1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 EN ORIGINAL SERIE FRA NETFLIX 2 00:00:24,899 --> 00:00:27,399 DU ER BLEVET UDVALGT TIL INDIE-SANGSKRIVERSHOWET 3 00:00:27,736 --> 00:00:29,736 Er jeg med? 4 00:00:31,239 --> 00:00:35,329 Jeg skal synge en sang! 5 00:00:35,410 --> 00:00:37,620 -Hvad sker der deroppe? -Ikke noget. 6 00:00:40,790 --> 00:00:42,170 Jeg skal synge en sang. 7 00:00:43,460 --> 00:00:44,920 Jeg skal synge en sang! 8 00:00:47,630 --> 00:00:48,720 Aloha! 9 00:00:49,174 --> 00:00:50,554 Hej. Hvordan er Hawaii? 10 00:00:51,384 --> 00:00:52,804 Det er fint nok. 11 00:00:53,470 --> 00:00:59,100 Mine forældre skændes bare med min søster, fordi de synes, hun drikker for meget, 12 00:00:59,726 --> 00:01:02,936 men vi lader alle som ingenting og tager til luau senere. 13 00:01:03,021 --> 00:01:05,401 Øv, hvor træls. 14 00:01:06,566 --> 00:01:07,436 Det er okay. 15 00:01:07,650 --> 00:01:10,990 Ingen familieferie uden lidt familiedrama. 16 00:01:12,072 --> 00:01:14,572 Er en luau der, hvor man dræber en gris? 17 00:01:14,657 --> 00:01:15,577 Ja. 18 00:01:15,658 --> 00:01:18,498 Jeg spiser kun lidt for ikke at være kulturelt ufølsom. 19 00:01:18,578 --> 00:01:19,698 Hvordan har du det? 20 00:01:20,371 --> 00:01:22,921 Jeg kom ind i sangskrivershowet på Paper Tiger. 21 00:01:22,999 --> 00:01:25,789 -Hvad? Jeg vidste det! -Kommer du hjem til det? 22 00:01:26,544 --> 00:01:29,804 Ja, hvis jeg kommer lige fra lufthavnen. 23 00:01:30,131 --> 00:01:31,471 Det er så fedt. 24 00:01:31,549 --> 00:01:33,549 -Hvem kommer ellers? -Tja... 25 00:01:33,760 --> 00:01:36,510 Moe tog Tabitha i at kysse hendes storebror, 26 00:01:36,596 --> 00:01:38,926 for de har set hinanden i hemmelighed. 27 00:01:39,307 --> 00:01:40,557 Der er megadrama. 28 00:01:40,642 --> 00:01:42,642 Pyha, det er hårdt. 29 00:01:43,061 --> 00:01:46,861 Jeg tror, det vil tage lidt tid, før de vil være i samme lokale. 30 00:01:47,190 --> 00:01:51,320 Måske kunne du lave en Forældrefælden på dem. 31 00:01:53,988 --> 00:01:56,528 Filmen med Lindsay Lohan som tvillinger? 32 00:01:56,616 --> 00:01:59,536 -Ja, totalt. -Du har ikke set den, vel? 33 00:02:00,286 --> 00:02:01,116 Nej. 34 00:02:01,204 --> 00:02:03,964 Spænd selen, og gør klar til at tage noter. 35 00:02:04,457 --> 00:02:05,827 Hvad med din luau? 36 00:02:06,167 --> 00:02:07,587 Grisen går ingen steder. 37 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 LYT TIL MIN BESKED, NÅR DU KAN. 38 00:02:10,421 --> 00:02:11,971 SÅDAN SKULLE DU IKKE OPDAGE DET. 39 00:02:12,048 --> 00:02:14,298 RING. DET VAR DUMT. KAN VI SNAKKE? UNDSKYLD. 40 00:02:15,677 --> 00:02:16,887 Din frisure er flot. 41 00:02:18,888 --> 00:02:19,808 Tak. 42 00:02:20,431 --> 00:02:23,231 Kan du huske, da vi kom til far-datter-dans her? 43 00:02:24,602 --> 00:02:25,772 I sjette klasse? 44 00:02:25,854 --> 00:02:28,364 Jeg væltede de andre fædre af dansegulvet. 45 00:02:28,439 --> 00:02:29,319 Førstepræmie. 46 00:02:30,108 --> 00:02:31,818 Det var en deltagelsespræmie. 47 00:02:32,152 --> 00:02:32,992 Ja. 48 00:02:35,530 --> 00:02:36,950 Vi burde... 49 00:02:37,949 --> 00:02:39,369 Vi burde gøre mere af det. 50 00:02:39,868 --> 00:02:43,408 Det er derfor, jeg ville se dig i dag. 51 00:02:45,123 --> 00:02:49,003 Din mor og jeg har talt om fælles forældremyndighed. 52 00:02:50,628 --> 00:02:54,218 -Hvad sagde hun? -Hun sagde, det er din beslutning, men... 53 00:02:55,466 --> 00:02:58,796 ...jeg vil gerne tilbringe tid sammen igen. 54 00:02:59,220 --> 00:03:02,430 -Intet behøver at ændre sig. -Far, alt er forandret. 55 00:03:02,515 --> 00:03:04,345 Ja, men det behøver det ikke. 56 00:03:04,434 --> 00:03:08,734 Vi kan stadig være Tab og far, vinderne af dansekonkurrencen. 57 00:03:08,813 --> 00:03:10,323 Deltagere. 58 00:03:10,690 --> 00:03:12,280 Jeg gør mit bedste, skat. 59 00:03:12,942 --> 00:03:14,782 Jeg forstår, du er vred på mig. 60 00:03:16,154 --> 00:03:21,084 Du har gjort det ret klart med den regning, du har samlet på AmEx'et. 61 00:03:23,036 --> 00:03:27,786 Jeg har måske brugt mere, end jeg plejer, men det var ikke så slemt. 62 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 Det var meget. 63 00:03:30,126 --> 00:03:32,746 Jeg ville ikke nævne det i dag. 64 00:03:32,837 --> 00:03:35,047 Ja, men det gjorde du. 65 00:03:37,967 --> 00:03:40,047 Du gjorde det bare nemmere. 66 00:03:40,637 --> 00:03:41,597 Jeg vælger mor. 67 00:03:41,930 --> 00:03:45,520 Du kan beholde din countryklub, og du kan beholde dit AmEx. 68 00:03:57,737 --> 00:03:59,027 Skide Ben. 69 00:03:59,530 --> 00:04:00,450 Du ringede? 70 00:04:00,949 --> 00:04:01,949 Ja. 71 00:04:02,033 --> 00:04:03,453 Du spiste hele kalkunen. 72 00:04:04,160 --> 00:04:05,750 -Ja. -Ja, nej, det er fint. 73 00:04:05,828 --> 00:04:08,828 Bare spis, hvad du vil, når du vil. Jeg sulter bare. 74 00:04:08,915 --> 00:04:10,995 Hvem lavede kalkunen til dit gilde? 75 00:04:12,335 --> 00:04:14,745 Det handler ikke om kalkunen, Ben! 76 00:04:14,837 --> 00:04:19,087 Derfor fortalte Tabitha og jeg ikke, hvad der foregik. Du ville gå amok. 77 00:04:19,175 --> 00:04:21,675 Så I talte om mig? 78 00:04:21,761 --> 00:04:24,601 Det var en syg hemmelighed, I hyggede jer med: 79 00:04:24,681 --> 00:04:26,811 "Ja, Tabitha, sig det ikke til Moe." 80 00:04:27,392 --> 00:04:29,562 "Ben, ja, Moe går amok." 81 00:04:29,644 --> 00:04:30,694 Jøsses, Moe. 82 00:04:31,354 --> 00:04:33,984 -Det handler ikke altid om dig. -Altid? 83 00:04:34,065 --> 00:04:36,645 Det handler aldrig om mig, når du er her. 84 00:04:36,734 --> 00:04:39,824 -Hvad foregår der her? -Din søn spiste hele kalkunen. 85 00:04:39,904 --> 00:04:45,584 Han fortærer alt i sigte uden hensyn til andre som en egoistisk, tatoveret… 86 00:04:46,744 --> 00:04:47,584 ...T. Rex. 87 00:04:49,956 --> 00:04:50,786 Ben. 88 00:04:51,249 --> 00:04:52,249 Ved du hvad? 89 00:04:53,418 --> 00:04:54,998 Nyd resten af dine rester. 90 00:05:07,849 --> 00:05:08,679 Hej. 91 00:05:08,933 --> 00:05:12,153 -Tak, fordi du kom. Går det godt? -Dejligt, du ringede. 92 00:05:13,229 --> 00:05:14,439 Hvad laver hun her? 93 00:05:16,107 --> 00:05:18,737 Det var så den hygge på madmarkedet. 94 00:05:19,444 --> 00:05:22,864 -Er det et baghold? -Tada, jeg laver Forældrefælden på jer! 95 00:05:23,114 --> 00:05:25,664 Du skal jo ikke sige, det er det, der sker. 96 00:05:25,742 --> 00:05:26,872 Jeg går bare. 97 00:05:27,201 --> 00:05:28,041 Nej, vent. 98 00:05:29,329 --> 00:05:31,999 I kan ikke være sure på hinanden over det her. 99 00:05:32,749 --> 00:05:35,629 I har så meget fortid og venskab. 100 00:05:35,710 --> 00:05:37,840 Hun er ikke ligefrem sentimental. 101 00:05:38,504 --> 00:05:41,094 Og hun er ikke ekspert i mig, som hun tror. 102 00:05:41,632 --> 00:05:45,222 Okay, hvad nu, hvis vi udnytter Black Friday-udsalget? 103 00:05:45,845 --> 00:05:49,385 Give senkapitalismen fingeren? Må den bedste tyv vinde? 104 00:05:50,058 --> 00:05:51,598 Tabitha vinder altid. 105 00:05:52,018 --> 00:05:55,558 Hun tager, hvad hun vil, for hun tror, hun har ret til det. 106 00:05:55,646 --> 00:05:58,356 Det skulle ikke ske sådan. Vi ville fortælle dig det. 107 00:05:58,441 --> 00:06:01,441 Virkelig? Ben sagde, I ikke ville sige noget, 108 00:06:01,527 --> 00:06:04,277 -fordi I mener, jeg er psykopat. -Hvad? 109 00:06:04,364 --> 00:06:06,324 Jeg sagde, du skulle have sagt det. 110 00:06:07,533 --> 00:06:08,663 Vidste du det også? 111 00:06:09,452 --> 00:06:10,292 Jeg mener... 112 00:06:10,995 --> 00:06:12,615 Godt at vide, hvor vi står. 113 00:06:14,248 --> 00:06:17,498 -Jeg er ked af det. -Næh. Du skal ikke undskylde. 114 00:06:18,961 --> 00:06:22,091 Det var min skyld at tro, jeg kunne stole på dig igen. 115 00:06:26,052 --> 00:06:26,972 Er du tilfreds? 116 00:06:27,095 --> 00:06:28,755 Nu er hun vred på os begge. 117 00:06:29,639 --> 00:06:31,139 Vi ses i skole på mandag. 118 00:06:33,768 --> 00:06:35,308 Tre veganske taquito'er. 119 00:06:40,900 --> 00:06:42,280 -Tak. -Ja. 120 00:06:49,534 --> 00:06:51,204 Ja, far. Jeg er på vej. 121 00:06:52,829 --> 00:06:53,659 Farvel. 122 00:07:00,711 --> 00:07:02,261 -Ja. -Har vi været til det? 123 00:07:02,338 --> 00:07:04,088 Ja, de bittesmå ting. 124 00:07:04,966 --> 00:07:06,966 Julemanden så tyndere ud i år. 125 00:07:07,051 --> 00:07:09,101 -Ja. -Tror I, han fik bændelorm? 126 00:07:09,929 --> 00:07:12,349 De har vist ikke bændelorme på Nordpolen. 127 00:08:11,824 --> 00:08:13,454 Havde du ikke nattevagt? 128 00:08:14,076 --> 00:08:15,366 Jeg gik ikke i seng. 129 00:08:16,787 --> 00:08:19,167 -Ben kom ikke hjem. -Hvor er han? 130 00:08:19,248 --> 00:08:21,498 Det spørger jeg dig om. Har du hørt fra ham? 131 00:08:23,169 --> 00:08:24,549 Alle de skænderier. 132 00:08:24,962 --> 00:08:27,342 Sådan ønskede jeg ikke, det skulle være. 133 00:08:28,341 --> 00:08:32,091 Heller ikke mig. Han er bare så... 134 00:08:32,178 --> 00:08:33,008 Egensindig. 135 00:08:33,095 --> 00:08:33,965 Det ved jeg. 136 00:08:35,723 --> 00:08:38,643 Fedt, mine børn er uafhængige. Det var I nødt til. 137 00:08:39,852 --> 00:08:44,112 Men han svarer ikke på noget. Jeg ringede endda til hans venner. 138 00:08:45,608 --> 00:08:47,108 Hvad er der med ham Dave? 139 00:08:47,193 --> 00:08:49,533 Han bøvsede lige ind i telefonen. 140 00:08:50,279 --> 00:08:51,409 Jeg finder Ben. 141 00:08:52,406 --> 00:08:54,326 Du skal bare hvile dig. 142 00:08:55,493 --> 00:08:56,333 Okay. 143 00:08:56,869 --> 00:09:00,829 Men jeg lader ringetonen være på, og du ringer, hvis du hører noget. 144 00:09:00,915 --> 00:09:01,865 Selvfølgelig. 145 00:09:09,131 --> 00:09:11,011 TABITHA HAR DU SET BEN? 146 00:09:11,092 --> 00:09:13,722 IKKE SIDEN T-GIVING. 147 00:09:14,220 --> 00:09:16,810 ER VI PÅ TALEFOD IGEN? 148 00:09:18,891 --> 00:09:21,141 NIKS. 149 00:09:26,023 --> 00:09:28,073 -Hej. -Hej. 150 00:09:28,526 --> 00:09:32,026 Hvordan var refugiet? Har du krystaller med? 151 00:09:32,113 --> 00:09:34,163 Det var faktisk fantastisk. 152 00:09:36,534 --> 00:09:39,374 Masser af radikal ærlighed. 153 00:09:40,162 --> 00:09:43,002 Men jeg ved ikke, hvorfor jeg skulle messe til min yoni. 154 00:09:43,082 --> 00:09:45,712 -Den har det fint. -Ad, mor. 155 00:09:47,503 --> 00:09:50,633 Hvad foregår der mellem dig og far? 156 00:09:51,132 --> 00:09:53,932 Han sagde, du brændte ham af til thanksgiving, 157 00:09:54,010 --> 00:09:56,010 og han er bekymret for dit kreditkort. 158 00:09:56,095 --> 00:09:59,265 Far er kun bekymret for kortet, ikke for mig. 159 00:09:59,599 --> 00:10:01,309 Skat, det passer ikke. 160 00:10:01,726 --> 00:10:06,146 Han elsker dig så højt. Han gjorde bare nogle dumme ting. 161 00:10:07,315 --> 00:10:09,935 -Hadede vi ham ikke? -Det gjorde vi en stund, 162 00:10:10,026 --> 00:10:13,106 men det eneste, hadet vil gøre, er at fortære dig. 163 00:10:14,030 --> 00:10:17,660 Så måske er det på tide at give ham en chance til. 164 00:10:18,534 --> 00:10:19,914 De sagde til refugiet, 165 00:10:19,994 --> 00:10:22,964 at når vi kommunikerer fra et sted af sandhed, 166 00:10:23,247 --> 00:10:24,867 åbner vi for vores fremtid. 167 00:10:26,459 --> 00:10:28,919 Er det din yoni, der taler, eller... 168 00:10:31,881 --> 00:10:36,261 INDIE-SANGSKRIVERSHOW LØRDAG 19.00 169 00:10:40,306 --> 00:10:41,926 Tjek. 170 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 -Hej. -Hej. 171 00:10:44,018 --> 00:10:45,138 Hvordan har du det? 172 00:10:46,854 --> 00:10:47,774 Dårligt. 173 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 Derfor tog jeg... 174 00:10:51,400 --> 00:10:52,320 ...den her med. 175 00:10:52,401 --> 00:10:54,031 Fra Alaska Airlines. 176 00:10:55,071 --> 00:10:56,201 En brækpose? 177 00:10:56,739 --> 00:10:57,909 Det er så sødt. 178 00:10:58,699 --> 00:11:00,699 Kommer Tabitha og Moe? 179 00:11:01,744 --> 00:11:04,714 Jeg lavede en fælde, men de bed hovedet af mig, 180 00:11:05,081 --> 00:11:07,791 hvilket er sjovt, for det skete på madmarkedet. 181 00:11:08,876 --> 00:11:09,996 Det er jeg ked af. 182 00:11:11,754 --> 00:11:14,594 Jeg har faktisk også noget til dig. 183 00:11:15,549 --> 00:11:19,389 Bare som tak for at være så sej. 184 00:11:20,638 --> 00:11:23,268 -Hold da op... -Ikke så fint som en brækpose. 185 00:11:23,891 --> 00:11:25,771 -Hvad? -Nej, jeg... 186 00:11:26,185 --> 00:11:28,395 Jeg har aldrig fået en gave fra en... 187 00:11:28,521 --> 00:11:30,651 Du ved. Og den er så fin. 188 00:11:32,316 --> 00:11:33,396 Den var på tilbud. 189 00:11:34,110 --> 00:11:35,150 Black Friday. 190 00:11:35,861 --> 00:11:37,361 Optrædende, backstage. 191 00:11:37,822 --> 00:11:39,572 Optrædende skal backstage. 192 00:11:40,282 --> 00:11:42,372 Jeg har glemt, hvordan man ånder. 193 00:11:42,910 --> 00:11:44,120 Fokuser på musikken. 194 00:11:44,912 --> 00:11:46,042 Du klarer det fint. 195 00:11:46,664 --> 00:11:48,174 Må jeg få et foto af dig? 196 00:11:51,127 --> 00:11:52,127 Flot. 197 00:11:52,795 --> 00:11:53,625 Okay. 198 00:11:54,422 --> 00:11:55,262 Farvel. 199 00:12:03,848 --> 00:12:05,638 Hej, røvhul. 200 00:12:06,726 --> 00:12:08,476 Din mor er bekymret for dig. 201 00:12:08,561 --> 00:12:10,151 Giv mig et øjeblik. 202 00:12:12,523 --> 00:12:14,323 Du kan ikke bare sådan skride. 203 00:12:14,817 --> 00:12:17,397 Vi kommer altid hjem. Det er aftalen, ikke? 204 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 Jeg er ikke far, vel? 205 00:12:19,655 --> 00:12:23,695 Tja, du deler hans genetiske tilbøjelighed til at lade os i stikken, 206 00:12:23,951 --> 00:12:26,501 så jeg antog, at du var rejst fra byen. 207 00:12:26,579 --> 00:12:27,409 Hør. 208 00:12:28,539 --> 00:12:30,619 Undskyld, vi gik bag din ryg. 209 00:12:31,959 --> 00:12:32,789 Jeg ville... 210 00:12:33,502 --> 00:12:35,462 Jeg ville ikke gøre dig mere sur. 211 00:12:36,005 --> 00:12:37,755 Jeg ved, du er vred over det andet. 212 00:12:38,924 --> 00:12:41,344 For at tage faldet for mig, da jeg stjal. 213 00:12:41,635 --> 00:12:44,675 Du måtte ikke begå flere forbrydelser. Hvad skulle jeg gøre? 214 00:12:47,391 --> 00:12:49,601 -Lade dig komme i fængsel? -Altså... 215 00:12:50,936 --> 00:12:54,146 Mor sendte mig alligevel væk, og du havde alle de... 216 00:12:54,815 --> 00:12:56,185 ...dumme butikstyvsmøder. 217 00:12:57,943 --> 00:12:59,493 Den del var ikke så slem. 218 00:13:01,155 --> 00:13:02,025 Undskyld. 219 00:13:03,324 --> 00:13:04,204 Okay? 220 00:13:04,742 --> 00:13:07,082 Du skal ikke tro, at du er her alene. 221 00:13:08,120 --> 00:13:09,660 Og ikke kan stole på nogen. 222 00:13:10,414 --> 00:13:11,544 Jeg stoler på folk. 223 00:13:13,501 --> 00:13:14,381 Nogle folk. 224 00:13:15,127 --> 00:13:16,797 Okay, få personer. 225 00:13:18,839 --> 00:13:19,719 Såsom... 226 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 ...mindst en eller to. 227 00:13:26,472 --> 00:13:29,352 -Det er det seje ved Tabitha. -Helt ærligt. 228 00:13:29,767 --> 00:13:30,637 Seriøst? 229 00:13:30,726 --> 00:13:34,856 Hun behandler mig ikke, som om jeg altid er lige ved at gøre noget galt. 230 00:13:36,273 --> 00:13:37,533 Når hun ser på mig, 231 00:13:38,359 --> 00:13:40,189 ser hun ikke bare en... 232 00:13:41,654 --> 00:13:42,664 Hvad var det? 233 00:13:43,489 --> 00:13:44,779 Tatoveret T. Rex? 234 00:13:45,699 --> 00:13:46,529 Ja. 235 00:13:46,617 --> 00:13:47,657 Undskyld. 236 00:13:51,205 --> 00:13:55,035 Det er vel rart, at du og Tabitha har fundet hinanden. 237 00:13:55,125 --> 00:13:56,535 Det er ulækkert... 238 00:13:57,503 --> 00:13:58,343 ...men rart. 239 00:14:00,256 --> 00:14:01,086 Og jeg... 240 00:14:02,341 --> 00:14:03,471 ...tror, jeg vel... 241 00:14:04,552 --> 00:14:06,682 ...også har sådan én... 242 00:14:07,972 --> 00:14:13,232 Jeg er den bedste version af mig selv gennem hans øjne, og... 243 00:14:15,729 --> 00:14:18,439 Han får mig til at ønske, jeg kunne være bedre. 244 00:14:18,524 --> 00:14:19,534 Se? 245 00:14:20,651 --> 00:14:21,611 Det er smukt. 246 00:14:23,404 --> 00:14:24,534 Mand, se på os. 247 00:14:25,531 --> 00:14:26,781 Voksne og alt muligt. 248 00:14:32,246 --> 00:14:34,036 NY BESKED FRA JILLIAN 249 00:14:34,164 --> 00:14:36,674 DENNE BEDÅRENDE PERSON MANGLER DIG. PAPER TIGER NU! 250 00:14:37,585 --> 00:14:39,245 -Jeg må gå. -Okay. 251 00:14:39,920 --> 00:14:41,130 Ring til mor. 252 00:14:42,840 --> 00:14:44,430 Vi ses derhjemme. 253 00:14:45,384 --> 00:14:46,344 Jeg elsker dig. 254 00:14:50,639 --> 00:14:52,679 Den næste vi skal se på scenen er 255 00:14:52,766 --> 00:14:54,596 Elodie Davis. 256 00:15:12,244 --> 00:15:16,004 Det er en tør hede 257 00:15:16,957 --> 00:15:19,377 Den slår benene væk under mig 258 00:15:21,670 --> 00:15:24,760 Hvide sandtoppe 259 00:15:25,883 --> 00:15:28,593 Jeg vil ikke rejse 260 00:15:32,306 --> 00:15:33,346 Undskyld. 261 00:15:33,432 --> 00:15:34,522 Okay, du er ringe. 262 00:15:34,808 --> 00:15:39,858 Du er det eneste lys, jeg ser 263 00:15:43,275 --> 00:15:44,355 Akavet. 264 00:15:45,945 --> 00:15:50,025 Du er det eneste lys, jeg ser 265 00:15:55,454 --> 00:15:56,664 Vent, det er Sabine! 266 00:15:56,747 --> 00:15:58,207 Hvad så, Portland! 267 00:16:06,715 --> 00:16:07,875 Du kan godt. 268 00:16:17,601 --> 00:16:22,481 Du er det eneste lys, jeg ser 269 00:16:22,564 --> 00:16:26,194 Som om jeg har kørt i mørke 270 00:16:26,276 --> 00:16:31,236 Du er den eneste guide, jeg behøver 271 00:16:35,327 --> 00:16:40,207 Du giver mig lyst til at være nogen 272 00:16:44,211 --> 00:16:49,681 Jeg vidste ikke, hvad bedre var 273 00:16:53,387 --> 00:16:56,847 Dagen går langsomt 274 00:16:57,599 --> 00:17:00,599 Som om det sker for mig 275 00:17:01,937 --> 00:17:06,817 Du giver mig lyst til at være nogen 276 00:17:10,904 --> 00:17:15,624 Du er det eneste lys, jeg ser 277 00:17:15,701 --> 00:17:19,751 Som om jeg har kørt i mørke 278 00:17:19,830 --> 00:17:24,420 Du er den eneste guide, jeg behøver 279 00:17:27,629 --> 00:17:29,089 I passager... 280 00:17:29,173 --> 00:17:31,723 -Det er vildt. -Ja, ikke? 281 00:17:31,800 --> 00:17:37,510 Nu vil jeg ikke sove 282 00:17:37,598 --> 00:17:42,348 Du er det eneste lys, jeg behøver 283 00:17:46,523 --> 00:17:51,533 Jeg vil ikke sove 284 00:17:55,407 --> 00:18:01,497 Jeg vil ikke sove 285 00:18:02,456 --> 00:18:04,786 Du er det 286 00:18:04,875 --> 00:18:07,035 Det eneste 287 00:18:07,127 --> 00:18:11,047 Jeg vil ikke sove 288 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 Du må ikke rejse 289 00:18:13,550 --> 00:18:15,970 Du må ikke rejse 290 00:18:16,053 --> 00:18:21,483 Jeg vil ikke sove 291 00:18:35,656 --> 00:18:38,196 Åh gud, det var fantastisk. 292 00:18:38,700 --> 00:18:40,410 De var vilde med dig. Med os! 293 00:18:40,661 --> 00:18:41,501 Ja. 294 00:18:41,578 --> 00:18:43,328 Fin ukulele forresten. 295 00:18:44,289 --> 00:18:46,629 -Nåh ja. -Jeg spekulerede på, hvor den var. 296 00:18:49,545 --> 00:18:50,545 Hvorfor er du… 297 00:18:51,255 --> 00:18:52,295 Er turnéen forbi? 298 00:18:52,381 --> 00:18:54,381 Jeg kom tilbage til thanksgiving. 299 00:18:54,466 --> 00:18:57,176 Min ven sagde, du var på plakaten. Jeg ville se det. 300 00:18:57,553 --> 00:18:59,013 Du var så god. 301 00:19:00,848 --> 00:19:02,178 Tak for hjælpen. 302 00:19:03,433 --> 00:19:06,353 Vil du med på Rushie's, få en drink og fejre det? 303 00:19:06,436 --> 00:19:07,436 Det bliver sjovt. 304 00:19:08,355 --> 00:19:10,225 Nej, jeg må finde min ven. 305 00:19:16,572 --> 00:19:17,412 Farvel. 306 00:19:17,906 --> 00:19:18,866 Farvel. 307 00:19:25,414 --> 00:19:27,504 -Du var fantastisk. -Ja! 308 00:19:28,250 --> 00:19:31,880 Hvorfor sagde du ikke, at det var din skide musikdebut? 309 00:19:32,880 --> 00:19:35,880 Jeg ville sige det i centret. Hvor vidste I det fra? 310 00:19:35,966 --> 00:19:37,506 -Jillian. -Virkelig? 311 00:19:37,593 --> 00:19:38,683 Hvor er hun? 312 00:19:39,052 --> 00:19:42,892 Jeg tror, hun gik, da I to blev A Star Is Born-agtige. 313 00:19:42,973 --> 00:19:45,183 Ja, El, øjenkontakten? 314 00:19:45,475 --> 00:19:46,475 Ret følelsesladet. 315 00:19:47,144 --> 00:19:49,904 Jeg finder hende. Men jeg er glad for, I kom. 316 00:19:50,272 --> 00:19:51,322 -Farvel! -Farvel. 317 00:19:51,398 --> 00:19:53,398 -Godt gået. -Tak. 318 00:19:54,318 --> 00:19:56,068 -Hør, jeg... -Jeg vil... 319 00:19:56,153 --> 00:19:57,533 -Okay, dig først. -Okay. 320 00:19:57,613 --> 00:20:02,333 Jeg vil bare sige undskyld for, at jeg gik grassat over dig og Ben. 321 00:20:02,409 --> 00:20:04,829 Og jeg er ked af, vi ikke sagde det til dig. 322 00:20:05,120 --> 00:20:09,500 Jeg ville sige det, men du skulle ikke tro, han var ét i rækken af forhold. 323 00:20:09,583 --> 00:20:11,753 Måske lidt. 324 00:20:12,753 --> 00:20:15,173 Men du fremhæver noget positivt i ham. 325 00:20:16,173 --> 00:20:17,133 Så... 326 00:20:17,424 --> 00:20:20,144 ...hvis I vil være sammen, så… 327 00:20:20,219 --> 00:20:21,049 Virkelig? 328 00:20:21,637 --> 00:20:23,847 Ja, på én betingelse. 329 00:20:24,848 --> 00:20:27,848 Det må aldrig ødelægge noget mellem mig og dig igen. 330 00:20:29,102 --> 00:20:30,192 Forstået. 331 00:20:30,270 --> 00:20:32,190 Og jeg har gemt det til terapi, 332 00:20:32,272 --> 00:20:35,362 men jeg vil ikke se min bror som en seksuel person. 333 00:20:35,442 --> 00:20:36,362 -Aftale. -Ja. 334 00:20:36,443 --> 00:20:39,663 Radikal ærlighed fra nu af og uden de akavede detaljer. 335 00:20:39,738 --> 00:20:41,448 -Ja. -Fordi 336 00:20:41,531 --> 00:20:43,741 når vi kommunikerer fra et sted af sandhed, 337 00:20:43,825 --> 00:20:45,655 åbner vi for vores fremtid. 338 00:20:45,744 --> 00:20:47,004 Hvad var det, Yoda? 339 00:20:47,079 --> 00:20:49,499 Bare noget, min mor sagde. 340 00:20:50,332 --> 00:20:51,212 Fedt. 341 00:20:54,294 --> 00:20:57,674 Det er Jillian. Jeg lytter ikke til telefonsvarer. Farvel. 342 00:21:03,637 --> 00:21:07,017 Det er Jillian. Jeg lytter ikke til telefonsvarer. Farvel. 343 00:21:12,980 --> 00:21:13,810 Pis. 344 00:21:15,232 --> 00:21:16,322 Blokerede hun mig? 345 00:21:20,946 --> 00:21:21,776 Hej. 346 00:21:26,827 --> 00:21:27,787 Hvad er den til? 347 00:21:28,453 --> 00:21:31,713 Hvis du rejser væk igen, kan du tage os med. 348 00:21:32,791 --> 00:21:33,961 Spence... 349 00:21:35,377 --> 00:21:38,007 -Hvor har du den fra? -Jeg stjal den. 350 00:21:42,342 --> 00:21:44,892 Nej, Spencer. Du må ikke stjæle. 351 00:21:45,470 --> 00:21:47,060 Hvorfor ikke? Det gør du. 352 00:21:52,019 --> 00:21:53,439 Bare du havde været der. 353 00:21:53,812 --> 00:21:56,482 -Hun gav os sin velsignelse. -Velsignelse? 354 00:21:56,565 --> 00:21:59,275 -Det lyder alvorligt. -Ja, bliv ikke for glad. 355 00:21:59,943 --> 00:22:02,033 Tabitha, kan du komme nedenunder? 356 00:22:04,781 --> 00:22:05,991 Tales vi ved senere? 357 00:22:06,742 --> 00:22:07,702 -Ja. -Fedt. 358 00:22:18,253 --> 00:22:21,133 -Hvad laver han her? -Det er om kreditkortet. 359 00:22:21,214 --> 00:22:23,594 Ja, jeg gav det tilbage. Intet problem. 360 00:22:23,675 --> 00:22:25,295 Men det er et problem. 361 00:22:25,385 --> 00:22:27,845 Min forretningsbestyrer ringede. Der er nye betalinger. 362 00:22:27,929 --> 00:22:30,889 Titusindvis af dollars i nye betalinger. 363 00:22:30,974 --> 00:22:31,854 Vent, hvad? 364 00:22:31,933 --> 00:22:36,483 En computer fra Apple, tøj fra Marios, et dyrt ur? 365 00:22:37,064 --> 00:22:38,274 Vent, jeg... 366 00:22:38,357 --> 00:22:40,317 Du var vred på din far, fordi jeg var, 367 00:22:40,400 --> 00:22:43,780 men jeg vidste ikke, jeg havde vendt dig imod ham. Det er alvorligt. 368 00:22:43,862 --> 00:22:45,362 Jeg har ikke gjort det. 369 00:22:45,447 --> 00:22:46,867 Hvem gjorde det så? 370 00:22:46,948 --> 00:22:49,278 Gav du kortnummeret til dine venner? 371 00:22:49,368 --> 00:22:50,908 Nej, hvorfor skulle jeg det? 372 00:22:50,994 --> 00:22:53,084 Hvem ved, hvorfor du gør noget 373 00:22:53,163 --> 00:22:55,003 -i disse tider? -Så er det nok. 374 00:22:55,540 --> 00:22:59,290 Vi ved alle, at der skal genopbygges tillid mellem os tre. 375 00:23:01,088 --> 00:23:04,168 Men jeg tror på hende. Hun har haft det hårdt nok, 376 00:23:04,257 --> 00:23:05,677 og hun har brug for os. 377 00:23:11,098 --> 00:23:11,968 Du har ret. 378 00:23:13,683 --> 00:23:15,233 Jeg ringer til kortselskabet. 379 00:23:16,103 --> 00:23:17,103 Vi ses. 380 00:23:20,107 --> 00:23:21,777 Far, vent. 381 00:23:23,235 --> 00:23:24,275 Vi kan godt... 382 00:23:25,320 --> 00:23:27,200 ...spise middag i weekenden. 383 00:23:28,448 --> 00:23:31,658 Vi kan tage til det mærkelige fusionssted, du kan lide. 384 00:23:32,327 --> 00:23:34,407 Stedet med shabu-shabu? 385 00:23:35,539 --> 00:23:36,369 Ja. 386 00:23:38,834 --> 00:23:42,094 LAKESHORE GYMNASIUM 387 00:23:43,213 --> 00:23:45,343 Hej. Fik du prøven tilbage fra Shaw? 388 00:23:45,841 --> 00:23:47,301 Otteoghalvfems, du. 389 00:23:47,384 --> 00:23:48,594 Sådan! 390 00:23:48,677 --> 00:23:52,217 -Det er nemmere, når man kender svarene. -Hold mund. 391 00:23:52,305 --> 00:23:55,475 Kan din forbindelse hjælpe mig med en historieeksamen? 392 00:23:55,559 --> 00:23:56,389 Min forbindelse? 393 00:23:58,937 --> 00:24:00,057 Hør. 394 00:24:01,523 --> 00:24:02,733 Det hele var mig. 395 00:24:03,525 --> 00:24:06,025 -Ikke? Har jeg ret? -For fanden, Brady. 396 00:24:06,111 --> 00:24:06,951 Vi ses senere. 397 00:24:08,613 --> 00:24:09,953 Hej, rockstjerne! 398 00:24:10,365 --> 00:24:12,485 -Kommende svigerinde. -Du er glad. 399 00:24:12,576 --> 00:24:15,116 Ja, jeg har det rigtig godt. 400 00:24:15,203 --> 00:24:18,833 Jeg har renset luften med min bror og dig. 401 00:24:19,249 --> 00:24:21,999 Er det sådan, sunde mennesker har det? 402 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 Det ved jeg ikke. 403 00:24:23,670 --> 00:24:28,550 Og jeg har tænkt meget på din idé om radikal ærlighed, og... 404 00:24:29,342 --> 00:24:32,972 Jeg har besluttet at fortælle alt til Noah i eftermiddag. 405 00:24:34,222 --> 00:24:35,432 -Virkelig? -Jep. 406 00:24:35,849 --> 00:24:37,429 Chase, kysset... 407 00:24:38,727 --> 00:24:39,847 ...afpresningen. 408 00:24:40,270 --> 00:24:43,940 Ja, hvis Noah er min kæreste, fortjener han at kende sandheden. 409 00:24:44,441 --> 00:24:46,321 Det er den eneste vej fremad. 410 00:24:46,902 --> 00:24:50,202 Fra nu af ser I på den nye og forbedrede mig. 411 00:24:51,656 --> 00:24:52,656 Moe 2.0! 412 00:25:02,626 --> 00:25:03,456 Hej. 413 00:25:07,214 --> 00:25:12,554 Hvor mange ubesvarede sms'er skal jeg sende, før jeg ses som psykopat? 414 00:25:15,847 --> 00:25:17,017 Forleden var... 415 00:25:17,974 --> 00:25:19,314 ...akavet, men jeg... 416 00:25:19,643 --> 00:25:22,353 -Jeg vidste ikke, Sabine ville komme. -Akavet? 417 00:25:23,230 --> 00:25:26,780 Akavet er at se Heidi Hobart dræne spyttet fra sin trompet. 418 00:25:27,609 --> 00:25:28,739 Prøv med... 419 00:25:29,611 --> 00:25:30,741 ...ydmygende. 420 00:25:32,155 --> 00:25:33,235 Jeg er ked af det. 421 00:25:34,908 --> 00:25:36,078 Det er jeg ikke. 422 00:25:36,952 --> 00:25:39,292 Jeg fik set jer to sammen, og… 423 00:25:40,580 --> 00:25:42,500 ...I er superfantastiske sammen. 424 00:25:43,333 --> 00:25:45,003 Nej, jeg var bare... 425 00:25:45,168 --> 00:25:49,588 Jeg var supernervøs, og jeg blev fanget ind af sangen, 426 00:25:50,298 --> 00:25:53,178 men vi har totalt slået op. 427 00:25:53,260 --> 00:25:54,680 Der er intet der. 428 00:25:55,512 --> 00:25:57,062 Det føltes ikke som intet. 429 00:26:00,183 --> 00:26:01,023 Så... 430 00:26:01,977 --> 00:26:03,097 ...held og lykke. 431 00:26:08,733 --> 00:26:10,903 Hr. Finch, må jeg tale med dig? 432 00:26:12,320 --> 00:26:13,700 Hvad handler det om? 433 00:26:13,905 --> 00:26:15,445 Kom med mig. Nu. 434 00:26:36,094 --> 00:26:38,054 -Hej. -Hvad sker... 435 00:26:40,974 --> 00:26:42,484 Hvad sker der? 436 00:26:42,851 --> 00:26:46,191 Må jeg ikke glæde mig over at se min lækre kæreste? 437 00:26:46,271 --> 00:26:47,611 K-ordet? 438 00:26:48,023 --> 00:26:50,613 -Nu er jeg bekymret. -Hvad? Det er sandt. 439 00:26:50,692 --> 00:26:54,492 Noah Simos er min kæreste! 440 00:26:54,571 --> 00:26:56,201 Det skider vi på! 441 00:26:57,073 --> 00:27:00,203 Flot. Jeg har nogle nyheder, der vil gøre dagen bedre. 442 00:27:00,285 --> 00:27:02,325 Jeg har meget at fortælle dig. 443 00:27:02,412 --> 00:27:05,962 Jeg fandt ud af, Brady snød til matematikprøven, og jeg meldte ham. 444 00:27:06,458 --> 00:27:07,748 -Vent, du... -Ja. 445 00:27:07,834 --> 00:27:09,424 Og frk. Shaw er rasende. 446 00:27:09,669 --> 00:27:12,209 Men han betaler endelig for det, han gjorde. 447 00:27:13,381 --> 00:27:14,381 Hvad er der galt? 448 00:27:15,216 --> 00:27:17,176 Jeg troede, du ville blive glad. 449 00:27:17,761 --> 00:27:18,601 Han er færdig. 450 00:27:19,095 --> 00:27:20,425 Ja, nej, det er... 451 00:27:21,014 --> 00:27:23,604 -Vent. -...lidt det, jeg vil tale med dig om. 452 00:27:23,683 --> 00:27:27,273 Brady skriver til mig lige nu. Han skider sikkert i bukserne. 453 00:27:27,354 --> 00:27:28,194 Lad mig se. 454 00:27:29,939 --> 00:27:30,979 Du godeste. 455 00:27:34,736 --> 00:27:35,566 Hvad er det? 456 00:27:35,654 --> 00:27:37,954 -Ikke, hvad du tror. -Kysser du Chase Rao? 457 00:27:38,031 --> 00:27:40,201 -Folk siger altid... -Lad bare være. 458 00:27:40,283 --> 00:27:42,373 Jeg fandt mig i det pis... 459 00:27:43,078 --> 00:27:43,998 ...løgnene... 460 00:27:45,455 --> 00:27:48,325 ...alt det halvhjertede, længe nok. 461 00:27:49,542 --> 00:27:50,922 Moe, hør på mig. 462 00:27:51,961 --> 00:27:52,801 Det er slut. 463 00:27:54,464 --> 00:27:55,884 Det er slut. 464 00:29:41,613 --> 00:29:43,873 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen