1 00:00:08,341 --> 00:00:10,841 Frk. Shaw, jeg snød altså ikke til prøven. 2 00:00:10,927 --> 00:00:13,847 Som æreselev og holdkaptajn ville jeg aldrig gøre det. 3 00:00:13,930 --> 00:00:15,810 Hvorfor sagde en elev det så? 4 00:00:15,890 --> 00:00:19,020 Det ved jeg ikke. Måske misforstod de, hvad jeg sagde? 5 00:00:19,102 --> 00:00:20,562 Hvad sagde du så? 6 00:00:21,896 --> 00:00:22,766 Okay, altså... 7 00:00:23,732 --> 00:00:28,492 Jeg er normalt ikke typen, der spreder rygter eller sladder, 8 00:00:28,570 --> 00:00:32,490 men jeg hørte, at mange havde frk. Shaws prøve på forhånd. 9 00:00:32,574 --> 00:00:34,244 Hvad? Det er ikke muligt. 10 00:00:34,701 --> 00:00:37,791 Rygtet siger, nogen stjal den og lagde den på nettet. 11 00:00:38,246 --> 00:00:40,576 Der er åbenbart et link i omløb. 12 00:00:40,665 --> 00:00:42,375 Kan du vise os det link? 13 00:00:42,459 --> 00:00:46,879 Som sagt har jeg intet med det at gøre. Jeg fortæller, hvad jeg har hørt. 14 00:00:47,297 --> 00:00:48,877 Hvis I tror, jeg snød, 15 00:00:49,466 --> 00:00:51,126 tager jeg gerne prøven igen. 16 00:00:58,266 --> 00:01:02,806 BEN - PORTLANDS KULINARISKE INSTITUT. JEG KOM IND! SKAL VI MØDES OG FEJRE DET? 17 00:01:02,896 --> 00:01:07,436 HOLD DA KÆFT! 18 00:01:07,525 --> 00:01:11,855 JEG HAR ET MØDE SENERE... 19 00:01:11,946 --> 00:01:14,736 ...MEN OKAY. 20 00:01:15,241 --> 00:01:16,661 Godmorgen, elever. 21 00:01:16,743 --> 00:01:19,083 Vi har hørt, at der er sket et brud 22 00:01:19,162 --> 00:01:22,542 på de akademiske standarder for en terminsprøve i matematik. 23 00:01:22,624 --> 00:01:26,254 Hvis du har oplysninger, så kom med det samme. 24 00:01:26,336 --> 00:01:28,336 Hvad var det? 25 00:01:29,756 --> 00:01:31,626 Nogen er vist ude at skide. 26 00:01:31,883 --> 00:01:35,853 Du sendte Noah billedet, og hvad nu? Vil du have mig bortvist for prøven? 27 00:01:35,929 --> 00:01:38,809 Jeg holdt mit ord. Det var dig, der sladrede. 28 00:01:38,890 --> 00:01:40,430 Jeg sladrede ikke. 29 00:01:40,517 --> 00:01:43,647 Du pralede til dine venner om det som en idiot. 30 00:01:44,771 --> 00:01:46,061 Har Noah så sagt det? 31 00:01:47,732 --> 00:01:50,322 Okay, men retfærdigheden skete fyldest. 32 00:01:50,777 --> 00:01:53,447 Hvis jeg bliver taget, falder du med mig. 33 00:01:53,530 --> 00:01:55,780 Det ved jeg nu ikke ... Gør jeg? 34 00:01:55,865 --> 00:01:58,735 For sagen er den, at du faktisk stjal prøven. 35 00:01:59,202 --> 00:02:03,462 Du kan fortælle folk, at jeg fik dig til det, men det er dit ord mod mit. 36 00:02:04,457 --> 00:02:05,997 Hvem ville de tro på? 37 00:02:06,417 --> 00:02:08,037 Held og lykke med Stanford, 38 00:02:08,128 --> 00:02:10,708 når alle skal tage terminsprøven igen. 39 00:02:13,716 --> 00:02:15,256 Det er det bedste ved det. 40 00:02:15,718 --> 00:02:18,098 Jeg fik min optagelse for to dage siden. 41 00:02:18,847 --> 00:02:19,677 Så... 42 00:02:21,641 --> 00:02:22,981 Held og lykke, du. 43 00:02:27,856 --> 00:02:28,766 Hvad sker der? 44 00:02:28,857 --> 00:02:32,567 Brady, som sædvanlig. Han tror, jeg stak ham for at snyde. 45 00:02:33,194 --> 00:02:35,074 Ja, alle taler om det. 46 00:02:35,155 --> 00:02:36,445 En stor skandale. 47 00:02:36,531 --> 00:02:38,661 Okay, hvad så? Er vi døde? 48 00:02:38,741 --> 00:02:41,241 Det lyder bare som rygter indtil videre. 49 00:02:41,327 --> 00:02:44,617 Så vi benægter alt. Der er jo ingen vidner. 50 00:02:45,081 --> 00:02:46,041 Ingen beviser. 51 00:02:47,667 --> 00:02:48,537 Vel? 52 00:02:48,626 --> 00:02:51,206 Jo, til robotkonkurrencen... 53 00:02:51,963 --> 00:02:56,803 ...tog Chase mig måske i det og så mig rode med frk. Shaws computer. 54 00:02:56,885 --> 00:02:59,965 -Hvad mener du med måske? -Det gjorde han bestemt, 55 00:03:00,054 --> 00:03:05,734 men jeg tror ikke, han registrerede det eller vil huske det. 56 00:03:05,810 --> 00:03:10,520 -Har du talt med ham? -Nej, jeg har prøvet at undgå ham. 57 00:03:12,483 --> 00:03:14,533 I holder lav profil. Jeg taler med ham. 58 00:03:14,611 --> 00:03:17,361 Jeg sørger for, alt er fint. Det er det nok. 59 00:03:17,780 --> 00:03:19,700 Mødes vi til Anonyme Butikstyve? 60 00:03:19,782 --> 00:03:22,992 Jeg lovede Ben at spise middag med ham på Mercado. 61 00:03:24,245 --> 00:03:26,155 Ja, det er cool. Cool. 62 00:03:26,623 --> 00:03:30,793 Hvis vi bliver bortvist, sender vi dig bare en sms. 63 00:03:30,877 --> 00:03:33,837 -Jeg kan godt brænde ham af. -Jeg tager gas på dig. 64 00:03:34,631 --> 00:03:35,801 Gør, som du vil. 65 00:03:36,925 --> 00:03:37,755 Fedt. 66 00:03:51,022 --> 00:03:52,022 Hvad så… 67 00:03:52,106 --> 00:03:53,016 ...Femad? 68 00:03:54,734 --> 00:03:58,744 Jeg udarbejder en forebyggende erklæring på vegne af robotklubben. 69 00:03:59,322 --> 00:04:02,582 Lige nu er det kun rygter, men rygter ødelægger ry, 70 00:04:02,659 --> 00:04:06,159 og hvis jeg er forbundet med akademisk misbrug, 71 00:04:06,246 --> 00:04:07,576 dræber mine forældre mig. 72 00:04:07,664 --> 00:04:11,254 De dræber mig og skjuler liget og slipper godt fra det. 73 00:04:11,334 --> 00:04:12,214 Okay, makker… 74 00:04:12,919 --> 00:04:17,799 -Jeg tror, du skal slappe langt mere af. -Hvorfor tager ingen det her alvorligt? 75 00:04:17,882 --> 00:04:22,352 Rammer det nogen i robotklubben, mister hele holdet finansieringen. 76 00:04:22,428 --> 00:04:24,258 Vi kan miste vores regionale titel, 77 00:04:24,347 --> 00:04:26,597 og det er slut med praktikpladsen hos SpaceX. 78 00:04:28,518 --> 00:04:29,388 Så... 79 00:04:30,061 --> 00:04:31,271 Hvem tror du, det var? 80 00:04:32,689 --> 00:04:36,319 Skolen vrimler sgu med forbrydere. Det kan være hvem som helst. 81 00:04:37,110 --> 00:04:40,030 Du og jeg er de eneste, jeg ved, ikke gjorde det. 82 00:04:40,780 --> 00:04:41,740 Ja. 83 00:04:43,241 --> 00:04:44,081 Ja, totalt. 84 00:04:46,202 --> 00:04:49,752 Skal vi ikke gå til frk. Shaw? Sandheden er på vores side. 85 00:04:51,082 --> 00:04:51,922 Jo. 86 00:04:56,004 --> 00:04:56,844 Hej. 87 00:04:58,256 --> 00:04:59,666 Hvad laver du herude? 88 00:05:00,717 --> 00:05:01,837 Jeg er desperat. 89 00:05:02,593 --> 00:05:05,103 Nogle gange er det her Jillians genvej. 90 00:05:06,597 --> 00:05:09,267 Så ... du lusker omkring. 91 00:05:11,644 --> 00:05:14,024 -Ja. -Er I stadig ikke på talefod? 92 00:05:16,649 --> 00:05:19,239 Hvordan forklarer jeg, at jeg er ovre Sabine? 93 00:05:23,323 --> 00:05:24,823 Ikke for noget, men… 94 00:05:26,409 --> 00:05:27,239 ...er du? 95 00:05:27,327 --> 00:05:28,367 Det tror jeg. 96 00:05:32,290 --> 00:05:33,420 Det var jeg. 97 00:05:35,877 --> 00:05:39,417 Det er noget lort, at når det går godt med Jillian, 98 00:05:39,505 --> 00:05:43,175 dukker Sabine op ud af det blå og gør det hele kompliceret. 99 00:05:43,259 --> 00:05:45,179 Sabine skal være Sabine-agtig. 100 00:05:47,013 --> 00:05:49,643 Men det lyder, som om det er mere op til dig. 101 00:05:49,724 --> 00:05:52,854 Hun inviterede mig til at mødes i hendes studie i dag. 102 00:05:56,773 --> 00:05:57,733 Ja, ikke? 103 00:05:59,025 --> 00:05:59,895 Hvad gør jeg? 104 00:06:01,277 --> 00:06:02,357 Du tager mig med. 105 00:06:03,321 --> 00:06:04,571 Har du ikke time? 106 00:06:05,823 --> 00:06:07,623 Det er en god dag at pjække. 107 00:06:08,451 --> 00:06:09,371 Og... 108 00:06:10,161 --> 00:06:12,581 ...jeg holder dig væk fra turnébusserne. 109 00:06:17,043 --> 00:06:20,423 Hvis en af sangene på EP'en føles som en single, 110 00:06:20,505 --> 00:06:22,665 må jeg indspille hele min LP her. 111 00:06:23,633 --> 00:06:26,263 Men indtil videre er det stadig sejt. 112 00:06:27,428 --> 00:06:29,138 Det er et fedt sted. 113 00:06:29,222 --> 00:06:31,222 Ja, og akustikken er fantastisk. 114 00:06:32,183 --> 00:06:36,313 Det er Jeb. Han spiller i 12 bands og gik i gymnasiet med Kathleen Hanna. 115 00:06:36,396 --> 00:06:38,146 En legende. Hvad så, Jeb? 116 00:06:38,815 --> 00:06:42,145 -Jeg må vise dig noget. -Jeg har nok sandwicher til... 117 00:06:44,237 --> 00:06:45,067 Luca? 118 00:06:46,322 --> 00:06:47,452 Jeg går igen. 119 00:06:52,995 --> 00:06:55,365 Luca. Hør, Luca! 120 00:06:55,623 --> 00:06:59,173 Jeg vil bare vide, hvorfor du sagde alt det og så forsvandt. 121 00:07:00,086 --> 00:07:02,086 Jeg ved det ikke, tingene… 122 00:07:02,547 --> 00:07:05,337 -...ændrede sig bare, Tabitha. -Ikke mit nummer. 123 00:07:05,883 --> 00:07:06,883 Jeg havde travlt. 124 00:07:11,639 --> 00:07:12,519 Flot ur. 125 00:07:13,641 --> 00:07:15,481 Har det kostet 1500 dollars? 126 00:07:16,936 --> 00:07:19,056 Du stjal mine kreditkortoplysninger. 127 00:07:20,398 --> 00:07:21,978 Derfor ghostede du mig. 128 00:07:24,026 --> 00:07:25,646 Luca, vil du svare mig? 129 00:07:25,736 --> 00:07:28,106 Vi mødtes til Anonyme Butikstyve. Hvad kan jeg sige? 130 00:07:28,948 --> 00:07:30,198 Du kendte risikoen. 131 00:07:30,283 --> 00:07:32,793 Jeg troede, du var den, du ønskede at være. 132 00:07:32,869 --> 00:07:33,699 Tabitha. 133 00:07:34,620 --> 00:07:36,370 Vi havde datet et par uger. 134 00:07:36,456 --> 00:07:39,746 -Jeg følte, vi havde noget. -Vi kendte knap nok hinanden. 135 00:07:41,419 --> 00:07:43,089 Du ville nok ikke indse det, 136 00:07:44,005 --> 00:07:47,755 men jeg er langt ude ... og har altid været det. 137 00:07:48,593 --> 00:07:49,553 Hvor originalt. 138 00:07:50,636 --> 00:07:52,466 "Undskyld, jeg løj for dig. 139 00:07:52,722 --> 00:07:56,642 Undskyld, jeg stjal fra dig. Jeg er så langt ude, så stakkels mig"? 140 00:07:56,851 --> 00:08:00,521 Det er ikke nok at vide, man er ødelagt. Man skal da fikse det. 141 00:08:08,613 --> 00:08:10,073 Her. Jeg må gå. 142 00:08:35,890 --> 00:08:38,810 Hele skolen glor, som om jeg allerede er skyldig. 143 00:08:40,436 --> 00:08:41,686 Retssikkerhed, mand. 144 00:08:41,771 --> 00:08:45,941 Jeg ved, hvad du mener, men lad os ikke tiltrække os opmærksomheden. 145 00:08:46,025 --> 00:08:48,485 Undskyld, jeg har aldrig prøvet det før. 146 00:08:48,569 --> 00:08:52,819 Vi kan gå efter fuld gennemsigtighed. Vi kan endda tilbyde at hjælpe? 147 00:08:53,366 --> 00:08:55,276 Vi behøver nok ikke gå så vidt. 148 00:08:55,368 --> 00:08:57,748 Vi ser bare desperate ud eller værre... 149 00:09:00,081 --> 00:09:00,961 ...skyldige. 150 00:09:01,666 --> 00:09:04,666 Jeg skal lige noget. Skal vi mødes der? 151 00:09:06,003 --> 00:09:07,303 Ja, okay. 152 00:09:17,848 --> 00:09:19,348 Hej. Kan vi tale sammen? 153 00:09:19,433 --> 00:09:22,273 -Jeg skal til time. -Det er ikke, som du tror. 154 00:09:22,937 --> 00:09:25,057 Det er lige meget, hvad jeg tror nu. 155 00:09:25,565 --> 00:09:27,895 Hør, Noah, kan du lytte et øjeblik? 156 00:09:28,568 --> 00:09:29,398 Kom nu? 157 00:09:32,947 --> 00:09:36,157 Hele skandalen med den stjålne prøve... 158 00:09:37,159 --> 00:09:38,159 Det var mig. 159 00:09:39,328 --> 00:09:40,618 -Hvad? -Ja. 160 00:09:40,705 --> 00:09:43,955 Brady afpressede mig med fotoet, så jeg stjal prøven for ham. 161 00:09:44,041 --> 00:09:45,381 Hvorfor gjorde du det? 162 00:09:46,836 --> 00:09:48,046 Det var dumt. 163 00:09:48,879 --> 00:09:50,089 Jeg var ked af det, 164 00:09:50,548 --> 00:09:53,048 fordi jeg troede, du slog op med mig, og... 165 00:09:54,135 --> 00:09:56,095 ...det var bare noget, der skete. 166 00:09:56,178 --> 00:09:57,808 Det betød ikke noget. 167 00:09:57,888 --> 00:09:59,718 Du skulle ikke finde ud af det. 168 00:10:00,057 --> 00:10:01,847 Du kan blive bortvist for det. 169 00:10:02,268 --> 00:10:03,848 Ja, det ved jeg. 170 00:10:07,523 --> 00:10:10,233 Hvad gør jeg? Jeg kan sige, jeg tog fejl... 171 00:10:10,318 --> 00:10:12,568 Noah, du behøver ikke sige noget. 172 00:10:13,237 --> 00:10:15,027 Jeg har det under kontrol. 173 00:10:15,656 --> 00:10:16,486 Okay. 174 00:10:21,621 --> 00:10:25,291 Jeg ønsker, det skal gå dig godt, men jeg kan ikke det andet. 175 00:10:33,758 --> 00:10:36,968 Jeb, du skulle høre Elodie synge. Hun bliver stjerne. 176 00:10:37,595 --> 00:10:38,795 Det kan jeg ikke se. 177 00:10:39,847 --> 00:10:42,767 -Heller ikke mig. -Sludder. Du er kun en sang væk. 178 00:10:43,267 --> 00:10:44,437 Vil du indspille noget? 179 00:10:45,519 --> 00:10:47,899 Nogen her skal da arbejde. 180 00:10:47,980 --> 00:10:50,520 Jeg holder pause. Turné er udmattende. 181 00:10:52,151 --> 00:10:53,281 Men fedt at være her. 182 00:10:55,696 --> 00:10:56,526 Hej. 183 00:10:57,448 --> 00:10:58,818 Undskyld forstyrrelsen. 184 00:10:59,825 --> 00:11:00,905 Jeg tror, jeg går. 185 00:11:02,161 --> 00:11:03,501 Jeg tror, vi går. 186 00:11:03,579 --> 00:11:05,959 Nej, jeg skal bare være alene lidt. 187 00:11:07,708 --> 00:11:09,788 -Er du sikker? -Vi snakkes ved. 188 00:11:09,877 --> 00:11:13,837 -Tro mig, du er bedre stillet uden Luca. -Ja. Det sagde han også. 189 00:11:15,257 --> 00:11:16,297 Vi ses. 190 00:11:19,178 --> 00:11:21,758 Okay, vi skal have bedre stemning herinde. 191 00:11:22,932 --> 00:11:24,732 Nu til den store overraskelse. 192 00:11:25,351 --> 00:11:26,271 Spil demoen. 193 00:11:28,187 --> 00:11:30,147 Jeg glæder mig. Du vil elske den. 194 00:11:34,735 --> 00:11:37,945 Det er en tør hede 195 00:11:38,989 --> 00:11:41,489 Den slår benene væk under mig 196 00:11:43,369 --> 00:11:46,039 De hvide sande topper 197 00:11:47,665 --> 00:11:49,665 Jeg vil ikke rejse 198 00:11:52,044 --> 00:11:54,764 Du er det eneste lys... 199 00:11:54,839 --> 00:11:55,759 Sluk for den. 200 00:11:58,384 --> 00:11:59,644 Stop, sluk den. 201 00:12:03,097 --> 00:12:05,807 Det er min sang. Du stjal den fra mig. 202 00:12:05,891 --> 00:12:08,771 Jeg troede, du blev glad. Og det er vores sang. 203 00:12:08,853 --> 00:12:10,103 Du skrev den om mig. 204 00:12:10,730 --> 00:12:13,110 Den handler ikke om dig, men om min mor. 205 00:12:13,190 --> 00:12:14,360 Vent, hvad? 206 00:12:14,442 --> 00:12:16,492 Det ved du ikke engang noget om. 207 00:12:18,237 --> 00:12:19,067 Eller om mig. 208 00:12:20,656 --> 00:12:22,616 Du opfører dig som et pattebarn. 209 00:12:22,700 --> 00:12:25,490 -Var det ikke det, du ville? -Der tager du fejl. 210 00:12:26,829 --> 00:12:28,539 Jeg vil intet have fra dig. 211 00:13:28,390 --> 00:13:29,810 Skal du ikke sige noget? 212 00:13:31,894 --> 00:13:32,734 Stop? 213 00:13:54,625 --> 00:13:57,495 Jeg fatter ikke, at du sladrede. Er du 12 år? 214 00:13:58,003 --> 00:14:00,713 Jeg er træt af, alle lader dig være, som du er. 215 00:14:01,715 --> 00:14:02,875 Hvad er så det? 216 00:14:03,259 --> 00:14:05,429 En kujon. Og en løgner. 217 00:14:06,095 --> 00:14:07,215 Er alt i orden? 218 00:14:09,765 --> 00:14:10,595 Ja. 219 00:14:11,433 --> 00:14:12,563 Ja, det er i orden. 220 00:14:12,935 --> 00:14:16,015 Mig og Noah får os bare en snak om venskabsloyalitet. 221 00:14:17,940 --> 00:14:18,980 Jeg er ikke din ven. 222 00:14:19,066 --> 00:14:21,856 Derfor skal du sgu ikke sladre til læreren! 223 00:14:21,944 --> 00:14:24,324 -Du fik mig næsten bortvist! -Gjorde du? 224 00:14:28,367 --> 00:14:29,617 Ved du hvad? 225 00:14:30,369 --> 00:14:31,369 Jeg har fået nok! 226 00:14:40,921 --> 00:14:41,761 Hej. 227 00:14:42,423 --> 00:14:43,593 Hej. 228 00:14:44,633 --> 00:14:45,843 Tak, fordi du kom. 229 00:14:46,260 --> 00:14:48,720 Mine forældre tror, jeg er hjemme om en time. 230 00:14:50,347 --> 00:14:54,307 Du skulle bare vide, at ... du havde ret. 231 00:14:54,935 --> 00:14:57,395 Jeg har ikke været mig selv, fordi... 232 00:14:58,606 --> 00:14:59,646 ...der skete noget. 233 00:14:59,732 --> 00:15:03,282 Det er fint. Hun er smuk og talentfuld og... 234 00:15:03,360 --> 00:15:04,650 Det er ikke Sabine. 235 00:15:05,070 --> 00:15:06,700 Der er noget andet, jeg... 236 00:15:07,781 --> 00:15:10,081 ...ikke har fortalt dig om, og... 237 00:15:11,452 --> 00:15:12,872 ...jeg ville ikke... 238 00:15:14,038 --> 00:15:17,208 ...fordi det er mærkeligt, og... 239 00:15:18,334 --> 00:15:21,094 ...jeg skammer mig. 240 00:15:22,296 --> 00:15:24,796 Og hvis jeg siger det... 241 00:15:25,799 --> 00:15:27,129 ...højt til dig... 242 00:15:29,053 --> 00:15:29,933 ...så... 243 00:15:32,640 --> 00:15:35,430 Det er fint. Du kan fortælle mig det. 244 00:15:50,950 --> 00:15:52,410 Jeg stjæler ting. 245 00:15:54,328 --> 00:15:55,748 Det begyndte, da... 246 00:15:56,580 --> 00:15:57,920 ...min mor døde, og... 247 00:15:59,750 --> 00:16:00,670 ...nu... 248 00:16:01,627 --> 00:16:03,837 ...gør jeg det bare, når jeg føler... 249 00:16:06,715 --> 00:16:09,755 Eller når jeg ikke ... vil føle. 250 00:16:12,972 --> 00:16:13,932 Det er... 251 00:16:15,265 --> 00:16:16,555 ...en afhængighed. 252 00:16:22,481 --> 00:16:24,821 Selv armbåndet, jeg gav dig, stjal jeg. 253 00:16:28,988 --> 00:16:30,908 Jeg ville bare være ærlig. 254 00:16:33,701 --> 00:16:35,041 Jeg kan godt lide dig. 255 00:16:36,078 --> 00:16:36,908 Men? 256 00:16:37,538 --> 00:16:39,368 Min storesøster, Heather... 257 00:16:41,125 --> 00:16:45,545 ...hun lyver meget for at dække over sin afhængighed... 258 00:16:47,047 --> 00:16:48,667 Og jeg ved aldrig... 259 00:16:49,633 --> 00:16:51,013 ...hvornår hun lyver... 260 00:16:51,760 --> 00:16:53,140 ...eller hvornår hun... 261 00:16:53,804 --> 00:16:55,224 ...siger sandheden. 262 00:16:56,849 --> 00:16:59,019 Så jeg ved ikke, hvad der er ægte. 263 00:17:02,021 --> 00:17:04,021 Undskyld ... Jeg kan bare ikke. 264 00:17:20,956 --> 00:17:22,876 Lige der. SimulScreen. 265 00:17:24,084 --> 00:17:25,254 Er det en virus? 266 00:17:25,335 --> 00:17:27,665 Nej, det er en skærmdelingsapp. 267 00:17:27,755 --> 00:17:30,465 Nogen brugte den for at få adgang til din harddisk. 268 00:17:31,633 --> 00:17:33,093 Gik jeg glip af noget? 269 00:17:33,177 --> 00:17:36,507 Vi talte om, hvordan nogen kunne komme nær prøven, 270 00:17:36,597 --> 00:17:39,767 -og vi fandt ud af det. -Hvordan ved vi, hvem det var? 271 00:17:39,850 --> 00:17:43,730 Det virker kun i forbindelse med en klient på en anden computer. 272 00:17:44,354 --> 00:17:48,154 Vi skal finde ud af, hvem der ellers har delt filer med dit drev. 273 00:17:48,317 --> 00:17:52,647 Ja, men de har nok slettet programmet nu. 274 00:17:53,572 --> 00:17:55,202 Okay. Tak skal I have. 275 00:17:55,282 --> 00:17:57,202 Jeg må lade IT tage over herfra. 276 00:18:01,121 --> 00:18:03,041 Skolen har en ordning, 277 00:18:03,123 --> 00:18:06,593 hvor jeg betaler undervisningen ved at arbejde i køkkener. 278 00:18:07,294 --> 00:18:08,884 -Blæret. -Ja. 279 00:18:09,588 --> 00:18:10,418 Altså… 280 00:18:11,006 --> 00:18:12,836 ...arbejdstiden er vild. 281 00:18:13,092 --> 00:18:17,892 Men måske kan du komme forbi prøvekøkkenet efter skole og smage mine kreationer. 282 00:18:22,309 --> 00:18:23,139 Hvad er der? 283 00:18:23,936 --> 00:18:24,806 Hør... 284 00:18:25,479 --> 00:18:26,899 Kan vi sidde et øjeblik? 285 00:18:27,815 --> 00:18:28,645 Ja. 286 00:18:29,525 --> 00:18:30,355 Vent. 287 00:18:37,825 --> 00:18:40,325 Churros hjælper mod hvad som helst. 288 00:18:41,912 --> 00:18:44,582 Jeg opdagede, hvem der snød med mit kreditkort. 289 00:18:47,084 --> 00:18:47,924 Luca. 290 00:18:49,044 --> 00:18:50,004 Ghost-drengen? 291 00:18:50,587 --> 00:18:53,087 Jeg troede, jeg havde tillidsproblemer før. 292 00:18:53,549 --> 00:18:56,929 -At det var én, der stod mig så nær... -Sikke et røvhul. 293 00:18:58,470 --> 00:19:02,890 Jeg bliver ved med at komme i situationer, hvor jeg hopper i med begge ben, 294 00:19:02,975 --> 00:19:05,185 og jeg mister mig selv i en anden. 295 00:19:05,519 --> 00:19:06,689 Sådan er jeg ikke. 296 00:19:06,770 --> 00:19:09,150 Du har kendt mig, siden jeg var ni. Jeg er robust. 297 00:19:09,231 --> 00:19:10,271 Nej, det ved jeg. 298 00:19:11,191 --> 00:19:12,031 Det gør jeg. 299 00:19:12,734 --> 00:19:13,574 Men... 300 00:19:14,444 --> 00:19:18,874 ...når jeg er sammen med nogen, bliver jeg, som jeg tror, de vil have mig. 301 00:19:21,326 --> 00:19:22,736 Og jeg har indset, 302 00:19:23,453 --> 00:19:25,833 det er, fordi jeg ikke ved, hvem jeg er. 303 00:19:25,914 --> 00:19:29,254 Jeg må finde ud af det, før jeg er sammen med nogen. 304 00:19:31,253 --> 00:19:32,133 Selv dig. 305 00:19:34,548 --> 00:19:35,378 Hør. 306 00:19:35,883 --> 00:19:37,513 Hvis du har brug for tid... 307 00:19:38,093 --> 00:19:40,263 ...hvis du har brug for plads, fint. 308 00:19:41,346 --> 00:19:43,216 Men gør ikke det her. 309 00:19:43,307 --> 00:19:47,437 Ben, du er fantastisk ... og utrolig talentfuld. 310 00:19:49,229 --> 00:19:52,769 Og det har været så fedt at se dig finde ud af, 311 00:19:52,858 --> 00:19:55,648 hvem du vil være, og begynde på den forvandling. 312 00:19:57,738 --> 00:19:58,778 Det vil jeg have. 313 00:20:00,574 --> 00:20:01,874 For mig selv. 314 00:20:10,667 --> 00:20:13,337 LAKESHORE GYMNASIUM 315 00:20:14,922 --> 00:20:17,632 SABINE HEJ ROCKSTJERNE! 316 00:20:18,342 --> 00:20:20,342 HER ER DIN SANG. 317 00:20:20,844 --> 00:20:23,974 DEN ER KUN DIN. JEG HÅBER, DU LAVER DEN FÆRDIG! 318 00:20:24,056 --> 00:20:25,056 DIN FAN, SABINE 319 00:20:25,474 --> 00:20:29,734 Det er træls, men jeg tror, det var bedst for os begge. 320 00:20:30,395 --> 00:20:33,225 -Hvad er der sket? -Tabitha slog op med min bror. 321 00:20:33,398 --> 00:20:34,778 Det var ikke dramatisk. 322 00:20:34,858 --> 00:20:38,198 Og jeg værdsætter, at du accepterer det for det, det var. 323 00:20:38,528 --> 00:20:41,738 Men jeg var ikke klar til at risikere sådan et forhold, 324 00:20:41,823 --> 00:20:43,833 når jeg ikke ved, hvad jeg vil. 325 00:20:43,909 --> 00:20:46,579 Hvad har du gjort ved min lille forholdsafhængige? 326 00:20:51,875 --> 00:20:54,835 Bare alle er tørstige, for jeg har en kop lækker sladder. 327 00:20:54,920 --> 00:20:58,170 Phil Moriarty arbejder på kontoret i anden time og hørte, 328 00:20:58,257 --> 00:21:00,007 frk. Shaw ved, hvem der stjal prøven. 329 00:21:00,092 --> 00:21:01,052 Hold da kæft. 330 00:21:02,803 --> 00:21:03,643 Hvem? 331 00:21:03,720 --> 00:21:05,760 Kilderne har ikke bekræftet. 332 00:21:06,139 --> 00:21:10,519 Hun havde et intenst møde med rektor og en sikkerhedsvagt på campus. 333 00:21:10,602 --> 00:21:13,482 Jeg vædder med, det er skumle Brady Finch. 334 00:21:13,563 --> 00:21:15,693 Jeg hørte, det kunne være et insiderjob, 335 00:21:16,149 --> 00:21:19,239 ligesom fodboldtrænere, der sælger spillerne. 336 00:21:19,319 --> 00:21:20,989 Jeg elsker en konspiration. 337 00:21:40,966 --> 00:21:44,466 -Chase, du skal komme med os. -Jeg har ikke gjort noget. 338 00:21:44,553 --> 00:21:46,143 -Lige nu. -Tag dine ting. 339 00:23:28,573 --> 00:23:30,833 Tekster af: Laura Marie Klindt Nielsen