1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UMA SÉRIE ORIGINAL NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,606 A aula vai começar. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,192 O que acham que acontecerá? 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,397 O fim do mundo como o conhecemos. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,200 Passou da hora. 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,917 DOIS DIAS ANTES 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,586 Srta. Shaw, preciso falar com você. 8 00:00:48,631 --> 00:00:49,631 O que foi? 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,176 Teve um mal-entendido em relação à prova. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,720 Não foi o Chase. 11 00:00:54,804 --> 00:00:57,684 Acredite, estou tão decepcionada quanto você, 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,096 mas o endereço de IP foi rastreado. 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,100 E ele tentou culpar outra pessoa! 14 00:01:03,480 --> 00:01:06,900 -É, mas... -Moe, você não está mais envolvida. 15 00:01:13,740 --> 00:01:16,240 ME LIGA ME LIGA ME LIGA!!! 16 00:01:18,453 --> 00:01:19,833 Oi, tudo bem? 17 00:01:20,497 --> 00:01:23,957 Que porra é essa? Brady, você arruinou a vida do Chase. 18 00:01:24,042 --> 00:01:25,882 Não saiu bem como eu queria, 19 00:01:25,960 --> 00:01:28,250 seria melhor que você se desse mal. 20 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 Mas é melhor não dar um pio. 21 00:01:32,634 --> 00:01:34,304 Por que não me surpreende? 22 00:01:35,678 --> 00:01:37,008 Chase vai ficar bem. 23 00:01:37,097 --> 00:01:40,387 Não fazer faculdade é comum pra nerds do Vale do Silício. 24 00:01:40,475 --> 00:01:42,805 Até parece! Ele pode ter problemas. 25 00:01:44,187 --> 00:01:45,147 Não é comigo. 26 00:01:53,947 --> 00:01:56,567 Interrompemos a programação com notícias quentinhas! 27 00:01:56,658 --> 00:01:58,788 Chegaram os melhores da Lakeshore! 28 00:01:58,868 --> 00:02:01,828 Afastem as líderes de torcida das impressoras grandes. 29 00:02:01,913 --> 00:02:03,413 Acham que tinta é grátis. 30 00:02:03,498 --> 00:02:06,628 Rachelle, vou te nomear a "Mais Estridente". 31 00:02:06,709 --> 00:02:09,169 Nem todos somos os "Mais Perfeitos". 32 00:02:09,254 --> 00:02:10,304 Que honra! 33 00:02:10,755 --> 00:02:13,215 Dizem que perfeição é superestimada. Discordo. 34 00:02:13,299 --> 00:02:14,429 Estou aqui? 35 00:02:14,759 --> 00:02:15,889 Talvez ano que vem. 36 00:02:16,177 --> 00:02:18,507 Kelsey, as fontes precisam ser maiores, 37 00:02:18,596 --> 00:02:19,716 vivas e felizes! 38 00:02:19,806 --> 00:02:21,216 Sem serifas! 39 00:02:22,016 --> 00:02:24,886 Tem coisa pior do que ser considerada perfeita. 40 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 Ano passado, seria ótimo. 41 00:02:27,105 --> 00:02:27,935 E agora? 42 00:02:28,565 --> 00:02:30,975 Só quero não ligar pro que pensam 43 00:02:31,067 --> 00:02:33,277 e focar no que é real, e isso... 44 00:02:33,361 --> 00:02:35,111 só prolonga o fingimento. 45 00:02:35,196 --> 00:02:36,156 Não é verdade. 46 00:02:36,865 --> 00:02:37,695 Não errou. 47 00:02:37,782 --> 00:02:41,292 Votaram no Chase Rao como "Mais Propenso ao Sucesso". 48 00:02:42,620 --> 00:02:44,620 Parece que não foi uma prova só. 49 00:02:45,331 --> 00:02:47,631 Teve toda uma cadeia de colas. 50 00:02:48,626 --> 00:02:51,046 Não sabemos muita coisa sobre os outros. 51 00:03:00,430 --> 00:03:01,760 Precisamos conversar. 52 00:03:01,848 --> 00:03:02,718 Sobre o quê? 53 00:03:02,807 --> 00:03:06,437 Se a treinadora Cody vir, me mandará fazer agachamento afundo. 54 00:03:06,519 --> 00:03:08,399 Tem boatos loucos sobre Chase. 55 00:03:08,479 --> 00:03:09,609 É sacanagem, gente. 56 00:03:09,689 --> 00:03:11,069 Tenho que confessar. 57 00:03:11,149 --> 00:03:13,319 É sua segunda vez. Seria expulsa. 58 00:03:13,401 --> 00:03:14,901 Não tenho escolha. 59 00:03:17,030 --> 00:03:18,740 Você não fez sozinha. 60 00:03:18,823 --> 00:03:20,703 -Podemos ir com você. -Não! 61 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 El, se seu pai descobrir, te manda pra reabilitação. 62 00:03:24,037 --> 00:03:25,707 Então o que faremos? 63 00:03:26,080 --> 00:03:27,460 Vamos, pessoal! 64 00:03:27,540 --> 00:03:28,880 A gente dará um jeito. 65 00:03:28,958 --> 00:03:30,288 Nos vemos no FA. 66 00:03:39,344 --> 00:03:41,014 Kayla, o Brady que fez isso? 67 00:03:41,930 --> 00:03:42,890 Não foi nada... 68 00:03:43,556 --> 00:03:44,636 Trombei na parede. 69 00:03:52,941 --> 00:03:54,481 Já trombei nessa parede. 70 00:03:59,614 --> 00:04:00,454 Ei. 71 00:04:07,121 --> 00:04:08,001 Olá. 72 00:04:08,623 --> 00:04:09,673 Oi. 73 00:04:10,083 --> 00:04:10,963 Então... 74 00:04:11,834 --> 00:04:12,754 Tudo bem? 75 00:04:13,878 --> 00:04:14,708 Estou bem. 76 00:04:15,255 --> 00:04:17,085 Eu saí do armário. 77 00:04:17,548 --> 00:04:18,378 Sério? 78 00:04:18,466 --> 00:04:20,966 Contei aos meus pais que gosto de garotas. 79 00:04:21,511 --> 00:04:23,051 Nem acredito. 80 00:04:23,137 --> 00:04:24,677 É um passo e tanto! 81 00:04:26,015 --> 00:04:26,925 Parabéns. 82 00:04:27,892 --> 00:04:29,312 Quero saber como foi. 83 00:04:29,394 --> 00:04:31,104 Se quiser me contar. 84 00:04:31,646 --> 00:04:33,516 Eu fiz por sua causa. 85 00:04:33,606 --> 00:04:34,436 Tipo... 86 00:04:35,650 --> 00:04:37,570 não fiz por você, mas... 87 00:04:38,820 --> 00:04:42,950 -depois daquilo com a Sabine... -Eu juro que não tem mais nada. 88 00:04:43,283 --> 00:04:44,583 Eu sei, é que... 89 00:04:45,201 --> 00:04:49,251 Acho que fiquei com inveja de você poder aparecer com ela 90 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 sem se preocupar. 91 00:04:52,625 --> 00:04:54,125 E eu percebi que... 92 00:04:55,003 --> 00:04:56,593 não quero mais esconder. 93 00:04:57,547 --> 00:04:58,797 O que seus pais falaram? 94 00:04:59,132 --> 00:05:02,892 Bom, minha mãe continua chorando, mas... 95 00:05:03,386 --> 00:05:05,466 pelo menos não me expulsou de casa. 96 00:05:06,306 --> 00:05:09,346 -Acho que isso se resolve com o tempo. -É. 97 00:05:10,393 --> 00:05:11,273 Mas eu... 98 00:05:12,103 --> 00:05:13,863 não sabia como seria bom. 99 00:05:14,355 --> 00:05:16,815 Parece que estou mais livre, sei lá. 100 00:05:16,899 --> 00:05:18,939 É. Fico muito feliz por você 101 00:05:19,527 --> 00:05:22,067 e por ter me contado. 102 00:05:29,162 --> 00:05:30,042 Eu preciso... 103 00:05:30,955 --> 00:05:34,125 ir, porque o banho não vai se tomar sozinho. 104 00:05:41,341 --> 00:05:44,761 Obrigada por nos confiar seu fardo, Sierra. 105 00:05:46,596 --> 00:05:48,506 Temos tempo pra mais um. 106 00:05:48,598 --> 00:05:51,888 Mais alguém gostaria de pôr os sentimentos pra fora? 107 00:06:07,033 --> 00:06:08,083 Oi, sou eu. 108 00:06:09,077 --> 00:06:09,907 Elodie. 109 00:06:09,994 --> 00:06:11,624 -Oi, Elodie. -De novo. 110 00:06:12,330 --> 00:06:14,290 E acho que estou 111 00:06:14,374 --> 00:06:16,634 cansada de vir aqui em cima... 112 00:06:18,503 --> 00:06:21,673 e me sentir envergonhada. 113 00:06:28,721 --> 00:06:31,431 Tenho furtado em segredo. 114 00:06:33,601 --> 00:06:34,441 E... 115 00:06:35,269 --> 00:06:36,649 os segredos meio que... 116 00:06:39,315 --> 00:06:41,525 criaram vida própria. 117 00:06:44,821 --> 00:06:49,031 Eu guardava tudo o que furtava numa mala. 118 00:06:50,535 --> 00:06:51,405 Mas... 119 00:06:52,286 --> 00:06:54,746 a parte mais pesada não são as coisas. 120 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 São... 121 00:06:58,209 --> 00:06:59,089 as mentiras. 122 00:07:04,549 --> 00:07:07,839 E eu não quero mais carregá-las. 123 00:07:24,819 --> 00:07:27,409 Sei que parece um trabalho de Sísifo. 124 00:07:29,490 --> 00:07:30,410 Mas, lembre... 125 00:07:31,826 --> 00:07:33,786 não importa como é ruim 126 00:07:34,537 --> 00:07:38,707 nem como é difícil ficar rolando a pedra montanha acima... 127 00:07:40,751 --> 00:07:42,501 você sempre pode se libertar. 128 00:07:44,714 --> 00:07:46,134 Encare suas ações 129 00:07:46,924 --> 00:07:48,184 e conserte o que der. 130 00:07:50,386 --> 00:07:51,926 Isso é reparação. 131 00:08:00,897 --> 00:08:02,317 Oi. Como foi a reunião? 132 00:08:02,815 --> 00:08:03,895 Normal. 133 00:08:04,317 --> 00:08:05,817 -Foi muito boa. -Que bom! 134 00:08:06,527 --> 00:08:10,357 Acha que pode me ajudar com uma coisa mais tarde? 135 00:08:10,448 --> 00:08:11,528 Sim, claro. 136 00:09:57,096 --> 00:09:57,926 Sinto muito. 137 00:10:15,448 --> 00:10:16,568 Fiquei confusa. 138 00:10:16,657 --> 00:10:20,537 É uma devolução, uma troca ou uma confissão? 139 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 Na verdade, eu quero pagar. 140 00:10:30,546 --> 00:10:31,506 -Oi. -Oi. 141 00:10:33,924 --> 00:10:34,804 Fiquei orgulhoso. 142 00:10:35,551 --> 00:10:36,891 Sei que não foi fácil. 143 00:10:38,971 --> 00:10:39,851 Obrigada. 144 00:10:47,146 --> 00:10:49,686 Na verdade, tem outra coisa. 145 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 Tem algo que preciso te contar. 146 00:10:56,697 --> 00:10:57,527 Tudo bem. 147 00:11:03,496 --> 00:11:04,326 Eu só... 148 00:11:05,956 --> 00:11:07,876 percebi como sou grata por você. 149 00:11:14,674 --> 00:11:15,554 Bom... 150 00:11:16,842 --> 00:11:19,012 também sou grato por você. 151 00:11:53,796 --> 00:12:00,756 O QUE FAZEMOS EM RELAÇÃO AO CHASE? NÃO CONSIGO VIVER ASSIM. 152 00:12:02,722 --> 00:12:07,062 ISSO É HORRÍVEL. 153 00:12:13,691 --> 00:12:15,441 Também não consegue dormir? 154 00:12:16,068 --> 00:12:16,898 Não. 155 00:12:18,529 --> 00:12:19,609 Me sinto péssima. 156 00:12:21,824 --> 00:12:23,454 Temos que consertar isso. 157 00:12:23,826 --> 00:12:25,406 Temos que confessar. 158 00:12:26,328 --> 00:12:27,578 Não só pelo Chase. 159 00:12:28,873 --> 00:12:29,833 Por nós. 160 00:12:29,915 --> 00:12:34,295 É irônico que o único a se safar seja o Brady. 161 00:12:36,255 --> 00:12:37,205 Bem, talvez não. 162 00:12:42,720 --> 00:12:43,800 Vamos fazer isto? 163 00:12:43,888 --> 00:12:45,258 É o certo a se fazer. 164 00:12:45,765 --> 00:12:48,475 Se vamos nos queimar, será em grande estilo. 165 00:12:48,559 --> 00:12:49,979 Nos vemos a que horas? 166 00:12:51,020 --> 00:12:52,100 Na hora do crime! 167 00:12:53,439 --> 00:12:55,109 Sabe, meia-noite. 168 00:12:57,443 --> 00:12:58,283 Deu certo? 169 00:12:58,360 --> 00:13:02,160 Se você despejar hexafluoreto de enxofre num recipiente, 170 00:13:02,239 --> 00:13:04,369 objetos leves flutuarão nele. 171 00:13:06,410 --> 00:13:09,370 Agora, abram o livro na página 187. 172 00:13:10,331 --> 00:13:12,631 Você e o parceiro seguem os passos. 173 00:13:16,921 --> 00:13:19,051 PODEMOS CONVERSAR? 174 00:13:22,843 --> 00:13:24,643 Passamos da fase do Post-it. 175 00:13:25,221 --> 00:13:26,061 Por favor. 176 00:13:27,014 --> 00:13:28,144 Por um minuto. 177 00:13:28,808 --> 00:13:29,638 Me ouça. 178 00:13:30,017 --> 00:13:30,847 Um minuto. 179 00:13:31,393 --> 00:13:32,983 Eu queria poder dizer 180 00:13:33,562 --> 00:13:37,732 por que sou um lixo e por que sempre faço merda. 181 00:13:39,819 --> 00:13:43,319 Sei que deve ser difícil pra você entender porque... 182 00:13:44,573 --> 00:13:47,083 você é um anjo. 183 00:13:47,159 --> 00:13:50,369 Talvez seja por eu achar que não sou digna 184 00:13:51,038 --> 00:13:52,368 do seu amor. 185 00:13:55,835 --> 00:13:57,035 Mas eu realmente... 186 00:13:59,338 --> 00:14:01,548 Realmente tentarei mudar. 187 00:14:02,424 --> 00:14:04,304 Como posso confiar em você? 188 00:14:04,385 --> 00:14:05,335 Sinceramente... 189 00:14:06,428 --> 00:14:07,468 não sei. 190 00:14:08,722 --> 00:14:10,472 O que eu sei é que... 191 00:14:13,727 --> 00:14:14,647 aquela noite... 192 00:14:15,855 --> 00:14:19,355 em que você entrou no Paula's Pies foi... 193 00:14:20,651 --> 00:14:23,571 a melhor coisa que já me aconteceu. 194 00:14:25,364 --> 00:14:26,454 Noah, eu... 195 00:14:28,951 --> 00:14:30,541 queria muito poder... 196 00:14:32,288 --> 00:14:34,038 voltar àquele momento e... 197 00:14:36,750 --> 00:14:38,590 fazer tudo diferente. 198 00:14:40,337 --> 00:14:41,757 Não podemos voltar. 199 00:15:03,611 --> 00:15:04,451 Oi. 200 00:15:06,113 --> 00:15:07,703 Trouxe uma coisa pra você. 201 00:15:12,745 --> 00:15:14,365 Sei que não é muito, mas... 202 00:15:15,039 --> 00:15:16,869 eu paguei por isso. 203 00:15:17,374 --> 00:15:20,714 Bem que eu queria dar um tchã na capa do clarinete... 204 00:15:20,794 --> 00:15:22,764 Não pra tocar É o Tchan... 205 00:15:22,838 --> 00:15:24,588 Só pra ficar mais legal. 206 00:15:25,299 --> 00:15:27,469 Obrigada, é legal da sua parte. 207 00:15:28,385 --> 00:15:31,095 Não quero te pressionar nem nada, mas... 208 00:15:32,306 --> 00:15:34,386 queria que tivéssemos outra chance. 209 00:15:34,934 --> 00:15:36,194 Posso pensar? 210 00:15:38,062 --> 00:15:38,902 Sim. 211 00:15:39,772 --> 00:15:40,652 Tá. 212 00:15:41,607 --> 00:15:42,437 Tá. 213 00:15:50,991 --> 00:15:51,831 Oi. 214 00:15:52,868 --> 00:15:54,538 Deve ter ficado sabendo. 215 00:15:56,789 --> 00:15:57,619 Do quê? 216 00:15:57,706 --> 00:15:58,576 Fui aceito. 217 00:15:59,249 --> 00:16:00,079 Em Stanford. 218 00:16:02,252 --> 00:16:04,592 Parece que conseguiu tudo o que queria. 219 00:16:08,384 --> 00:16:09,594 Nem tudo. 220 00:16:18,394 --> 00:16:20,984 Você não tem nada pra me dizer? 221 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Tenho. 222 00:16:33,325 --> 00:16:34,535 Vai se foder, Brady. 223 00:16:38,163 --> 00:16:39,673 Não tenho medo de você. 224 00:16:41,709 --> 00:16:42,539 Beleza. 225 00:17:09,153 --> 00:17:09,993 El. 226 00:17:10,946 --> 00:17:11,856 É azul-marinho? 227 00:17:12,364 --> 00:17:16,374 É a cor mais escura que eu tinha. E eu trouxe... Atenção... 228 00:17:18,620 --> 00:17:19,500 Isto. 229 00:17:22,833 --> 00:17:25,043 -Gorros de gatinho? -A Jenna que fez. 230 00:17:25,127 --> 00:17:26,167 Achei fofos. 231 00:17:26,754 --> 00:17:27,714 -Não. -Não. 232 00:17:29,465 --> 00:17:31,715 Não reclamem de frio na cabeça. 233 00:17:45,731 --> 00:17:46,771 É... 234 00:17:49,234 --> 00:17:50,284 Certo. 235 00:17:52,029 --> 00:17:53,159 Estou bem. 236 00:17:53,864 --> 00:17:54,954 Estou bem. 237 00:18:08,170 --> 00:18:10,300 Está demorando ou eu estou surtando? 238 00:18:10,380 --> 00:18:13,130 -É o mais rápido que consigo. -Se apressa. 239 00:18:13,759 --> 00:18:15,259 Não quero ser presa hoje. 240 00:18:27,564 --> 00:18:28,944 -Conseguimos. -Real! 241 00:18:29,024 --> 00:18:30,904 O que será que vão dizer? 242 00:18:31,610 --> 00:18:32,740 Quem se importa? 243 00:18:33,737 --> 00:18:36,867 É libertador cagar e andar pras coisas. 244 00:18:37,199 --> 00:18:38,989 Ainda falta uma coisa. 245 00:18:49,211 --> 00:18:50,381 Está chegando. 246 00:18:52,297 --> 00:18:53,837 Valeu por me acompanharem. 247 00:18:54,633 --> 00:18:55,933 Você me ajudou. 248 00:18:56,844 --> 00:18:57,934 Nós te ajudamos. 249 00:18:58,011 --> 00:19:01,141 E a gente não poderia aparecer na escola. 250 00:19:05,769 --> 00:19:06,599 Pesado. 251 00:19:07,062 --> 00:19:09,902 Meu Deus do Céu. 252 00:19:10,649 --> 00:19:11,899 Que babaca! 253 00:19:32,796 --> 00:19:33,796 Caramba! 254 00:19:33,881 --> 00:19:37,181 É oficialmente a afronta mais afrontosa da vida. 255 00:19:53,275 --> 00:19:56,695 Não esperamos que gostem de nós nem que nos entendam, 256 00:19:56,778 --> 00:19:58,778 mas queremos que saibam a verdade. 257 00:19:59,239 --> 00:20:02,779 Nós podemos até ser ladras, mas não somos mentirosas. 258 00:20:02,868 --> 00:20:03,988 Roubamos a prova. 259 00:20:05,245 --> 00:20:07,035 Mas a história vai muito além. 260 00:20:08,165 --> 00:20:09,115 Moe. 261 00:20:09,208 --> 00:20:10,078 Elodie. 262 00:20:10,167 --> 00:20:11,127 Tabitha. 263 00:20:16,256 --> 00:20:17,716 TAB, QUE PORRA É ESSA? CADÊ VOCÊ? PUTA 264 00:20:17,799 --> 00:20:19,469 DESCULPA, ME LIGA NÃO QUERO SABER DE VOCÊ 265 00:20:41,448 --> 00:20:43,448 Está de sacanagem, porra? 266 00:20:47,537 --> 00:20:49,077 Gente, não é verdade. 267 00:20:49,915 --> 00:20:50,785 Tá? 268 00:20:52,042 --> 00:20:53,462 Amor, conta pra eles. 269 00:20:53,543 --> 00:20:55,553 Brady, para. Acabou entre nós. 270 00:21:02,094 --> 00:21:04,434 -É idiotice, não pode acreditar. -Cara! 271 00:21:04,930 --> 00:21:06,810 -Não, é... -Chega. 272 00:21:08,350 --> 00:21:09,230 Caralho... 273 00:21:18,110 --> 00:21:19,820 Sua namorada fez isso? 274 00:21:21,655 --> 00:21:22,905 Não, você que fez. 275 00:21:23,699 --> 00:21:25,239 Mexeu com as garotas erradas. 276 00:22:04,281 --> 00:22:05,451 É incrível. 277 00:22:07,534 --> 00:22:10,334 Dá pra acreditar? Eu nunca tinha visto o oceano. 278 00:22:11,747 --> 00:22:13,617 Minha mãe e eu iríamos juntas. 279 00:22:15,250 --> 00:22:17,540 Mas ela ficaria feliz por eu estar aqui com vocês. 280 00:22:18,420 --> 00:22:19,460 Nós te amamos. 281 00:22:22,883 --> 00:22:24,683 Queria que ela tivesse conhecido vocês 282 00:22:26,219 --> 00:22:28,139 e visto como mudaram minha vida. 283 00:22:29,723 --> 00:22:31,853 Quase tudo pra melhor, né? 284 00:22:32,684 --> 00:22:33,814 Só pra melhor. 285 00:22:40,942 --> 00:22:41,902 Está pronta? 286 00:23:52,389 --> 00:23:54,599 Agora que nossa vida do crime acabou, 287 00:23:54,683 --> 00:23:57,353 o que faremos com tanto tempo livre? 288 00:23:57,436 --> 00:23:59,346 -Não sei. -Líderes de torcida! 289 00:23:59,688 --> 00:24:00,938 -Não. -Não. 290 00:24:01,022 --> 00:24:02,152 Só você. 291 00:26:25,834 --> 00:26:27,844 Legendas: Raissa Duboc