1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:09,342 --> 00:00:10,932 Dai, fammi vedere. 3 00:00:12,137 --> 00:00:13,847 Prometti di non spaventarti. 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,389 Non ti prometto niente. 5 00:00:23,189 --> 00:00:24,069 Cosa? 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,494 Un bel po'. 7 00:00:28,403 --> 00:00:29,953 Lo sapevo, ti sei spaventata. 8 00:00:30,030 --> 00:00:30,860 No, è... 9 00:00:31,865 --> 00:00:32,695 È figo. 10 00:00:35,952 --> 00:00:38,042 Come ti sei fatto questa cicatrice? 11 00:00:39,456 --> 00:00:42,536 Accademia militare. Si divertono a picchiare i nuovi. 12 00:00:46,421 --> 00:00:49,171 Mamma pensava che l'accademia mi avrebbe aiutato. 13 00:00:51,634 --> 00:00:52,474 Mi dispiace. 14 00:00:54,512 --> 00:00:56,772 Però, ho imparato a cucinare, no? 15 00:00:57,932 --> 00:00:58,812 E tu? 16 00:01:00,018 --> 00:01:01,388 Tatuaggi? 17 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 Beh, io ho solo questo. 18 00:01:03,521 --> 00:01:05,231 L'ho fatto con Elodie e Mel. 19 00:01:05,648 --> 00:01:07,568 Bello. Triangolo. 20 00:01:07,650 --> 00:01:09,650 - Sì. - Il trio. Ho capito. 21 00:01:17,118 --> 00:01:19,078 È bello che siate tornate amiche. 22 00:01:20,955 --> 00:01:21,785 Sai, 23 00:01:22,248 --> 00:01:23,878 non le starà bene questa cosa. 24 00:01:24,834 --> 00:01:27,254 E cosa sarebbe esattamente? 25 00:01:30,840 --> 00:01:31,720 Non lo so. 26 00:01:32,634 --> 00:01:33,554 Però, mi piace. 27 00:01:36,137 --> 00:01:36,967 Anche a me. 28 00:01:41,142 --> 00:01:43,482 Che storia ha questa qui? 29 00:01:46,106 --> 00:01:46,936 Niente. 30 00:01:48,233 --> 00:01:49,403 Così, ho detto: 31 00:01:50,068 --> 00:01:52,898 "Lo farai se sai cosa è bene per te, giovanotto". 32 00:01:57,158 --> 00:01:58,028 Tabitha. 33 00:01:58,618 --> 00:02:01,498 Diciamo sempre che Brady è fortunato ad averti trovata. 34 00:02:01,913 --> 00:02:02,753 Grazie, papà. 35 00:02:03,164 --> 00:02:04,624 Sei bellissima stasera. 36 00:02:05,834 --> 00:02:06,674 Grazie, Trip. 37 00:02:07,502 --> 00:02:08,342 È vero? 38 00:02:09,838 --> 00:02:11,128 "Prova il nero..." 39 00:02:13,758 --> 00:02:15,838 - Scherzo. - Come vanno le lezioni? 40 00:02:16,469 --> 00:02:19,639 Il figlio Ivy League. Brady non lo sappiamo ancora. 41 00:02:20,223 --> 00:02:23,313 È un po' dura, ma mi conosci. Mi piacciono le sfide. 42 00:02:25,520 --> 00:02:27,520 Assolutamente. Lo dico sempre. 43 00:02:28,148 --> 00:02:29,728 - Da sempre. - Esatto. 44 00:02:32,694 --> 00:02:34,204 È l'atteggiamento giusto. 45 00:02:34,279 --> 00:02:35,819 PAPÀ ARRIVO TRA UN QUARTO D'ORA 46 00:02:35,905 --> 00:02:37,945 È bello avere la famiglia riunita. 47 00:02:38,241 --> 00:02:39,581 Non te ne puoi andare. 48 00:02:39,659 --> 00:02:41,999 È il Ringraziamento. Sta arrivando mio padre. 49 00:02:42,078 --> 00:02:42,908 E io? 50 00:02:43,496 --> 00:02:46,916 Sai com'è fatta la mia famiglia. Andiamo, Tabitha. 51 00:02:47,375 --> 00:02:48,375 Ho bisogno di te. 52 00:02:48,459 --> 00:02:50,549 Cerca di evitare lo scontro. 53 00:02:53,214 --> 00:02:56,304 Mi abbandoni e poi mi dici come gestire la famiglia? 54 00:02:56,718 --> 00:03:00,048 - Non sto dicendo questo. - Sei un'egoista del cazzo! 55 00:03:02,390 --> 00:03:03,270 Cos'è stato? 56 00:03:04,350 --> 00:03:06,480 Brady. Tutto ok? 57 00:03:06,978 --> 00:03:08,058 Tutto bene, mamma. 58 00:03:09,272 --> 00:03:10,362 Solo un incidente. 59 00:03:21,743 --> 00:03:23,333 Me lo dirai quando sarai pronta. 60 00:03:31,252 --> 00:03:32,172 Ehi, Moe. 61 00:03:33,213 --> 00:03:34,463 Apri. Devo fare pipì. 62 00:03:34,547 --> 00:03:36,627 Aspetta, sei qui, a casa mia? 63 00:03:36,716 --> 00:03:38,636 Sì, volevo vedere la casa nuova. 64 00:03:39,552 --> 00:03:41,262 Sì, arrivo subito. 65 00:03:41,763 --> 00:03:43,893 Vai di sopra nella mia stanza. Vai. 66 00:03:47,685 --> 00:03:49,055 Cosa? Ok. 67 00:03:49,145 --> 00:03:53,145 Guarda queste porte alla francese! Questa casa è una figata! 68 00:03:53,566 --> 00:03:54,396 Grazie. 69 00:03:56,945 --> 00:03:58,855 Allora, come stai? 70 00:03:59,864 --> 00:04:01,874 Non lo so. Non bene. 71 00:04:02,492 --> 00:04:04,162 Sul serio, se avessi potuto... 72 00:04:04,619 --> 00:04:08,709 rimangiarmi quello stupido bacio, non avremmo rubato il test e... 73 00:04:08,790 --> 00:04:09,920 Andrà tutto bene. 74 00:04:09,999 --> 00:04:11,289 Ormai è andata. 75 00:04:11,376 --> 00:04:12,376 Grazie. 76 00:04:12,460 --> 00:04:14,050 Sai, non mi era mai... 77 00:04:15,171 --> 00:04:18,551 capitato che delle amiche mi dessero una mano, perciò... 78 00:04:19,050 --> 00:04:20,050 Vuol dire molto. 79 00:04:20,134 --> 00:04:22,724 Qualcuno sente lo spirito della festa. 80 00:04:22,804 --> 00:04:24,684 Cosa fai per il Ringraziamento? 81 00:04:24,806 --> 00:04:30,306 Beh, mia madre lo trascorre a un ritiro nella Catena delle Cascate. 82 00:04:30,395 --> 00:04:33,515 Mi ha implorato di andare, ma mi sono rifiutata. 83 00:04:33,982 --> 00:04:35,112 Perché? 84 00:04:35,692 --> 00:04:39,612 Beh, potevo scegliere tra tre giorni di silenzio con degli stronzi 85 00:04:39,696 --> 00:04:43,486 o tre ore con mio padre al circolo con i dirigenti Nike. 86 00:04:43,783 --> 00:04:46,163 Almeno, al circolo c'è il tacchino, no? 87 00:04:46,577 --> 00:04:48,117 Sì, ho capito. 88 00:04:48,997 --> 00:04:50,997 Io ucciderei per un po' di pace. 89 00:04:51,082 --> 00:04:55,252 Ben e mia mamma si danno addosso continuamente. 90 00:04:55,712 --> 00:04:58,512 Beh, sicuramente risolveranno tutto. 91 00:04:58,589 --> 00:04:59,719 Sì, chissà. 92 00:05:00,133 --> 00:05:01,133 Il bagno è qui? 93 00:05:01,843 --> 00:05:03,853 - Sì. - Avrai un lavandino fantastico. 94 00:05:08,891 --> 00:05:11,561 - Chiamata in arrivo di... - Danny Truax. 95 00:05:11,644 --> 00:05:14,484 ...detenuto del penitenziario Columbia River. 96 00:05:14,772 --> 00:05:17,192 Accetta la chiamata a suo carico? 97 00:05:21,612 --> 00:05:24,122 Mi amor, felice giorno del Ringraziamento. 98 00:05:24,198 --> 00:05:25,778 Come stai? Mi sei mancata. 99 00:05:26,826 --> 00:05:28,156 Ne è passato di tempo. 100 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 Lo so. Mi dispiace. 101 00:05:30,288 --> 00:05:31,288 Sai com'è. 102 00:05:31,831 --> 00:05:33,121 Come stanno mamma e Ben? 103 00:05:33,207 --> 00:05:34,127 Stanno bene. 104 00:05:35,043 --> 00:05:35,963 Al solito. 105 00:05:36,711 --> 00:05:38,671 Programmi per il Ringraziamento? 106 00:05:39,088 --> 00:05:41,758 Sì, devo lavorare. 107 00:05:43,301 --> 00:05:44,141 Mi spiace. 108 00:05:44,719 --> 00:05:47,559 Almeno in questo periodo la gente è più gentile. 109 00:05:47,680 --> 00:05:48,930 C'è bisogno ai tavoli. 110 00:05:49,432 --> 00:05:51,312 Papà, adesso devo andare. 111 00:05:52,435 --> 00:05:54,305 Ok, beh, prima di andartene, 112 00:05:54,896 --> 00:05:57,726 mi servono soldi per le ciabatte e lo spazzolino. 113 00:05:57,815 --> 00:05:59,565 Niente di losco, giuro. 114 00:06:05,740 --> 00:06:07,200 Sì, io... 115 00:06:08,326 --> 00:06:09,696 te li mando lunedì. 116 00:06:10,745 --> 00:06:12,285 Grazie, mi amorcita. 117 00:06:13,039 --> 00:06:15,249 In famiglia ci si sostiene a vicenda. 118 00:06:26,803 --> 00:06:27,643 Ehi! 119 00:06:28,679 --> 00:06:29,929 Friendsgiving. 120 00:06:30,056 --> 00:06:31,216 Aspetta. Come? 121 00:06:31,307 --> 00:06:32,517 Guarda che casa! 122 00:06:32,600 --> 00:06:34,940 Tu hai il posto perfetto per ospitare 123 00:06:35,019 --> 00:06:36,269 e Ben sa cucinare. 124 00:06:36,354 --> 00:06:39,194 Dai, dopo queste settimane di merda, 125 00:06:39,273 --> 00:06:41,533 ci meritiamo una vera festa. 126 00:06:42,944 --> 00:06:44,904 Ok. Sì, forse ci divertiamo. 127 00:06:44,987 --> 00:06:46,027 Sì! Chiamo Ben. 128 00:06:46,614 --> 00:06:48,494 A proposito, e Elodie? 129 00:06:50,201 --> 00:06:52,501 Sai che ti dico? Andiamo a prenderla. 130 00:07:08,803 --> 00:07:13,563 QUANTO TEMPO DEVE ASPETTARE UNA RAGAZZA? 131 00:07:13,641 --> 00:07:15,811 MUOIO DALLA VOGLIA DI SENTIRE IL BRANO 132 00:07:28,823 --> 00:07:30,783 La mia Elodie ha una melodia. 133 00:07:31,659 --> 00:07:33,039 Mamma, basta smancerie. 134 00:07:38,166 --> 00:07:39,036 Che schifo. 135 00:07:39,125 --> 00:07:42,085 - Regola dei cinque secondi. - Sei un pessimo esempio. 136 00:07:43,129 --> 00:07:45,049 E tu sei la luce della mia vita. 137 00:07:49,510 --> 00:07:51,890 Ti prego, non andare 138 00:07:51,971 --> 00:07:54,311 Ti prego, non andare 139 00:07:54,682 --> 00:07:59,772 Non voglio andare a dormire 140 00:08:06,486 --> 00:08:08,696 Ehi. Come va? 141 00:08:08,779 --> 00:08:11,319 Bene, sto lavorando a una cosa. 142 00:08:11,824 --> 00:08:12,784 Sembrava bella. 143 00:08:14,577 --> 00:08:17,207 Vuoi fare una pausa, ci aiuti di sotto? 144 00:08:17,288 --> 00:08:19,368 Certo. Sì, scendo subito. 145 00:08:27,089 --> 00:08:29,089 ECCOLO! 146 00:08:29,175 --> 00:08:33,005 SONO MOLTO EMOZIONATA 147 00:08:33,679 --> 00:08:35,389 Bellissima. Come va? 148 00:08:35,765 --> 00:08:37,015 Bene. È un po' dura. 149 00:08:38,935 --> 00:08:40,385 - Complicato. - Ehi, piccola. 150 00:08:40,686 --> 00:08:42,936 Tagli tu le pecan per le patate dolci? 151 00:08:43,022 --> 00:08:46,072 - Certo. - Contengono oltre 18 vitamine e minerali. 152 00:08:48,194 --> 00:08:49,574 Ci mettete i marshmallow? 153 00:08:50,112 --> 00:08:53,412 Perché aggiungere zuccheri alle patate dolci? Sono già dolci. 154 00:08:55,535 --> 00:08:56,615 Mamma le faceva così. 155 00:09:00,957 --> 00:09:02,957 Posso andare a prenderli. 156 00:09:03,084 --> 00:09:06,554 No, va bene. Le 18 vitamine e minerali saranno squisiti. 157 00:09:11,342 --> 00:09:12,302 Vado io. 158 00:09:14,804 --> 00:09:16,394 Sorpresa! 159 00:09:16,472 --> 00:09:17,312 Come va? 160 00:09:18,057 --> 00:09:19,137 Come butta, bella? 161 00:09:19,850 --> 00:09:22,520 Ciao. Hai invitato le tue amiche? 162 00:09:23,729 --> 00:09:27,819 Siamo venute a chiedere la mano di sua figlia per il Friendsgiving. 163 00:09:29,151 --> 00:09:32,661 Andiamo, sig. Davis, le feste si passano tutti insieme. 164 00:09:32,822 --> 00:09:34,372 Siete molto carine, ma... 165 00:09:34,448 --> 00:09:37,538 La prego. Elodie è la nostra famiglia. Abbiamo bisogno di lei. 166 00:09:37,618 --> 00:09:38,658 Letteralmente. 167 00:09:38,744 --> 00:09:40,584 Per favore, papà. Posso andare? 168 00:09:41,539 --> 00:09:44,169 È importante passare le feste insieme. 169 00:09:45,167 --> 00:09:47,087 Perché non venite anche voi? 170 00:09:47,169 --> 00:09:48,169 È a casa mia. 171 00:09:48,838 --> 00:09:51,588 Sì, no, assolutamente. I DILF sono i benvenuti. 172 00:09:53,301 --> 00:09:54,801 Scusa, ma cos'è un DILF? 173 00:09:54,885 --> 00:09:55,715 Niente. 174 00:09:55,928 --> 00:09:57,508 Allora, che ne dici? 175 00:09:59,807 --> 00:10:02,137 Mi sembra una bella idea. 176 00:10:07,607 --> 00:10:08,937 Avete le vostre liste? 177 00:10:09,942 --> 00:10:10,902 Diamoci da fare. 178 00:10:16,324 --> 00:10:17,664 - Ciao. - Ehi. 179 00:10:18,576 --> 00:10:21,286 Una vera telefonata. A cosa devo il piacere? 180 00:10:21,662 --> 00:10:23,292 Tu vieni stasera, vero? 181 00:10:24,624 --> 00:10:26,174 Appena finito in famiglia. 182 00:10:26,250 --> 00:10:31,550 Ok, bene, perché, sarò sincera, sono proprio contenta di vederti. 183 00:10:31,631 --> 00:10:34,591 Anch'io. Sei terribilmente gentile. Ti senti bene? 184 00:10:34,675 --> 00:10:38,595 Sì, nelle feste siamo tutti un po' sdolcinati. 185 00:10:39,347 --> 00:10:40,967 Ci vediamo dopo, tesoro. 186 00:10:41,641 --> 00:10:43,391 Ok, tesoro. 187 00:11:05,665 --> 00:11:09,335 Non puoi andare dalle amiche. Dobbiamo giocare al Paroliere. 188 00:11:09,418 --> 00:11:11,298 Siamo state insieme tutto il giorno. 189 00:11:11,379 --> 00:11:15,299 - È il Ringraziamento. - Ok, beh, mi farò perdonare a Natale. 190 00:11:15,383 --> 00:11:19,893 Veramente, ho parlato con tuo padre, e ci terrebbe molto 191 00:11:19,970 --> 00:11:23,100 se passassi il Natale con lui a Portland. 192 00:11:24,684 --> 00:11:25,734 Cosa? No. 193 00:11:26,310 --> 00:11:27,480 Non è giusto. 194 00:11:27,561 --> 00:11:29,941 Non passerò le feste con quella donna. 195 00:12:03,347 --> 00:12:05,387 Hai delle azioni di questo posto? 196 00:12:05,891 --> 00:12:08,191 Papà doveva lavorare, ha detto che paga lui. 197 00:12:08,269 --> 00:12:10,309 - Esprime l'affetto coi regali. - Ottimo. 198 00:12:10,396 --> 00:12:14,436 Può finanziare anche shampoo e balsamo? Devo domare questa criniera. 199 00:12:14,525 --> 00:12:15,855 Certo. Buttali dentro! 200 00:12:15,943 --> 00:12:16,783 Bene. 201 00:12:17,820 --> 00:12:18,780 Dove sei andata? 202 00:12:19,488 --> 00:12:20,608 Volevo una bibita. 203 00:12:22,908 --> 00:12:24,948 Ma poi ho cambiato idea. 204 00:12:25,745 --> 00:12:26,615 Tutto ok? 205 00:12:27,079 --> 00:12:27,909 Sì, sto bene. 206 00:12:28,914 --> 00:12:30,504 È solo che... 207 00:12:31,333 --> 00:12:34,043 È la prima festa senza mia mamma, quindi... 208 00:12:35,796 --> 00:12:37,506 Possiamo fare qualcosa? 209 00:12:38,132 --> 00:12:40,472 No, sono contenta che stiamo insieme. 210 00:12:41,427 --> 00:12:42,257 Anch'io. 211 00:12:47,808 --> 00:12:50,058 Mi ha scritto quello stronzo di Brady. 212 00:12:51,645 --> 00:12:52,725 Cos'ha detto? 213 00:12:52,813 --> 00:12:55,903 "Mandata la pagella a Stanford. Non ce l'avrei fatta senza te." 214 00:12:57,443 --> 00:12:58,823 È proprio uno stronzo. 215 00:12:58,903 --> 00:13:02,993 Sì, non te li scegli tanto bene. Un bravo ragazzo la prossima volta? 216 00:13:04,742 --> 00:13:06,492 Ben è un bravo ragazzo. 217 00:13:06,827 --> 00:13:08,907 Gesù! Non scherzare proprio. 218 00:13:10,915 --> 00:13:12,495 È così assurdo? 219 00:13:13,125 --> 00:13:14,075 Vediamo. 220 00:13:14,376 --> 00:13:16,546 Lei è volubile coi ragazzi, senza offesa, 221 00:13:16,629 --> 00:13:19,169 e lui è volubile su tutto. 222 00:13:19,256 --> 00:13:20,666 E poi è mio fratello. 223 00:13:20,925 --> 00:13:22,255 Certe cose sono sacre. 224 00:13:22,718 --> 00:13:24,008 Rilassati, Moe. 225 00:13:24,094 --> 00:13:25,304 Non è... 226 00:13:27,139 --> 00:13:28,139 il mio tipo. 227 00:13:30,267 --> 00:13:31,887 È arrivato lo chef. 228 00:13:34,730 --> 00:13:36,400 - Ehi. - Come va, sorellina? 229 00:13:37,399 --> 00:13:38,529 Cominciamo. 230 00:13:38,609 --> 00:13:40,439 Abbiamo preso tanta roba buona. 231 00:13:40,945 --> 00:13:42,275 Sinceramente, Tabitha, 232 00:13:42,363 --> 00:13:45,623 prima di metterti con qualcuno ripara il radar per i maschi. 233 00:13:46,534 --> 00:13:50,044 Non è che posso portarlo a riparare all'assistenza, Moe. 234 00:13:50,454 --> 00:13:52,334 Beh, hai un pessimo curriculum. 235 00:13:53,040 --> 00:13:55,500 Sì, cerca di non farmi sentire peggio. 236 00:13:55,584 --> 00:13:58,094 Mi spiace, non mi dispiace. Ti voglio bene. 237 00:14:06,929 --> 00:14:08,719 Sei stata troppo dura con lei. 238 00:14:08,973 --> 00:14:10,683 Andiamo. È una ragazza forte. 239 00:14:14,854 --> 00:14:17,314 Allora, ti piacciono gli uomini di merda? 240 00:14:18,858 --> 00:14:19,858 Risparmiami. 241 00:14:28,325 --> 00:14:29,405 Scusa. 242 00:14:31,328 --> 00:14:35,118 Che ne so io dell'amore? Io e Noah ci lasciamo ogni cinque minuti. 243 00:14:36,834 --> 00:14:37,674 Vero. 244 00:15:25,382 --> 00:15:28,012 Mamma mia! 245 00:15:31,805 --> 00:15:32,715 Aspettate. 246 00:15:34,433 --> 00:15:35,853 Moe, hai organizzato tu. 247 00:15:36,977 --> 00:15:38,097 A te l'onore. 248 00:15:43,651 --> 00:15:47,491 Non avrei mai pensato di avere la fortuna di festeggiare... 249 00:15:47,571 --> 00:15:50,951 una festa normale, perciò... 250 00:15:51,033 --> 00:15:52,453 grazie di essere venuti. 251 00:15:53,118 --> 00:15:54,998 Vi voglio tanto bene. 252 00:15:56,246 --> 00:15:57,326 Sei un mito, Moe! 253 00:15:58,165 --> 00:15:59,035 Grazie. 254 00:16:00,751 --> 00:16:02,421 - Vado io. - No, ci penso io. 255 00:16:03,963 --> 00:16:05,553 - Altri amici? - Sì. 256 00:16:05,631 --> 00:16:08,431 - E non ci sono sedie. - Ha un aspetto squisito. 257 00:16:08,759 --> 00:16:10,009 Papà, ce l'hai fatta. 258 00:16:11,804 --> 00:16:13,724 - Ti trovo bene, figliolo. - Grazie. 259 00:16:14,223 --> 00:16:15,183 Dai. Entra. 260 00:16:17,351 --> 00:16:18,891 È bellissimo. 261 00:16:19,353 --> 00:16:20,273 Danny. 262 00:16:20,938 --> 00:16:21,978 Che ci fai qui? 263 00:16:22,606 --> 00:16:24,016 Una sorpresa per tutti. 264 00:16:26,193 --> 00:16:27,323 Moe, vieni qui. 265 00:16:27,820 --> 00:16:29,150 Abbraccia il tuo papà. 266 00:16:30,739 --> 00:16:33,159 Voglio dell'acqua. Voi? No? Solo io? 267 00:16:33,242 --> 00:16:34,082 Perfetto. 268 00:16:34,451 --> 00:16:35,911 Ben, due parole? 269 00:16:45,004 --> 00:16:46,804 Ti ammazzerei in questo momento. 270 00:16:46,880 --> 00:16:49,510 - Non lo sapevo. - Chi gli ha dato l'indirizzo? 271 00:16:49,591 --> 00:16:51,551 In carcere ha preso poteri paranormali? 272 00:16:52,052 --> 00:16:53,012 Ok, va bene. 273 00:16:53,554 --> 00:16:56,354 Non sapevo se sarebbe venuto e non volevo illuderti. 274 00:16:56,432 --> 00:16:58,392 Meritavo di essere avvertita. 275 00:16:58,475 --> 00:17:02,015 Ben, avresti dovuto avvertire tua sorella, e sinceramente me. 276 00:17:02,104 --> 00:17:04,944 Pero, Moe, è quello che dici di volere da sempre. 277 00:17:05,024 --> 00:17:07,484 Tuo padre è qui, sta facendo uno sforzo... 278 00:17:08,318 --> 00:17:09,988 Facciamo del nostro meglio. 279 00:17:10,946 --> 00:17:13,526 Va bene. Farò finta che non ci sia. 280 00:17:14,366 --> 00:17:15,656 Cosa vuoi che sia? 281 00:17:21,874 --> 00:17:23,884 Dai, Doug, non fa tanto ridere. 282 00:17:24,418 --> 00:17:26,958 Senti, Doug, se passi da Miami… 283 00:17:27,046 --> 00:17:28,586 Bene, altre vane promesse. 284 00:17:28,672 --> 00:17:30,222 Le spiagge più belle del mondo. 285 00:17:30,632 --> 00:17:33,012 - Davvero? - A parte la Colombia, ovvio. 286 00:17:33,093 --> 00:17:33,933 In Colombia? 287 00:17:34,011 --> 00:17:35,931 Ci è stato una volta a 14 anni. 288 00:17:38,140 --> 00:17:40,270 - La cena era ottima. - Grazie, mamma. 289 00:17:40,350 --> 00:17:41,730 Piccola, passi il burro? 290 00:17:46,356 --> 00:17:47,856 Sapete che vi dico? Io... 291 00:17:48,233 --> 00:17:51,323 Dovremmo dire a turno per cosa ci sentiamo grati. 292 00:17:53,155 --> 00:17:54,275 Inizio io. 293 00:17:55,491 --> 00:17:57,201 Sono grato per la mia famiglia. 294 00:17:58,160 --> 00:17:59,700 Soprattutto Elodie. 295 00:17:59,828 --> 00:18:03,618 So che non è sempre stato facile e sono fiero dei tuoi progressi. 296 00:18:04,875 --> 00:18:06,285 Non è niente di che. 297 00:18:06,376 --> 00:18:09,666 Invece sì. Ti sei impegnata per migliorare e si vede. 298 00:18:12,466 --> 00:18:13,296 Grazie. 299 00:18:13,801 --> 00:18:14,841 Ora tocca a me. 300 00:18:14,927 --> 00:18:17,507 Sono grata per Elodie e Moe. 301 00:18:17,971 --> 00:18:21,061 Non ce l'avrei fatta quest'anno senza di voi. 302 00:18:23,268 --> 00:18:25,598 - Tocca a me. - Ora ci divertiamo. 303 00:18:29,441 --> 00:18:31,361 Sono grato per i miei figli. 304 00:18:32,528 --> 00:18:33,398 Mi familia. 305 00:18:33,946 --> 00:18:36,696 Insomma, Ben, questa cena è... 306 00:18:37,950 --> 00:18:39,080 - Grazie. - E Moe… 307 00:18:40,327 --> 00:18:41,157 Io... 308 00:18:41,703 --> 00:18:44,123 ogni giorno vedo in te qualcosa in più di me. 309 00:18:45,290 --> 00:18:46,790 Sono orgoglioso di voi. 310 00:18:46,875 --> 00:18:47,705 Orgoglioso? 311 00:18:48,544 --> 00:18:49,754 Non ci sei nemmeno. 312 00:18:50,671 --> 00:18:52,261 Ultimamente viaggio molto. 313 00:18:52,339 --> 00:18:54,049 - Alcuni di voi lo sanno. - Viaggi? 314 00:18:54,591 --> 00:18:56,591 - Il carcere si chiama così? - Moe. 315 00:18:56,677 --> 00:18:58,007 No, sai, tu... 316 00:18:58,929 --> 00:19:02,719 non puoi entrare qui a fare la parte del padre orgoglioso. 317 00:19:03,350 --> 00:19:05,350 Non funziona così fare i genitori. 318 00:19:06,228 --> 00:19:10,068 Non puoi abbandonarci e poi passare quando ti pare. 319 00:19:16,363 --> 00:19:17,913 Credo che dovremmo andare. 320 00:19:34,464 --> 00:19:35,514 Ti va di parlare? 321 00:19:43,056 --> 00:19:45,926 Uno pensa che dopo tre anni di galera 322 00:19:46,018 --> 00:19:48,438 il primo desiderio sia vedere i propri figli. 323 00:19:50,814 --> 00:19:51,824 Maureen, senti... 324 00:19:51,899 --> 00:19:53,819 Perché non sono abbastanza per te? 325 00:19:54,693 --> 00:19:56,283 Sei più che abbastanza. 326 00:19:56,361 --> 00:19:57,361 Stronzate. 327 00:19:58,238 --> 00:19:59,318 Sei uscito... 328 00:19:59,823 --> 00:20:02,533 e non hai mai cercato di rimediare... 329 00:20:04,411 --> 00:20:06,411 a questa situazione. 330 00:20:06,914 --> 00:20:07,794 Ti ho scritto. 331 00:20:07,873 --> 00:20:08,833 L'ho bruciata. 332 00:20:11,501 --> 00:20:12,341 Accidenti. 333 00:20:16,340 --> 00:20:17,380 L'hai bruciata? 334 00:20:20,302 --> 00:20:22,012 Probabilmente hai fatto bene. 335 00:20:23,180 --> 00:20:24,810 Non era il mio pezzo migliore. 336 00:20:27,643 --> 00:20:29,273 So cos'avrei dovuto scrivere. 337 00:20:31,355 --> 00:20:32,605 Quando ti guardo, 338 00:20:33,190 --> 00:20:34,570 vedo una donna forte, 339 00:20:35,317 --> 00:20:36,687 intelligente da morire, 340 00:20:37,194 --> 00:20:38,204 e bellissima... 341 00:20:39,613 --> 00:20:41,113 e mi riempie di orgoglio. 342 00:20:45,953 --> 00:20:47,123 Ma fa anche male... 343 00:20:48,997 --> 00:20:50,617 perché so che non è merito mio. 344 00:20:51,917 --> 00:20:53,707 So che meriti di meglio da me. 345 00:20:56,296 --> 00:20:57,796 Mi dispiace se ti ho ferita. 346 00:21:06,473 --> 00:21:07,563 Ti voglio bene. 347 00:21:11,228 --> 00:21:13,808 Ho sbagliato a presentarmi così, perciò... 348 00:21:14,564 --> 00:21:15,904 Credo che me ne andrò. 349 00:21:20,487 --> 00:21:22,487 Posso chiamarti questa settimana? 350 00:21:25,951 --> 00:21:26,791 Certo. 351 00:21:37,421 --> 00:21:38,551 Un consiglio... 352 00:21:40,632 --> 00:21:42,222 Non fare la Truax come me. 353 00:21:43,719 --> 00:21:45,389 Se trovi qualcosa che ami, 354 00:21:46,847 --> 00:21:47,927 tienitela stretta. 355 00:21:56,982 --> 00:21:57,902 Grazie. 356 00:22:01,153 --> 00:22:04,913 Ho parlato con tuo padre. Basta che torni entro le 11. 357 00:22:07,159 --> 00:22:07,989 Grazie. 358 00:22:08,827 --> 00:22:11,367 E le patate dolci erano ottime. 359 00:22:12,039 --> 00:22:14,209 Ti metto da parte degli avanzi. 360 00:22:20,088 --> 00:22:21,838 Cavolo, ho mangiato troppo. 361 00:22:25,969 --> 00:22:27,889 Mi spiace che abbiate assistito. 362 00:22:27,971 --> 00:22:30,891 Scherzi? La nostra famiglia mi è sembrata normalissima. 363 00:22:31,725 --> 00:22:33,435 Ci vediamo tra un paio d'ore. 364 00:22:44,071 --> 00:22:45,241 Sei venuto. 365 00:22:48,950 --> 00:22:51,540 Ho saputo cos'è successo e... 366 00:22:51,828 --> 00:22:54,498 offerta irripetibile, buttami la torta in faccia. 367 00:22:55,832 --> 00:22:57,252 Sembra divertente in TV. 368 00:22:59,211 --> 00:23:00,631 Grazie del pensiero. 369 00:23:01,171 --> 00:23:02,261 Controfferta... 370 00:23:03,340 --> 00:23:04,880 La mangiamo dalla scatola. 371 00:23:04,966 --> 00:23:06,256 Bel modo di ragionare. 372 00:23:08,136 --> 00:23:10,466 Bella, tutte le torte hanno il glutine. 373 00:23:10,555 --> 00:23:12,765 Accettalo e andiamo avanti. 374 00:23:14,434 --> 00:23:16,314 Mi farò viva su Yelp. 375 00:23:17,145 --> 00:23:18,145 Bella? 376 00:23:20,315 --> 00:23:21,185 Che stronza. 377 00:23:21,274 --> 00:23:22,734 Sì, una delle tante. 378 00:23:23,110 --> 00:23:24,570 Cosa ti porto? 379 00:23:24,653 --> 00:23:26,243 Una torta di ciliegie. 380 00:23:26,321 --> 00:23:27,321 Non se ne parla. 381 00:23:27,406 --> 00:23:29,236 Esaurita dalle nove di mattina. 382 00:23:29,408 --> 00:23:30,778 - Davvero? - Sì. 383 00:23:30,867 --> 00:23:31,947 Il Ringraziamento. 384 00:23:32,369 --> 00:23:36,669 Ti stimo per aver scelto le ciliegie. I più scelgono la prevedibile mela. 385 00:23:36,748 --> 00:23:39,168 Sì, e non parliamo di quella di zucca. 386 00:23:39,292 --> 00:23:40,842 La zucca è una schifezza. 387 00:23:41,461 --> 00:23:42,961 Alla ciliegia è il massimo. 388 00:23:47,634 --> 00:23:48,844 Tu vai a Lakeshore? 389 00:23:49,594 --> 00:23:50,434 Forse. 390 00:23:51,513 --> 00:23:54,603 La scuola è una cosa che faccio a tempo perso. 391 00:23:57,853 --> 00:24:01,193 Se avessi bisogno di una torta con la massima urgenza, 392 00:24:01,606 --> 00:24:03,276 c'è un numero da chiamare... 393 00:24:03,859 --> 00:24:04,689 o messaggiare? 394 00:24:05,527 --> 00:24:07,107 No, mi dispiace. 395 00:24:07,195 --> 00:24:10,865 Io vado a scuola e vengo qui. È che... 396 00:24:11,908 --> 00:24:14,618 - non ho tempo per nient'altro. - Ti capisco. 397 00:24:15,036 --> 00:24:16,076 Scuola e qui? 398 00:24:17,914 --> 00:24:18,754 Capito. 399 00:24:22,419 --> 00:24:25,129 Salve, vorrei fare domanda per un lavoro. 400 00:24:38,643 --> 00:24:40,353 Tutto a posto con tuo padre? 401 00:24:44,316 --> 00:24:45,186 Forse sì. 402 00:24:47,235 --> 00:24:48,065 Ma comunque... 403 00:24:48,862 --> 00:24:51,112 ho dato un Friendsgiving perfetto, no? 404 00:24:51,323 --> 00:24:53,663 Buon cibo, problemi familiari. 405 00:24:54,242 --> 00:24:56,042 Persino la torta di ciliegie. 406 00:24:56,745 --> 00:24:58,325 È il gusto migliore. 407 00:25:09,299 --> 00:25:10,179 Sei pieno? 408 00:25:20,310 --> 00:25:24,860 LA TUA CANZONE È BELLISSIMA! PRESENTALA AL PROVINO AL PAPER TIGER! 409 00:25:33,865 --> 00:25:34,695 Ehi. 410 00:25:35,075 --> 00:25:36,485 Mi aiuti a finire la torta? 411 00:25:38,119 --> 00:25:40,249 Stavo aspettando questo giorno. 412 00:25:45,168 --> 00:25:46,418 - Tieni. - Grazie. 413 00:26:07,023 --> 00:26:09,403 Sei stato bravissimo stasera. 414 00:26:09,859 --> 00:26:10,859 Sul serio? 415 00:26:12,571 --> 00:26:15,411 Non mi hai rivolto la parola e Moe è furiosa. 416 00:26:17,450 --> 00:26:20,540 Stattene per conto tuo finché Moe non sbollisce. 417 00:26:22,330 --> 00:26:24,370 Poi le passa. Fa sempre così. 418 00:26:25,875 --> 00:26:26,705 Grazie. 419 00:26:35,051 --> 00:26:38,181 Ti ricordi quando mi hai chiesto della cicatrice? 420 00:26:40,849 --> 00:26:42,429 Me la sono fatta... 421 00:26:43,560 --> 00:26:45,440 con uno di quei ragazzi sbagliati. 422 00:26:48,523 --> 00:26:50,403 Cioè, veramente... 423 00:26:51,818 --> 00:26:52,648 sbagliato. 424 00:26:55,447 --> 00:26:56,527 Mi dispiace tanto. 425 00:26:59,117 --> 00:27:00,487 Volevo che lo sapessi. 426 00:27:03,371 --> 00:27:04,661 Grazie della fiducia. 427 00:27:06,499 --> 00:27:08,209 Io non ti farei mai del male. 428 00:27:09,544 --> 00:27:10,384 Lo so. 429 00:27:14,049 --> 00:27:16,799 Tu mi fai sentire protetta. 430 00:27:20,680 --> 00:27:21,510 Idem. 431 00:27:34,653 --> 00:27:36,203 Ma che cazzo fate? 432 00:27:37,739 --> 00:27:38,819 Moe, io... 433 00:27:38,907 --> 00:27:40,077 Andate a fanculo. 434 00:27:40,867 --> 00:27:41,697 Me ne vado. 435 00:29:14,043 --> 00:29:15,963 Sottotitoli: Monica Paolillo