1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 PŮVODNÍ SERIÁL NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,686 Za chvíli začne škola. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,192 Co se asi stane? 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,397 Konec světa, jak ho známe. 5 00:00:30,321 --> 00:00:31,201 Bylo načase. 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,917 O DVA DNY DŘÍVE 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,586 Slečno Shawová, musím s vámi mluvit. 8 00:00:48,631 --> 00:00:49,631 Co se děje? 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,176 S tím testem došlo k nedorozumění. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,720 Chase to neudělal. 11 00:00:54,804 --> 00:00:57,684 Věř mi, že mě to zklamalo stejně jako tebe, 12 00:00:57,766 --> 00:01:00,266 ale IP adresa vedla k jeho počítači. 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,100 A ještě se to snažil svést na někoho jiného. 14 00:01:03,480 --> 00:01:05,150 - Jo, ale… - Vážně, Moe. 15 00:01:05,231 --> 00:01:06,901 Tohle se tě už netýká. 16 00:01:13,740 --> 00:01:16,240 CHASEOVI ZAVOLEJ MI! 17 00:01:18,453 --> 00:01:19,833 Je všechno v pořádku? 18 00:01:20,497 --> 00:01:21,537 Co to má bejt? 19 00:01:21,831 --> 00:01:23,961 Brady, zničil jsi Chaseovi život. 20 00:01:24,042 --> 00:01:25,882 Přiznávám, že to jsem nechtěl. 21 00:01:25,960 --> 00:01:28,250 Radši bych viděl jít ke dnu tebe. 22 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 A bejt tebou bych držel hubu. 23 00:01:32,634 --> 00:01:34,304 Proč mě to nepřekvapuje? 24 00:01:35,678 --> 00:01:36,928 Chase bude v pohodě. 25 00:01:37,013 --> 00:01:40,393 Nemít vejšku je přece pro cvoky ze Sillicon Valley čest. 26 00:01:40,475 --> 00:01:42,805 To je kec. Může mít vážný trable. 27 00:01:44,187 --> 00:01:45,147 A co já s tím? 28 00:01:53,947 --> 00:01:56,567 Přerušujeme program kvůli novinkám. 29 00:01:56,658 --> 00:01:58,788 Známe celebrity naší střední. 30 00:01:58,868 --> 00:02:01,828 Řeknete roztleskávačkám, ať pořád netisknou? 31 00:02:01,913 --> 00:02:03,413 Inkoust není zadara. 32 00:02:03,498 --> 00:02:06,628 Rachelle, klídek, nebo budeš „nejvíc uječená“. 33 00:02:06,709 --> 00:02:09,169 Všichni nemůžeme být „nejdokonalejší“. 34 00:02:09,254 --> 00:02:10,304 Jaká čest. 35 00:02:10,713 --> 00:02:13,223 Já nesouhlasím, že se dokonalost přeceňuje. 36 00:02:13,299 --> 00:02:14,429 Jsem tam? 37 00:02:14,759 --> 00:02:15,889 Možná příští rok. 38 00:02:16,177 --> 00:02:19,717 Kelsey, ten font měl být větší, světlejší a veselejší! 39 00:02:19,806 --> 00:02:21,216 Serify mi tam necpi. 40 00:02:21,933 --> 00:02:24,893 Jsou horší věci, než že tě lidi mají za dokonalou. 41 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 Loni bych byla nadšená. 42 00:02:27,105 --> 00:02:27,935 A teď? 43 00:02:28,565 --> 00:02:30,975 Snažím se nedat na to, co si lidi myslí, 44 00:02:31,067 --> 00:02:33,277 a soustředit se na to opravdové… 45 00:02:33,361 --> 00:02:36,161 A tohle jen podporuje fasádu. Není to opravdové. 46 00:02:36,865 --> 00:02:37,695 Máš pravdu. 47 00:02:37,782 --> 00:02:41,292 Chase Raa lidi prohlasovali na „nejspíš nejúspěšnějšího“. 48 00:02:42,620 --> 00:02:44,620 Prej vůbec nešlo o jeden test. 49 00:02:45,331 --> 00:02:47,631 Byl to celý podváděcí kroužek. 50 00:02:48,626 --> 00:02:51,046 Asi toho o lidech moc nevíme. 51 00:03:00,430 --> 00:03:01,640 Musíme si promluvit. 52 00:03:01,723 --> 00:03:02,603 O čem? 53 00:03:02,682 --> 00:03:06,482 Jestli mě uvidí flákat se, budu muset dělat dřepy a já nemůžu. 54 00:03:06,561 --> 00:03:08,401 Chase strašně pomlouvají. 55 00:03:08,479 --> 00:03:09,609 Je to strašný. 56 00:03:09,689 --> 00:03:11,019 Musím se přiznat. 57 00:03:11,107 --> 00:03:13,317 Budeš mít druhý průšvih a vyloučí tě. 58 00:03:13,401 --> 00:03:14,901 Co jiného mi zbývá? 59 00:03:17,030 --> 00:03:18,740 No, neudělalas to sama. 60 00:03:18,823 --> 00:03:20,703 - Jdeme do toho s tebou. - Ne! 61 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 El, jestli to tvůj táta zjistí, pošle tě pryč. 62 00:03:24,037 --> 00:03:25,707 Tak co budem dělat? 63 00:03:26,080 --> 00:03:27,460 No tak, holky. 64 00:03:27,540 --> 00:03:28,880 Vymyslíme to, jo? 65 00:03:28,958 --> 00:03:30,288 Tak na sezení. 66 00:03:39,344 --> 00:03:40,974 Kaylo, to ti udělal Brady? 67 00:03:41,930 --> 00:03:42,890 To nic není… 68 00:03:43,556 --> 00:03:44,766 Vrazila jsem do zdi. 69 00:03:52,941 --> 00:03:54,651 Taky jsem do té zdi vrazila. 70 00:03:59,614 --> 00:04:00,454 No tak. 71 00:04:07,121 --> 00:04:08,001 Ahoj. 72 00:04:08,623 --> 00:04:09,673 Ahoj. 73 00:04:10,083 --> 00:04:10,963 Tak… 74 00:04:11,834 --> 00:04:12,754 Jak se máš? 75 00:04:13,878 --> 00:04:14,708 Dobře. 76 00:04:15,255 --> 00:04:16,125 Já… 77 00:04:16,214 --> 00:04:17,094 Jsem to řekla. 78 00:04:17,548 --> 00:04:18,378 Opravdu? 79 00:04:18,466 --> 00:04:21,046 Jo. Řekla jsem rodičům, že se mi líbí holky. 80 00:04:21,511 --> 00:04:23,051 Nemůžu tomu uvěřit. 81 00:04:23,137 --> 00:04:24,677 Páni, to je něco. 82 00:04:26,015 --> 00:04:26,925 Gratuluju. 83 00:04:27,892 --> 00:04:29,312 Chci si to poslechnout. 84 00:04:29,394 --> 00:04:31,104 Jestli mi to chceš říct. 85 00:04:31,646 --> 00:04:33,516 Udělala jsem to díky tobě. 86 00:04:33,606 --> 00:04:34,436 Totiž… 87 00:04:35,650 --> 00:04:37,570 Ne pro tebe, ale… 88 00:04:38,820 --> 00:04:40,360 po té věci se Sabine… 89 00:04:40,780 --> 00:04:42,950 Slibuju ti, že je po všem. 90 00:04:43,283 --> 00:04:44,583 Ne, já vím, jen… 91 00:04:45,535 --> 00:04:49,245 Asi jsem žárlila, že tam s ní můžeš být… 92 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 jako by o nic nešlo. 93 00:04:52,625 --> 00:04:54,125 A došlo mi, že… 94 00:04:55,003 --> 00:04:56,343 Že už to nechci tajit. 95 00:04:57,630 --> 00:04:58,840 Jak to vzali rodiče? 96 00:04:59,132 --> 00:05:02,892 No, máma pořád brečí, ale… 97 00:05:03,636 --> 00:05:05,466 aspoň mě nevykopla z domu. 98 00:05:06,306 --> 00:05:09,346 - Asi bude potřebovat čas. - Jo. 99 00:05:10,393 --> 00:05:11,273 Já nevěděla… 100 00:05:12,103 --> 00:05:13,863 že to bude tak dobrý pocit. 101 00:05:14,355 --> 00:05:16,815 Jako bych byla svobodnější. 102 00:05:17,191 --> 00:05:18,941 Jo. Mám z toho radost. 103 00:05:19,527 --> 00:05:22,067 I z toho, žes mi to řekla. 104 00:05:29,162 --> 00:05:30,042 Měla bych… 105 00:05:30,955 --> 00:05:34,125 už jít… protože ta sprcha mě sama neosprchuje. 106 00:05:41,341 --> 00:05:44,761 Děkujeme, že ses nám svěřila s tím, co tě tíží, Sierro. 107 00:05:46,596 --> 00:05:48,506 Myslím, že ještě máme čas. 108 00:05:48,890 --> 00:05:51,890 Chce se svěřit a ulehčit si ještě někdo? 109 00:06:07,033 --> 00:06:08,083 Ahoj, to jsem já. 110 00:06:09,077 --> 00:06:09,907 Elodie. 111 00:06:09,994 --> 00:06:11,624 - Ahoj, Elodie. - Zase. 112 00:06:12,330 --> 00:06:14,290 A asi už mě… 113 00:06:14,374 --> 00:06:16,634 nebaví sem chodit… 114 00:06:18,503 --> 00:06:21,673 a stydět se. 115 00:06:28,721 --> 00:06:31,431 Pořád jsem tajně kradla. 116 00:06:33,601 --> 00:06:34,441 A… 117 00:06:35,269 --> 00:06:36,649 ta tajemství si… 118 00:06:39,315 --> 00:06:41,525 začala žít vlastním životem. 119 00:06:44,821 --> 00:06:49,031 Všechno, co jsem ukradla, jsem si schovávala v kufru. 120 00:06:50,535 --> 00:06:51,405 Ale… 121 00:06:52,286 --> 00:06:54,746 nejtěžší na kradení nejsou ty věci. 122 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 Jsou to… 123 00:06:58,209 --> 00:06:59,089 ty lži. 124 00:07:04,549 --> 00:07:07,839 A těmi se už zatěžovat nechci. 125 00:07:24,819 --> 00:07:27,409 Vím, že to vypadá jako sisyfovský úkol. 126 00:07:29,490 --> 00:07:30,410 Ale pamatuj, 127 00:07:31,826 --> 00:07:33,786 ať to je jakkoliv špatné 128 00:07:34,537 --> 00:07:38,707 nebo těžké ten balvan pořád dokola valit do kopce, 129 00:07:40,751 --> 00:07:42,501 vždy se můžeš osvobodit. 130 00:07:44,714 --> 00:07:46,134 Postav se svým činům 131 00:07:46,924 --> 00:07:48,344 a naprav, co můžeš. 132 00:07:50,386 --> 00:07:51,926 Právě o tom pokání je. 133 00:08:00,897 --> 00:08:02,317 Ahoj. Jaké bylo sezení? 134 00:08:02,815 --> 00:08:03,895 Fajn. 135 00:08:04,233 --> 00:08:05,903 - Vlastně moc fajn. - Dobře. 136 00:08:06,527 --> 00:08:10,357 Mohl bys mi pak s něčím pomoct? 137 00:08:10,740 --> 00:08:11,620 Jo, jasně. 138 00:09:57,096 --> 00:09:57,926 Promiňte. 139 00:10:15,448 --> 00:10:16,568 Jsem zmatená. 140 00:10:16,657 --> 00:10:20,537 Chcete to vrátit, vyměnit, nebo se přiznat? 141 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 Vlastně to chci zaplatit. 142 00:10:30,546 --> 00:10:31,506 - Ahoj. - Ahoj. 143 00:10:33,924 --> 00:10:35,054 Jsem na tebe pyšný. 144 00:10:35,551 --> 00:10:36,971 Určitě to nebylo lehké. 145 00:10:38,971 --> 00:10:39,851 Díky. 146 00:10:47,146 --> 00:10:49,686 Je tu ještě jedna věc. 147 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 Měla bych ti něco říct. 148 00:10:56,697 --> 00:10:57,527 Dobře. 149 00:11:03,496 --> 00:11:04,326 Došlo mi… 150 00:11:06,123 --> 00:11:07,883 že jsem moc ráda, že tě mám. 151 00:11:14,674 --> 00:11:15,554 No… 152 00:11:16,842 --> 00:11:19,012 Taky jsem rád, že tě mám. 153 00:11:53,796 --> 00:12:00,756 CO UDĚLÁME S CHASEM? JÁ S TÍMHLE NEMŮŽU ŽÍT! 154 00:12:02,722 --> 00:12:07,062 JE TO NA HOUBY – ELODIE 155 00:12:13,691 --> 00:12:15,441 Taky nemůžeš spát? 156 00:12:16,068 --> 00:12:16,898 Ne. 157 00:12:18,529 --> 00:12:19,609 Cítím se hrozně. 158 00:12:21,824 --> 00:12:23,454 Holky, musíme to napravit. 159 00:12:23,826 --> 00:12:25,406 Musíme se přiznat. 160 00:12:26,328 --> 00:12:27,578 Nejen kvůli Chaseovi. 161 00:12:28,873 --> 00:12:29,833 I kvůli nám. 162 00:12:29,915 --> 00:12:34,295 Ironické je, že jediný, komu to projde, je Brady. 163 00:12:36,255 --> 00:12:37,205 Možná ne. 164 00:12:42,720 --> 00:12:43,800 Fakt do toho jdem? 165 00:12:43,888 --> 00:12:45,258 Je to správná věc. 166 00:12:45,765 --> 00:12:48,475 Pokud jdeme ke dnu, tak ať to má grády. 167 00:12:48,559 --> 00:12:49,979 V kolik se potkáme? 168 00:12:51,020 --> 00:12:52,230 V hodinu zločinu. 169 00:12:53,439 --> 00:12:55,109 Však víte, o půlnoci. 170 00:12:57,443 --> 00:12:58,283 Máš to? 171 00:12:58,360 --> 00:13:02,160 Když nalijete fluorid sírový do nádoby, 172 00:13:02,239 --> 00:13:04,369 lehké předměty se na něm vznáší. 173 00:13:06,410 --> 00:13:09,370 Teď si otevřete učebnice na straně 187. 174 00:13:10,331 --> 00:13:12,631 A jeďte s partnerem podle návodu. 175 00:13:16,921 --> 00:13:19,051 MŮŽEME SI PROMLUVIT? 176 00:13:22,843 --> 00:13:24,643 To už je za náma, Moe. 177 00:13:25,221 --> 00:13:26,061 Prosím. 178 00:13:27,014 --> 00:13:28,144 Jen na minutku. 179 00:13:28,808 --> 00:13:29,638 Vyslechni mě. 180 00:13:30,017 --> 00:13:30,847 Minutu. 181 00:13:31,393 --> 00:13:32,983 Kéž bych ti mohla říct, 182 00:13:33,562 --> 00:13:37,732 proč jsem tak v prdeli a proč všechno kazím. 183 00:13:39,819 --> 00:13:43,319 Vím, že se ti to těžko chápe, protože… 184 00:13:44,573 --> 00:13:47,083 ty jseš zatracenej anděl. 185 00:13:47,493 --> 00:13:50,373 Možná právě proto si nemyslím, že jsem hodná… 186 00:13:51,038 --> 00:13:52,368 tvojí lásky. 187 00:13:55,835 --> 00:13:57,035 Ale vážně… 188 00:13:59,338 --> 00:14:01,548 vážně bych to chtěla napravit. 189 00:14:02,424 --> 00:14:04,304 Jak ti mám znova věřit? 190 00:14:04,385 --> 00:14:05,335 Upřímně… 191 00:14:06,428 --> 00:14:07,468 Já nevím. 192 00:14:08,722 --> 00:14:10,472 Ale vím to… 193 00:14:13,727 --> 00:14:14,557 že ten večer… 194 00:14:15,855 --> 00:14:19,355 kdy jsi přišel do Pauliných koláčů… 195 00:14:20,651 --> 00:14:23,571 byl to nejlepší, co mě kdy potkalo. 196 00:14:25,364 --> 00:14:26,454 Noahu, já… 197 00:14:28,951 --> 00:14:30,541 bych si přála, abychom… 198 00:14:32,288 --> 00:14:34,038 Abychom mohli vrátit čas… 199 00:14:36,750 --> 00:14:38,590 a udělat všechno jinak. 200 00:14:40,337 --> 00:14:41,757 Čas se vrátit nedá. 201 00:15:03,611 --> 00:15:04,451 Ahoj. 202 00:15:06,113 --> 00:15:07,703 Něco pro tebe mám. 203 00:15:12,745 --> 00:15:14,455 Vím, že to není nic moc, ale… 204 00:15:15,039 --> 00:15:16,869 Zaplatila jsem za něj. 205 00:15:17,374 --> 00:15:20,714 Chtěla jsem si vyladit klarinet, takže… 206 00:15:20,794 --> 00:15:22,764 Teda ne doslova vyladit. 207 00:15:23,130 --> 00:15:24,590 Ale spíš vylepšit. 208 00:15:25,299 --> 00:15:27,469 Je to od tebe pozorné. 209 00:15:28,385 --> 00:15:31,095 Nechci ti to komplikovat, ale… 210 00:15:32,348 --> 00:15:34,388 chtěla bych pro nás druhou šanci. 211 00:15:34,934 --> 00:15:36,194 Můžu si to promyslet? 212 00:15:38,062 --> 00:15:38,902 Jo. 213 00:15:39,772 --> 00:15:40,652 Dobře. 214 00:15:41,607 --> 00:15:42,437 Dobře. 215 00:15:50,991 --> 00:15:51,831 Ahoj. 216 00:15:52,868 --> 00:15:54,868 Určitě jsi slyšela skvělé zprávy. 217 00:15:56,789 --> 00:15:57,619 Jaké? 218 00:15:57,706 --> 00:15:58,576 Vzali mě. 219 00:15:59,249 --> 00:16:00,079 Na Stanford. 220 00:16:02,252 --> 00:16:04,592 Takže máš všechno, co jsi chtěl. 221 00:16:08,384 --> 00:16:09,594 Ne. Všechno ne. 222 00:16:18,394 --> 00:16:20,984 Nechceš mi něco říct? 223 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Jo. 224 00:16:33,325 --> 00:16:34,275 Naser si, Brady. 225 00:16:38,163 --> 00:16:39,673 Už se tě nebojím. 226 00:16:41,709 --> 00:16:42,539 Dobře. 227 00:17:09,153 --> 00:17:09,993 El. 228 00:17:10,946 --> 00:17:11,986 To je námořnická? 229 00:17:12,364 --> 00:17:13,994 Nejtmavší barva, co mám. 230 00:17:14,074 --> 00:17:16,374 A taky jsem přinesla… počkejte. 231 00:17:18,620 --> 00:17:19,500 Tyhle. 232 00:17:22,833 --> 00:17:25,043 - Kočičí čepky? - Nevím. Pletla je Jenna. 233 00:17:25,127 --> 00:17:26,247 Ale jsou rozkošné. 234 00:17:26,754 --> 00:17:27,714 - Ne. - Ne. 235 00:17:29,465 --> 00:17:31,715 Pak neproste, až vám bude zima. 236 00:17:45,731 --> 00:17:46,771 Jo. 237 00:17:49,234 --> 00:17:50,284 Fajn. 238 00:17:52,029 --> 00:17:53,159 Jo, dobrý. 239 00:17:53,864 --> 00:17:54,954 V pohodě. 240 00:18:08,170 --> 00:18:10,300 Trvá to věčnost, nebo jen vyšiluju? 241 00:18:10,380 --> 00:18:11,970 Dělám, co můžu. 242 00:18:12,049 --> 00:18:13,129 Tak zrychli. 243 00:18:13,884 --> 00:18:15,264 Nechci skončit zatčená. 244 00:18:27,564 --> 00:18:28,944 - Zvládly jsme to. - Jo! 245 00:18:29,024 --> 00:18:30,904 Co asi lidi řeknou? 246 00:18:31,610 --> 00:18:32,740 A koho to zajímá? 247 00:18:33,737 --> 00:18:36,867 Je to osvobozující, když je ti všechno u prdele. 248 00:18:36,949 --> 00:18:38,989 Ještě nám zbývá jedna věc. 249 00:18:49,211 --> 00:18:50,381 Už tam skoro jsme. 250 00:18:52,297 --> 00:18:53,837 Díky, že to pro mě děláte. 251 00:18:54,633 --> 00:18:55,933 Tys mi taky pomohla. 252 00:18:56,844 --> 00:18:57,934 My pomáháme tobě. 253 00:18:58,011 --> 00:19:01,141 Navíc teďka ve škole stejně být nemůžeme. 254 00:19:05,769 --> 00:19:06,599 Drsný. 255 00:19:07,062 --> 00:19:09,902 Panebože. 256 00:19:10,649 --> 00:19:11,899 To je kretén. 257 00:19:32,796 --> 00:19:33,796 Do prdele. 258 00:19:33,881 --> 00:19:37,181 To je oficiálně ten nejtemnější stěr všech dob. 259 00:19:53,275 --> 00:19:56,695 Nečekáme, že nás budete mít rádi nebo nás pochopíte, 260 00:19:56,778 --> 00:19:58,608 ale chceme říct pravdu. 261 00:19:59,239 --> 00:20:02,699 Protože jsme sice zlodějky, ale nejsme lhářky. 262 00:20:02,784 --> 00:20:03,994 My ukradly ten test. 263 00:20:05,245 --> 00:20:06,995 Ale šlo tam o mnohem víc. 264 00:20:08,165 --> 00:20:09,115 Moe. 265 00:20:09,208 --> 00:20:10,078 Elodie. 266 00:20:10,167 --> 00:20:11,127 Tabitha. 267 00:20:16,256 --> 00:20:17,716 DĚVKO, KDE JSI? KURVO! 268 00:20:17,799 --> 00:20:19,469 ZAVOLEJ, NEBO KURVA KONČÍM! 269 00:20:41,448 --> 00:20:43,448 Děláte si ze mě prdel? 270 00:20:47,537 --> 00:20:49,077 Lidi, tohle není pravda. 271 00:20:49,915 --> 00:20:50,785 Jasný? 272 00:20:52,042 --> 00:20:53,462 Zlato, řekni jim to. 273 00:20:53,543 --> 00:20:55,553 Přestaň, Brady. Skončili jsme. 274 00:21:02,010 --> 00:21:04,430 - To je blbost, snad tomu nevěříš. - Vole. 275 00:21:04,930 --> 00:21:06,810 - To je… - Dost. 276 00:21:08,350 --> 00:21:09,230 Kurva. 277 00:21:18,110 --> 00:21:19,820 To udělala ta tvoje děvka? 278 00:21:21,655 --> 00:21:22,905 Ne. Tos udělal ty. 279 00:21:23,615 --> 00:21:25,235 Sral ses do špatných holek. 280 00:22:04,281 --> 00:22:05,451 To je neskutečné. 281 00:22:07,534 --> 00:22:10,334 Věřily byste, že vidím oceán poprvé? 282 00:22:11,747 --> 00:22:13,617 Měly jsme k němu jet s mámou. 283 00:22:15,334 --> 00:22:17,544 Ale byla by ráda, že tu jsem s váma. 284 00:22:18,420 --> 00:22:19,460 Máme tě rády. 285 00:22:22,883 --> 00:22:24,683 Kéž by vás mohla poznat… 286 00:22:26,219 --> 00:22:28,139 a vidět, jak jste mě změnily. 287 00:22:29,723 --> 00:22:31,853 Věřím, že hlavně k lepšímu. 288 00:22:32,684 --> 00:22:33,814 Jenom k lepšímu. 289 00:22:40,942 --> 00:22:41,902 Jsi připravená? 290 00:23:52,514 --> 00:23:54,604 Teď, když končíme se zločinem, 291 00:23:54,683 --> 00:23:57,353 co budem ve volném čase dělat? 292 00:23:57,436 --> 00:23:59,096 - Nevím. - Roztleskávačky! 293 00:23:59,688 --> 00:24:00,938 - Ne. - Ne. 294 00:24:01,022 --> 00:24:02,152 To jsi celá ty. 295 00:24:08,238 --> 00:24:10,988 PAULINY KOLÁČE 296 00:26:25,834 --> 00:26:27,844 Překlad titulků: Petra Babuláková