1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:09,342 --> 00:00:10,932 Venga, enséñamelo. 3 00:00:12,012 --> 00:00:13,262 Promete no asustarte. 4 00:00:14,139 --> 00:00:16,389 Nunca hago promesas. 5 00:00:23,189 --> 00:00:24,069 ¿Qué? 6 00:00:25,734 --> 00:00:27,654 Es mucho. 7 00:00:28,570 --> 00:00:29,950 Sabía que alucinarías. 8 00:00:30,030 --> 00:00:30,860 No, es... 9 00:00:31,865 --> 00:00:32,695 Es guay. 10 00:00:35,952 --> 00:00:37,752 ¿Cómo te hiciste esa cicatriz? 11 00:00:39,456 --> 00:00:40,496 Escuela militar. 12 00:00:40,582 --> 00:00:42,212 Les gusta pegarle al nuevo. 13 00:00:46,421 --> 00:00:49,011 Mi madre pensaba que me ayudaría, pero... 14 00:00:51,634 --> 00:00:52,474 Lo siento. 15 00:00:54,512 --> 00:00:56,772 Pero aprendí a cocinar allí, ¿no? 16 00:00:57,932 --> 00:00:58,812 ¿Y tú? 17 00:01:00,018 --> 00:01:01,388 ¿Algún tatuaje? 18 00:01:01,728 --> 00:01:03,438 Solo tengo este. 19 00:01:03,521 --> 00:01:05,191 Me lo hice con Elodie y Mel. 20 00:01:05,648 --> 00:01:07,568 Guay. Un triángulo. 21 00:01:07,650 --> 00:01:09,650 - Sí. - Trío. Lo entiendo. 22 00:01:09,736 --> 00:01:10,566 Sí. 23 00:01:16,910 --> 00:01:19,000 Es guay que volváis a estar unidas. 24 00:01:20,955 --> 00:01:21,785 ¿Sabes? 25 00:01:22,248 --> 00:01:23,878 No le molará nada esto. 26 00:01:24,834 --> 00:01:27,254 ¿Y qué es esto exactamente? 27 00:01:30,840 --> 00:01:31,720 No lo sé. 28 00:01:32,634 --> 00:01:33,514 Pero me gusta. 29 00:01:36,137 --> 00:01:36,967 A mí también. 30 00:01:41,142 --> 00:01:43,482 Oye, ¿qué pasó con esta? 31 00:01:46,106 --> 00:01:46,936 Nada. 32 00:01:48,024 --> 00:01:49,404 Así que dije: 33 00:01:50,026 --> 00:01:53,066 "Lo harás si sabes lo que te conviene, jovencito". 34 00:01:57,158 --> 00:01:58,028 Tabitha. 35 00:01:58,618 --> 00:02:01,408 Brady es muy afortunado por tenerte. 36 00:02:01,913 --> 00:02:02,753 Gracias, papá. 37 00:02:03,164 --> 00:02:04,584 Estás muy guapa hoy. 38 00:02:05,834 --> 00:02:06,674 Gracias, Trip. 39 00:02:07,502 --> 00:02:08,342 ¿Es cierto? 40 00:02:09,838 --> 00:02:11,208 Si vas con un negro... 41 00:02:13,758 --> 00:02:15,838 - Es broma. - ¿Y las clases, Trip? 42 00:02:16,469 --> 00:02:17,799 En la Ivy League. 43 00:02:18,304 --> 00:02:19,644 A ver si entra Brady. 44 00:02:20,140 --> 00:02:21,810 Es difícil, pero me conoces. 45 00:02:21,891 --> 00:02:23,311 Me gustan los retos. 46 00:02:25,520 --> 00:02:27,730 Por supuesto. Es lo que siempre digo. 47 00:02:28,148 --> 00:02:29,728 - Desde siempre. - Cierto. 48 00:02:32,694 --> 00:02:34,074 Es la actitud correcta. 49 00:02:34,154 --> 00:02:35,824 PAPÁ LLEGO EN 15, PRINCESA. 50 00:02:35,905 --> 00:02:38,025 Me encanta tener a la familia unida. 51 00:02:38,283 --> 00:02:39,583 ¿Qué? No puedes irte. 52 00:02:39,659 --> 00:02:42,909 - Es Acción de Gracias. Viene mi padre. - ¿Y yo qué? 53 00:02:43,496 --> 00:02:46,666 Conoces a mi familia, sabes cómo son. Venga, Tabitha. 54 00:02:47,500 --> 00:02:48,380 Te necesito. 55 00:02:48,459 --> 00:02:50,549 Intenta pasar de ellos. 56 00:02:50,628 --> 00:02:51,458 ¿Vale? 57 00:02:53,298 --> 00:02:55,718 ¿Te vas y me dices cómo lidiar con ellos? 58 00:02:56,217 --> 00:02:57,387 No te digo eso... 59 00:02:57,468 --> 00:02:59,888 - ¡Joder, eres una puta egoísta! - ¡Brady! 60 00:03:02,390 --> 00:03:03,310 ¿Qué ha pasado? 61 00:03:04,350 --> 00:03:06,520 Brady, ¿estáis bien? 62 00:03:06,811 --> 00:03:07,851 Sí, mamá. 63 00:03:09,355 --> 00:03:10,355 Un accidente. 64 00:03:21,784 --> 00:03:23,334 Dímelo cuando estés lista. 65 00:03:31,252 --> 00:03:32,172 Hola, Moe. 66 00:03:33,213 --> 00:03:34,463 Abre, tengo que mear. 67 00:03:34,547 --> 00:03:36,627 Espera, ¿estás aquí, en mi casa? 68 00:03:36,716 --> 00:03:38,586 Sí, quería ver la nueva casa. 69 00:03:39,552 --> 00:03:41,262 Sí, ahora voy. 70 00:03:41,888 --> 00:03:43,888 Sube a mi habitación. Vete. 71 00:03:47,685 --> 00:03:49,055 ¿Qué? Vale. 72 00:03:49,145 --> 00:03:53,145 Qué poderío. Tenéis puertas francesas. ¡Este sitio es una caña! 73 00:03:53,566 --> 00:03:54,396 Gracias. 74 00:03:56,945 --> 00:03:58,855 Esto... ¿Cómo estás? 75 00:03:59,864 --> 00:04:01,874 No lo sé. No muy bien. 76 00:04:02,492 --> 00:04:06,832 En serio, si pudiera borrar ese estúpido beso, 77 00:04:06,913 --> 00:04:09,923 - no habríamos robado el examen... - Todo irá bien. 78 00:04:09,999 --> 00:04:11,289 Lo hecho, hecho está. 79 00:04:11,376 --> 00:04:12,376 Gracias. 80 00:04:12,460 --> 00:04:14,050 Nunca he tenido... 81 00:04:15,213 --> 00:04:18,553 amigos que me apoyen así. 82 00:04:19,050 --> 00:04:20,050 Significa mucho. 83 00:04:20,134 --> 00:04:22,724 Alguien se está poniendo sensiblera. 84 00:04:22,804 --> 00:04:24,564 ¿Qué haces el Día del Pavo? 85 00:04:24,639 --> 00:04:27,809 Mi madre pasará Acción de Gracias 86 00:04:27,892 --> 00:04:30,312 en un retiro silencioso en las Cascadas. 87 00:04:30,395 --> 00:04:33,515 Me pidió que fuese con ella, pero paso olímpicamente. 88 00:04:33,982 --> 00:04:35,112 ¿Por qué? 89 00:04:35,692 --> 00:04:39,032 Bueno, eran tres días en silencio con lavativas, 90 00:04:39,112 --> 00:04:43,702 o tres horas con mi padre en el club de campo con otros ejecutivos. 91 00:04:43,783 --> 00:04:45,993 Al menos el club tiene pavo, ¿no? 92 00:04:46,577 --> 00:04:48,617 - Sí, lo pillo. - Sí. 93 00:04:49,080 --> 00:04:51,000 Mataría por paz y tranquilidad. 94 00:04:51,374 --> 00:04:55,384 Mi madre y Ben han estado peleándose día y noche. 95 00:04:55,712 --> 00:04:58,512 Bueno, seguro que lo resolverán. 96 00:04:58,589 --> 00:04:59,719 Sí, ¿quién sabe? 97 00:05:00,049 --> 00:05:01,129 ¿El baño está ahí? 98 00:05:01,843 --> 00:05:03,433 - Sí. - Será una pasada. 99 00:05:08,766 --> 00:05:11,556 - Tiene una llamada de... - Danny Truax. 100 00:05:11,644 --> 00:05:14,814 ...un preso del Instituto Correccional Columbia River. 101 00:05:14,897 --> 00:05:17,067 ¿Acepta el cargo? 102 00:05:22,739 --> 00:05:25,949 Feliz Acción de Gracias. ¿Cómo estás? Te echo de menos. 103 00:05:26,826 --> 00:05:27,866 Ha pasado tiempo. 104 00:05:28,328 --> 00:05:29,788 Lo sé y lo siento. 105 00:05:30,288 --> 00:05:33,118 Ya sabes cómo es. ¿Cómo está mamá? ¿Y Ben? 106 00:05:33,207 --> 00:05:34,127 Están bien. 107 00:05:35,043 --> 00:05:35,963 Yo también. 108 00:05:36,711 --> 00:05:38,671 ¿Algún plan de Acción de Gracias? 109 00:05:39,088 --> 00:05:42,008 Sí, solo trabajar. 110 00:05:43,301 --> 00:05:44,141 Lo siento. 111 00:05:44,719 --> 00:05:47,429 Al menos la gente es más amable en esta época. 112 00:05:47,847 --> 00:05:48,927 Moe, tus mesas. 113 00:05:49,432 --> 00:05:51,312 Papá, tengo que dejarte. 114 00:05:52,435 --> 00:05:54,345 Vale, antes de que te vayas, 115 00:05:55,063 --> 00:05:57,733 necesito dinero para un cepillo de dientes. 116 00:05:57,815 --> 00:05:59,815 Nada turbio. Nada, lo prometo. 117 00:06:03,529 --> 00:06:04,409 Sí. 118 00:06:05,740 --> 00:06:07,200 Sí. Yo... 119 00:06:08,326 --> 00:06:09,696 Te lo enviaré el lunes. 120 00:06:10,745 --> 00:06:12,245 Gracias, mi amorcita. 121 00:06:13,081 --> 00:06:15,081 La familia debe mantenerse unida. 122 00:06:26,803 --> 00:06:27,643 ¡Tía! 123 00:06:28,679 --> 00:06:29,929 Acción de Amigos. 124 00:06:30,014 --> 00:06:31,224 Espera, ¿el qué? 125 00:06:31,307 --> 00:06:32,517 Mira este sitio. 126 00:06:32,600 --> 00:06:36,270 Es el sitio perfecto para una fiesta, y Ben puede cocinar. 127 00:06:36,354 --> 00:06:39,194 Después de estas últimas semanas de mierda, 128 00:06:39,273 --> 00:06:41,533 nos merecemos una celebración. 129 00:06:42,944 --> 00:06:44,904 Vale, sí. Podría ser divertido. 130 00:06:44,987 --> 00:06:46,027 Llamaré a Ben. 131 00:06:46,614 --> 00:06:48,494 ¿Y qué pasa con Elodie? 132 00:06:48,866 --> 00:06:49,696 Sí. 133 00:06:50,201 --> 00:06:52,371 ¿Sabes qué? Vamos a buscarla. 134 00:07:08,803 --> 00:07:13,143 ¿CUÁNTO VAS A HACER ESPERAR A UNA CHICA? 135 00:07:13,724 --> 00:07:15,854 ME MUERO POR OÍR TU ÚLTIMA CANCIÓN. 136 00:07:28,823 --> 00:07:30,783 Mi Elodie tiene una melodía. 137 00:07:31,742 --> 00:07:33,042 Mamá, no seas cursi. 138 00:07:39,125 --> 00:07:42,085 - No pasa nada. - Eres un pésimo ejemplo a seguir. 139 00:07:43,171 --> 00:07:44,801 Y tú la luz de mi vida. 140 00:07:49,510 --> 00:07:51,890 Por favor, no te vayas. 141 00:07:51,971 --> 00:07:54,311 Por favor, no te vayas. 142 00:07:54,682 --> 00:07:59,772 No quiero dormirme. 143 00:08:06,486 --> 00:08:08,696 Hola. ¿Qué tal? 144 00:08:08,779 --> 00:08:11,319 Bien, trabajando en algo. 145 00:08:11,824 --> 00:08:12,784 Sonaba bien. 146 00:08:14,577 --> 00:08:17,207 ¿Quieres descansar y ayudarnos abajo? 147 00:08:17,288 --> 00:08:19,368 Claro, ahora bajo. 148 00:08:19,457 --> 00:08:20,287 Vale. 149 00:08:27,089 --> 00:08:29,089 ¡AQUÍ LA TIENES! 150 00:08:29,967 --> 00:08:32,177 QUÉ NERVIOS. 151 00:08:33,679 --> 00:08:35,389 Qué bueno. ¿Cómo va? 152 00:08:35,681 --> 00:08:37,021 Bien, pero es difícil. 153 00:08:38,935 --> 00:08:40,265 - Complicado. - Hola. 154 00:08:40,728 --> 00:08:43,728 - ¿Troceas unas nueces para las batatas? - Claro. 155 00:08:43,814 --> 00:08:46,074 Tienen 18 vitaminas y minerales. 156 00:08:48,361 --> 00:08:49,571 ¿Vais a poner nubes? 157 00:08:49,654 --> 00:08:53,414 ¿Por qué añadir azúcar a las batatas? Son dulces de por sí. 158 00:08:55,535 --> 00:08:56,615 Mi madre le ponía. 159 00:09:00,998 --> 00:09:02,958 Puedo salir a comprarlas. 160 00:09:03,042 --> 00:09:06,842 No pasa nada. Con 18 vitaminas y minerales será delicioso. 161 00:09:11,259 --> 00:09:12,299 Ya voy yo. 162 00:09:15,012 --> 00:09:16,392 ¡Sorpresa! 163 00:09:16,472 --> 00:09:17,312 ¿Qué pasa? 164 00:09:17,390 --> 00:09:19,140 - Hola. - ¿Qué pasa, mami? 165 00:09:19,850 --> 00:09:22,520 Hola. ¿Has invitado a tus amigas? 166 00:09:23,729 --> 00:09:27,819 Hemos venido a pedir la mano de su hija para Acción de Amigos. 167 00:09:29,151 --> 00:09:32,741 Vamos, señor D. Las fiestas son para unir a la gente. 168 00:09:32,822 --> 00:09:34,372 Eso es muy bonito, pero... 169 00:09:34,448 --> 00:09:37,538 Por favor. Elodie es nuestra familia. La necesitamos. 170 00:09:37,618 --> 00:09:38,658 Literalmente. 171 00:09:38,744 --> 00:09:40,584 Por favor, papá. ¿Puedo ir? 172 00:09:41,539 --> 00:09:44,169 Es importante que pasemos las fiestas juntos. 173 00:09:45,167 --> 00:09:47,087 ¿Y si vienen todos? 174 00:09:47,169 --> 00:09:48,169 Es en mi casa. 175 00:09:48,796 --> 00:09:51,586 Sí, por supuesto. Los maduritos son bienvenidos. 176 00:09:53,301 --> 00:09:54,801 ¿Qué es un "madurito"? 177 00:09:54,885 --> 00:09:55,715 Nada. 178 00:09:55,928 --> 00:09:57,508 ¿Qué opinas? 179 00:09:59,807 --> 00:10:02,137 A mí me parece bien. 180 00:10:07,523 --> 00:10:08,943 ¿Lleváis vuestra lista? 181 00:10:09,025 --> 00:10:09,855 - Sí. - Sí. 182 00:10:09,942 --> 00:10:10,902 Pues al lío. 183 00:10:16,324 --> 00:10:17,664 - Hola. - Hola. 184 00:10:18,576 --> 00:10:21,286 Una llamada de verdad. ¿A qué debo el placer? 185 00:10:21,621 --> 00:10:23,291 Vas a venir esta noche, ¿no? 186 00:10:23,372 --> 00:10:26,172 Sí. En cuanto acabe con la familia. 187 00:10:26,250 --> 00:10:31,550 Bien, porque no voy a mentirte, tengo muchas ganas de verte. 188 00:10:31,631 --> 00:10:34,471 Yo también. Estás demasiado amable. ¿Estás bien? 189 00:10:34,550 --> 00:10:38,600 Sí. Sí, las fiestas hacen que todo el mundo se ponga cursi. 190 00:10:39,347 --> 00:10:40,967 Hasta luego, cari. 191 00:10:41,641 --> 00:10:43,391 Vale, cari. 192 00:11:05,665 --> 00:11:07,575 No vas a irte con tus amigos. 193 00:11:07,667 --> 00:11:09,337 No hemos jugado al Boggle. 194 00:11:09,418 --> 00:11:11,298 Mamá, llevamos el día juntas. 195 00:11:11,379 --> 00:11:13,169 - Es Acción de Gracias. - Vale. 196 00:11:13,255 --> 00:11:15,295 Te lo compensaré en Navidad. 197 00:11:15,383 --> 00:11:19,893 He hablado con tu padre, y significaría mucho para él 198 00:11:19,970 --> 00:11:23,100 que pasaras la Navidad con él en Portland. 199 00:11:24,684 --> 00:11:25,734 ¿Qué? No. 200 00:11:26,310 --> 00:11:27,480 No es justo. 201 00:11:27,561 --> 00:11:29,941 No pasaré mis fiestas con esa mujer. 202 00:12:03,347 --> 00:12:05,387 ¿Tienes acciones en este sitio? 203 00:12:05,891 --> 00:12:09,811 Como trabaja, mi padre paga la cena. Muestra su afecto con regalos. 204 00:12:09,895 --> 00:12:12,565 Genial. ¿Pagaría el champú y el suavizante? 205 00:12:12,648 --> 00:12:14,438 Necesito domar esta melena. 206 00:12:14,525 --> 00:12:16,815 - Sí, mételos en el carro. - Genial. 207 00:12:17,820 --> 00:12:18,740 ¿Dónde estabas? 208 00:12:19,488 --> 00:12:20,608 Quería un refresco. 209 00:12:22,908 --> 00:12:24,948 Pero he cambiado de opinión. 210 00:12:25,745 --> 00:12:26,615 ¿Estás bien? 211 00:12:27,079 --> 00:12:27,909 Estoy bien. 212 00:12:28,914 --> 00:12:30,504 Es que es mi... 213 00:12:31,333 --> 00:12:33,463 Es mi primer festivo sin mi madre. 214 00:12:35,796 --> 00:12:37,506 ¿Podemos hacer algo? 215 00:12:38,132 --> 00:12:40,472 No, me alegro de que estemos juntas. 216 00:12:41,427 --> 00:12:42,257 Y yo. 217 00:12:48,100 --> 00:12:49,810 El puto Brady me ha escrito. 218 00:12:51,645 --> 00:12:52,725 ¿Qué te dice? 219 00:12:52,813 --> 00:12:55,903 "He enviado mi expediente a Stanford gracias ti". 220 00:12:57,443 --> 00:12:58,823 Será gilipollas. 221 00:12:58,903 --> 00:13:01,283 Sí, Foster, tienes el listón muy bajo. 222 00:13:01,363 --> 00:13:03,073 Búscate uno majo para variar. 223 00:13:04,742 --> 00:13:06,742 ¿Y Ben? Es majo. 224 00:13:06,827 --> 00:13:08,907 ¡Joder! Ni en broma. 225 00:13:10,915 --> 00:13:12,495 ¿Es tan mala idea? 226 00:13:13,125 --> 00:13:16,545 A ver... Ella es voluble con los chicos, sin ofender, 227 00:13:16,629 --> 00:13:19,169 y él es voluble con todo. 228 00:13:19,256 --> 00:13:22,176 Además, es mi hermano. Algunas cosas son sagradas. 229 00:13:22,718 --> 00:13:24,008 Relájate, Moe. 230 00:13:24,094 --> 00:13:25,304 No es... 231 00:13:27,139 --> 00:13:28,139 mi tipo. 232 00:13:30,267 --> 00:13:31,887 Ha llegado el chef. 233 00:13:34,730 --> 00:13:36,190 - Hola. - ¿Qué tal? 234 00:13:37,399 --> 00:13:38,529 Vamos allá. 235 00:13:38,609 --> 00:13:40,029 Hay un montón de cosas. 236 00:13:41,028 --> 00:13:42,278 La verdad, Tabitha, 237 00:13:42,363 --> 00:13:45,623 deja de salir con chicos hasta que arregles tu radar. 238 00:13:46,534 --> 00:13:50,044 No creo que pueda llevarlo a que me lo arreglen, Moe. 239 00:13:50,454 --> 00:13:52,334 Pues tu historial es terrible. 240 00:13:53,040 --> 00:13:55,500 Sí, no hace falta que me lo recuerdes. 241 00:13:55,584 --> 00:13:57,924 No lo siento, me preocupo por ti. 242 00:14:06,929 --> 00:14:08,639 No seas tan dura con ella. 243 00:14:08,973 --> 00:14:10,683 Venga ya, puede soportarlo. 244 00:14:14,854 --> 00:14:17,194 ¿Te gustan los capullos? 245 00:14:18,774 --> 00:14:19,864 Déjalo. 246 00:14:28,325 --> 00:14:29,405 Lo siento. 247 00:14:31,328 --> 00:14:35,118 ¿Qué sé yo de relaciones? Noah y yo rompemos cada cinco minutos. 248 00:14:36,834 --> 00:14:37,674 Cierto. 249 00:15:25,382 --> 00:15:28,012 ¡Madre mía! 250 00:15:31,764 --> 00:15:32,684 Espera. 251 00:15:34,433 --> 00:15:35,643 Todo esto es por ti. 252 00:15:36,977 --> 00:15:38,227 Haz tú los honores. 253 00:15:38,979 --> 00:15:39,809 Vale. 254 00:15:43,651 --> 00:15:47,491 Nunca pensé que tendría la suerte de pasar 255 00:15:47,571 --> 00:15:50,951 unas fiestas normales. 256 00:15:51,033 --> 00:15:52,453 Gracias por venir. 257 00:15:53,118 --> 00:15:54,998 Os quiero mucho. 258 00:15:56,246 --> 00:15:57,326 ¡Molas mucho, Moe! 259 00:15:58,165 --> 00:15:59,035 Gracias. 260 00:16:00,751 --> 00:16:02,381 - Voy yo. - No, ya voy yo. 261 00:16:03,963 --> 00:16:05,553 - ¿Vienen más amigos? - Sí. 262 00:16:05,631 --> 00:16:08,681 - No hay más sillas. - Tiene una pinta increíble. 263 00:16:08,759 --> 00:16:09,969 Papá, has venido. 264 00:16:11,845 --> 00:16:13,715 - Te veo bien, hijo. - Gracias. 265 00:16:14,223 --> 00:16:15,183 Vamos, pasa. 266 00:16:17,351 --> 00:16:18,891 Esto es precioso. 267 00:16:19,353 --> 00:16:20,273 Danny. 268 00:16:20,938 --> 00:16:21,978 ¿Qué haces aquí? 269 00:16:22,606 --> 00:16:24,016 Sorprenderos a todos. 270 00:16:26,193 --> 00:16:27,323 Moe, ven aquí. 271 00:16:27,778 --> 00:16:29,318 Dale un abrazo a tu padre. 272 00:16:30,739 --> 00:16:33,159 Voy a por agua. ¿Alguien quiere? ¿Solo yo? 273 00:16:33,242 --> 00:16:34,082 Genial. 274 00:16:34,451 --> 00:16:35,911 Ben, ¿vienes? 275 00:16:44,962 --> 00:16:48,052 - Podría matarte ahora mismo. - No sabía que vendría. 276 00:16:48,132 --> 00:16:51,552 ¿Sabía dónde estábamos? ¿La cárcel le ha dado poderes? 277 00:16:52,052 --> 00:16:53,012 Vale. 278 00:16:53,679 --> 00:16:56,349 No sabía si vendría y no quería defraudarte. 279 00:16:56,432 --> 00:16:58,022 Al menos podías avisar. 280 00:16:58,475 --> 00:17:01,845 Ben, debiste avisar a tu hermana y, francamente, a mí. 281 00:17:02,187 --> 00:17:04,897 Pero esto es lo que siempre dices que quieres, 282 00:17:04,982 --> 00:17:07,482 y tu padre está aquí, ha hecho un esfuerzo. 283 00:17:08,402 --> 00:17:09,952 Vamos a aprovecharlo. 284 00:17:10,946 --> 00:17:13,566 Vale, fingiré que no está aquí. 285 00:17:14,283 --> 00:17:15,493 No será tan difícil. 286 00:17:21,957 --> 00:17:23,877 Vamos, Doug, no es tan gracioso. 287 00:17:24,418 --> 00:17:26,958 Escucha, Doug, si alguna vez vas a Miami... 288 00:17:27,046 --> 00:17:28,586 Más falsas promesas. 289 00:17:28,672 --> 00:17:30,222 Las playas son preciosas. 290 00:17:30,299 --> 00:17:31,179 ¿En serio? 291 00:17:31,425 --> 00:17:32,925 Pero las de Colombia más. 292 00:17:33,093 --> 00:17:33,933 ¿Colombia? 293 00:17:34,011 --> 00:17:35,931 Solo fue una vez, con 14 años. 294 00:17:38,140 --> 00:17:40,390 - La cena está increíble. - Gracias. 295 00:17:40,476 --> 00:17:42,726 - Nena, ¿me pasas la mantequilla? - No. 296 00:17:46,356 --> 00:17:47,856 ¿Sabéis qué? 297 00:17:48,233 --> 00:17:51,323 Podríamos decir por qué estamos agradecidos. 298 00:17:53,155 --> 00:17:54,275 Iré yo primero. 299 00:17:55,657 --> 00:17:56,617 Por mi familia. 300 00:17:58,035 --> 00:17:59,115 Sobre todo Elodie. 301 00:17:59,745 --> 00:18:03,455 No ha sido fácil, y estoy orgulloso de lo lejos que has llegado. 302 00:18:04,875 --> 00:18:06,285 No es para tanto. 303 00:18:06,376 --> 00:18:09,666 No, lo es. Te has esforzado por mejorar, y se nota. 304 00:18:12,466 --> 00:18:13,296 Gracias. 305 00:18:13,801 --> 00:18:14,841 Me toca. 306 00:18:15,427 --> 00:18:17,507 Doy las gracias por Elodie y Moe. 307 00:18:18,472 --> 00:18:21,062 No habría superado este año sin vosotras. 308 00:18:23,268 --> 00:18:25,598 - Me toca. - Esta será buena. 309 00:18:29,525 --> 00:18:30,775 Por mis hijos. 310 00:18:33,946 --> 00:18:36,696 Ben, esta comida es... 311 00:18:37,950 --> 00:18:39,410 - Gracias. - Y Moe... 312 00:18:40,327 --> 00:18:41,157 Yo... 313 00:18:41,829 --> 00:18:43,539 cada día te pareces más a mí. 314 00:18:45,290 --> 00:18:46,790 Me siento muy orgulloso. 315 00:18:46,875 --> 00:18:47,705 ¿Orgulloso? 316 00:18:48,544 --> 00:18:49,754 No estás aquí. 317 00:18:50,671 --> 00:18:51,921 Viajo mucho. 318 00:18:52,339 --> 00:18:54,049 - Ya lo sabéis. - ¿Viajas? 319 00:18:54,633 --> 00:18:56,593 - ¿Llamas así a la cárcel? - Moe. 320 00:18:56,677 --> 00:18:58,007 No, ¿sabes? 321 00:18:58,929 --> 00:19:02,719 No vengas aquí a hacer de padrazo. 322 00:19:03,350 --> 00:19:05,350 Así no se es un buen padre. 323 00:19:06,353 --> 00:19:08,483 No puedes abandonarnos 324 00:19:08,564 --> 00:19:10,114 y aparecer cuando quieras. 325 00:19:16,363 --> 00:19:17,913 Creo que deberíamos irnos. 326 00:19:34,464 --> 00:19:35,424 ¿Quieres hablar? 327 00:19:37,092 --> 00:19:37,932 No. 328 00:19:43,056 --> 00:19:45,806 Después de tres años encerrado, 329 00:19:45,893 --> 00:19:48,233 deberías haber querido ver a tus hijos. 330 00:19:50,856 --> 00:19:51,816 Maureen, mira... 331 00:19:51,899 --> 00:19:53,819 ¿No soy suficiente para ti? 332 00:19:54,818 --> 00:19:56,278 Eres más que suficiente. 333 00:19:56,361 --> 00:19:57,361 Y una mierda. 334 00:19:58,238 --> 00:19:59,318 Saliste 335 00:19:59,823 --> 00:20:02,533 y nunca intentaste arreglar... 336 00:20:04,411 --> 00:20:06,411 lo que sea esto. 337 00:20:06,914 --> 00:20:07,794 Te escribí. 338 00:20:07,873 --> 00:20:08,833 Quemé la carta. 339 00:20:11,501 --> 00:20:12,341 Joder. 340 00:20:16,340 --> 00:20:17,380 La quemaste, ¿eh? 341 00:20:17,841 --> 00:20:18,681 Sí. 342 00:20:20,344 --> 00:20:22,014 Creo que fue una buena idea. 343 00:20:23,347 --> 00:20:24,597 No me quedó muy bien. 344 00:20:27,601 --> 00:20:29,231 Pero sé lo que debió decir. 345 00:20:31,355 --> 00:20:32,605 Cuando te miro, 346 00:20:33,148 --> 00:20:34,568 veo una mujer luchadora, 347 00:20:35,317 --> 00:20:36,567 lista como el diablo 348 00:20:37,194 --> 00:20:38,204 y hermosa. 349 00:20:39,613 --> 00:20:41,113 Y me llena de orgullo. 350 00:20:45,953 --> 00:20:47,003 También me duele. 351 00:20:48,956 --> 00:20:50,496 Porque no es gracias a mí. 352 00:20:52,000 --> 00:20:53,670 Te mereces algo mejor de mí. 353 00:20:56,421 --> 00:20:57,631 Siento hacerte daño. 354 00:21:06,556 --> 00:21:07,556 Te quiero. 355 00:21:11,311 --> 00:21:13,561 No debí aparecer como lo he hecho. 356 00:21:14,523 --> 00:21:15,903 Será mejor que me vaya. 357 00:21:20,654 --> 00:21:21,914 ¿Puedo llamarte? 358 00:21:23,407 --> 00:21:24,277 Sí. 359 00:21:25,951 --> 00:21:26,791 Claro. 360 00:21:37,421 --> 00:21:38,551 Un consejo... 361 00:21:40,632 --> 00:21:42,182 No seas una Truax como yo. 362 00:21:43,719 --> 00:21:45,389 Si amas algo... 363 00:21:46,805 --> 00:21:47,755 aférrate a ello. 364 00:21:56,982 --> 00:21:58,072 Gracias. 365 00:22:01,236 --> 00:22:04,946 He hablado con tu padre. Vuelve a casa a las 23:00. 366 00:22:07,159 --> 00:22:07,989 Gracias. 367 00:22:08,827 --> 00:22:11,367 Las batatas estaban muy buenas. 368 00:22:12,039 --> 00:22:14,209 Te guardaré las sobras. 369 00:22:20,088 --> 00:22:21,718 He comido demasiado. 370 00:22:25,969 --> 00:22:27,469 Siento el espectáculo. 371 00:22:27,971 --> 00:22:30,771 Qué va. Hace que nuestra familia parezca normal. 372 00:22:31,808 --> 00:22:33,438 Nos vemos en dos horas. 373 00:22:34,186 --> 00:22:35,016 Vale. 374 00:22:44,071 --> 00:22:45,361 Has venido. 375 00:22:48,950 --> 00:22:51,540 Me he enterado de lo que ha pasado y... 376 00:22:51,953 --> 00:22:54,503 tírame la tarta a la cara si te ayuda. 377 00:22:55,832 --> 00:22:57,212 Es gracioso en la tele. 378 00:22:59,211 --> 00:23:00,631 Te lo agradezco. 379 00:23:01,171 --> 00:23:02,261 ¿Qué te parece... 380 00:23:03,340 --> 00:23:04,880 si la comemos de la caja? 381 00:23:04,966 --> 00:23:06,256 Mucho mejor. 382 00:23:08,220 --> 00:23:10,470 Tía, todas las tartas tienen gluten. 383 00:23:10,555 --> 00:23:12,765 Cógela y acabemos con esto. 384 00:23:14,434 --> 00:23:16,314 Me vas a oír en Yelp, 385 00:23:17,145 --> 00:23:18,145 "tía". 386 00:23:20,315 --> 00:23:21,185 Qué capulla. 387 00:23:21,274 --> 00:23:22,734 Sí, una de tantas. 388 00:23:23,110 --> 00:23:24,570 ¿Qué te pongo? 389 00:23:24,653 --> 00:23:26,073 Una tarta de cerezas. 390 00:23:26,321 --> 00:23:27,321 Imposible, tío. 391 00:23:27,406 --> 00:23:29,116 Se acabaron a las 9:00. 392 00:23:29,408 --> 00:23:30,778 - ¿En serio? - Sí. 393 00:23:30,867 --> 00:23:31,947 Acción de Gracias. 394 00:23:32,369 --> 00:23:36,669 Pero bien por elegir de cereza. La mayoría elige la típica de manzana. 395 00:23:36,748 --> 00:23:38,708 Por no hablar de la de calabaza. 396 00:23:38,792 --> 00:23:40,792 La de calabaza es una porquería. 397 00:23:41,545 --> 00:23:42,955 La de cereza es lo más. 398 00:23:43,046 --> 00:23:44,296 - Sí. - Sí. 399 00:23:47,634 --> 00:23:48,844 ¿Vas a Lakeshore? 400 00:23:49,594 --> 00:23:50,434 Puede. 401 00:23:51,513 --> 00:23:54,603 Hago mis pinitos en el insti de vez en cuando. 402 00:23:57,853 --> 00:24:00,903 Pongamos que necesito una tarta urgentemente. 403 00:24:01,606 --> 00:24:03,276 ¿Puedo llamar a algún número 404 00:24:03,859 --> 00:24:04,689 o escribir? 405 00:24:05,527 --> 00:24:07,107 No, lo siento. 406 00:24:07,195 --> 00:24:11,025 Solo voy al insti y vengo aquí. No tengo... 407 00:24:11,908 --> 00:24:14,618 - No tengo tiempo para nada más. - Lo entiendo. 408 00:24:15,036 --> 00:24:16,076 ¿El insti y aquí? 409 00:24:16,163 --> 00:24:17,463 - Sí. - Vale. 410 00:24:17,914 --> 00:24:18,754 Lo pillo. 411 00:24:22,419 --> 00:24:25,209 Hola, ¿me das una solicitud de trabajo? 412 00:24:38,643 --> 00:24:40,273 ¿Va todo bien con tu padre? 413 00:24:41,938 --> 00:24:42,768 Sí. 414 00:24:44,316 --> 00:24:45,186 Quizá. 415 00:24:47,235 --> 00:24:50,525 Pero... la he clavado en Acción de Amigos, ¿no? 416 00:24:51,323 --> 00:24:53,663 Buena comida, drama familiar... 417 00:24:54,242 --> 00:24:55,742 Incluso tarta de cereza. 418 00:24:56,745 --> 00:24:58,365 Está claro que es la mejor. 419 00:25:09,299 --> 00:25:10,179 ¿Estás lleno? 420 00:25:11,885 --> 00:25:12,715 Sí. 421 00:25:20,310 --> 00:25:24,860 ¡LA CANCIÓN ES BUENÍSIMA! ¡TIENES QUE PRESENTARLA AL CONCURSO! 422 00:25:33,865 --> 00:25:36,485 Hola. ¿Quieres ayudarme a terminar una tarta? 423 00:25:37,911 --> 00:25:39,661 Sabía que me lo pedirías. 424 00:25:45,001 --> 00:25:46,421 - Toma. - Gracias. 425 00:26:01,685 --> 00:26:02,515 Hola. 426 00:26:07,023 --> 00:26:09,403 Lo has hecho genial esta noche. 427 00:26:09,859 --> 00:26:10,859 ¿En serio? 428 00:26:12,612 --> 00:26:14,822 No me has hablado y Moe está furiosa. 429 00:26:17,450 --> 00:26:20,540 Dale un poco de espacio mientras se calma. 430 00:26:22,330 --> 00:26:24,370 Se le pasará. Siempre lo hace. 431 00:26:25,875 --> 00:26:26,705 Gracias. 432 00:26:35,051 --> 00:26:38,181 ¿Recuerdas cuando me preguntaste por mi cicatriz? 433 00:26:40,849 --> 00:26:42,639 Me lo hizo... 434 00:26:43,643 --> 00:26:45,313 uno de esos novios malos. 435 00:26:48,523 --> 00:26:50,403 Uno muy... 436 00:26:51,818 --> 00:26:52,648 muy malo. 437 00:26:55,447 --> 00:26:56,527 Lo siento mucho. 438 00:26:59,117 --> 00:27:00,487 Quería que lo supieras. 439 00:27:03,330 --> 00:27:04,660 Gracias por decírmelo. 440 00:27:06,374 --> 00:27:08,214 Yo nunca podría hacerte daño. 441 00:27:09,628 --> 00:27:10,498 Lo sé. 442 00:27:14,049 --> 00:27:16,799 Tú... me haces sentir segura. 443 00:27:20,680 --> 00:27:21,510 Lo mismo digo. 444 00:27:34,653 --> 00:27:36,203 ¿Qué coño? 445 00:27:37,739 --> 00:27:38,819 Moe, yo... 446 00:27:38,907 --> 00:27:40,077 Que os jodan. 447 00:27:40,867 --> 00:27:41,697 Me largo. 448 00:29:16,045 --> 00:29:17,455 Subtítulos: S. Cano