1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,606 Le lycée va ouvrir. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,192 Qu'est-ce qui va se passer ? 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,397 Tout va changer. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,360 Ce n'est pas trop tôt. 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,917 DEUX JOURS AVANT 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,586 Mlle Shaw, je dois vous parler. 8 00:00:48,631 --> 00:00:49,631 Qu'y a-t-il ? 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,176 Il y a eu un malentendu avec l'examen. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,720 Ce n'était pas Chase. 11 00:00:54,804 --> 00:00:57,684 Je suis aussi déçue que toi, 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,476 mais l'adresse IP remonte à son ordinateur. 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,100 Et il a essayé d'accuser quelqu'un d'autre. 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,150 - Mais… - Vraiment, Moe. 15 00:01:05,231 --> 00:01:06,901 Ça ne te concerne plus. 16 00:01:13,740 --> 00:01:16,240 APPELLE-MOI !!! 17 00:01:18,453 --> 00:01:19,833 Tout va bien ? 18 00:01:20,497 --> 00:01:21,537 Putain, Brady. 19 00:01:21,831 --> 00:01:23,961 Tu as gâché la vie de Chase. 20 00:01:24,042 --> 00:01:25,882 Ce n'est pas ce que je voulais. 21 00:01:25,960 --> 00:01:28,380 Perso, j'aurais préféré que ce soit toi. 22 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 À ta place, je la fermerais. 23 00:01:32,634 --> 00:01:34,304 Ça ne me surprend pas. 24 00:01:35,678 --> 00:01:37,008 Chase va s'en sortir. 25 00:01:37,097 --> 00:01:40,387 Aucun nerd de la Silicon Valley n'est allé en fac. 26 00:01:40,475 --> 00:01:42,805 Il pourrait avoir de gros ennuis. 27 00:01:44,187 --> 00:01:45,767 Ce n'est pas mon problème. 28 00:01:53,947 --> 00:01:56,567 Nous avons un scoop ! 29 00:01:56,658 --> 00:01:58,788 Les classements sont finis ! 30 00:01:58,868 --> 00:02:01,828 Les pom-pom girls abusent des imprimantes grand format. 31 00:02:01,913 --> 00:02:03,413 L'encre, c'est cher. 32 00:02:03,498 --> 00:02:06,628 Rachelle, calme-toi ou je te nomme "La plus chiante". 33 00:02:06,709 --> 00:02:09,169 On n'est pas toutes "La plus parfaite". 34 00:02:09,254 --> 00:02:10,304 Quel honneur. 35 00:02:10,755 --> 00:02:13,215 Moi, je suis pour le perfectionnisme. 36 00:02:13,299 --> 00:02:14,429 Je suis classé ? 37 00:02:14,676 --> 00:02:16,086 Peut-être l'an prochain. 38 00:02:16,177 --> 00:02:19,717 Kelsey, la police aurait dû être plus grosse, plus vive ! 39 00:02:19,806 --> 00:02:21,216 Vire ces empattements ! 40 00:02:22,016 --> 00:02:24,886 Les gens te trouvent parfaite. Il y a pire. 41 00:02:25,228 --> 00:02:28,308 - L'an dernier, j'aurais été ravie. - Et maintenant ? 42 00:02:28,565 --> 00:02:30,975 J'essaye d'ignorer l'avis des gens, 43 00:02:31,067 --> 00:02:33,277 de me concentrer sur les trucs vrais. 44 00:02:33,361 --> 00:02:36,161 Ça perpétue la façade. Ce n'est pas la vérité. 45 00:02:36,656 --> 00:02:37,696 Tu n'as pas tort. 46 00:02:37,782 --> 00:02:41,292 Chase Rao élu "Celui qui a le plus de chances de réussir" ? 47 00:02:42,620 --> 00:02:44,620 Ce n'était pas juste un examen. 48 00:02:45,331 --> 00:02:47,631 C'était tout un réseau de triche. 49 00:02:48,626 --> 00:02:51,046 On ne connaît jamais vraiment les gens. 50 00:03:00,430 --> 00:03:01,760 Il faut qu'on parle. 51 00:03:01,848 --> 00:03:02,718 De quoi ? 52 00:03:02,807 --> 00:03:06,267 Si je marche, le coach me fera faire la marche du canard. 53 00:03:06,352 --> 00:03:08,402 Tout le monde parle de Chase. 54 00:03:08,479 --> 00:03:09,609 C'est la merde. 55 00:03:09,689 --> 00:03:11,069 Il faut que j'avoue. 56 00:03:11,149 --> 00:03:13,319 Tu seras renvoyée. 57 00:03:13,401 --> 00:03:14,901 Je n'ai pas le choix. 58 00:03:17,030 --> 00:03:18,740 Tu ne l'as pas fait seule. 59 00:03:18,823 --> 00:03:20,703 On peut avouer avec toi. 60 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 Si ton père l'apprend, tu seras envoyée en cure. 61 00:03:24,037 --> 00:03:25,707 Alors on fait quoi ? 62 00:03:26,080 --> 00:03:27,460 Allez ! 63 00:03:27,540 --> 00:03:30,290 On va trouver une solution. On se voit aux KA. 64 00:03:39,344 --> 00:03:40,974 Kayla, Brady t'a fait ça ? 65 00:03:41,930 --> 00:03:42,890 Ce n'est rien. 66 00:03:43,556 --> 00:03:45,476 Je me suis cognée contre un mur. 67 00:03:52,941 --> 00:03:54,481 Je connais bien ce mur. 68 00:04:10,083 --> 00:04:10,963 Alors… 69 00:04:11,834 --> 00:04:12,754 ça va ? 70 00:04:13,878 --> 00:04:14,708 Bien. 71 00:04:15,338 --> 00:04:17,088 J'ai fait mon coming-out. 72 00:04:17,548 --> 00:04:18,378 Vraiment ? 73 00:04:18,466 --> 00:04:21,176 J'ai dit à mes parents que j'aimais les filles. 74 00:04:21,511 --> 00:04:23,051 Je l'ai dit à haute voix ! 75 00:04:23,137 --> 00:04:24,677 C'est énorme. 76 00:04:26,015 --> 00:04:26,925 Félicitations. 77 00:04:27,892 --> 00:04:29,312 Je veux tout savoir. 78 00:04:29,394 --> 00:04:31,104 Si tu veux m'en parler. 79 00:04:31,646 --> 00:04:33,516 C'est grâce à toi. 80 00:04:33,606 --> 00:04:34,436 Enfin… 81 00:04:35,483 --> 00:04:37,573 je ne l'ai pas fait pour toi, mais… 82 00:04:38,820 --> 00:04:40,360 après Sabine… 83 00:04:40,446 --> 00:04:42,946 C'est fini, je te le promets. 84 00:04:43,283 --> 00:04:44,583 Je sais… 85 00:04:45,201 --> 00:04:49,251 J'étais jalouse que tu puisses être sur scène avec elle, 86 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 si ouvertement. 87 00:04:52,625 --> 00:04:56,245 Ça m'a permis de réaliser que je ne voulais plus me cacher. 88 00:04:57,547 --> 00:04:59,047 Et tes parents ? 89 00:04:59,132 --> 00:05:02,892 Ma mère pleure encore, mais… 90 00:05:03,636 --> 00:05:05,466 elle ne m'a pas mise dehors. 91 00:05:06,306 --> 00:05:08,426 Il faut du temps. 92 00:05:12,103 --> 00:05:14,233 C'est fou ce que ça fait du bien. 93 00:05:14,355 --> 00:05:16,815 Je me sens plus libre. 94 00:05:16,899 --> 00:05:18,939 Je suis heureuse pour toi. 95 00:05:19,527 --> 00:05:22,067 Merci de me l'avoir dit. 96 00:05:29,162 --> 00:05:32,082 Bon, je vais y aller. 97 00:05:32,749 --> 00:05:34,879 La douche m'attend. 98 00:05:41,341 --> 00:05:44,761 Merci de t'être confiée à nous, Sierra. 99 00:05:46,596 --> 00:05:48,506 Un dernier témoignage ? 100 00:05:48,598 --> 00:05:51,888 Quelqu'un d'autre voudrait alléger sa conscience ? 101 00:06:07,033 --> 00:06:08,203 Salut, c'est moi… 102 00:06:09,077 --> 00:06:09,907 Elodie. 103 00:06:10,620 --> 00:06:11,620 Une fois de plus. 104 00:06:12,330 --> 00:06:14,290 J'en ai assez 105 00:06:14,374 --> 00:06:16,634 de venir ici… 106 00:06:18,503 --> 00:06:21,673 et d'avoir honte. 107 00:06:28,721 --> 00:06:31,431 J'ai volé en secret. 108 00:06:33,601 --> 00:06:34,441 Et… 109 00:06:35,269 --> 00:06:36,649 les secrets… 110 00:06:39,315 --> 00:06:41,525 sont devenus incontrôlables. 111 00:06:44,821 --> 00:06:49,031 Avant, je gardais ce que je volais dans une valise. 112 00:06:50,535 --> 00:06:51,405 Mais… 113 00:06:52,286 --> 00:06:54,746 le plus lourd, ce ne sont pas les objets. 114 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 Ce sont… 115 00:06:58,209 --> 00:06:59,089 les mensonges. 116 00:07:04,549 --> 00:07:07,839 Je ne veux plus les porter. 117 00:07:24,819 --> 00:07:27,569 Cela peut faire penser au rocher de Sisyphe. 118 00:07:29,490 --> 00:07:30,410 Souviens-toi, 119 00:07:31,826 --> 00:07:33,786 même si c'est dur 120 00:07:34,537 --> 00:07:38,707 de remonter ce rocher encore et encore, 121 00:07:40,751 --> 00:07:42,501 on peut toujours se libérer. 122 00:07:44,714 --> 00:07:46,134 En assumant ses actes 123 00:07:46,924 --> 00:07:48,684 et en réparant le réparable. 124 00:07:50,219 --> 00:07:51,929 En réparant ses torts. 125 00:08:00,897 --> 00:08:02,317 Alors, ta réunion ? 126 00:08:02,815 --> 00:08:03,895 Ça a été. 127 00:08:04,317 --> 00:08:05,817 - C'était bien. - Bien. 128 00:08:06,527 --> 00:08:10,357 Tu pourrais m'aider, tout à l'heure ? 129 00:08:10,448 --> 00:08:11,528 Oui, bien sûr. 130 00:09:57,096 --> 00:09:57,926 Désolée. 131 00:10:15,323 --> 00:10:16,573 Je ne comprends pas. 132 00:10:16,657 --> 00:10:20,537 C'est un retour, un échange ou un aveu ? 133 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 Je voudrais le payer. 134 00:10:33,924 --> 00:10:35,184 Je suis fier de toi. 135 00:10:35,551 --> 00:10:37,181 Ça n'a pas dû être facile. 136 00:10:38,971 --> 00:10:39,851 Merci. 137 00:10:47,146 --> 00:10:49,686 Il y a autre chose 138 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 que je voudrais te dire. 139 00:11:03,496 --> 00:11:04,326 J'ai réalisé… 140 00:11:05,915 --> 00:11:07,875 que j'ai de la chance de t'avoir. 141 00:11:16,842 --> 00:11:19,012 J'ai de la chance de t'avoir aussi. 142 00:11:53,796 --> 00:12:00,756 ON FAIT QUOI POUR CHASE ? JE NE PEUX PAS VIVRE COMME ÇA. 143 00:12:02,722 --> 00:12:07,062 ÇA CRAINT. 144 00:12:13,691 --> 00:12:15,441 Vous ne dormez pas non plus ? 145 00:12:16,068 --> 00:12:16,898 Non. 146 00:12:18,529 --> 00:12:19,609 Je suis super mal. 147 00:12:21,782 --> 00:12:23,742 Il faut qu'on arrange les choses. 148 00:12:23,826 --> 00:12:25,406 Il faut tout avouer. 149 00:12:26,328 --> 00:12:27,578 Pas juste pour Chase. 150 00:12:28,873 --> 00:12:29,833 Pour nous. 151 00:12:29,915 --> 00:12:34,295 C'est ironique que le seul à s'en sortir indemne soit Brady. 152 00:12:36,255 --> 00:12:37,205 Pas forcément. 153 00:12:42,720 --> 00:12:45,470 - On va vraiment faire ça ? - Il le faut. 154 00:12:45,765 --> 00:12:48,475 Autant tomber de façon spectaculaire. 155 00:12:48,559 --> 00:12:49,979 Quelle heure ? 156 00:12:51,020 --> 00:12:52,270 L'heure du crime ! 157 00:12:53,439 --> 00:12:55,109 Minuit. 158 00:12:57,443 --> 00:12:58,283 C'est bon ? 159 00:12:58,360 --> 00:13:02,160 En versant l’hexafluorure de soufre dans un contenant, 160 00:13:02,239 --> 00:13:04,369 des objets légers flotteront dessus. 161 00:13:06,410 --> 00:13:09,370 Ouvrez vos manuels à la page 187. 162 00:13:10,331 --> 00:13:12,711 Suivez les étapes avec votre partenaire. 163 00:13:16,921 --> 00:13:19,051 ON PEUT PARLER ? 164 00:13:22,843 --> 00:13:24,643 On est au-delà des Post-it. 165 00:13:25,221 --> 00:13:26,061 S'il te plaît. 166 00:13:27,014 --> 00:13:28,144 Juste une minute. 167 00:13:28,808 --> 00:13:29,638 Écoute-moi. 168 00:13:30,017 --> 00:13:30,847 Une minute. 169 00:13:31,393 --> 00:13:33,313 Je voudrais pouvoir t'expliquer 170 00:13:33,562 --> 00:13:37,732 pourquoi je suis nulle et je foire tout. 171 00:13:39,819 --> 00:13:43,319 Ça doit être dur à comprendre pour toi 172 00:13:44,573 --> 00:13:47,083 parce que tu es un ange. 173 00:13:47,159 --> 00:13:50,369 Je n'ai pas le sentiment de mériter 174 00:13:51,038 --> 00:13:52,368 ton amour. 175 00:13:55,835 --> 00:13:57,035 Mais… 176 00:13:59,338 --> 00:14:01,548 je vais essayer de changer ça. 177 00:14:02,174 --> 00:14:04,304 Comment je peux te faire confiance ? 178 00:14:04,385 --> 00:14:05,335 Franchement, 179 00:14:06,428 --> 00:14:07,638 je n'en sais rien. 180 00:14:08,722 --> 00:14:10,472 Mais je sais une chose. 181 00:14:13,727 --> 00:14:14,557 Ce soir-là, 182 00:14:15,855 --> 00:14:19,355 quand tu es venu acheter une tarte, 183 00:14:20,651 --> 00:14:23,571 c'est la meilleure chose qui me soit arrivée. 184 00:14:25,364 --> 00:14:26,454 Noah, je… 185 00:14:28,951 --> 00:14:30,541 Je voudrais qu'on puisse… 186 00:14:32,288 --> 00:14:34,038 revenir à ce moment, 187 00:14:36,750 --> 00:14:38,670 pour tout refaire autrement. 188 00:14:40,337 --> 00:14:41,757 C'est impossible. 189 00:15:06,113 --> 00:15:07,703 J'ai un truc pour toi. 190 00:15:12,745 --> 00:15:14,365 Ce n'est pas grand-chose, 191 00:15:15,039 --> 00:15:16,869 mais je l'ai payé. 192 00:15:17,374 --> 00:15:20,714 Je voulais justement égayer mon étui à clarinette. 193 00:15:20,794 --> 00:15:22,764 Enfin, façon de parler. 194 00:15:22,838 --> 00:15:24,588 Le rendre plus cool. 195 00:15:25,299 --> 00:15:27,469 C'est très gentil, merci. 196 00:15:28,385 --> 00:15:31,095 Je ne veux pas te mettre la pression, 197 00:15:32,181 --> 00:15:34,391 mais je voudrais une deuxième chance. 198 00:15:34,934 --> 00:15:36,194 Je peux y réfléchir ? 199 00:15:52,868 --> 00:15:54,828 Tu as appris la bonne nouvelle ? 200 00:15:56,789 --> 00:15:57,619 Quoi ? 201 00:15:57,706 --> 00:15:58,576 Je suis pris. 202 00:15:59,249 --> 00:16:00,079 À Stanford. 203 00:16:02,252 --> 00:16:04,672 Tu as tout ce que tu voulais, on dirait. 204 00:16:08,384 --> 00:16:09,594 Non, pas tout. 205 00:16:18,394 --> 00:16:20,984 Tu n'as rien à me dire ? 206 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Si. 207 00:16:33,325 --> 00:16:34,535 Je t'emmerde, Brady. 208 00:16:38,163 --> 00:16:39,673 Je n'ai plus peur de toi. 209 00:17:10,946 --> 00:17:12,276 Tu es en bleu marine ? 210 00:17:12,364 --> 00:17:16,374 Je n'avais rien de plus sombre. Et j'ai apporté… 211 00:17:18,620 --> 00:17:19,500 ça. 212 00:17:22,833 --> 00:17:26,173 - Des bonnets ? - Jenna les a tricotés. Ils sont mignons. 213 00:17:29,465 --> 00:17:31,715 Tant pis si vous avez froid à la tête. 214 00:17:52,029 --> 00:17:53,159 Ça va. 215 00:17:53,864 --> 00:17:54,954 Je vais bien. 216 00:18:08,170 --> 00:18:10,300 C'est long ou c'est moi qui flippe ? 217 00:18:10,380 --> 00:18:13,130 - Je fais aussi vite que possible. - Accélère. 218 00:18:13,592 --> 00:18:15,262 Je ne veux pas être arrêtée. 219 00:18:27,564 --> 00:18:28,944 - On a réussi. - Génial. 220 00:18:29,024 --> 00:18:31,154 Je me demande ce qu'ils vont dire. 221 00:18:31,527 --> 00:18:32,897 En fait, on s'en fiche. 222 00:18:33,737 --> 00:18:36,867 C'est libérateur, de s'en foutre. 223 00:18:36,949 --> 00:18:38,989 Il nous reste une chose à faire. 224 00:18:49,211 --> 00:18:50,381 On y est presque. 225 00:18:52,297 --> 00:18:54,007 Merci de faire ça avec moi. 226 00:18:54,633 --> 00:18:55,933 Tu m'as soutenue. 227 00:18:56,844 --> 00:18:57,934 On te soutient. 228 00:18:58,011 --> 00:19:01,141 On ne pourrait pas être au lycée, de toute façon. 229 00:19:05,769 --> 00:19:06,689 C'est du lourd. 230 00:19:07,062 --> 00:19:09,902 La vache. 231 00:19:10,649 --> 00:19:11,899 Quel connard. 232 00:19:32,796 --> 00:19:33,796 Putain ! 233 00:19:33,881 --> 00:19:37,181 La plus géante humiliation de tous les temps ! 234 00:19:53,275 --> 00:19:56,695 On ne s'attend pas à être appréciées ou comprises, 235 00:19:56,778 --> 00:19:58,948 mais on veut faire savoir la vérité. 236 00:19:59,239 --> 00:20:02,779 On est peut-être des voleuses, mais pas des menteuses. 237 00:20:02,868 --> 00:20:03,988 On a volé l'examen. 238 00:20:05,245 --> 00:20:07,325 Mais ce n'est pas toute l'histoire. 239 00:20:08,165 --> 00:20:09,115 Moe. 240 00:20:09,208 --> 00:20:10,078 Elodie. 241 00:20:10,167 --> 00:20:11,127 Tabitha. 242 00:20:16,256 --> 00:20:17,666 TAB WTF. T'ES OÙ ? SALE TRAÎNÉE 243 00:20:17,758 --> 00:20:19,508 DÉSOLÉ APPELLE-MOI J'EN AI ASSEZ PUTAIN 244 00:20:41,448 --> 00:20:43,448 Putain, c'est une blague ? 245 00:20:47,537 --> 00:20:49,077 Ce n'est pas vrai. 246 00:20:49,915 --> 00:20:50,785 D'accord ? 247 00:20:52,042 --> 00:20:53,462 Chérie, dis-leur. 248 00:20:53,543 --> 00:20:55,553 Brady, arrête. C'est fini. 249 00:21:02,010 --> 00:21:04,430 - C'est débile. Tu n'y crois pas ? - Mec. 250 00:21:04,930 --> 00:21:06,810 - Non… - Ça suffit. 251 00:21:08,350 --> 00:21:09,230 Merde. 252 00:21:18,110 --> 00:21:19,950 Ta putain de copine a fait ça ? 253 00:21:21,571 --> 00:21:25,241 C'est toi qui as fait ça. Tu t'es frotté aux mauvaises nanas. 254 00:22:04,281 --> 00:22:05,451 C'est magnifique. 255 00:22:07,534 --> 00:22:10,334 C'est la première fois que je vois l'océan. 256 00:22:11,747 --> 00:22:13,917 On était censées venir avec ma mère. 257 00:22:15,208 --> 00:22:17,538 Elle serait heureuse que j'y sois avec vous. 258 00:22:18,420 --> 00:22:19,460 On t'aime. 259 00:22:22,758 --> 00:22:25,008 J'aurais voulu qu'elle vous connaisse, 260 00:22:26,219 --> 00:22:28,929 qu'elle voie combien vous avez changé ma vie. 261 00:22:29,723 --> 00:22:32,233 Il faut se dire que tout est pour le mieux. 262 00:22:32,684 --> 00:22:34,194 Seulement pour le mieux. 263 00:22:40,942 --> 00:22:41,902 Prête ? 264 00:23:52,514 --> 00:23:54,604 Maintenant qu'on est réformées, 265 00:23:54,683 --> 00:23:57,353 on va faire quoi de notre temps libre ? 266 00:23:57,436 --> 00:23:59,476 - Qui sait ? - Être pom-pom girls ! 267 00:24:01,022 --> 00:24:02,442 Mais vas-y, toi ! 268 00:26:25,625 --> 00:26:27,535 Sous-titres : Hélène Skantzikas