1 00:00:08,425 --> 00:00:10,835 Prof. Shaw, juro que não copiei no seu teste. 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,847 Sendo aluno de mérito e capitão de equipa, nunca o faria. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,810 Mas outro aluno disse que sim. 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,020 Talvez tenha percebido mal o que eu estava a dizer. 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,562 O que estavas a dizer? 6 00:00:21,896 --> 00:00:22,766 Está bem... 7 00:00:23,732 --> 00:00:28,492 Não sou daqueles que espalham rumores ou falam quando não devem, 8 00:00:28,570 --> 00:00:32,490 mas ouvi dizer que muitos alunos tinham o teste da Prof. Shaw. 9 00:00:32,574 --> 00:00:34,244 O quê? Não é possível. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,331 Dizem que alguém o roubou e publicou online. 11 00:00:38,246 --> 00:00:40,576 Parece que existe uma ligação. 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,375 Mostras-nos essa ligação? 13 00:00:42,459 --> 00:00:44,669 Já disse que não tive nada que ver com isso. 14 00:00:44,753 --> 00:00:46,883 Só estou a contar o que ouvi. 15 00:00:47,297 --> 00:00:50,927 Se acha que copiei, não me importo de repetir o teste. 16 00:00:58,266 --> 00:01:02,806 INSTITUTO CULINÁRIO DE PORTLAND. ENTREI! VAMOS AO MERCADO CELEBRAR? 17 00:01:02,896 --> 00:01:07,436 CARAMBA! 18 00:01:07,525 --> 00:01:11,855 TENHO UMA REUNIÃO MAIS LOGO... 19 00:01:11,946 --> 00:01:14,736 ... MAS PODE SER 20 00:01:15,241 --> 00:01:16,661 Bom dia, alunos. 21 00:01:16,743 --> 00:01:19,083 Tivemos conhecimento de uma violação 22 00:01:19,162 --> 00:01:22,462 das regras académicas relativamente a um teste de Matemática. 23 00:01:22,540 --> 00:01:26,250 Se tiverem elementos sobre o assunto, queiram informar-nos. 24 00:01:26,336 --> 00:01:28,336 Meu, o que foi isto? 25 00:01:29,756 --> 00:01:31,626 Alguém está metido em sarilhos. 26 00:01:31,883 --> 00:01:35,853 Mandaste a foto ao Noah. E agora? Queres que eu seja expulsa? 27 00:01:35,929 --> 00:01:38,809 Cumpri a minha palavra. Tu denunciaste-me à Shaw. 28 00:01:38,890 --> 00:01:40,430 Não te denunciei. 29 00:01:40,517 --> 00:01:43,647 Estiveste a gabar-te do teste aos teus amigos, idiota! 30 00:01:44,771 --> 00:01:46,151 Foi o Noah que lhe contou? 31 00:01:47,732 --> 00:01:50,322 Tudo bem, foi feita justiça. 32 00:01:50,777 --> 00:01:53,447 Se eu me lixar com isto, não te ficas a rir. 33 00:01:53,530 --> 00:01:54,450 Não sei. 34 00:01:54,823 --> 00:01:55,783 Achas? 35 00:01:55,865 --> 00:01:58,735 Acontece que tu roubaste mesmo o teste. 36 00:01:59,202 --> 00:02:03,082 Podes tentar dizer que te obriguei, mas é a tua palavra contra a minha. 37 00:02:04,457 --> 00:02:05,997 Em quem vão acreditar? 38 00:02:06,417 --> 00:02:08,037 Boa sorte para Stanford, 39 00:02:08,128 --> 00:02:10,708 quando a Prof. Shaw obrigar todos a repetir o teste. 40 00:02:13,716 --> 00:02:15,046 Isso é o melhor. 41 00:02:15,718 --> 00:02:17,718 Recebi a carta de aceitação há dois dias. 42 00:02:18,847 --> 00:02:19,677 Por isso... 43 00:02:21,641 --> 00:02:22,731 Boa sorte com isto. 44 00:02:27,856 --> 00:02:28,766 O que se passa? 45 00:02:28,857 --> 00:02:30,817 O Brady, como sempre. 46 00:02:30,900 --> 00:02:32,570 Acha que o denunciei. 47 00:02:33,194 --> 00:02:35,074 Todos falam disso. 48 00:02:35,155 --> 00:02:36,445 Um grande escândalo. 49 00:02:36,531 --> 00:02:38,661 E então? Estamos tramadas? 50 00:02:38,741 --> 00:02:41,241 Acho que, por enquanto, são só rumores. 51 00:02:41,327 --> 00:02:44,617 Negamos tudo. Não há testemunhas... 52 00:02:45,081 --> 00:02:46,041 Não há provas. 53 00:02:47,667 --> 00:02:48,537 Certo? 54 00:02:48,626 --> 00:02:51,206 No concurso de robótica, 55 00:02:51,963 --> 00:02:54,383 o Chase talvez me tenha visto 56 00:02:54,465 --> 00:02:56,795 a mexer no computador da Prof. Shaw. 57 00:02:56,885 --> 00:02:58,675 Moe, talvez como? 58 00:02:58,761 --> 00:02:59,971 Quero dizer que viu, 59 00:03:00,054 --> 00:03:05,734 mas talvez não tenha fixado, talvez nem se lembre. 60 00:03:05,810 --> 00:03:06,690 Falaste com ele? 61 00:03:06,769 --> 00:03:10,519 Não, tenho andado a evitá-lo. 62 00:03:12,483 --> 00:03:14,533 Mantenham-se discretas, eu falo com ele. 63 00:03:14,611 --> 00:03:17,361 Vou confirmar que está tudo bem. De certeza que está. 64 00:03:17,780 --> 00:03:19,620 Encontramo-nos nos LA? 65 00:03:19,699 --> 00:03:22,989 Prometi ao Ben que ia jantar com ele ao Mercado. 66 00:03:24,245 --> 00:03:26,155 Sim, isso é fixe. Fixe. 67 00:03:26,623 --> 00:03:30,793 Se formos expulsas, mandamos-te uma mensagem. 68 00:03:30,877 --> 00:03:33,587 - Posso não ir, se for importante. - Estou a gozar. 69 00:03:34,631 --> 00:03:35,801 Faz o que tem de ser. 70 00:03:36,925 --> 00:03:37,755 Fixe. 71 00:03:51,022 --> 00:03:52,022 Então... 72 00:03:52,106 --> 00:03:53,016 ... Avança? 73 00:03:54,734 --> 00:03:58,744 Estou a redigir uma declaração em nome do Clube de Robótica. 74 00:03:59,322 --> 00:04:02,582 Por agora, são só rumores, mas os rumores destroem reputações. 75 00:04:02,659 --> 00:04:06,159 Se me associarem a alguma prevaricação académica, 76 00:04:06,246 --> 00:04:07,576 meus pais matam-me. 77 00:04:07,664 --> 00:04:11,254 Literalmente, matam-me e escondem o corpo. E conseguem safar-se. 78 00:04:11,334 --> 00:04:12,214 Escuta, meu... 79 00:04:12,919 --> 00:04:16,009 Acho que tens de te acalmar. 80 00:04:16,089 --> 00:04:17,799 Porque não levam isto a sério? 81 00:04:17,882 --> 00:04:22,352 Se tiver sido alguém do Clube de Robótica, a equipa pode perder financiamento. 82 00:04:22,428 --> 00:04:24,258 Podemos perder o título regional 83 00:04:24,347 --> 00:04:26,597 e eu posso esquecer o estágio na SpaceX. 84 00:04:28,518 --> 00:04:29,388 Então... 85 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 ... quem achas que o fez? 86 00:04:32,689 --> 00:04:35,979 Esta escola está cheia de degenerados. Pode ser qualquer um. 87 00:04:37,110 --> 00:04:40,030 Somos as únicas duas pessoas que sei que não o fizeram. 88 00:04:40,780 --> 00:04:41,740 Certo. 89 00:04:43,241 --> 00:04:44,081 Sim, claro. 90 00:04:46,202 --> 00:04:49,752 Devíamos ir falar com a Prof. Shaw. A verdade está do nosso lado. 91 00:04:51,082 --> 00:04:51,922 Certo. 92 00:04:56,004 --> 00:04:56,844 Olá. 93 00:04:58,256 --> 00:04:59,666 O que fazes aqui? 94 00:05:00,717 --> 00:05:01,837 Estou a desesperar. 95 00:05:02,593 --> 00:05:05,103 Às vezes, a Jillian passa por aqui. 96 00:05:06,597 --> 00:05:09,267 Então... estás armada em sinistra. 97 00:05:11,644 --> 00:05:14,024 - Sim. - Continuam sem se falar? 98 00:05:16,649 --> 00:05:19,149 Não sei como a convencer de que esqueci a Sabine. 99 00:05:23,323 --> 00:05:24,823 Sem ofensa, mas... 100 00:05:26,409 --> 00:05:27,239 ... esqueceste? 101 00:05:27,327 --> 00:05:28,367 Acho que sim. 102 00:05:32,290 --> 00:05:33,420 Tinha esquecido. 103 00:05:35,877 --> 00:05:39,417 É uma treta, logo quando as coisas estavam a melhorar com a Jillian, 104 00:05:39,505 --> 00:05:43,175 a Sabine aparece do nada e complica tudo. 105 00:05:43,259 --> 00:05:45,179 A Sabine será sempre a Sabine. 106 00:05:47,138 --> 00:05:49,388 Mas parece que isto é uma decisão tua. 107 00:05:49,724 --> 00:05:52,694 Convidou-me para ir ao estúdio dela hoje. 108 00:05:56,773 --> 00:05:57,733 Eu sei. 109 00:05:59,025 --> 00:05:59,895 O que faço? 110 00:06:01,277 --> 00:06:02,357 Levas-me contigo. 111 00:06:03,321 --> 00:06:04,571 Não tens aulas? 112 00:06:05,823 --> 00:06:07,623 Parece-me um bom dia para faltar. 113 00:06:08,451 --> 00:06:09,371 E... 114 00:06:10,036 --> 00:06:12,576 ... tenho de garantir que não vais noutra digressão. 115 00:06:17,043 --> 00:06:20,423 A editora diz que, se alguma das músicas parecer um single, 116 00:06:20,505 --> 00:06:22,665 posso vir cá gravar o meu álbum. 117 00:06:23,633 --> 00:06:26,263 Mas, por agora, isto é muito fixe. 118 00:06:27,428 --> 00:06:31,218 - Isto parece uma coisa a sério. - Sim, e a acústica é incrível. 119 00:06:32,183 --> 00:06:33,023 Aquele é o Jeb. 120 00:06:33,101 --> 00:06:36,311 Ele toca em 12 bandas e foi colega da Kathleen Hanna. 121 00:06:36,396 --> 00:06:38,146 Uma lenda. Então, Jeb? 122 00:06:38,815 --> 00:06:40,315 Tenho de te mostrar uma coisa. 123 00:06:40,400 --> 00:06:42,150 Há sandes suficientes para... 124 00:06:44,237 --> 00:06:45,067 Luca? 125 00:06:46,322 --> 00:06:47,452 Vou-me embora. 126 00:06:52,995 --> 00:06:55,365 Luca. Escuta, Luca! 127 00:06:55,623 --> 00:06:59,173 Só quero saber porque disseste aquilo e depois desapareceste. 128 00:07:00,086 --> 00:07:02,086 Não sei, as coisas... 129 00:07:02,547 --> 00:07:04,047 As coisas mudaram, Tabitha. 130 00:07:04,132 --> 00:07:06,722 - O meu número não. - Tenho andado ocupado. 131 00:07:11,639 --> 00:07:12,519 Belo relógio. 132 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 Custou 1500 dólares? 133 00:07:16,936 --> 00:07:18,646 Roubaste o meu cartão de crédito. 134 00:07:20,398 --> 00:07:21,978 Daí teres desaparecido. 135 00:07:24,026 --> 00:07:25,646 Luca, vais responder? 136 00:07:25,736 --> 00:07:28,066 Conhecemo-nos nos LA. Não sei o que dizer. 137 00:07:28,948 --> 00:07:30,198 Conhecias os riscos. 138 00:07:30,283 --> 00:07:32,793 Acreditei que eras a pessoa que dizias querer ser. 139 00:07:32,869 --> 00:07:33,699 Tabitha. 140 00:07:34,620 --> 00:07:36,370 Namorávamos há umas semanas. 141 00:07:36,456 --> 00:07:38,036 Sim, tínhamos uma ligação. 142 00:07:38,124 --> 00:07:39,464 Mal nos conhecíamos. 143 00:07:41,544 --> 00:07:43,094 Talvez não quisesses ver... 144 00:07:44,005 --> 00:07:45,545 ... mas eu sou fodido. 145 00:07:46,507 --> 00:07:47,377 Sempre fui. 146 00:07:48,593 --> 00:07:49,553 Que original. 147 00:07:50,636 --> 00:07:52,466 "Desculpa ter mentido. 148 00:07:52,805 --> 00:07:54,175 Desculpa ter roubado. 149 00:07:54,265 --> 00:07:56,265 Sou fodido, pobre de mim"? 150 00:07:56,851 --> 00:08:00,311 Não basta saber que não tens dinheiro. Tens de o resolver. 151 00:08:08,613 --> 00:08:10,073 Aí tens. Tenho de ir. 152 00:08:35,890 --> 00:08:38,810 Sinto que a escola olha para mim como se eu fosse culpado. 153 00:08:40,436 --> 00:08:41,686 É preciso provar, meu. 154 00:08:41,771 --> 00:08:45,941 Eu entendo-te, mas não vamos chamar mais a atenção. 155 00:08:46,025 --> 00:08:48,485 Desculpa, nunca estive nesta posição. 156 00:08:48,569 --> 00:08:52,819 Vamos ser completamente sinceros. Até podemos oferecer ajuda. 157 00:08:53,366 --> 00:08:55,276 Não sei se iria tão longe. 158 00:08:55,368 --> 00:08:57,748 Faz-nos parecer desesperados ou pior... 159 00:09:00,081 --> 00:09:00,961 Culpados. 160 00:09:01,666 --> 00:09:04,666 Preciso de um minuto. Encontramo-nos lá? 161 00:09:06,003 --> 00:09:07,303 Sim. Claro. 162 00:09:17,848 --> 00:09:19,348 Podemos falar? 163 00:09:19,433 --> 00:09:20,813 Tenho de ir para as aulas. 164 00:09:20,893 --> 00:09:22,273 Não é o que pensas. 165 00:09:22,937 --> 00:09:25,017 Já não interessa o que penso. 166 00:09:25,565 --> 00:09:27,895 Noah, ouve-me só um segundo. 167 00:09:28,568 --> 00:09:29,398 Por favor? 168 00:09:32,947 --> 00:09:36,157 Este escândalo do roubo do teste... 169 00:09:37,159 --> 00:09:38,159 Fui eu. 170 00:09:39,328 --> 00:09:40,618 - O quê? - Sim. 171 00:09:40,705 --> 00:09:43,955 O Brady usou a foto como chantagem para eu roubar o teste. 172 00:09:44,041 --> 00:09:45,171 Porque farias isso? 173 00:09:46,836 --> 00:09:48,046 Cometi um erro. 174 00:09:48,879 --> 00:09:52,929 Eu estava perturbada porque pensei que tinhas acabado tudo e... 175 00:09:54,135 --> 00:09:56,095 ... foi uma coisa que aconteceu. 176 00:09:56,178 --> 00:09:57,808 Não significou nada. 177 00:09:57,888 --> 00:09:59,638 Não queria que descobrisses. 178 00:10:00,057 --> 00:10:01,807 Podes ser expulsa. 179 00:10:02,268 --> 00:10:03,848 Sim, eu sei. 180 00:10:07,523 --> 00:10:10,233 O que posso fazer? Digo à Prof. Shaw que me enganei... 181 00:10:10,318 --> 00:10:12,568 Noah, não tens de dizer nada. 182 00:10:13,237 --> 00:10:15,027 Julgo ter tudo controlado. 183 00:10:15,656 --> 00:10:16,486 Está bem. 184 00:10:21,621 --> 00:10:25,251 Quero que corra tudo bem contigo, mas não consigo fazer isto. 185 00:10:33,758 --> 00:10:36,968 Jeb, devias ouvir a Elodie a cantar. Ela vai ser uma estrela. 186 00:10:37,637 --> 00:10:38,797 Não vejo como. 187 00:10:39,930 --> 00:10:41,390 - Nem eu. - Que disparate. 188 00:10:41,474 --> 00:10:42,774 Só te falta uma canção. 189 00:10:43,267 --> 00:10:44,437 Queres gravar algo? 190 00:10:45,519 --> 00:10:48,859 - Alguém devia trabalhar... - Fiz um intervalo. 191 00:10:48,939 --> 00:10:50,519 A digressão é cansativa. 192 00:10:52,151 --> 00:10:53,281 Ainda bem que voltei. 193 00:10:55,696 --> 00:10:56,526 Olá. 194 00:10:57,448 --> 00:10:58,818 Desculpem interromper. 195 00:10:59,825 --> 00:11:00,905 Acho que vou andando. 196 00:11:02,161 --> 00:11:03,501 Acho que vamos andando. 197 00:11:03,579 --> 00:11:05,959 Não, El, preciso de estar sozinha. 198 00:11:07,708 --> 00:11:08,538 Tens a certeza? 199 00:11:08,626 --> 00:11:09,786 Falamos depois. 200 00:11:09,877 --> 00:11:12,047 Acredita que estás melhor sem o Luca. 201 00:11:12,129 --> 00:11:13,839 Sim. Ele disse o mesmo. 202 00:11:15,257 --> 00:11:16,297 Adeus. 203 00:11:19,178 --> 00:11:21,758 Precisamos de melhorar o ambiente. 204 00:11:22,932 --> 00:11:26,272 É hora da grande surpresa. Mostra-lhe a gravação. 205 00:11:28,187 --> 00:11:29,857 Estou ansiosa! Vais adorar. 206 00:11:34,735 --> 00:11:37,945 É um calor seco 207 00:11:38,989 --> 00:11:41,489 Dá cabo de mim 208 00:11:43,369 --> 00:11:46,039 Picos de areia branca 209 00:11:47,665 --> 00:11:49,665 Não quero partir 210 00:11:52,044 --> 00:11:54,764 És a única luz que eu... 211 00:11:54,839 --> 00:11:55,759 Desliga isso. 212 00:11:58,384 --> 00:11:59,644 Para, desliga. 213 00:12:03,097 --> 00:12:05,807 Esta canção é minha. Roubaste-ma. 214 00:12:05,891 --> 00:12:08,771 Pensei que ias adorar. Além disso, é a nossa canção. 215 00:12:08,853 --> 00:12:10,103 Escreveste-a sobre mim. 216 00:12:10,730 --> 00:12:11,810 Não é sobre ti. 217 00:12:11,897 --> 00:12:13,107 É sobre a minha mãe. 218 00:12:13,190 --> 00:12:14,360 Espera, o quê? 219 00:12:14,442 --> 00:12:16,492 Nem sabes nada sobre isso. 220 00:12:18,237 --> 00:12:19,067 Nem sobre mim. 221 00:12:20,656 --> 00:12:22,616 Pareces uma criança. 222 00:12:22,700 --> 00:12:24,240 Pensei que quisesses isto. 223 00:12:24,326 --> 00:12:25,536 Pensaste mal. 224 00:12:26,829 --> 00:12:28,539 Não quero nada de ti. 225 00:13:28,390 --> 00:13:29,730 Não vais dizer nada? 226 00:13:31,894 --> 00:13:32,734 Para? 227 00:13:54,625 --> 00:13:56,535 Não acredito que te chibaste. 228 00:13:56,627 --> 00:13:57,497 Tens 12 anos? 229 00:13:58,087 --> 00:14:00,547 Estou farto de ver toda a gente a deixar-te à vontade. 230 00:14:01,715 --> 00:14:02,835 O que significa isso? 231 00:14:03,259 --> 00:14:05,429 És um cobarde. E mentiroso. 232 00:14:06,095 --> 00:14:07,215 Está tudo bem? 233 00:14:09,765 --> 00:14:10,595 Sim. 234 00:14:11,433 --> 00:14:12,483 Tudo bem. 235 00:14:12,977 --> 00:14:15,647 Estamos só a falar sobre lealdade de manos. 236 00:14:17,940 --> 00:14:18,980 Não sou teu mano. 237 00:14:19,066 --> 00:14:21,856 Mesmo assim, denunciaste-me e isso é fodido! 238 00:14:21,944 --> 00:14:23,364 Quase fui expulso! 239 00:14:23,445 --> 00:14:24,315 Noah, a sério? 240 00:14:28,367 --> 00:14:31,367 Sabes uma coisa? Estou farto desta merda! 241 00:14:40,921 --> 00:14:41,761 Olá. 242 00:14:42,423 --> 00:14:43,593 - Olá. - Olá. 243 00:14:44,633 --> 00:14:48,723 - Obrigada por vires ter comigo. - Disse aos meus pais que era só uma hora. 244 00:14:50,347 --> 00:14:51,967 Só queria que soubesses 245 00:14:52,057 --> 00:14:54,307 que... tinhas razão. 246 00:14:54,935 --> 00:14:57,395 Tenho andado estranha porque... 247 00:14:58,606 --> 00:14:59,646 Passa-se uma coisa. 248 00:14:59,732 --> 00:15:03,282 Eu percebo. Ela é linda e talentosa e... 249 00:15:03,360 --> 00:15:06,700 Não se trata da Sabine. Há outra coisa que eu... 250 00:15:07,781 --> 00:15:10,081 ... não te contei e... 251 00:15:11,452 --> 00:15:12,872 Eu não queria... 252 00:15:14,038 --> 00:15:17,208 ... porque é estranho e... 253 00:15:18,334 --> 00:15:21,094 ... tenho... vergonha. 254 00:15:22,296 --> 00:15:24,796 E, se eu o disser... 255 00:15:25,799 --> 00:15:27,129 ... em voz alta... 256 00:15:29,053 --> 00:15:29,933 ... tu... 257 00:15:32,640 --> 00:15:35,520 Está tudo bem. Podes dizer-me. 258 00:15:50,950 --> 00:15:52,410 Eu roubo coisas. 259 00:15:54,328 --> 00:15:55,748 Começou quando... 260 00:15:56,580 --> 00:15:57,870 ... a minha mãe morreu e... 261 00:15:59,750 --> 00:16:00,670 ... agora... 262 00:16:01,627 --> 00:16:03,587 ... faço-o sempre que sinto... 263 00:16:06,715 --> 00:16:09,755 Ou quando não quero sentir. 264 00:16:12,972 --> 00:16:13,932 É... 265 00:16:15,265 --> 00:16:16,555 É um vício. 266 00:16:22,648 --> 00:16:24,818 Até a pulseira que te dei, roubei-a. 267 00:16:28,988 --> 00:16:30,908 Eu queria ser sincera contigo. 268 00:16:33,701 --> 00:16:34,871 Gosto muito de ti. 269 00:16:36,078 --> 00:16:36,908 Mas? 270 00:16:37,538 --> 00:16:39,368 A minha irmã mais velha, a Heather... 271 00:16:41,125 --> 00:16:45,545 Ela mente muito para encobrir o vício dela e... 272 00:16:47,047 --> 00:16:48,667 E eu nunca sei... 273 00:16:49,717 --> 00:16:50,757 ... quando mente... 274 00:16:51,885 --> 00:16:53,005 ... ou quando... 275 00:16:53,804 --> 00:16:55,224 ... diz a verdade. 276 00:16:56,849 --> 00:16:59,019 E não sei o que é verdadeiro. 277 00:17:02,021 --> 00:17:04,021 Desculpa, eu... não consigo. 278 00:17:20,956 --> 00:17:22,876 Isso mesmo. SimulScreen. 279 00:17:24,084 --> 00:17:27,674 - É um vírus? - É uma aplicação de partilha de ecrã. 280 00:17:27,755 --> 00:17:30,165 Alguém a instalou para aceder ao disco rígido. 281 00:17:31,633 --> 00:17:33,093 Perdi alguma coisa? 282 00:17:33,177 --> 00:17:36,507 Estávamos a tentar perceber como poderiam roubar o teste 283 00:17:36,597 --> 00:17:37,847 e penso que descobrimos. 284 00:17:37,931 --> 00:17:39,771 Como sei quem levou os ficheiros? 285 00:17:39,850 --> 00:17:43,730 Só funciona com um cliente noutro computador, 286 00:17:44,354 --> 00:17:48,074 temos de descobrir quem mais o instalou e partilhou ficheiros. 287 00:17:48,317 --> 00:17:49,227 Sim, 288 00:17:49,318 --> 00:17:52,648 mas já devem ter apagado o programa. 289 00:17:53,572 --> 00:17:55,202 Está bem. Obrigada. 290 00:17:55,282 --> 00:17:57,162 A TI trata do resto. 291 00:18:01,121 --> 00:18:03,041 A escola de culinária tem um programa 292 00:18:03,123 --> 00:18:06,593 que me permite pagar as propinas trabalhando em cozinhas a sério. 293 00:18:07,294 --> 00:18:08,884 - Isso é fantástico. - Sim. 294 00:18:09,588 --> 00:18:10,418 Quer dizer... 295 00:18:11,131 --> 00:18:12,511 ... o horário será de loucos. 296 00:18:13,092 --> 00:18:17,892 Mas talvez depois das aulas pudesses ir experimentar os meus pratos. 297 00:18:22,309 --> 00:18:23,139 O que se passa? 298 00:18:23,936 --> 00:18:24,806 Na verdade... 299 00:18:25,479 --> 00:18:26,899 ... podemos sentar-nos? 300 00:18:27,815 --> 00:18:28,645 Claro. 301 00:18:29,525 --> 00:18:30,355 Espera. 302 00:18:37,825 --> 00:18:40,285 Seja o que for, os churros ajudam sempre. 303 00:18:41,954 --> 00:18:44,584 Descobri quem me enganou com o cartão de crédito. 304 00:18:47,084 --> 00:18:47,924 O Luca. 305 00:18:49,044 --> 00:18:50,004 O desaparecido? 306 00:18:50,587 --> 00:18:52,917 Eu já tinha problemas de confiança. 307 00:18:53,549 --> 00:18:55,719 Descobrir que foi alguém tão próximo... 308 00:18:55,801 --> 00:18:56,931 Que merdoso. 309 00:18:58,554 --> 00:19:02,774 Meto-me sempre em situações nas quais me atiro de cabeça 310 00:19:02,850 --> 00:19:05,190 e me perco na outra pessoa. 311 00:19:05,519 --> 00:19:06,689 Eu não sou assim. 312 00:19:06,770 --> 00:19:09,150 Conheces-me desde criança! Sou de confiança. 313 00:19:09,231 --> 00:19:10,271 Eu sei. 314 00:19:11,191 --> 00:19:12,031 Sei mesmo. 315 00:19:12,734 --> 00:19:13,574 Mas... 316 00:19:14,444 --> 00:19:18,874 ... quando estou com alguém, torno-me quem julgo que ele quer que seja. 317 00:19:21,326 --> 00:19:25,826 E percebi que é por eu não saber quem sou. 318 00:19:25,914 --> 00:19:29,254 E, Ben, tenho de perceber isso antes de estar com alguém. 319 00:19:31,253 --> 00:19:32,133 Até contigo. 320 00:19:34,548 --> 00:19:35,378 Olha... 321 00:19:35,924 --> 00:19:37,474 ... se precisas de tempo... 322 00:19:38,135 --> 00:19:40,005 ... se precisas de espaço, tudo bem. 323 00:19:41,346 --> 00:19:43,216 Mas não faças isto. 324 00:19:43,307 --> 00:19:45,307 Ben, és incrível 325 00:19:45,893 --> 00:19:47,443 e incrivelmente talentoso. 326 00:19:49,229 --> 00:19:53,649 E foi tão fixe ver-te a descobrir quem queres ser 327 00:19:53,734 --> 00:19:55,614 e a iniciares essa transformação. 328 00:19:57,738 --> 00:19:58,778 Quero isso. 329 00:20:00,574 --> 00:20:01,874 Para mim, sabes? 330 00:20:10,667 --> 00:20:13,337 SECUNDÁRIA DE LAKESHORE 331 00:20:14,922 --> 00:20:17,632 OLÁ, ESTRELA DO ROCK! 332 00:20:18,342 --> 00:20:20,342 AQUI ESTÁ A TUA CANÇÃO. 333 00:20:20,844 --> 00:20:22,474 É TODA TUA. 334 00:20:22,554 --> 00:20:23,974 ESPERO QUE A ACABES! 335 00:20:24,056 --> 00:20:25,056 A TUA FÃ, SABINE 336 00:20:25,474 --> 00:20:29,734 É uma chatice, mas acho que foi o melhor para nós os dois. 337 00:20:30,395 --> 00:20:33,225 - O que aconteceu? - A Tabitha acabou com o meu irmão. 338 00:20:33,482 --> 00:20:34,782 Não foi tão dramático. 339 00:20:34,858 --> 00:20:38,198 E agradeço que o aceites pelo que foi. 340 00:20:38,528 --> 00:20:41,738 Mas não estava pronta para arriscar uma relação assim 341 00:20:41,823 --> 00:20:43,833 quando nem sei o que ando a fazer. 342 00:20:43,909 --> 00:20:46,579 O que fizeste à minha colecionadora de gajos? 343 00:20:51,875 --> 00:20:54,835 Espero que estejam com fome, vai sair uma dose bem aviada. 344 00:20:54,920 --> 00:20:57,920 O Phil Moriarty trabalha na administração. 345 00:20:58,006 --> 00:21:00,006 Diz que a Shaw sabe quem roubou o teste. 346 00:21:00,092 --> 00:21:01,052 C'um caraças. 347 00:21:02,803 --> 00:21:03,643 Quem foi? 348 00:21:03,720 --> 00:21:05,760 Não há nada confirmado. 349 00:21:06,139 --> 00:21:10,519 Ela estava a ter uma reunião muito intensa com o diretor e um segurança do campus. 350 00:21:10,602 --> 00:21:13,482 Há quem aposte no Brady Finch. 351 00:21:13,563 --> 00:21:15,693 Parece que pode ter sido alguém da escola, 352 00:21:16,149 --> 00:21:19,239 tipo treinadores de futebol para ajudar os jogadores. 353 00:21:19,319 --> 00:21:20,989 Adoro uma conspiração. 354 00:21:40,966 --> 00:21:43,136 Chase, preciso que venhas connosco. 355 00:21:43,218 --> 00:21:44,468 Não fiz nada. 356 00:21:44,553 --> 00:21:46,143 - Agora. - Traz as tuas coisas. 357 00:23:28,907 --> 00:23:30,827 Legendas: Rita Menezes