1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:24,774 --> 00:00:27,404 ¡HAS SIDO ELEGIDA PARA EL CONCURSO! 3 00:00:27,485 --> 00:00:29,395 ¿Me han aceptado? 4 00:00:31,239 --> 00:00:35,329 ¡Cantaré una canción! 5 00:00:35,410 --> 00:00:36,700 ¿Qué pasa ahí arriba? 6 00:00:36,786 --> 00:00:37,616 Nada. 7 00:00:40,790 --> 00:00:42,080 Cantaré una canción. 8 00:00:43,460 --> 00:00:44,920 Cantaré una canción. 9 00:00:47,630 --> 00:00:48,720 ¡Aloha! 10 00:00:49,174 --> 00:00:50,474 Hola. ¿Qué tal Hawái? 11 00:00:51,384 --> 00:00:52,804 No está mal. 12 00:00:53,470 --> 00:00:56,260 Mis padres se pelean con mi hermana 13 00:00:56,347 --> 00:00:58,517 porque creen que bebe demasiado, 14 00:00:58,600 --> 00:01:02,940 pero fingiremos que todo va bien y luego iremos a un luau. 15 00:01:03,021 --> 00:01:03,901 Mierda. 16 00:01:04,731 --> 00:01:05,691 Lo siento. 17 00:01:06,608 --> 00:01:07,438 No pasa nada. 18 00:01:07,650 --> 00:01:11,150 ¿Qué son unas vacaciones en familia sin un drama familiar? 19 00:01:12,072 --> 00:01:14,572 ¿En un luau matan a un cerdo? 20 00:01:14,657 --> 00:01:15,577 Sí. 21 00:01:15,658 --> 00:01:18,498 Me comeré un trocito para no ser desconsiderada. 22 00:01:18,578 --> 00:01:19,498 ¿Cómo estás tú? 23 00:01:20,246 --> 00:01:22,916 Me han aceptado en el concurso de Paper Tiger. 24 00:01:22,999 --> 00:01:24,579 ¿El qué? ¡Lo sabía! 25 00:01:24,667 --> 00:01:25,787 ¿Volverás a tiempo? 26 00:01:26,544 --> 00:01:29,804 Sí, iré directamente del aeropuerto. 27 00:01:30,131 --> 00:01:31,471 Es alucinante. 28 00:01:31,549 --> 00:01:32,549 ¿Quién más va? 29 00:01:32,634 --> 00:01:33,554 Bueno... 30 00:01:33,760 --> 00:01:36,510 Moe pilló a Tabitha besando a su hermano ayer. 31 00:01:36,596 --> 00:01:38,926 Han estado saliendo en secreto. 32 00:01:39,307 --> 00:01:40,557 Es todo un drama. 33 00:01:40,642 --> 00:01:42,642 Vaya palo. Lo siento. 34 00:01:43,061 --> 00:01:46,651 Sí, tardarán en querer compartir el mismo espacio. 35 00:01:47,190 --> 00:01:51,320 Podrías hacer como en Tú a Londres y yo a California. 36 00:01:53,988 --> 00:01:56,528 ¿Donde Lindsay Lohan hace de gemela? 37 00:01:56,616 --> 00:01:57,986 Sí, claro. 38 00:01:58,076 --> 00:01:59,536 No la has visto, ¿no? 39 00:02:00,286 --> 00:02:01,116 No. 40 00:02:01,204 --> 00:02:04,044 Pues prepárate y empieza a tomar notas. 41 00:02:04,457 --> 00:02:05,827 ¿Y tu luau? 42 00:02:06,209 --> 00:02:07,589 El cerdo no se va a ir. 43 00:02:08,878 --> 00:02:10,338 TE HE DEJADO UN MENSAJE. 44 00:02:10,421 --> 00:02:12,471 NO QUERÍA QUE TE ENTERASES ASÍ. 45 00:02:12,549 --> 00:02:14,299 LO SIENTO. ¿PODEMOS HABLAR? 46 00:02:15,677 --> 00:02:16,797 Me encanta tu pelo. 47 00:02:18,888 --> 00:02:19,808 Gracias. 48 00:02:20,431 --> 00:02:22,891 ¿Recuerdas el baile de padre e hija aquí? 49 00:02:24,602 --> 00:02:25,772 ¿En sexto? 50 00:02:25,854 --> 00:02:29,324 Les di un repaso a los otros padres. Primer premio. 51 00:02:30,108 --> 00:02:32,068 Era un premio de participación. 52 00:02:32,485 --> 00:02:33,315 Sí. 53 00:02:35,530 --> 00:02:36,950 Deberíamos... 54 00:02:37,949 --> 00:02:39,369 hacer más esas cosas. 55 00:02:39,868 --> 00:02:43,118 Por eso quería verte hoy. 56 00:02:45,123 --> 00:02:49,003 Tu madre y yo hemos hablado de la custodia compartida. 57 00:02:50,628 --> 00:02:51,498 ¿Qué ha dicho? 58 00:02:52,046 --> 00:02:54,216 Dice que es decisión tuya, pero... 59 00:02:55,466 --> 00:02:58,796 me encantaría volver a pasar tiempo juntos. 60 00:02:59,220 --> 00:03:02,430 - No tiene que cambiar nada. - Papá, todo ha cambiado. 61 00:03:02,515 --> 00:03:04,095 Sí, pero no hace falta. 62 00:03:04,434 --> 00:03:08,734 Aún podemos ser Tab y papá, ganadores del concurso de baile. 63 00:03:08,813 --> 00:03:10,323 Participantes. 64 00:03:10,690 --> 00:03:12,280 Hago lo que puedo, cariño. 65 00:03:12,942 --> 00:03:14,782 Sé que estás enfadada conmigo. 66 00:03:16,154 --> 00:03:18,204 Lo has dejado muy claro 67 00:03:18,281 --> 00:03:21,081 con el cargo que has acumulado en la AmEx. 68 00:03:23,036 --> 00:03:27,786 Habré gastado algo más de lo normal, pero no tanto. 69 00:03:27,874 --> 00:03:28,714 Ha sido mucho. 70 00:03:30,126 --> 00:03:32,746 Mira, no quería hablar de esto hoy. 71 00:03:32,837 --> 00:03:35,047 Ya, pero lo has hecho. Así que... 72 00:03:37,967 --> 00:03:40,047 Lo has hecho más fácil, supongo. 73 00:03:40,637 --> 00:03:41,597 Elijo a mamá. 74 00:03:41,930 --> 00:03:43,850 Puedes quedarte con tu club y... 75 00:03:44,265 --> 00:03:45,515 con tu AmEx. 76 00:03:57,737 --> 00:03:59,027 Puto Ben. 77 00:03:59,530 --> 00:04:00,450 ¿Me llamabas? 78 00:04:00,949 --> 00:04:01,949 Sí. 79 00:04:02,033 --> 00:04:03,453 Te has comido el pavo. 80 00:04:04,160 --> 00:04:05,750 - Sí. - Sí, genial. 81 00:04:05,828 --> 00:04:08,828 Coge lo que quieras cuando quieras. Pasaré hambre. 82 00:04:08,915 --> 00:04:10,995 ¿Quién hizo el pavo para tu cena? 83 00:04:12,335 --> 00:04:14,745 ¡Esto no es por el pavo, Ben! 84 00:04:14,837 --> 00:04:17,757 Por eso Tabitha y yo no queríamos contarte nada, 85 00:04:17,840 --> 00:04:19,090 porque te cabrearías. 86 00:04:19,175 --> 00:04:21,675 ¿Así que hablasteis de mí? 87 00:04:21,761 --> 00:04:24,601 Lo habéis mantenido en secreto, en plan: 88 00:04:24,681 --> 00:04:26,811 "Tabitha, no se lo digas a Moe". 89 00:04:27,392 --> 00:04:29,562 "Ben, sí, Moe está loca". 90 00:04:29,644 --> 00:04:30,694 Joder, Moe. 91 00:04:31,354 --> 00:04:33,984 - No se trata de ti esta vez. - ¿"Esta vez"? 92 00:04:34,065 --> 00:04:36,605 No se trata nunca de mí cuando estás cerca. 93 00:04:36,693 --> 00:04:38,073 ¿Qué está pasando aquí? 94 00:04:38,152 --> 00:04:39,862 Tu hijo se ha comido el pavo. 95 00:04:39,946 --> 00:04:43,116 Devora todo lo que hay a la vista sin miramientos, 96 00:04:43,199 --> 00:04:45,579 como un egoísta tatuado... 97 00:04:46,744 --> 00:04:47,584 T-Rex. 98 00:04:49,956 --> 00:04:50,786 Ben. 99 00:04:51,249 --> 00:04:52,249 ¿Sabes qué? 100 00:04:53,376 --> 00:04:54,786 Disfruta de las sobras. 101 00:05:07,849 --> 00:05:10,389 Hola. Gracias por venir. ¿Cómo estás? 102 00:05:10,476 --> 00:05:11,726 Gracias por llamar. 103 00:05:13,229 --> 00:05:14,439 ¿Qué hace aquí? 104 00:05:16,149 --> 00:05:18,739 Demasiada coincidencia en una cafetería. 105 00:05:19,360 --> 00:05:20,450 ¿Es una emboscada? 106 00:05:20,528 --> 00:05:22,858 ¡Sorpresa, os he tendido una emboscada! 107 00:05:23,197 --> 00:05:25,657 ¿Sabes que no funciona si nos lo cuentas? 108 00:05:25,742 --> 00:05:26,872 Yo me largo. 109 00:05:27,452 --> 00:05:28,622 No, espera. Yo... 110 00:05:29,329 --> 00:05:31,909 No os podéis enfadar por esto. 111 00:05:32,749 --> 00:05:35,629 Habéis vivido muchas cosas juntas y sois amigas. 112 00:05:35,710 --> 00:05:37,840 No es exactamente sentimental. 113 00:05:38,504 --> 00:05:41,094 Y ella no es exactamente una experta en mí. 114 00:05:41,549 --> 00:05:45,299 ¿Y si aprovechamos las rebajas del Black Friday? 115 00:05:45,845 --> 00:05:48,135 ¿Desafiamos al capitalismo tardío? 116 00:05:48,222 --> 00:05:49,562 Gana la mejor ladrona. 117 00:05:50,058 --> 00:05:51,598 Tabitha siempre gana. 118 00:05:52,101 --> 00:05:55,561 Cree que puede coger lo que quiera, y todos se lo permiten. 119 00:05:55,646 --> 00:05:58,356 No quería que pasara esto. Íbamos a decírtelo. 120 00:05:58,441 --> 00:06:01,531 ¿En serio? Porque según Ben, no querías decírmelo 121 00:06:01,611 --> 00:06:03,361 porque soy una psicópata. 122 00:06:03,446 --> 00:06:05,816 - ¿Qué? - Te dije que se lo dijeses. 123 00:06:05,907 --> 00:06:06,907 Espera. 124 00:06:07,533 --> 00:06:08,833 ¿También lo sabías? 125 00:06:09,452 --> 00:06:10,292 Yo... 126 00:06:10,995 --> 00:06:12,365 Me alegra saberlo. 127 00:06:14,248 --> 00:06:15,918 - Moe, lo siento. - No. 128 00:06:16,000 --> 00:06:17,500 No te disculpes. 129 00:06:18,961 --> 00:06:21,551 No debí volver a confiar en ti. 130 00:06:26,052 --> 00:06:28,762 ¿Contenta? Ahora está enfadada con las dos. 131 00:06:29,639 --> 00:06:31,059 Nos vemos el lunes. 132 00:06:33,768 --> 00:06:35,308 ¡Tres taquitos veganos! 133 00:06:40,900 --> 00:06:42,280 - Gracias. - Sí. 134 00:06:49,534 --> 00:06:51,204 Sí, papá. Voy para allá. 135 00:06:52,829 --> 00:06:53,659 Adiós. 136 00:07:00,711 --> 00:07:02,261 - Sí... - ¿Hemos venido? 137 00:07:02,338 --> 00:07:04,088 Sí, tienen esas cositas. 138 00:07:04,966 --> 00:07:06,966 Papá Noel parecía más delgado. 139 00:07:07,051 --> 00:07:09,101 - Sí. - ¿Tendrá la tenia? 140 00:07:09,929 --> 00:07:12,349 No creo que haya tenias en el Polo Norte. 141 00:08:11,824 --> 00:08:13,454 ¿No has trabajado de noche? 142 00:08:14,076 --> 00:08:15,366 No me he acostado. 143 00:08:16,787 --> 00:08:18,077 Ben no ha vuelto. 144 00:08:18,164 --> 00:08:19,254 ¿Dónde está? 145 00:08:19,332 --> 00:08:21,502 Iba a preguntártelo. ¿Sabes algo? 146 00:08:23,169 --> 00:08:24,589 No paramos de pelearnos. 147 00:08:25,087 --> 00:08:27,337 No quería que las cosas fueran así. 148 00:08:28,341 --> 00:08:31,761 Yo tampoco. Es que es tan... 149 00:08:32,178 --> 00:08:33,008 ¿Terco? 150 00:08:33,095 --> 00:08:33,965 Lo sé. 151 00:08:35,640 --> 00:08:38,640 Me encanta que seáis independientes. Debéis serlo. 152 00:08:39,852 --> 00:08:43,692 Pero no contesta al móvil. Incluso he hablado con sus amigos. 153 00:08:45,608 --> 00:08:49,528 ¿Qué pasa con ese tal Dave? Me ha eructado en el teléfono. 154 00:08:50,279 --> 00:08:51,409 Encontraré a Ben. 155 00:08:52,406 --> 00:08:54,326 Descansa un poco, ¿vale? 156 00:08:55,535 --> 00:08:56,405 Vale. 157 00:08:57,036 --> 00:08:58,746 Pero no lo pongo en silencio. 158 00:08:59,121 --> 00:09:00,831 Llámame si hay algo, ¿vale? 159 00:09:00,915 --> 00:09:01,865 Claro. 160 00:09:09,131 --> 00:09:10,841 ¿HAS VISTO A BEN? 161 00:09:11,133 --> 00:09:13,723 NO DESDE ACCIÓN DE GRACIAS. 162 00:09:14,178 --> 00:09:16,808 ¿VOLVEMOS A HABLARNOS? 163 00:09:18,891 --> 00:09:20,311 NO. 164 00:09:25,773 --> 00:09:28,073 - Hola. - Eh. 165 00:09:28,526 --> 00:09:29,646 ¿Qué tal el retiro? 166 00:09:29,735 --> 00:09:32,025 ¿Has traído cristales? 167 00:09:32,113 --> 00:09:34,163 Ha sido increíble. 168 00:09:36,534 --> 00:09:39,374 Mucha sinceridad radical. 169 00:09:40,162 --> 00:09:43,002 Pero no sé por qué tenía que cantarle a mi yoni. 170 00:09:43,082 --> 00:09:45,712 - Está bien como está. - Mamá. 171 00:09:47,503 --> 00:09:50,633 Dime, ¿qué pasa entre tu padre y tú? 172 00:09:51,132 --> 00:09:53,932 Lo dejaste plantado en Acción de Gracias. 173 00:09:54,010 --> 00:09:55,510 Y le preocupa tu tarjeta. 174 00:09:55,595 --> 00:09:57,465 Solo le preocupa su AmEx. 175 00:09:57,555 --> 00:09:59,095 No le preocupo yo. 176 00:09:59,599 --> 00:10:01,309 Cariño, eso no es cierto. 177 00:10:01,726 --> 00:10:03,306 Te quiere más que a nada. 178 00:10:03,394 --> 00:10:06,154 Solo ha cometido algunos errores. 179 00:10:07,315 --> 00:10:08,475 ¿No lo odiábamos? 180 00:10:08,566 --> 00:10:13,106 Quizá antes sí, pero no podemos dejar que el odio se apodere de ti. 181 00:10:14,030 --> 00:10:17,660 Quizá sea hora de darle otra oportunidad. 182 00:10:18,701 --> 00:10:20,451 Como dijeron en el retiro, 183 00:10:20,536 --> 00:10:24,866 al comunicarnos desde la verdad, abrimos las puertas al futuro. 184 00:10:26,459 --> 00:10:28,919 ¿Es tu yoni el que habla o...? 185 00:10:31,881 --> 00:10:36,261 CONCURSO DE CANTAUTORES INDIES SÁBADO 19:00 H. 186 00:10:40,306 --> 00:10:41,926 Probando, probando. 187 00:10:42,850 --> 00:10:43,930 - Hola. - Eh. 188 00:10:44,018 --> 00:10:45,058 ¿Cómo estás? 189 00:10:46,854 --> 00:10:47,774 Mareada. 190 00:10:48,648 --> 00:10:50,358 Por eso te he traído... 191 00:10:51,442 --> 00:10:52,322 esto. 192 00:10:52,401 --> 00:10:54,071 Cortesía de Alaska Airlines. 193 00:10:55,071 --> 00:10:56,201 ¿Para vomitar? 194 00:10:56,739 --> 00:10:57,909 Qué tierno. 195 00:10:58,699 --> 00:11:00,699 ¿Vienen Tabitha y Moe? 196 00:11:01,702 --> 00:11:02,912 Les tendí la trampa, 197 00:11:02,995 --> 00:11:04,655 pero acabé recibiendo yo. 198 00:11:05,331 --> 00:11:07,791 Es gracioso, caí en mi propia trampa. 199 00:11:08,751 --> 00:11:09,921 Lo siento. 200 00:11:11,754 --> 00:11:14,344 Sí, yo también te he traído algo. 201 00:11:15,549 --> 00:11:19,389 Para agradecerte que seas tan guay. 202 00:11:20,638 --> 00:11:21,508 Vaya, yo... 203 00:11:22,098 --> 00:11:23,268 No es para vomitar. 204 00:11:23,891 --> 00:11:24,891 - ¿Qué? - No. 205 00:11:24,975 --> 00:11:27,975 Es que nunca he recibido un regalo de... 206 00:11:28,521 --> 00:11:30,651 Ya sabes. Y es muy chula. 207 00:11:32,400 --> 00:11:33,360 Estaba rebajada. 208 00:11:34,110 --> 00:11:35,150 Black Friday. 209 00:11:35,861 --> 00:11:37,361 Artistas, al backstage. 210 00:11:37,822 --> 00:11:39,572 Artistas, al backstage. 211 00:11:40,282 --> 00:11:42,372 Se me ha olvidado cómo respirar. 212 00:11:42,827 --> 00:11:44,157 Céntrate en la música. 213 00:11:44,912 --> 00:11:46,042 Lo harás genial. 214 00:11:46,706 --> 00:11:47,956 ¿Te hago una foto? 215 00:11:51,127 --> 00:11:52,127 Guay. 216 00:11:52,795 --> 00:11:53,625 Vale. 217 00:11:54,422 --> 00:11:55,262 Adiós. 218 00:12:03,848 --> 00:12:05,638 Oye, capullo. 219 00:12:06,726 --> 00:12:08,476 Tu madre está preocupada. 220 00:12:08,561 --> 00:12:10,151 - Dame un segundo. - Vale. 221 00:12:12,523 --> 00:12:14,283 No puedes desaparecer así. 222 00:12:14,900 --> 00:12:17,400 Siempre volvemos a casa. Es el trato, ¿no? 223 00:12:17,862 --> 00:12:19,572 No soy papá, ¿vale? 224 00:12:19,655 --> 00:12:23,695 Bueno, compartes su predisposición genética al abandono, 225 00:12:23,951 --> 00:12:26,501 así que supuse que te habías largado. 226 00:12:26,579 --> 00:12:27,409 Mira. 227 00:12:28,539 --> 00:12:30,619 Siento haber ido a tus espaldas. 228 00:12:31,959 --> 00:12:32,789 Yo... 229 00:12:33,502 --> 00:12:35,212 No quería cabrearte más. 230 00:12:36,088 --> 00:12:37,758 Sigues enfadada por lo otro. 231 00:12:39,049 --> 00:12:41,089 Por asumir la culpa cuando robé. 232 00:12:41,635 --> 00:12:43,045 Era la tercera vez. 233 00:12:43,137 --> 00:12:44,387 ¿Qué iba a hacer? 234 00:12:47,475 --> 00:12:49,595 - ¿Dejarte ir a la cárcel? - Bueno... 235 00:12:50,936 --> 00:12:52,226 Mamá me envió fuera, 236 00:12:52,855 --> 00:12:54,145 y tú tuviste esas... 237 00:12:54,815 --> 00:12:56,185 reuniones de ladrones. 238 00:12:57,943 --> 00:12:59,613 Esa parte no estuvo tan mal. 239 00:13:01,155 --> 00:13:02,025 Lo siento. 240 00:13:03,324 --> 00:13:04,204 ¿Vale? 241 00:13:04,742 --> 00:13:06,952 No quiero que pienses que estás sola. 242 00:13:08,204 --> 00:13:09,664 Que no confíes en nadie. 243 00:13:10,414 --> 00:13:11,584 Confío en la gente. 244 00:13:13,501 --> 00:13:14,591 Algunas personas. 245 00:13:15,127 --> 00:13:16,797 Vale, pocas personas. 246 00:13:18,839 --> 00:13:19,719 Como... 247 00:13:21,175 --> 00:13:23,885 una o dos, al menos. 248 00:13:26,472 --> 00:13:28,102 Eso es lo bueno de Tabitha. 249 00:13:28,182 --> 00:13:29,352 Dios mío. 250 00:13:29,767 --> 00:13:30,637 ¿En serio? 251 00:13:30,726 --> 00:13:34,516 No me trata como si estuviera a punto de joderla. 252 00:13:36,273 --> 00:13:37,533 Y cuando me mira, 253 00:13:38,359 --> 00:13:40,189 no solo ve un... 254 00:13:41,654 --> 00:13:42,664 ¿Cómo era? 255 00:13:43,489 --> 00:13:44,779 ¿Un T-Rex tatuado? 256 00:13:45,699 --> 00:13:46,529 Sí. 257 00:13:46,617 --> 00:13:47,657 Lo siento. 258 00:13:51,205 --> 00:13:55,035 Supongo que es bonito que Tabitha y tú os hayáis encontrado. 259 00:13:55,125 --> 00:13:56,535 Es asqueroso... 260 00:13:57,503 --> 00:13:58,343 pero bonito. 261 00:14:00,256 --> 00:14:01,086 Y yo... 262 00:14:02,341 --> 00:14:03,301 supongo que... 263 00:14:04,552 --> 00:14:06,682 también tengo a alguien así. 264 00:14:07,972 --> 00:14:13,312 Soy la mejor versión de mí misma a través de sus ojos y... 265 00:14:15,729 --> 00:14:18,439 me hace querer ser mejor. 266 00:14:18,524 --> 00:14:19,534 ¿Ves? 267 00:14:20,651 --> 00:14:21,611 Es precioso. 268 00:14:23,404 --> 00:14:24,534 Tía, míranos. 269 00:14:25,531 --> 00:14:26,701 Unos putos adultos. 270 00:14:32,246 --> 00:14:34,036 NUEVO MENSAJE DE JILLIAN 271 00:14:34,164 --> 00:14:36,674 ESTE ADORABLE SER HUMANO NECESITA TU APOYO. 272 00:14:37,585 --> 00:14:39,245 - Tengo que irme. - Vale. 273 00:14:39,920 --> 00:14:41,130 Llama a mamá. 274 00:14:42,840 --> 00:14:44,430 Nos vemos en casa. 275 00:14:45,384 --> 00:14:46,224 Te quiero. 276 00:14:50,639 --> 00:14:52,679 Muy bien, amigos, la siguiente 277 00:14:52,766 --> 00:14:54,596 es Elodie Davis. 278 00:15:12,244 --> 00:15:15,624 Un calor implacable 279 00:15:16,957 --> 00:15:19,377 me consume de un modo inexplicable. 280 00:15:21,670 --> 00:15:24,760 Tu cuerpo es insondable, 281 00:15:25,883 --> 00:15:28,593 y no quiero marcharme. 282 00:15:32,306 --> 00:15:33,346 Lo siento. 283 00:15:33,432 --> 00:15:34,482 Das pena, colega. 284 00:15:34,808 --> 00:15:39,648 Eres la única luz que veo. 285 00:15:43,275 --> 00:15:44,355 Qué incómodo. 286 00:15:45,945 --> 00:15:50,025 Eres la única luz que veo. 287 00:15:55,454 --> 00:15:56,664 ¡Es Sabine! 288 00:15:56,747 --> 00:15:58,207 ¿Qué pasa, Portland? 289 00:16:06,715 --> 00:16:07,875 Tú puedes. 290 00:16:17,601 --> 00:16:22,481 Eres la única luz que veo. 291 00:16:22,564 --> 00:16:26,194 Es como si hubiera conducido a oscuras. 292 00:16:26,276 --> 00:16:31,236 Eres la única guía que necesito. 293 00:16:35,327 --> 00:16:40,207 Me haces querer ser alguien. 294 00:16:44,211 --> 00:16:49,681 Nunca he sabido lo que valgo. 295 00:16:53,387 --> 00:16:56,427 El día pasa despacio. 296 00:16:57,599 --> 00:17:00,599 Como si me estuviera pasando a mí. 297 00:17:01,937 --> 00:17:06,817 Me haces querer ser alguien. 298 00:17:10,904 --> 00:17:15,624 Eres la única luz que veo. 299 00:17:15,701 --> 00:17:19,331 Es como si hubiera conducido a oscuras. 300 00:17:19,830 --> 00:17:24,420 Eres la única guía que necesito. 301 00:17:27,629 --> 00:17:29,089 El pasajero... 302 00:17:29,173 --> 00:17:31,723 - Es una pasada. - Ya te digo. 303 00:17:31,800 --> 00:17:37,510 Ahora no quiero irme a dormir. 304 00:17:37,598 --> 00:17:42,348 Eres la única luz que necesito. 305 00:17:46,523 --> 00:17:51,533 No quiero irme a dormir. 306 00:17:55,407 --> 00:18:01,497 No quiero irme a dormir. 307 00:18:02,456 --> 00:18:07,036 Eres la única. 308 00:18:07,127 --> 00:18:11,047 No quiero irme a dormir. 309 00:18:11,507 --> 00:18:13,467 Por favor, no te vayas. 310 00:18:13,550 --> 00:18:15,970 Por favor, no te vayas. 311 00:18:16,053 --> 00:18:21,143 No quiero irme a dormir. 312 00:18:35,656 --> 00:18:38,196 Madre mía, ha sido increíble. 313 00:18:38,700 --> 00:18:40,160 ¡Te querían! ¡A las dos! 314 00:18:40,661 --> 00:18:41,501 Sí. 315 00:18:41,578 --> 00:18:43,328 Bonito ukelele, por cierto. 316 00:18:44,289 --> 00:18:46,629 - Ah, sí. - Me preguntaba dónde estaba. 317 00:18:49,545 --> 00:18:50,745 Espera, ¿por qué...? 318 00:18:51,213 --> 00:18:52,303 ¿Acabaste la gira? 319 00:18:52,381 --> 00:18:54,261 Volví para Acción de Gracias. 320 00:18:54,341 --> 00:18:57,011 Me dijeron que tocabas, y no quise perdérmelo. 321 00:18:57,553 --> 00:18:59,013 Lo has hecho genial. 322 00:19:00,848 --> 00:19:02,178 Gracias por la ayuda. 323 00:19:03,433 --> 00:19:06,353 ¿Quieres ir a Rushie's a tomar algo y celebrarlo? 324 00:19:06,436 --> 00:19:07,396 Será divertido. 325 00:19:08,355 --> 00:19:10,225 No, voy a buscar a mi amiga. 326 00:19:16,572 --> 00:19:17,412 Adiós. 327 00:19:17,906 --> 00:19:18,866 Adiós. 328 00:19:25,414 --> 00:19:27,504 - Ha sido increíble. - ¡Sí! 329 00:19:28,250 --> 00:19:31,880 - ¿No nos dijiste que ibas a debutar? - Sí. 330 00:19:31,962 --> 00:19:34,422 Os lo iba a decir en la cafetería. 331 00:19:34,506 --> 00:19:35,876 ¿Cómo os enterasteis? 332 00:19:35,966 --> 00:19:37,506 - Jillian. - ¿En serio? 333 00:19:37,593 --> 00:19:38,683 ¿Dónde está? 334 00:19:39,052 --> 00:19:42,892 Se fue cuando os pusisteis en plan Ha nacido una estrella. 335 00:19:42,973 --> 00:19:46,483 Sí, el contacto visual ha sido algo fuera de serie. 336 00:19:46,977 --> 00:19:49,897 Voy a buscarla. Me alegro de que hayáis venido. 337 00:19:50,272 --> 00:19:51,322 - ¡Adiós! - Adiós. 338 00:19:51,398 --> 00:19:53,398 - Bien hecho. - Gracias. 339 00:19:54,318 --> 00:19:56,068 - Oye, yo... - Solo... 340 00:19:56,153 --> 00:19:57,533 - Tú primero. - Vale. 341 00:19:57,613 --> 00:20:02,333 Quería decirte que siento mucho haberme cabreado tanto por lo vuestro. 342 00:20:02,409 --> 00:20:04,749 Siento haber actuado a tus espaldas. 343 00:20:05,120 --> 00:20:09,500 Quería decírtelo, pero no quería que creyeras que iba de flor en flor. 344 00:20:09,583 --> 00:20:11,753 Bueno, igual un poco. 345 00:20:12,753 --> 00:20:15,173 Pero sacas algo muy positivo de él. 346 00:20:16,173 --> 00:20:17,343 Así que... 347 00:20:17,424 --> 00:20:20,144 si queréis estar juntos... 348 00:20:20,219 --> 00:20:21,049 ¿En serio? 349 00:20:21,637 --> 00:20:23,847 Sí, pero con una condición. 350 00:20:24,848 --> 00:20:27,518 Que no vuelva a interferir entre tú y yo. 351 00:20:29,102 --> 00:20:30,192 Entendido. 352 00:20:30,270 --> 00:20:32,060 Y lo guardaba para la terapia, 353 00:20:32,147 --> 00:20:35,357 pero no puedo ver a mi hermano como una persona sexual. 354 00:20:35,442 --> 00:20:36,362 - Hecho. - Sí. 355 00:20:36,443 --> 00:20:39,663 Una sinceridad radical sin detalles incómodos. 356 00:20:39,738 --> 00:20:41,448 - Sí. - Porque... 357 00:20:41,531 --> 00:20:43,741 al comunicarnos desde la verdad, 358 00:20:43,825 --> 00:20:45,655 abrimos las puertas al futuro. 359 00:20:45,744 --> 00:20:47,004 Repite eso, Yoda. 360 00:20:47,079 --> 00:20:49,499 Es algo que dijo mi madre. 361 00:20:50,332 --> 00:20:51,212 Mola. 362 00:20:54,294 --> 00:20:57,424 Hola, soy Jillian. Paso de los mensajes de voz. Adiós. 363 00:21:03,637 --> 00:21:06,847 Hola, soy Jillian. Paso de los mensajes de voz. Adiós. 364 00:21:12,980 --> 00:21:13,810 Mierda. 365 00:21:15,315 --> 00:21:16,315 ¿Me ha bloqueado? 366 00:21:16,400 --> 00:21:18,030 ESTA CUENTA ES PRIVADA 367 00:21:20,946 --> 00:21:21,776 Hola. 368 00:21:26,827 --> 00:21:27,827 ¿Y esto? 369 00:21:28,453 --> 00:21:30,003 Si vuelves a irte, 370 00:21:30,080 --> 00:21:31,710 puedes llevarnos contigo. 371 00:21:32,791 --> 00:21:33,961 Spence. 372 00:21:35,377 --> 00:21:36,337 ¿De dónde sale? 373 00:21:36,712 --> 00:21:38,012 Lo he robado. 374 00:21:42,342 --> 00:21:44,892 No, Spencer. No puedes robar. 375 00:21:45,470 --> 00:21:47,060 ¿Por qué no? Tú lo haces. 376 00:21:52,019 --> 00:21:53,349 Ojalá hubieras estado. 377 00:21:53,812 --> 00:21:56,482 - Nos ha dado su bendición. - ¿Bendición? 378 00:21:56,565 --> 00:21:59,275 - Eso suena serio. - Sí, no te emociones. 379 00:21:59,943 --> 00:22:02,033 Tabitha, ¿puedes bajar, por favor? 380 00:22:04,781 --> 00:22:05,951 ¿Hablamos luego? 381 00:22:06,742 --> 00:22:07,702 - Sí. - Guay. 382 00:22:18,253 --> 00:22:19,673 Mamá, ¿qué hace aquí? 383 00:22:20,172 --> 00:22:23,592 - Es por la tarjeta. - Se la devolví, no hay problema. 384 00:22:23,675 --> 00:22:25,295 Sí que hay un problema. 385 00:22:25,385 --> 00:22:27,885 Mi gerente acaba de llamar. Hay más cargos. 386 00:22:27,971 --> 00:22:30,891 Decenas de miles de dólares en nuevos cargos. 387 00:22:30,974 --> 00:22:31,854 Espera, ¿qué? 388 00:22:31,933 --> 00:22:34,313 ¿Un ordenador en Apple, ropa de Mario's, 389 00:22:34,394 --> 00:22:36,484 un reloj de 1500 dólares? 390 00:22:37,064 --> 00:22:38,274 A ver, yo... 391 00:22:38,357 --> 00:22:42,527 Sé que estabas enfadada con él por mi culpa, pero esto es demasiado. 392 00:22:42,611 --> 00:22:43,781 Esto es grave. 393 00:22:43,862 --> 00:22:45,362 Yo no lo he hecho. 394 00:22:45,447 --> 00:22:46,867 Entonces, ¿quién? 395 00:22:46,948 --> 00:22:49,278 ¿Les diste el número a tus amigos? 396 00:22:49,368 --> 00:22:50,908 ¿Por qué iba a hacer eso? 397 00:22:50,994 --> 00:22:53,664 ¿Quién sabe por qué haces nada últimamente? 398 00:22:53,747 --> 00:22:54,997 Ya basta. 399 00:22:55,540 --> 00:22:59,340 Sabemos que debemos recuperar la confianza mutua en esta familia. 400 00:23:01,046 --> 00:23:04,166 Pero creo a nuestra hija. Le hemos hecho pasar mucho, 401 00:23:04,257 --> 00:23:05,677 y ahora nos necesita. 402 00:23:11,098 --> 00:23:11,968 Tienes razón. 403 00:23:13,683 --> 00:23:15,233 Llamaré a la compañía. 404 00:23:16,103 --> 00:23:17,103 Nos vemos. 405 00:23:20,107 --> 00:23:21,777 Papá, espera. 406 00:23:23,235 --> 00:23:24,275 Quizá podamos... 407 00:23:25,320 --> 00:23:27,360 cenar este fin de semana o algo. 408 00:23:28,448 --> 00:23:31,538 Quizá podamos ir a ese lugar de fusión que te gusta. 409 00:23:32,327 --> 00:23:34,407 ¿El sitio del shabu-shabu? 410 00:23:35,539 --> 00:23:36,369 Sí. 411 00:23:38,834 --> 00:23:42,094 INSTITUTO LAKESHORE 412 00:23:43,213 --> 00:23:45,093 Eh, ¿tienes ya la nota de Shaw? 413 00:23:45,841 --> 00:23:47,301 Noventa y ocho, tío. 414 00:23:47,384 --> 00:23:50,684 - ¡Ya te digo! - Es más fácil si sabes las respuestas. 415 00:23:50,762 --> 00:23:52,182 Tío, cállate, ¿vale? 416 00:23:52,264 --> 00:23:55,484 A ver si tu contacto me consigue el examen de historia. 417 00:23:55,559 --> 00:23:56,389 ¿Mi contacto? 418 00:23:58,937 --> 00:24:00,017 Oye. 419 00:24:01,523 --> 00:24:02,733 Está todo aquí. 420 00:24:03,525 --> 00:24:04,565 ¿Verdad? 421 00:24:04,651 --> 00:24:06,031 Joder, Brady. 422 00:24:06,111 --> 00:24:06,951 Hasta luego. 423 00:24:08,613 --> 00:24:10,073 Hola, estrella del rock. 424 00:24:10,365 --> 00:24:11,445 Futura cuñada. 425 00:24:11,533 --> 00:24:12,493 Qué animada. 426 00:24:12,576 --> 00:24:15,076 Sí, me siento muy bien 427 00:24:15,287 --> 00:24:18,707 después de aclarar las cosas con mi hermano y contigo. 428 00:24:19,291 --> 00:24:22,001 Vaya. ¿Así se siente la gente sana? 429 00:24:22,586 --> 00:24:23,586 No lo sé. 430 00:24:23,670 --> 00:24:25,260 Y he estado pensando mucho 431 00:24:25,338 --> 00:24:28,548 sobre tu idea de la sinceridad radical y... 432 00:24:29,426 --> 00:24:31,756 he decidido que voy a hablar con Noah. 433 00:24:32,095 --> 00:24:32,965 Esta tarde. 434 00:24:34,222 --> 00:24:35,432 - ¿En serio? - Sí. 435 00:24:35,849 --> 00:24:37,429 Chase, el beso... 436 00:24:38,727 --> 00:24:39,847 el chantaje. 437 00:24:40,270 --> 00:24:43,940 Sí, si Noah es mi novio, se merece saber la verdad. 438 00:24:44,441 --> 00:24:46,321 Es la única forma de avanzar. 439 00:24:46,902 --> 00:24:48,072 A partir de ahora, 440 00:24:48,153 --> 00:24:50,203 veréis a la nueva y mejorada yo. 441 00:24:51,656 --> 00:24:52,776 ¡Moe 2.0! 442 00:25:02,626 --> 00:25:03,456 Hola. 443 00:25:07,214 --> 00:25:10,594 No sé cuántos mensajes sin respuesta tengo que enviar 444 00:25:10,675 --> 00:25:12,545 antes de ser una psicópata. 445 00:25:15,847 --> 00:25:17,017 El otro día fue... 446 00:25:17,933 --> 00:25:21,353 incómodo, pero no sabía que Sabine iba a estar allí. 447 00:25:21,436 --> 00:25:22,346 ¿Incómodo? 448 00:25:23,146 --> 00:25:26,776 Incómodo es ver a Heidi Hobart secar la saliva de su trompeta. 449 00:25:27,526 --> 00:25:28,736 Di mejor... 450 00:25:29,611 --> 00:25:30,741 humillante. 451 00:25:32,155 --> 00:25:32,985 Lo siento. 452 00:25:34,908 --> 00:25:36,078 Pues yo no. 453 00:25:36,952 --> 00:25:39,292 Os he visto a las dos juntas y... 454 00:25:40,622 --> 00:25:42,502 sois geniales juntas. 455 00:25:43,333 --> 00:25:46,383 No, yo... Estaba muy nerviosa 456 00:25:46,461 --> 00:25:49,591 y me dejé llevar por la canción, 457 00:25:50,298 --> 00:25:53,178 pero rompimos hace tiempo. 458 00:25:53,260 --> 00:25:54,680 No hay nada. 459 00:25:55,512 --> 00:25:56,892 Pues no lo parecía. 460 00:26:00,183 --> 00:26:01,023 Así que... 461 00:26:01,977 --> 00:26:03,097 buena suerte. 462 00:26:08,733 --> 00:26:10,943 Señor Finch, ¿podemos hablar? 463 00:26:12,320 --> 00:26:13,700 ¿De qué se trata? 464 00:26:13,905 --> 00:26:15,445 Ven conmigo. Ahora. 465 00:26:36,094 --> 00:26:38,054 - Hola. - ¿Qué está pasando? 466 00:26:40,974 --> 00:26:42,484 ¿Qué está pasando? 467 00:26:42,809 --> 00:26:46,189 ¿No puedo estar emocionada de ver al buenorro de mi novio? 468 00:26:46,271 --> 00:26:47,611 ¿Cómo me has llamado? 469 00:26:48,023 --> 00:26:48,983 Me das miedo. 470 00:26:49,065 --> 00:26:50,605 ¿El qué? Es verdad. 471 00:26:50,692 --> 00:26:54,492 ¡Noah Simos es mi novio! 472 00:26:54,571 --> 00:26:56,361 ¡A nadie le importa un carajo! 473 00:26:57,073 --> 00:27:00,203 Genial. Tengo noticias que mejorarán aún más el día. 474 00:27:00,285 --> 00:27:02,325 Tengo muchas cosas que decirte. 475 00:27:02,412 --> 00:27:05,962 Brady hizo trampa en su examen de mates y lo he denunciado. 476 00:27:06,458 --> 00:27:07,748 - Espera, tú... - Sí. 477 00:27:07,834 --> 00:27:09,594 Y la profe está que trina. 478 00:27:09,669 --> 00:27:12,209 Por fin va a pagar por lo que hizo, ¿sabes? 479 00:27:13,381 --> 00:27:14,261 ¿Qué pasa? 480 00:27:15,216 --> 00:27:17,086 Creía que te alegrarías. 481 00:27:17,761 --> 00:27:18,601 Va a caer. 482 00:27:19,095 --> 00:27:20,425 Sí, no, eso es... 483 00:27:21,014 --> 00:27:21,854 Espera. 484 00:27:21,931 --> 00:27:23,601 ...lo que quería decirte. 485 00:27:23,683 --> 00:27:25,693 Espera, Brady me está escribiendo. 486 00:27:25,769 --> 00:27:27,269 Seguro que está cagado. 487 00:27:27,354 --> 00:27:28,194 A ver qué es. 488 00:27:29,939 --> 00:27:30,979 Dios mío. 489 00:27:34,736 --> 00:27:35,566 ¿Qué es esto? 490 00:27:35,654 --> 00:27:37,864 - No es lo que... - ¿Le estás besando? 491 00:27:37,947 --> 00:27:40,197 - La gente siempre dice... - Déjalo. 492 00:27:40,283 --> 00:27:42,493 ¿Sabes? He aguantado mucha mierda, 493 00:27:43,078 --> 00:27:44,078 las mentiras... 494 00:27:45,455 --> 00:27:48,325 la poca implicación, durante demasiado tiempo. 495 00:27:49,542 --> 00:27:50,962 Moe, escúchame bien. 496 00:27:51,961 --> 00:27:52,801 Se acabó. 497 00:27:54,464 --> 00:27:55,884 Lo nuestro se acabó. 498 00:29:43,948 --> 00:29:45,368 Subtítulos: S. Cano