1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:24,899 --> 00:00:27,399 PARABÉNS! FOSTE SELECIONADA PARA A EXIBIÇÃO INDIE! 3 00:00:27,736 --> 00:00:29,736 Entrei? 4 00:00:31,239 --> 00:00:35,329 Vou cantar uma canção! 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,700 O que se passa aí? 6 00:00:36,786 --> 00:00:37,616 Nada. 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,080 Cantar uma canção. 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,920 Cantar uma canção! 9 00:00:47,630 --> 00:00:48,720 Aloha! 10 00:00:49,174 --> 00:00:50,474 Olá. Como está o Havai? 11 00:00:51,384 --> 00:00:52,804 Está bem. 12 00:00:53,470 --> 00:00:56,260 Os meus pais estão a discutir com a minha irmã 13 00:00:56,347 --> 00:00:59,097 porque acham que ela anda a beber de mais, 14 00:00:59,726 --> 00:01:02,936 mas vamos fingir que está tudo bem e depois vamos a um luau. 15 00:01:03,021 --> 00:01:05,401 Merda. Lamento. 16 00:01:06,566 --> 00:01:07,436 Não faz mal. 17 00:01:07,650 --> 00:01:10,990 Não há férias em família sem um pequeno drama familiar. 18 00:01:12,072 --> 00:01:14,572 É num luau que se mata um porco? 19 00:01:14,657 --> 00:01:15,577 Sim. 20 00:01:15,658 --> 00:01:18,498 Só como um bocadinho para não ser culturalmente insensível. 21 00:01:18,578 --> 00:01:19,408 Como estás? 22 00:01:20,371 --> 00:01:22,921 Entrei na exibição do Paper Tiger. 23 00:01:22,999 --> 00:01:24,579 O quê? Eu sabia! 24 00:01:24,667 --> 00:01:25,787 Regressas a tempo? 25 00:01:26,544 --> 00:01:29,804 Sim, vou diretamente do aeroporto. 26 00:01:30,131 --> 00:01:31,471 Isso é fantástico. 27 00:01:31,549 --> 00:01:32,549 Quem mais vai? 28 00:01:32,634 --> 00:01:33,554 Bem... 29 00:01:33,760 --> 00:01:36,510 A Moe apanhou a Tabitha a beijar o irmão dela, ontem, 30 00:01:36,596 --> 00:01:38,926 depois de andarem em segredo, por isso... 31 00:01:39,307 --> 00:01:40,557 É um autêntico drama. 32 00:01:40,642 --> 00:01:42,642 É complicado. Lamento. 33 00:01:43,061 --> 00:01:46,861 Acho que ainda vai demorar até quererem estar juntas no mesmo espaço. 34 00:01:47,190 --> 00:01:51,320 Faz algo parecido com o Pai para Mim, Mãe para Ti. 35 00:01:53,988 --> 00:01:56,528 O filme no qual a Lindsay Lohan interpreta gémeas? 36 00:01:56,616 --> 00:01:57,986 Sim, claro. 37 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 Nunca o viste, pois não? 38 00:02:00,286 --> 00:02:01,116 Não. 39 00:02:01,204 --> 00:02:03,964 Prepara-te para tomares notas. 40 00:02:04,457 --> 00:02:05,827 E o teu luau? 41 00:02:06,251 --> 00:02:07,591 O porco não sai dali. 42 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 DEIXEI MENSAGEM. OUVE QUANDO PUDERES. 43 00:02:10,421 --> 00:02:11,971 NÃO QUERIA QUE SOUBESSES ASSIM. 44 00:02:12,048 --> 00:02:13,298 LIGA-ME. DESCULPA. SEI QUE FOI MAU. 45 00:02:13,383 --> 00:02:14,303 VAMOS CONVERSAR, DESCULPA. 46 00:02:15,677 --> 00:02:16,677 O cabelo está giro. 47 00:02:18,888 --> 00:02:19,808 Obrigada. 48 00:02:20,431 --> 00:02:23,101 Lembras-te de quando viemos ao baile pais e filhas? 49 00:02:24,602 --> 00:02:25,772 No 6.º ano? 50 00:02:25,854 --> 00:02:28,364 Encostei os outros pais a um canto. 51 00:02:28,439 --> 00:02:29,319 Primeiro prémio. 52 00:02:30,108 --> 00:02:31,648 Foi um prémio de participação. 53 00:02:32,152 --> 00:02:32,992 Pois. 54 00:02:35,530 --> 00:02:36,950 Devíamos fazer... 55 00:02:37,949 --> 00:02:39,369 Fazer mais coisas assim. 56 00:02:39,868 --> 00:02:43,408 Era por isso que eu te queria ver hoje. 57 00:02:45,123 --> 00:02:49,003 Eu e a tua mãe temos conversado sobre a guarda conjunta. 58 00:02:50,628 --> 00:02:51,498 O que disse ela? 59 00:02:51,588 --> 00:02:54,218 Ela disse que a decisão é tua, mas… 60 00:02:55,466 --> 00:02:58,796 Adorava que voltássemos a passar tempo juntos. 61 00:02:59,220 --> 00:03:00,350 Nada tem de mudar. 62 00:03:00,430 --> 00:03:02,430 Pai, tudo mudou. 63 00:03:02,515 --> 00:03:04,345 Sim, mas não é preciso. 64 00:03:04,434 --> 00:03:08,734 Continuamos a ser a Tab e o pai, vencedores do concurso de dança. 65 00:03:08,813 --> 00:03:10,323 Participantes. 66 00:03:10,690 --> 00:03:12,280 Estou a esforçar-me. 67 00:03:12,942 --> 00:03:14,782 Sei que estás zangada comigo. 68 00:03:16,154 --> 00:03:18,204 Deixaste isso bem claro 69 00:03:18,281 --> 00:03:21,081 na forma como teus usado o AmEx. 70 00:03:23,036 --> 00:03:27,786 Gastei mais do que o habitual, mas não foi assim tão mau. 71 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 Foi muito. 72 00:03:30,126 --> 00:03:32,746 Hoje não queria falar disso. 73 00:03:32,837 --> 00:03:35,047 Mas falaste. 74 00:03:37,967 --> 00:03:40,047 Facilitaste as coisas. 75 00:03:40,637 --> 00:03:41,597 Escolho a mãe. 76 00:03:41,930 --> 00:03:43,850 Podes ficar com o teu clube 77 00:03:44,265 --> 00:03:45,515 e com o teu AmEx. 78 00:03:57,737 --> 00:03:59,027 O cabrão do Ben... 79 00:03:59,530 --> 00:04:00,450 Chamaste? 80 00:04:00,949 --> 00:04:01,949 Sim. 81 00:04:02,033 --> 00:04:03,453 Comeste o peru todo. 82 00:04:04,160 --> 00:04:05,750 - Sim. - Claro, na boa. 83 00:04:05,828 --> 00:04:08,828 Come o que quiseres, quando quiseres. Eu passo fome. 84 00:04:08,915 --> 00:04:10,995 Quem fez o peru para o teu jantar? 85 00:04:12,335 --> 00:04:14,745 O problema nem é o peru, Ben! 86 00:04:14,837 --> 00:04:17,757 Daí eu e a Tabitha não te querermos contar nada. 87 00:04:17,840 --> 00:04:21,680 - Ela disse que te ias passar. - Falaram sobre mim? 88 00:04:21,761 --> 00:04:24,601 Parece um segredo doentio que vos excitava. 89 00:04:24,681 --> 00:04:26,811 "Tabitha, não digas à Moe." 90 00:04:27,392 --> 00:04:29,562 "Ben, sim, a Moe é louca." 91 00:04:29,644 --> 00:04:30,694 Francamente, Moe! 92 00:04:31,354 --> 00:04:33,984 - Talvez agora não tenha que ver contigo. - Agora? 93 00:04:34,065 --> 00:04:36,645 Nada tem que ver comigo quando estás por perto. 94 00:04:36,734 --> 00:04:38,114 O que se passa aqui? 95 00:04:38,194 --> 00:04:39,824 O teu filho comeu o peru todo. 96 00:04:39,904 --> 00:04:43,124 Ele devora tudo sem ter consideração por ninguém, 97 00:04:43,199 --> 00:04:45,579 parece um egoísta e tatuado... 98 00:04:46,744 --> 00:04:47,584 ... T-Rex. 99 00:04:49,956 --> 00:04:50,786 Ben. 100 00:04:51,249 --> 00:04:52,249 Sabes uma coisa? 101 00:04:53,418 --> 00:04:54,918 Bom proveito com o que sobrou. 102 00:05:07,849 --> 00:05:10,389 Olá. Obrigada por teres vindo. Como estás? 103 00:05:10,476 --> 00:05:11,726 Ainda bem que ligaste. 104 00:05:13,229 --> 00:05:14,439 O que faz ela aqui? 105 00:05:16,107 --> 00:05:19,317 Os encontros casuais na praça da restauração já não são o que eram. 106 00:05:19,444 --> 00:05:20,454 É uma emboscada? 107 00:05:20,528 --> 00:05:22,778 Surpresa! Pai para Mim, Mãe para Ti. 108 00:05:23,197 --> 00:05:25,657 Não resulta se nos disseres o que é. 109 00:05:25,742 --> 00:05:26,872 Vou-me embora. 110 00:05:27,201 --> 00:05:28,041 Não, espera. 111 00:05:29,329 --> 00:05:31,909 Não podem ficar zangadas por causa disto. 112 00:05:32,749 --> 00:05:35,629 Têm uma história juntas e... amizade. 113 00:05:35,710 --> 00:05:37,840 Ela não é muito dada ao sentimento. 114 00:05:38,504 --> 00:05:41,094 E ela não me conhece tão bem como julga. 115 00:05:41,632 --> 00:05:45,222 Que tal aproveitarmos os saldos da Black Friday? 116 00:05:45,845 --> 00:05:48,135 Desafiamos o capitalismo juntas? 117 00:05:48,222 --> 00:05:49,392 Que ganhe a melhor ladra? 118 00:05:50,058 --> 00:05:51,598 A Tabitha ganha sempre. 119 00:05:52,018 --> 00:05:55,558 Leva o que quer porque julga ter esse direito, e todos o permitem. 120 00:05:55,646 --> 00:05:58,356 Não queria que fosse assim. Íamos contar-te. 121 00:05:58,441 --> 00:06:01,441 A sério? O Ben disse que não me querias contar 122 00:06:01,527 --> 00:06:03,357 porque achas que sou maluca. 123 00:06:03,446 --> 00:06:04,276 O quê? 124 00:06:04,364 --> 00:06:06,324 - Eu disse que devias ter contado. - Espera. 125 00:06:07,533 --> 00:06:08,493 Também sabias? 126 00:06:09,452 --> 00:06:10,292 É assim... 127 00:06:10,995 --> 00:06:12,705 É bom saber com o que conto. 128 00:06:14,248 --> 00:06:15,918 - Moe, desculpa. - Não. 129 00:06:16,000 --> 00:06:17,500 Nem peças desculpa. 130 00:06:18,961 --> 00:06:22,051 A culpa foi minha, pensei que podia voltar a confiar em ti. 131 00:06:26,052 --> 00:06:28,762 Estás contente? Agora, está zangada com as duas. 132 00:06:29,639 --> 00:06:31,059 Vemo-nos na escola na segunda. 133 00:06:33,768 --> 00:06:35,308 Três taquitos veganos! 134 00:06:40,900 --> 00:06:42,280 - Obrigada. - Na boa. 135 00:06:49,534 --> 00:06:51,204 Sim, pai. Estou a caminho. 136 00:06:52,829 --> 00:06:53,659 Adeus. 137 00:07:00,711 --> 00:07:02,261 - Sim... - Já aqui viemos? 138 00:07:02,338 --> 00:07:04,088 Sim, as coisas pequeninas. 139 00:07:04,966 --> 00:07:06,966 O Pai Natal parecia mais magro este ano. 140 00:07:07,051 --> 00:07:09,101 - Parecia. - Será que tem ténias? 141 00:07:10,054 --> 00:07:12,354 Acho que não há ténias no Polo Norte. 142 00:08:11,824 --> 00:08:13,584 Pensei que tivesses o turno da noite. 143 00:08:14,076 --> 00:08:15,366 Não dormi. 144 00:08:16,787 --> 00:08:18,077 O Ben não voltou para casa. 145 00:08:18,164 --> 00:08:19,174 Onde está ele? 146 00:08:19,248 --> 00:08:21,498 Ia perguntar-te isso. Não sabes dele? 147 00:08:23,169 --> 00:08:24,549 Tantas discussões. 148 00:08:25,087 --> 00:08:27,337 Eu não queria que as coisas estivessem assim. 149 00:08:28,341 --> 00:08:32,091 Eu também não. Ele é tão... 150 00:08:32,178 --> 00:08:33,008 Obstinado? 151 00:08:33,095 --> 00:08:33,965 Eu sei. 152 00:08:35,723 --> 00:08:38,643 Adoro ter filhos independentes. Tiveram de o ser. 153 00:08:39,852 --> 00:08:42,102 Mas ele não responde a chamadas nem a mensagens. 154 00:08:42,188 --> 00:08:44,108 Até falei com uns amigos dele. 155 00:08:45,608 --> 00:08:49,528 O que se passa com o Dave? Arrotou ao telefone. 156 00:08:50,279 --> 00:08:51,409 Vou encontrar o Ben. 157 00:08:52,406 --> 00:08:54,326 Vai descansar, está bem? 158 00:08:55,493 --> 00:08:56,333 Está bem. 159 00:08:57,036 --> 00:09:00,826 Deixo o telefone com som e ligas se souberes alguma coisa, sim? 160 00:09:00,915 --> 00:09:01,865 Claro. 161 00:09:09,131 --> 00:09:11,011 VISTE O BEN? 162 00:09:11,092 --> 00:09:13,722 NÃO DESDE O DIA DE AÇÃO DE GRAÇAS. 163 00:09:14,220 --> 00:09:16,810 JÁ VOLTÁMOS A FALAR? 164 00:09:18,891 --> 00:09:21,141 NÃO. 165 00:09:26,023 --> 00:09:28,073 - Olá. - Olá. 166 00:09:28,526 --> 00:09:29,646 Como foi o retiro? 167 00:09:29,735 --> 00:09:32,025 Trouxeste cristais? 168 00:09:32,113 --> 00:09:34,163 Foi incrível. 169 00:09:36,534 --> 00:09:39,374 Muita honestidade radical. 170 00:09:40,162 --> 00:09:43,002 Mas não percebi porque tinha de cantar para a minha yoni. 171 00:09:43,082 --> 00:09:45,712 - Ela está bem. - Mãe... 172 00:09:47,503 --> 00:09:50,633 O que se passa entre ti e o pai? 173 00:09:51,132 --> 00:09:53,932 Ligou a dizer que não quiseste estar com ele 174 00:09:54,010 --> 00:09:57,470 e está preocupado com o cartão de crédito. - Só se preocupa com o AmEx dele. 175 00:09:57,555 --> 00:09:59,095 Não está preocupado comigo. 176 00:09:59,599 --> 00:10:01,309 Querida, não é verdade. 177 00:10:01,726 --> 00:10:03,306 Ele ama-te mais do que tudo. 178 00:10:03,394 --> 00:10:06,154 Só cometeu alguns erros. 179 00:10:07,315 --> 00:10:09,935 - Pensava que o odiávamos. - Já odiámos, 180 00:10:10,026 --> 00:10:13,106 mas a única coisa que o ódio vai fazer é consumir-te. 181 00:10:14,030 --> 00:10:17,660 Talvez seja altura de lhe dares outra oportunidade. 182 00:10:18,534 --> 00:10:19,914 É como disseram no retiro. 183 00:10:19,994 --> 00:10:22,964 Quando comunicamos de um lugar verdadeiro, 184 00:10:23,247 --> 00:10:24,867 desbloqueamos o futuro. 185 00:10:26,459 --> 00:10:28,919 É a tua yoni a falar ou... 186 00:10:31,881 --> 00:10:36,261 EXIBIÇÃO INDIE SÁBADO 19H 187 00:10:40,306 --> 00:10:41,926 Som. 188 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 - Olá. - Olá. 189 00:10:44,018 --> 00:10:45,058 Como te sentes? 190 00:10:46,854 --> 00:10:47,774 Enjoada. 191 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 Daí eu ter trazido... 192 00:10:51,442 --> 00:10:52,322 ... isto. 193 00:10:52,401 --> 00:10:54,031 Cortesia da Alaska Airlines. 194 00:10:55,071 --> 00:10:56,201 Um saco para vomitar? 195 00:10:56,739 --> 00:10:57,909 Que querida. 196 00:10:58,699 --> 00:11:00,699 A Tabitha e a Moe vêm? 197 00:11:01,744 --> 00:11:04,584 Montei uma armadilha, mas comi por tabela, 198 00:11:05,122 --> 00:11:07,792 o que até teve piada, pois foi na praça da restauração. 199 00:11:08,876 --> 00:11:09,916 Lamento. 200 00:11:11,754 --> 00:11:14,594 Tenho uma coisa para ti. 201 00:11:15,549 --> 00:11:19,389 Para agradecer seres tão fixe. 202 00:11:20,638 --> 00:11:21,508 Uau! 203 00:11:22,098 --> 00:11:23,268 Não é um saco de vómito. 204 00:11:23,891 --> 00:11:25,771 - O que foi? - Não, eu só… 205 00:11:26,227 --> 00:11:27,977 Nunca recebi um presente de... 206 00:11:28,521 --> 00:11:30,651 E é tão elegante. 207 00:11:32,316 --> 00:11:33,276 Estava em saldo. 208 00:11:34,110 --> 00:11:35,150 Black Friday. 209 00:11:35,861 --> 00:11:37,361 Vá, artistas aos bastidores. 210 00:11:37,822 --> 00:11:39,572 Artistas aos bastidores. 211 00:11:40,282 --> 00:11:42,372 Parece que já não sei respirar. 212 00:11:42,910 --> 00:11:43,950 Pensa só na música. 213 00:11:44,912 --> 00:11:46,042 Vai correr bem. 214 00:11:46,664 --> 00:11:47,964 Posso tirar uma foto? 215 00:11:51,127 --> 00:11:52,127 Boa. 216 00:11:52,795 --> 00:11:53,625 Pronto. 217 00:11:54,422 --> 00:11:55,262 Adeus. 218 00:12:03,848 --> 00:12:05,638 Ó idiota! 219 00:12:06,726 --> 00:12:10,146 - A tua mãe está preocupada contigo. - Dá-me um segundo... 220 00:12:12,523 --> 00:12:14,283 Não podes desaparecer assim. 221 00:12:14,817 --> 00:12:17,397 Voltamos sempre para casa. É esse o acordo. 222 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Não sou o pai, está bem? 223 00:12:19,655 --> 00:12:23,695 Partilhas a predisposição genética dele para fugir, 224 00:12:23,951 --> 00:12:26,501 imaginei que tivesses saído da cidade. 225 00:12:26,579 --> 00:12:27,409 Olha. 226 00:12:28,539 --> 00:12:30,619 Desculpa termos agido em segredo. 227 00:12:31,959 --> 00:12:32,789 Eu só... 228 00:12:33,502 --> 00:12:37,762 Não te queria chatear mais. Ainda estás zangada com a outra coisa. 229 00:12:38,924 --> 00:12:41,304 Assumiste a culpa quando roubei. 230 00:12:41,635 --> 00:12:44,675 Já tinhas cometido dois crimes. O que podia eu fazer? 231 00:12:47,391 --> 00:12:49,601 - Deixava que fosses preso? - Pois... 232 00:12:50,936 --> 00:12:54,146 A mãe mandou-me embora e tu tiveste de ir... 233 00:12:54,815 --> 00:12:56,185 ... às reuniões idiotas. 234 00:12:57,943 --> 00:12:59,493 Essa parte não era má. 235 00:13:01,155 --> 00:13:02,025 Desculpa. 236 00:13:03,324 --> 00:13:04,204 Está bem? 237 00:13:04,742 --> 00:13:09,662 Não quero que penses que estás sozinha, que não podes confiar em ninguém. 238 00:13:10,414 --> 00:13:11,504 Confio nas pessoas. 239 00:13:13,501 --> 00:13:14,381 Em algumas. 240 00:13:15,127 --> 00:13:16,797 Vá, em poucas pessoas. 241 00:13:18,839 --> 00:13:19,719 Talvez... 242 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 ... numa ou duas, pelo menos. 243 00:13:26,472 --> 00:13:28,102 A Tabitha tem isso de bom. 244 00:13:28,182 --> 00:13:29,352 Meu Deus. 245 00:13:29,767 --> 00:13:30,637 A sério? 246 00:13:30,726 --> 00:13:34,516 Ela não me trata como se eu estivesse prestes a fazer merda. 247 00:13:36,273 --> 00:13:37,533 E quando ela olha para mim 248 00:13:38,359 --> 00:13:40,189 não vê só... 249 00:13:41,654 --> 00:13:42,664 Como era? 250 00:13:43,489 --> 00:13:44,779 Um T-Rex tatuado? 251 00:13:45,699 --> 00:13:46,529 Sim. 252 00:13:46,617 --> 00:13:47,657 Desculpa. 253 00:13:51,205 --> 00:13:55,035 É bom que tu e a Tabitha se tenham encontrado. 254 00:13:55,125 --> 00:13:56,535 É nojento... 255 00:13:57,503 --> 00:13:58,343 ... mas bom. 256 00:14:00,256 --> 00:14:01,086 E eu... 257 00:14:02,341 --> 00:14:03,261 ... acho que... 258 00:14:04,552 --> 00:14:06,682 ... tenho alguém assim, eu... 259 00:14:07,972 --> 00:14:13,232 Sou a melhor versão de mim através dos olhos dele e... 260 00:14:15,729 --> 00:14:18,439 Até me faz querer ser melhor. 261 00:14:18,524 --> 00:14:19,534 Vês? 262 00:14:20,651 --> 00:14:21,611 Isso é lindo. 263 00:14:23,404 --> 00:14:24,534 Olha para nós. 264 00:14:25,531 --> 00:14:26,571 Tão crescidos. 265 00:14:32,246 --> 00:14:34,036 NOVA MENSAGEM DA JILLIAN 266 00:14:34,248 --> 00:14:36,668 SOS. ESTE ADORÁVEL SER HUMANO PRECISA DO TEU APOIO. PAPER TIGER. JÁ! 267 00:14:37,585 --> 00:14:39,245 - Tenho de ir. - Está bem. 268 00:14:39,920 --> 00:14:41,130 Liga à mãe. 269 00:14:42,840 --> 00:14:44,430 Vemo-nos em casa. 270 00:14:45,384 --> 00:14:46,224 Adoro-te. 271 00:14:50,639 --> 00:14:52,679 Pessoal, a subir ao palco, temos 272 00:14:52,766 --> 00:14:54,596 a Elodie Davis. 273 00:15:12,244 --> 00:15:16,004 É um calor seco 274 00:15:16,957 --> 00:15:19,377 Dá cabo de mim 275 00:15:21,670 --> 00:15:24,760 Picos de areia branca 276 00:15:25,883 --> 00:15:28,593 Não quero partir 277 00:15:32,306 --> 00:15:33,346 Desculpem... 278 00:15:33,432 --> 00:15:34,482 Não vales nada. 279 00:15:34,808 --> 00:15:39,858 És a única luz que vejo 280 00:15:43,275 --> 00:15:44,355 Que estranha. 281 00:15:45,945 --> 00:15:50,025 És a única luz que vejo 282 00:15:55,454 --> 00:15:56,664 É a Sabine! 283 00:15:56,747 --> 00:15:58,207 Como é, Portland? 284 00:16:06,715 --> 00:16:07,875 Tu consegues. 285 00:16:17,601 --> 00:16:22,481 És a única luz que vejo 286 00:16:22,564 --> 00:16:26,194 É como se eu andasse na escuridão e 287 00:16:26,276 --> 00:16:31,236 És o único guia de que preciso 288 00:16:35,327 --> 00:16:40,207 Fazes-me querer ser alguém 289 00:16:44,211 --> 00:16:49,681 Eu nunca soube o que era melhor 290 00:16:53,387 --> 00:16:56,847 O dia passa devagar 291 00:16:57,599 --> 00:17:00,599 Está a acontecer comigo 292 00:17:01,937 --> 00:17:06,817 Fazes-me querer ser alguém 293 00:17:10,904 --> 00:17:15,624 És a única luz que vejo 294 00:17:15,701 --> 00:17:19,751 É como se eu andasse na escuridão e 295 00:17:19,830 --> 00:17:24,420 És o único guia de que preciso 296 00:17:27,629 --> 00:17:29,089 No lugar do passageiro... 297 00:17:29,173 --> 00:17:31,723 - Isto é de loucos. - Sim. 298 00:17:31,800 --> 00:17:37,510 Agora é como se não quisesse adormecer 299 00:17:37,598 --> 00:17:42,348 És a única luz de que preciso 300 00:17:46,523 --> 00:17:51,533 Não quero adormecer 301 00:17:55,407 --> 00:18:01,497 Não quero adormecer 302 00:18:02,456 --> 00:18:04,786 Tu és 303 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 A única 304 00:18:07,127 --> 00:18:11,047 Não quero adormecer 305 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 Por favor, não vás 306 00:18:13,550 --> 00:18:15,970 Por favor, não vás 307 00:18:16,053 --> 00:18:21,483 Não quero adormecer 308 00:18:35,656 --> 00:18:38,196 Meu Deus, foi fantástico. 309 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 Adoraram-te! Adoraram-nos! 310 00:18:40,661 --> 00:18:41,501 Sim. 311 00:18:41,578 --> 00:18:43,328 Belo uquelele, já agora. 312 00:18:44,289 --> 00:18:46,629 - Pois. - Andei à procura dele. 313 00:18:49,545 --> 00:18:50,545 Espera, porque... 314 00:18:51,255 --> 00:18:52,295 A digressão acabou? 315 00:18:52,381 --> 00:18:54,381 Vim para o Dia de Ação de Graças. 316 00:18:54,466 --> 00:18:57,046 O meu amigo disse-me que ias atuar. Eu tinha de ver. 317 00:18:57,553 --> 00:18:59,013 Estiveste tão bem. 318 00:19:00,848 --> 00:19:02,178 Obrigada pela ajuda. 319 00:19:03,433 --> 00:19:06,353 Queres ir ao Rushie's, beber um copo, celebrar? 320 00:19:06,436 --> 00:19:07,396 Vai ser divertido. 321 00:19:08,355 --> 00:19:10,225 Não, vou ter com a minha amiga. 322 00:19:16,572 --> 00:19:17,412 Adeus. 323 00:19:17,906 --> 00:19:18,866 Adeus. 324 00:19:25,414 --> 00:19:27,504 - Foste incrível. - Sim! 325 00:19:28,250 --> 00:19:31,880 Porque não nos disseste que era a tua estreia musical hoje? 326 00:19:32,880 --> 00:19:35,880 Quis contar-vos no centro comercial. Mas como descobriram? 327 00:19:35,966 --> 00:19:37,506 - A Jillian. - A sério? 328 00:19:37,593 --> 00:19:38,683 Onde está ela? 329 00:19:39,052 --> 00:19:42,892 Foi-se embora quando vos viu numa de Assim Nasce uma Estrela. 330 00:19:42,973 --> 00:19:45,183 Sim, El... O contacto visual? 331 00:19:45,475 --> 00:19:46,475 Foi intenso. 332 00:19:47,144 --> 00:19:49,904 Vou à procura dela. Mas ainda bem que vieram. 333 00:19:50,272 --> 00:19:51,322 - Adeus! - Adeus. 334 00:19:51,398 --> 00:19:53,398 - Bom trabalho. - Obrigada. 335 00:19:54,318 --> 00:19:56,068 - Olha... - Eu... 336 00:19:56,153 --> 00:19:57,533 - Fala. - Está bem. 337 00:19:57,613 --> 00:20:02,333 Só queria pedir desculpa por me ter passado contigo e com o Ben. 338 00:20:02,409 --> 00:20:04,749 E lamento que tenhamos feito tudo às escondidas. 339 00:20:05,120 --> 00:20:09,500 Queria contar-te, mas não queria que pensasses que ele era só mais um. 340 00:20:09,583 --> 00:20:11,753 Talvez seja... 341 00:20:12,753 --> 00:20:15,173 Mas realças algo muito positivo nele. 342 00:20:16,173 --> 00:20:17,343 Então, 343 00:20:17,424 --> 00:20:20,144 se querem ficar juntos... 344 00:20:20,219 --> 00:20:21,049 A sério? 345 00:20:21,637 --> 00:20:23,847 Sim, com uma condição. 346 00:20:24,848 --> 00:20:27,478 Não se volta a meter entre nós as duas. 347 00:20:29,102 --> 00:20:30,192 Entendido. 348 00:20:30,270 --> 00:20:32,190 Ando a guardar para a terapia, 349 00:20:32,272 --> 00:20:35,362 mas não posso imaginar o meu irmão como alguém sexual. 350 00:20:35,442 --> 00:20:36,362 - Combinado. - Sim. 351 00:20:36,443 --> 00:20:39,663 Sinceridade total partir de agora, sem os pormenores constrangedores. 352 00:20:39,738 --> 00:20:41,448 - Sim. - Porque... 353 00:20:41,531 --> 00:20:43,741 ... quando comunicamos de um lugar verdadeiro, 354 00:20:43,825 --> 00:20:45,655 desbloqueamos o futuro. 355 00:20:45,744 --> 00:20:47,004 O quê, Yoda? 356 00:20:47,079 --> 00:20:49,499 É algo que a minha mãe disse. 357 00:20:50,332 --> 00:20:51,212 Boa. 358 00:20:54,294 --> 00:20:57,384 Olá, é a Jillian. Não ouço mensagens de voz. Adeus. 359 00:21:03,637 --> 00:21:06,847 Olá, é a Jillian. Não ouço mensagens de voz. Adeus. 360 00:21:12,980 --> 00:21:13,810 Merda. 361 00:21:15,399 --> 00:21:16,319 Ela bloqueou-me? 362 00:21:20,946 --> 00:21:21,776 Olá. 363 00:21:26,827 --> 00:21:27,697 Para que é isto? 364 00:21:28,453 --> 00:21:30,003 Caso voltes a desaparecer, 365 00:21:30,080 --> 00:21:31,710 podes levar-nos contigo. 366 00:21:32,791 --> 00:21:33,961 Spence. 367 00:21:35,377 --> 00:21:36,337 Onde o arranjaste? 368 00:21:36,712 --> 00:21:38,012 Roubei-o. 369 00:21:42,342 --> 00:21:44,892 Não, Spencer. Não podes roubar. 370 00:21:45,470 --> 00:21:47,060 Porque não? Tu roubas. 371 00:21:52,019 --> 00:21:53,309 Queria que tivesses visto. 372 00:21:53,812 --> 00:21:56,482 - Deu-nos a bênção dela. - Bênção? 373 00:21:56,565 --> 00:21:59,275 - Parece sério. - Sim, não te entusiasmes. 374 00:21:59,943 --> 00:22:02,033 Tabitha, podes vir cá abaixo? 375 00:22:04,781 --> 00:22:05,951 Falamos depois? 376 00:22:06,742 --> 00:22:07,702 - Sim. - Fixe. 377 00:22:18,253 --> 00:22:19,673 O que faz ele aqui? 378 00:22:19,755 --> 00:22:21,125 É sobre o cartão de crédito. 379 00:22:21,214 --> 00:22:23,594 Sim, devolvi-o, não há problema. 380 00:22:23,675 --> 00:22:25,295 Mas há problema. 381 00:22:25,385 --> 00:22:27,845 O meu gerente ligou. Há novos movimentos. 382 00:22:27,929 --> 00:22:30,889 Dezenas de milhares de dólares de movimentos. 383 00:22:30,974 --> 00:22:31,854 Espera, o quê? 384 00:22:31,933 --> 00:22:34,313 Um computador na Apple, roupa no Mario's, 385 00:22:34,394 --> 00:22:36,484 um relógio de 1500 dólares? 386 00:22:37,064 --> 00:22:38,274 Espera, eu... 387 00:22:38,357 --> 00:22:40,317 Estavas zangada com o pai por eu estar, 388 00:22:40,400 --> 00:22:42,530 mas não me apercebi de que chegara a este ponto. 389 00:22:42,611 --> 00:22:43,781 Isto é grave, Tabitha. 390 00:22:43,862 --> 00:22:45,362 Não fui eu que fiz isto. 391 00:22:45,447 --> 00:22:46,867 Então, quem foi? 392 00:22:46,948 --> 00:22:49,278 Dás o número do cartão de crédito aos teus amigos? 393 00:22:49,368 --> 00:22:50,908 Não, porque faria isso? 394 00:22:50,994 --> 00:22:55,004 - Não sei. Ninguém entende o que fazes. - Pronto, já chega. 395 00:22:55,540 --> 00:22:59,290 Todos sabemos que esta família tem de reaprender a confiar. 396 00:23:01,129 --> 00:23:05,679 Mas acredito na nossa filha. Ela já sofreu muito e precisa de nós. 397 00:23:11,098 --> 00:23:11,968 Tens razão. 398 00:23:13,683 --> 00:23:17,103 Vou ligar à empresa do cartão de crédito. Adeus. 399 00:23:20,107 --> 00:23:21,777 Pai, espera. 400 00:23:23,235 --> 00:23:24,275 Talvez possamos... 401 00:23:25,320 --> 00:23:27,200 ... jantar no fim de semana ou assim. 402 00:23:28,448 --> 00:23:31,408 Podíamos ir àquele sítio estranho de fusão de que gostas. 403 00:23:32,327 --> 00:23:34,407 O sítio do shabu-shabu? 404 00:23:35,539 --> 00:23:36,369 Sim. 405 00:23:38,834 --> 00:23:42,094 SECUNDÁRIA DE LAKESHORE 406 00:23:43,213 --> 00:23:45,223 Já sabes a nota o teste da Shaw? 407 00:23:45,841 --> 00:23:47,301 Tive 98, meu. 408 00:23:47,384 --> 00:23:48,594 Isso mesmo! 409 00:23:48,677 --> 00:23:50,677 É mais fácil quando se sabe as respostas. 410 00:23:50,762 --> 00:23:52,222 Cala-te, está bem? 411 00:23:52,305 --> 00:23:55,475 Diz-me se o teu contacto me arranja o exame de História. 412 00:23:55,559 --> 00:23:56,389 O meu contacto? 413 00:23:58,937 --> 00:24:00,057 Olha... 414 00:24:01,523 --> 00:24:02,733 Está tudo aqui. 415 00:24:03,525 --> 00:24:04,565 Não é verdade? 416 00:24:04,651 --> 00:24:06,031 Bolas, Brady. 417 00:24:06,111 --> 00:24:06,951 Até logo. 418 00:24:08,613 --> 00:24:09,953 Olá, estrela de rock! 419 00:24:10,365 --> 00:24:11,445 Futura cunhada. 420 00:24:11,533 --> 00:24:12,493 Estás alegre. 421 00:24:12,576 --> 00:24:15,116 Sim, sinto-me muito bem 422 00:24:15,203 --> 00:24:17,663 depois de ter esclarecido tudo com o meu irmão, 423 00:24:17,747 --> 00:24:18,827 contigo... 424 00:24:19,249 --> 00:24:21,999 Uau! É assim que as pessoas saudáveis se sentem? 425 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 Não sei. 426 00:24:23,670 --> 00:24:25,260 Estive a pensar muito 427 00:24:25,338 --> 00:24:28,548 sobre a tua ideia de honestidade radical e... 428 00:24:29,342 --> 00:24:32,972 ... decidi que vou contar tudo ao Noah hoje à tarde. 429 00:24:34,222 --> 00:24:35,432 - A sério? - Sim. 430 00:24:35,849 --> 00:24:37,429 O Chase, o beijo... 431 00:24:38,727 --> 00:24:39,847 ... a chantagem. 432 00:24:40,270 --> 00:24:43,940 Se o Noah é o meu namorado, merece saber a verdade. 433 00:24:44,441 --> 00:24:46,321 É a única forma de progredir. 434 00:24:46,902 --> 00:24:48,072 A partir de agora, 435 00:24:48,153 --> 00:24:50,203 estão a olhar para uma Moe melhorada. 436 00:24:51,656 --> 00:24:52,656 Moe 2.0! 437 00:25:02,626 --> 00:25:03,456 Olá. 438 00:25:07,214 --> 00:25:12,554 Quantas mensagens sem resposta envio sem ser considerada psicopata? 439 00:25:15,847 --> 00:25:17,017 O outro dia foi... 440 00:25:17,974 --> 00:25:19,314 ... estranho, mas eu... 441 00:25:19,643 --> 00:25:21,563 Não sabia que a Sabine ia lá estar. 442 00:25:21,645 --> 00:25:22,555 Estranho? 443 00:25:23,230 --> 00:25:26,780 Estranho é ver a Heidi Hobart a retirar o cuspo do trompete. 444 00:25:27,609 --> 00:25:28,739 Talvez... 445 00:25:29,611 --> 00:25:30,741 ... humilhante. 446 00:25:32,155 --> 00:25:32,985 Lamento. 447 00:25:34,908 --> 00:25:36,078 Eu não. 448 00:25:36,952 --> 00:25:39,292 Pude ver-vos juntas e... 449 00:25:40,622 --> 00:25:42,502 ... ficam espetaculares juntas. 450 00:25:43,333 --> 00:25:46,383 Não, eu estava... Eu estava muito nervosa 451 00:25:46,461 --> 00:25:49,591 e fiquei atrapalhada com a canção, 452 00:25:50,298 --> 00:25:53,178 mas acabámos tudo. 453 00:25:53,260 --> 00:25:54,680 Não há nada entre nós. 454 00:25:55,512 --> 00:25:56,892 Não me pareceu. 455 00:26:00,183 --> 00:26:01,023 Por isso... 456 00:26:01,977 --> 00:26:03,097 ... boa sorte. 457 00:26:08,733 --> 00:26:10,903 Sr. Finch, posso falar contigo? 458 00:26:12,320 --> 00:26:13,700 Do que se trata? 459 00:26:13,905 --> 00:26:15,445 Vem comigo. Agora. 460 00:26:36,094 --> 00:26:38,054 - Olá. - O que se pa... 461 00:26:40,974 --> 00:26:42,484 O que se passa? 462 00:26:42,851 --> 00:26:46,191 Não posso ficar entusiasmada ao ver o meu namorado giro? 463 00:26:46,271 --> 00:26:47,611 A palavra N? 464 00:26:48,023 --> 00:26:48,983 Estou preocupado. 465 00:26:49,065 --> 00:26:50,605 O quê? É verdade. 466 00:26:50,692 --> 00:26:54,492 O Noah Simos é meu namorado! 467 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 Ninguém quer saber! 468 00:26:57,073 --> 00:27:00,203 Boa. Tenho notícias que vão tornar o dia ainda melhor. 469 00:27:00,285 --> 00:27:02,325 Tenho muitas coisas para te contar. 470 00:27:02,412 --> 00:27:05,962 Descobri que o Brady copiou no teste de Matemática e denunciei-o. 471 00:27:06,458 --> 00:27:07,748 - Espera, tu... - Sim. 472 00:27:07,834 --> 00:27:09,424 E a Prof. Shaw ficou furiosa. 473 00:27:09,669 --> 00:27:12,209 Ele vai finalmente pagar pelo que fez. 474 00:27:13,381 --> 00:27:14,261 O que foi? 475 00:27:15,216 --> 00:27:17,086 Pensei que ficasses contente. 476 00:27:17,761 --> 00:27:20,431 - Ele vai ser apanhado. - Sim, era... 477 00:27:21,014 --> 00:27:21,854 Espera. 478 00:27:21,931 --> 00:27:23,601 ... sobre isso que queria falar. 479 00:27:23,683 --> 00:27:27,273 Espera! Ele mandou-me uma mensagem. Deve estar borradinho de medo. 480 00:27:27,354 --> 00:27:28,194 Deixa-me ver. 481 00:27:29,939 --> 00:27:30,979 Meu Deus... 482 00:27:34,736 --> 00:27:35,566 O que é isto? 483 00:27:35,654 --> 00:27:37,954 - Não é o que parece. - A beijar o Chase Rao? 484 00:27:38,031 --> 00:27:40,201 - Sei que as pessoas dizem... - Não adianta. 485 00:27:40,283 --> 00:27:42,373 Já aguentei estas tretas, 486 00:27:43,078 --> 00:27:43,998 as mentiras... 487 00:27:45,455 --> 00:27:48,325 ... a falta de entusiasmo tempo suficiente. 488 00:27:49,542 --> 00:27:50,922 Moe, ouve-me. 489 00:27:51,961 --> 00:27:52,801 Acabou. 490 00:27:54,464 --> 00:27:55,884 Acabou. 491 00:29:41,863 --> 00:29:43,873 Legendas: Rita Menezes