 - untuk ubi? - Tentu. 163 00:08:43,814 --> 00:08:46,784 Pecan mengandung lebih dari 18 vitamin dan mineral. 164 00:08:48,277 --> 00:08:49,567 Kalian pakai marshmallow? 165 00:08:50,112 --> 00:08:52,162 Kenapa menambahkan gula pada ubi? 166 00:08:52,240 --> 00:08:53,410 Sudah manis alami. 167 00:08:55,535 --> 00:08:56,615 Itu cara ibuku. 168 00:09:00,873 --> 00:09:02,963 Ayah bisa pergi membelinya. 169 00:09:03,042 --> 00:09:06,842 Tak apa. 18 vitamin dan mineral terdengar lezat. 170 00:09:11,259 --> 00:09:12,299 Aku saja. 171 00:09:14,804 --> 00:09:16,394 Kejutan! 172 00:09:16,472 --> 00:09:17,312 Apa kabar? 173 00:09:17,390 --> 00:09:19,140 - Hei. - Apa kabar? 174 00:09:19,850 --> 00:09:22,810 Hai. Kau mengundang temanmu? 175 00:09:23,729 --> 00:09:27,819 Kami mau meminta bantuan putrimu untuk Thanksgiving persahabatan. 176 00:09:29,068 --> 00:09:32,738 Ayolah, Pak D, tujuan liburan adalah untuk menyatukan orang. 177 00:09:32,822 --> 00:09:34,372 Ini sangat manis, tapi... 178 00:09:34,448 --> 00:09:37,538 Tn. Davis, tolong. Elodie keluarga pilihan kami. Kami butuh dia. 179 00:09:37,618 --> 00:09:38,658 Sangat butuh dia. 180 00:09:38,744 --> 00:09:40,914 Kumohon, Ayah? Boleh aku pergi? 181 00:09:41,539 --> 00:09:44,329 Penting bagi kita untuk liburan bersama. 182 00:09:45,084 --> 00:09:48,174 Bagaimana kalau kalian ikut? Acaranya di rumahku. 183 00:09:48,838 --> 00:09:51,588 Ya, benar. Ayah keren selalu diterima. 184 00:09:53,301 --> 00:09:54,801 Maaf, tapi apa maksudnya? 185 00:09:54,885 --> 00:09:55,715 Bukan apa-apa. 186 00:09:55,928 --> 00:09:57,718 Jadi, bagaimana? 187 00:09:59,807 --> 00:10:02,137 Kurasa terdengar bagus. 188 00:10:07,607 --> 00:10:08,937 Daftar belanjanya ada? 189 00:10:09,025 --> 00:10:09,855 Ya. 190 00:10:09,942 --> 00:10:11,072 Maka langsung saja. 191 00:10:16,324 --> 00:10:17,664 - Hai. - Hei. 192 00:10:18,409 --> 00:10:21,409 Panggilan telepon sungguhan. Senang kau menelepon. 193 00:10:21,495 --> 00:10:23,405 Kau akan datang malam ini, 'kan? 194 00:10:23,497 --> 00:10:24,367 Ya. 195 00:10:24,665 --> 00:10:26,165 Usai acara keluargaku. 196 00:10:26,250 --> 00:10:31,550 Bagus, karena aku tak akan berbohong, aku sangat senang menemuimu. 197 00:10:31,631 --> 00:10:34,471 Aku juga. Kau bersikap sangat manis. Kau tak apa? 198 00:10:34,550 --> 00:10:38,600 Ya. Liburan membuat semua orang lebih ekspresif. 199 00:10:39,347 --> 00:10:41,017 Sampai jumpa, Sayang. 200 00:10:41,641 --> 00:10:43,521 Baiklah, Sayang. 201 00:11:05,498 --> 00:11:07,578 Mustahil kau pergi bersama temanmu. 202 00:11:07,667 --> 00:11:09,337 Kita belum bermain Boggle. 203 00:11:09,418 --> 00:11:11,298 Ibu, kita bersama seharian. 204 00:11:11,379 --> 00:11:13,169 - Ini Thanksgiving. - Baiklah, 205 00:11:13,255 --> 00:11:15,295 aku akan menebusnya saat Natal. 206 00:11:15,383 --> 00:11:19,893 Ibu sudah bicara dengan ayahmu, akan sangat berarti baginya 207 00:11:19,970 --> 00:11:23,390 jika kau menghabiskan Natal bersamanya di Portland. 208 00:11:24,600 --> 00:11:25,730 Apa? Tidak. 209 00:11:26,310 --> 00:11:27,480 Itu tak adil. 210 00:11:27,561 --> 00:11:29,941 Aku tak mau berlibur dengan wanita itu. 211 00:12:03,347 --> 00:12:05,467 Apa kau berinvestasi saham di sini? 212 00:12:05,891 --> 00:12:08,191 Ayahku harus bekerja, dia bayar makan malam. 213 00:12:08,269 --> 00:12:10,309 - Untungnya, hadiah tanda cintanya. - Bagus. 214 00:12:10,396 --> 00:12:14,436 Dia bisa membayar sampo dan kondisioner? Aku harus mengatur rambutku. 215 00:12:14,525 --> 00:12:15,855 Ya, bisa. Masukkan. 216 00:12:15,943 --> 00:12:16,783 Bagus. 217 00:12:17,820 --> 00:12:18,900 Kau pergi ke mana? 218 00:12:19,363 --> 00:12:20,783 Aku ingin soda. 219 00:12:22,908 --> 00:12:24,948 Lalu, aku berubah pikiran. 220 00:12:25,745 --> 00:12:26,615 Kau tak apa? 221 00:12:27,079 --> 00:12:27,909 Ya, tak apa. 222 00:12:28,914 --> 00:12:30,674 Ini... 223 00:12:31,250 --> 00:12:34,040 Ini liburan pertamaku tanpa ibuku. 224 00:12:35,796 --> 00:12:37,506 Ada yang bisa kami lakukan? 225 00:12:38,132 --> 00:12:40,472 Tidak, aku senang kita bersama. 226 00:12:41,260 --> 00:12:42,090 Sama. 227 00:12:48,017 --> 00:12:50,057 Brady Berengsek mengirimiku pesan. 228 00:12:51,645 --> 00:12:52,725 Apa katanya? 229 00:12:52,813 --> 00:12:55,903 "Aku baru kirim transkripku ke Stanford. Berkat kau." 230 00:12:57,443 --> 00:12:58,823 Dia berengsek. 231 00:12:58,903 --> 00:13:01,283 Ya, Foster, para mantanmu buruk. 232 00:13:01,363 --> 00:13:03,373 Kalau kencani pria baik lain kali? 233 00:13:04,742 --> 00:13:06,742 Bagaimana dengan Ben? Dia baik. 234 00:13:06,827 --> 00:13:09,037 Astaga! Jangan bercanda. 235 00:13:10,915 --> 00:13:12,495 Apa itu begitu gila? 236 00:13:13,125 --> 00:13:14,075 Mari kita lihat. 237 00:13:14,293 --> 00:13:16,553 Tabitha plinplan soal pria, jangan tersinggung, 238 00:13:16,629 --> 00:13:19,169 dan Ben plinplan dalam semua hal. 239 00:13:19,256 --> 00:13:20,666 Dia pun saudaraku. 240 00:13:20,758 --> 00:13:22,298 Sesuatu yang sakral. 241 00:13:22,718 --> 00:13:24,008 Tenang, Moe. 242 00:13:24,094 --> 00:13:25,304 Dia bukan... 243 00:13:27,139 --> 00:13:28,139 tipeku. 244 00:13:30,267 --> 00:13:31,887 Kokinya telah tiba. 245 00:13:34,730 --> 00:13:36,190 - Hei. - Apa kabar, Dik? 246 00:13:37,399 --> 00:13:38,529 Ayo lakukan ini. 247 00:13:38,609 --> 00:13:40,109 Banyak bahan yang bagus. 248 00:13:41,028 --> 00:13:42,278 Jujur, Tabitha, 249 00:13:42,363 --> 00:13:45,623 jangan berpacaran sampai bisa mengenali pria baik. 250 00:13:46,534 --> 00:13:50,044 Itu hal yang tak bisa kuperbaiki di Genius Bar, Moe. 251 00:13:50,454 --> 00:13:52,334 Hubunganmu selalu buruk. 252 00:13:52,957 --> 00:13:55,497 Ya, kau tak perlu membuatku merasa lebih buruk. 253 00:13:55,584 --> 00:13:57,924 Maaf, tidak menyesal. Aku peduli. 254 00:14:06,804 --> 00:14:08,854 Kau tak perlu terlalu keras padanya. 255 00:14:08,973 --> 00:14:10,893 Ayolah. Dia bisa menerimanya. 256 00:14:14,854 --> 00:14:17,194 Jadi, kau suka pria berengsek? 257 00:14:18,774 --> 00:14:19,864 Jangan begitu. 258 00:14:28,325 --> 00:14:29,405 Maaf. 259 00:14:31,328 --> 00:14:35,118 Aku tahu apa soal hubungan? Noah dan aku sering putus. 260 00:14:36,834 --> 00:14:37,674 Benar. 261 00:15:25,382 --> 00:15:28,012 Astaga! 262 00:15:31,639 --> 00:15:32,469 Tunggu. 263 00:15:34,433 --> 00:15:35,773 Moe, semua berkat kau. 264 00:15:36,852 --> 00:15:38,402 Kau yang harus melakukannya. 265 00:15:38,979 --> 00:15:39,809 Baiklah. 266 00:15:43,651 --> 00:15:47,491 Aku tak pernah berpikir kalau aku bisa menjalani 267 00:15:47,571 --> 00:15:50,951 liburan normal, jadi... 268 00:15:51,033 --> 00:15:52,833 terima kasih sudah datang. 269 00:15:53,118 --> 00:15:54,998 Aku sangat menyayangi kalian. 270 00:15:56,246 --> 00:15:57,496 Kau keren, Moe! 271 00:15:58,165 --> 00:15:59,205 Terima kasih. 272 00:16:00,751 --> 00:16:02,501 - Biar aku. - Tidak, aku saja. 273 00:16:03,837 --> 00:16:05,547 - Ada teman lagi? - Ya. 274 00:16:05,631 --> 00:16:08,681 - Kita tak punya kursi... - Tampaknya lezat. 275 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 Ayah, kau datang. 276 00:16:11,762 --> 00:16:13,722 - Kau tampak sehat, Nak. - Terima kasih. 277 00:16:14,223 --> 00:16:15,433 Ayo. Masuklah. 278 00:16:17,351 --> 00:16:18,891 Ini indah. 279 00:16:19,353 --> 00:16:20,273 Danny. 280 00:16:20,938 --> 00:16:22,058 Sedang apa di sini? 281 00:16:22,606 --> 00:16:24,226 Untuk memberi kejutan. 282 00:16:26,193 --> 00:16:27,323 Moe, kemarilah. 283 00:16:27,861 --> 00:16:29,321 Peluklah ayahmu. 284 00:16:30,656 --> 00:16:33,156 Aku mau air. Ada yang mau? Tidak? Aku saja? 285 00:16:33,242 --> 00:16:34,082 Baiklah. 286 00:16:34,451 --> 00:16:35,911 Ben, bisa bicara? 287 00:16:45,004 --> 00:16:46,804 Aku bisa membunuhmu sekarang. 288 00:16:46,880 --> 00:16:48,010 Aku tak tahu dia datang. 289 00:16:48,090 --> 00:16:49,510 Dia tahu di mana kita? 290 00:16:49,591 --> 00:16:51,551 Penjara membuatnya jadi cenayang? 291 00:16:52,052 --> 00:16:53,012 Baiklah. 292 00:16:53,554 --> 00:16:56,354 Aku tak tahu dia sungguh datang dan tak mau buat kau berharap. 293 00:16:56,432 --> 00:16:58,392 Aku masih berhak diberi tahu. 294 00:16:58,475 --> 00:17:02,055 Ben, seharusnya kau beri tahu adikmu, dan Ibu. 295 00:17:02,187 --> 00:17:04,937 Tapi Moe, ini yang selalu kau mau, 296 00:17:05,024 --> 00:17:07,404 dan ayahmu di sini, dia berusaha, 297 00:17:08,277 --> 00:17:10,197 maka mari lakukan yang terbaik. 298 00:17:10,946 --> 00:17:13,906 Baik. Aku akan berpura-pura dia tak ada. 299 00:17:14,366 --> 00:17:15,486 Apa sulitnya? 300 00:17:21,874 --> 00:17:23,884 Ayolah, Doug, dia tak selucu itu. 301 00:17:24,418 --> 00:17:26,958 Doug, jika kau pernah ke Miami... 302 00:17:27,046 --> 00:17:28,586 Bagus, janji kosong. 303 00:17:28,672 --> 00:17:30,222 Pantai-pantainya paling indah. 304 00:17:30,299 --> 00:17:31,179 Sungguh? 305 00:17:31,425 --> 00:17:32,925 Kecuali Kolombia. 306 00:17:33,093 --> 00:17:33,933 Kolombia? 307 00:17:34,011 --> 00:17:35,931 Dia pernah ke sana saat berusia 14 tahun. 308 00:17:38,140 --> 00:17:40,270 - Ben, Ibu suka masakanmu. - Terima kasih. 309 00:17:40,350 --> 00:17:42,730 - Sayang, bisa ambilkan mentega? - Tidak. 310 00:17:46,356 --> 00:17:47,856 Kau tahu? Aku... 311 00:17:48,233 --> 00:17:51,573 Ayo bergiliran mengatakan hal yang kita syukuri. 312 00:17:53,155 --> 00:17:54,275 Aku mulai dahulu. 313 00:17:55,491 --> 00:17:57,031 Aku bersyukur atas keluargaku. 314 00:17:58,160 --> 00:17:59,120 Terutama Elodie. 315 00:17:59,703 --> 00:18:03,623 Ayah tahu itu tak selalu mudah, Ayah sangat bangga pada kemajuanmu. 316 00:18:04,875 --> 00:18:06,285 Itu bukan hal besar. 317 00:18:06,376 --> 00:18:09,666 Tidak. Kau berusaha menjadi lebih baik, dan itu terlihat. 318 00:18:12,466 --> 00:18:13,296 Terima kasih. 319 00:18:13,801 --> 00:18:14,841 Aku selanjutnya. 320 00:18:14,927 --> 00:18:17,507 Aku bersyukur memiliki Elodie dan Moe. 321 00:18:17,971 --> 00:18:21,061 Kurasa aku tak akan berhasil tahun ini tanpa kalian. 322 00:18:23,268 --> 00:18:25,808 - Aku selanjutnya. - Seharusnya hal baik. 323 00:18:29,525 --> 00:18:31,105 Aku bersyukur atas anak-anakku. 324 00:18:32,528 --> 00:18:33,398 Keluargaku. 325 00:18:33,946 --> 00:18:36,696 Ben, makanan ini sangat lezat. 326 00:18:37,825 --> 00:18:39,445 - Terima kasih. - Moe... 327 00:18:40,327 --> 00:18:41,157 Ayah hanya... 328 00:18:41,578 --> 00:18:43,538 makin hari kau mirip dengan Ayah. 329 00:18:45,290 --> 00:18:46,790 Kau membuat Ayah bangga. 330 00:18:46,875 --> 00:18:47,705 Bangga? 331 00:18:48,460 --> 00:18:49,880 Ayah bahkan tak di sini. 332 00:18:50,587 --> 00:18:52,087 Ayah sering bepergian. 333 00:18:52,172 --> 00:18:54,052 - Kalian ada yang tahu. - Bepergian? 334 00:18:54,508 --> 00:18:56,718 - Itu istilah untuk penjara? - Moe... 335 00:18:56,802 --> 00:18:58,012 Tidak, Ayah tahu... 336 00:18:58,804 --> 00:19:02,854 Ayah tak perlu datang kemari dan berpura-pura jadi ayah yang bangga. 337 00:19:03,350 --> 00:19:05,350 Bukan begitu cara mengasuh anak. 338 00:19:06,228 --> 00:19:08,478 Ayah tak bisa meninggalkan kami 339 00:19:08,564 --> 00:19:10,364 dan mampir kapan pun Ayah mau. 340 00:19:16,363 --> 00:19:17,913 Kurasa kita harus pergi. 341 00:19:34,381 --> 00:19:35,421 Kau ingin bicara? 342 00:19:36,967 --> 00:19:37,797 Tidak. 343 00:19:43,056 --> 00:19:45,726 Ayah berpikir setelah tiga tahun dipenjara 344 00:19:45,809 --> 00:19:48,519 hal pertama yang Ayah mau adalah menemui kami? 345 00:19:50,731 --> 00:19:51,821 Maureen, dengar... 346 00:19:51,899 --> 00:19:53,819 Kenapa aku tak cukup untuk Ayah? 347 00:19:54,610 --> 00:19:56,280 Kau sudah lebih dari cukup. 348 00:19:56,361 --> 00:19:57,361 Omong kosong. 349 00:19:58,238 --> 00:19:59,318 Ayah pergi 350 00:19:59,823 --> 00:20:02,533 dan tak pernah mencoba memperbaiki... 351 00:20:04,411 --> 00:20:06,411 keadaan ini. 352 00:20:06,830 --> 00:20:07,790 Ayah menulis surat. 353 00:20:07,873 --> 00:20:08,833 Aku membakarnya. 354 00:20:11,501 --> 00:20:12,341 Sial. 355 00:20:16,298 --> 00:20:17,378 Membakarnya, ya? 356 00:20:17,841 --> 00:20:18,681 Ya. 357 00:20:20,344 --> 00:20:22,014 Itu mungkin ide bagus. 358 00:20:23,138 --> 00:20:24,848 Ini bukan karya terbaik Ayah. 359 00:20:27,601 --> 00:20:29,191 Tapi Ayah tahu harus bilang apa. 360 00:20:31,355 --> 00:20:32,605 Saat melihatmu, 361 00:20:33,148 --> 00:20:34,818 Ayah lihat wanita pemberani, 362 00:20:35,317 --> 00:20:36,647 yang sangat pintar, 363 00:20:37,194 --> 00:20:38,454 dan cantik... 364 00:20:39,655 --> 00:20:41,105 dan itu membuat Ayah bangga. 365 00:20:45,827 --> 00:20:47,197 Itu juga menyakitkan... 366 00:20:48,914 --> 00:20:50,464 karena Ayah tahu Ayah tak bisa. 367 00:20:51,917 --> 00:20:53,747 Kau layak Ayah perlakukan lebih baik. 368 00:20:56,296 --> 00:20:57,796 Maaf, Ayah menyakitimu. 369 00:21:06,473 --> 00:21:07,563 Ayah menyayangimu. 370 00:21:11,228 --> 00:21:13,978 Seharusnya Ayah tak muncul seperti ini... 371 00:21:14,523 --> 00:21:15,823 Ayah akan pergi. 372 00:21:20,529 --> 00:21:21,909 Boleh telepon minggu ini? 373 00:21:23,282 --> 00:21:24,162 Ya. 374 00:21:25,951 --> 00:21:26,791 Tentu. 375 00:21:37,337 --> 00:21:38,547 Sedikit saran... 376 00:21:40,632 --> 00:21:42,432 Jangan menjadi seperti Ayah. 377 00:21:43,635 --> 00:21:45,465 Jika temukan hal yang kau suka... 378 00:21:46,722 --> 00:21:47,892 pertahankan itu. 379 00:21:56,982 --> 00:21:58,072 Terima kasih. 380 00:22:01,153 --> 00:22:05,323 Ibu sudah bicara dengan ayahmu. Pulanglah sebelum pukul 23.00. 381 00:22:07,075 --> 00:22:07,985 Terima kasih. 382 00:22:08,827 --> 00:22:11,367 Ubinya juga sebenarnya sangat enak. 383 00:22:12,039 --> 00:22:14,209 Ibu menyimpan sisanya untukmu. 384 00:22:20,088 --> 00:22:22,088 Astaga, aku makan terlalu banyak. 385 00:22:25,969 --> 00:22:27,889 Maaf makan malamnya terganggu. 386 00:22:27,971 --> 00:22:31,141 Kau bercanda? Itu membuat keluarga kita terasa normal. 387 00:22:31,808 --> 00:22:33,438 Sampai jumpa beberapa jam lagi, ya? 388 00:22:34,061 --> 00:22:35,021 Baiklah. 389 00:22:44,071 --> 00:22:45,361 Kau datang. 390 00:22:48,950 --> 00:22:51,540 Jadi, aku mendengar yang terjadi. 391 00:22:51,953 --> 00:22:54,503 Tawaran sekali, kau bisa melempar pai ini ke wajahku. 392 00:22:55,499 --> 00:22:57,249 Tampak menyenangkan di televisi. 393 00:22:59,127 --> 00:23:00,797 Aku menghargai perasaanmu. 394 00:23:01,171 --> 00:23:02,261 Tawaran balasan... 395 00:23:03,340 --> 00:23:04,880 Kita memakannya langsung. 396 00:23:04,966 --> 00:23:06,256 Aku suka idemu. 397 00:23:08,220 --> 00:23:10,470 Kawan, semua pai mengandung gluten. 398 00:23:10,555 --> 00:23:12,765 Terima saja agar kita bisa lanjutkan kegiatan. 399 00:23:14,393 --> 00:23:16,653 Kau akan lihat ulasanku di Yelp, 400 00:23:17,145 --> 00:23:18,145 "Kawan." 401 00:23:20,315 --> 00:23:21,225 Dia payah. 402 00:23:21,316 --> 00:23:22,976 Ya, satu dari banyak orang. 403 00:23:23,110 --> 00:23:24,570 Mau pesan apa? 404 00:23:24,653 --> 00:23:26,073 Aku pesan pai ceri. 405 00:23:26,321 --> 00:23:27,321 Tidak ada, Kawan. 406 00:23:27,406 --> 00:23:29,366 Sudah habis sejak pukul 09.00... 407 00:23:29,449 --> 00:23:30,779 - Sungguh? - Ya. 408 00:23:30,867 --> 00:23:31,827 Thanksgiving. 409 00:23:32,369 --> 00:23:36,669 Tapi senang kau pilih ceri. Mayoritas orang memesan pai apel. 410 00:23:36,748 --> 00:23:38,788 Ya, jangan membuatku bahas pai labu. 411 00:23:39,292 --> 00:23:40,792 Labu itu tak enak. 412 00:23:41,420 --> 00:23:42,960 Cherry jelas yang terbaik. 413 00:23:43,046 --> 00:23:44,336 Ya. 414 00:23:47,551 --> 00:23:49,051 Kau sekolah di Lakeshore? 415 00:23:49,594 --> 00:23:50,434 Mungkin. 416 00:23:51,513 --> 00:23:54,603 Sekolah adalah hal yang sesekali kulakukan. 417 00:23:57,727 --> 00:24:01,227 Jadi, anggap saja aku punya masalah yang serius soal pai. 418 00:24:01,481 --> 00:24:03,281 Ada nomor yang bisa kutelepon, 419 00:24:03,775 --> 00:24:04,985 atau kukirimi pesan? 420 00:24:05,527 --> 00:24:07,107 Tidak, maaf. 421 00:24:07,195 --> 00:24:10,865 Aku hanya bersekolah dan bekerja di sini. Aku hanya... 422 00:24:11,783 --> 00:24:14,623 - Aku tak ada waktu untuk hal lain. - Ya, paham. 423 00:24:14,995 --> 00:24:16,075 Sekolah dan di sini? 424 00:24:16,163 --> 00:24:17,463 - Ya. - Baiklah. 425 00:24:17,914 --> 00:24:18,754 Mengerti. 426 00:24:22,419 --> 00:24:25,379 Hai, bisakah aku minta formulir lamaran kerja? 427 00:24:38,518 --> 00:24:40,438 Keadaan dengan ayahmu baik? 428 00:24:41,938 --> 00:24:42,768 Ya. 429 00:24:44,274 --> 00:24:45,194 Mungkin. 430 00:24:47,110 --> 00:24:50,530 Tapi, omong-omong apa Thanksgiving persahabatanku sukses? 431 00:24:51,323 --> 00:24:53,833 Makanan lezat, drama keluarga... 432 00:24:54,242 --> 00:24:55,662 bahkan pai ceri. 433 00:24:56,745 --> 00:24:58,495 Ini jelas rasa yang terlezat. 434 00:25:09,299 --> 00:25:10,179 Kau kenyang? 435 00:25:11,885 --> 00:25:12,715 Ya. 436 00:25:20,310 --> 00:25:24,860 Lagumu sangat bagus! Tampilkan itu di pertunjukkan Paper Tiger! 437 00:25:33,865 --> 00:25:34,695 Hei. 438 00:25:35,242 --> 00:25:36,492 Mau bantu habiskan pai? 439 00:25:37,869 --> 00:25:39,659 Aku tahu hari ini akan datang. 440 00:25:45,001 --> 00:25:46,551 - Ini. - Terima kasih. 441 00:26:01,685 --> 00:26:02,515 Hei. 442 00:26:07,023 --> 00:26:09,403 Kerjamu hebat malam ini. 443 00:26:09,859 --> 00:26:10,859 Serius? 444 00:26:12,612 --> 00:26:14,822 Kau hampir tak bicara denganku, dan Moe marah. 445 00:26:17,450 --> 00:26:20,660 Biarkan sejenak, sementara Moe menenangkan diri. 446 00:26:22,330 --> 00:26:24,620 Dia akan pulih. Selalu begitu. 447 00:26:25,875 --> 00:26:26,705 Terima kasih. 448 00:26:34,968 --> 00:26:38,178 Ingat saat kau bertanya tentang lukaku? 449 00:26:40,849 --> 00:26:42,639 Aku dapat itu dari... 450 00:26:43,518 --> 00:26:45,598 salah satu mantanku yang berengsek. 451 00:26:48,523 --> 00:26:50,403 Sangat... 452 00:26:51,735 --> 00:26:52,645 berengsek. 453 00:26:55,447 --> 00:26:56,527 Maafkan aku. 454 00:26:59,117 --> 00:27:00,787 Aku hanya ingin kau tahu. 455 00:27:03,246 --> 00:27:04,746 Terima kasih sudah memercayaiku. 456 00:27:06,291 --> 00:27:08,211 Aku tak akan pernah menyakitimu. 457 00:27:09,544 --> 00:27:10,384 Aku tahu. 458 00:27:13,923 --> 00:27:14,843 Kau... 459 00:27:15,550 --> 00:27:17,140 membuatku merasa aman. 460 00:27:20,555 --> 00:27:21,505 Sama. 461 00:27:34,569 --> 00:27:36,199 Apa ini? 462 00:27:37,739 --> 00:27:38,819 Moe, aku... 463 00:27:38,907 --> 00:27:40,407 Masa bodoh dengan kalian. 464 00:27:40,867 --> 00:27:41,867 Aku akan pergi. 465 00:29:14,043 --> 00:29:16,053 Terjemahan subtitle oleh Yunia A