1 00:00:06,006 --> 00:00:08,926 UNA SERIE ORIGINAL DE NETFLIX 2 00:00:23,356 --> 00:00:24,856 Ya comenzarán las clases. 3 00:00:25,442 --> 00:00:27,192 ¿Qué creen que pasará? 4 00:00:27,277 --> 00:00:29,397 Será el fin del mundo que conocemos. 5 00:00:30,030 --> 00:00:31,200 Ya era hora. 6 00:00:40,957 --> 00:00:43,917 DOS DÍAS ANTES 7 00:00:45,336 --> 00:00:47,586 Sra. Shaw, necesito hablar con usted. 8 00:00:48,631 --> 00:00:49,631 ¿Qué sucede? 9 00:00:49,716 --> 00:00:52,176 Hubo un malentendido con el examen. 10 00:00:53,470 --> 00:00:54,720 Chase no lo robó. 11 00:00:54,804 --> 00:00:57,604 Créeme, también estoy decepcionada, 12 00:00:57,682 --> 00:01:00,232 pero era la dirección IP de su computadora. 13 00:01:00,560 --> 00:01:03,190 Y pensar que intentó inculpar a alguien más. 14 00:01:03,480 --> 00:01:06,900 - Sí, pero... - Moe, esto ya no te incumbe. 15 00:01:13,156 --> 00:01:16,236 ¡CHASE, LLÁMAME! 16 00:01:18,453 --> 00:01:19,833 ¿Todo bien? 17 00:01:20,497 --> 00:01:21,537 ¿Qué carajo? 18 00:01:21,831 --> 00:01:23,961 Le arruinaste la vida a Chase. 19 00:01:24,042 --> 00:01:25,882 No es lo que quería. 20 00:01:25,960 --> 00:01:28,250 Hubiera preferido que te expulsaran. 21 00:01:30,882 --> 00:01:32,552 Si fuera tú, me callaría. 22 00:01:32,634 --> 00:01:34,304 No me sorprende. 23 00:01:35,678 --> 00:01:37,008 Chase estará bien. 24 00:01:37,097 --> 00:01:40,387 En Silicon Valley, es un honor no ir a la universidad. 25 00:01:40,475 --> 00:01:42,805 No digas tonterías, esto es grave. 26 00:01:44,187 --> 00:01:45,147 No me interesa. 27 00:01:53,947 --> 00:01:56,567 ¡Noticias de último momento! 28 00:01:56,658 --> 00:01:58,788 Llegaron los resultados de la votación. 29 00:01:58,868 --> 00:02:01,828 ¿Pueden las porristas dejar de imprimir carteles? 30 00:02:01,913 --> 00:02:03,413 La tinta no es gratis. 31 00:02:03,498 --> 00:02:06,628 Rachelle, cálmate o te declararé "la más irritante". 32 00:02:06,709 --> 00:02:09,169 No todas podemos ser "la más perfecta". 33 00:02:09,254 --> 00:02:10,304 Qué honor. 34 00:02:10,755 --> 00:02:13,215 Dicen que nadie quiere ser perfecto, pero yo sí. 35 00:02:13,299 --> 00:02:15,969 - ¿Me mencionaron? - Quizá el año que viene. 36 00:02:16,177 --> 00:02:19,717 Kelsey, te dije que quería una fuente más grande y alegre. 37 00:02:19,806 --> 00:02:21,216 ¡Cambia esa fuente! 38 00:02:22,016 --> 00:02:24,886 No es tan malo que piensen que eres perfecta. 39 00:02:25,311 --> 00:02:27,021 Antes me hubiera encantado. 40 00:02:27,105 --> 00:02:27,935 ¿Y ahora? 41 00:02:28,565 --> 00:02:30,935 No me importa la opinión de los demás, 42 00:02:31,025 --> 00:02:32,565 quiero pensar en lo real. 43 00:02:32,652 --> 00:02:36,162 Esa es una imagen ficticia, no es la verdad. 44 00:02:36,865 --> 00:02:37,695 Es cierto. 45 00:02:37,782 --> 00:02:41,292 Según los votos, Chase es "el más propenso a ser exitoso". 46 00:02:42,620 --> 00:02:44,620 Oí que no fue solo un examen. 47 00:02:45,331 --> 00:02:47,631 Era toda una red de fraude académico. 48 00:02:48,626 --> 00:02:51,046 Hay mucho que no sabemos de la gente. 49 00:02:59,888 --> 00:03:01,758 Tenemos que hablar. 50 00:03:01,848 --> 00:03:02,718 ¿De qué? 51 00:03:02,807 --> 00:03:06,437 Si no corro, la entrenadora me hará caminar en cuclillas. 52 00:03:06,519 --> 00:03:08,399 Oí muchos rumores sobre Chase. 53 00:03:08,479 --> 00:03:09,609 Es muy injusto. 54 00:03:09,689 --> 00:03:11,069 Sí, debo confesar. 55 00:03:11,149 --> 00:03:13,319 Es tu segunda infracción, te expulsarán. 56 00:03:13,401 --> 00:03:14,901 ¿Qué alternativa tengo? 57 00:03:17,030 --> 00:03:18,740 No lo hiciste sola. 58 00:03:18,823 --> 00:03:20,703 - Podemos entregarnos. - No. 59 00:03:20,783 --> 00:03:23,953 Elodie, si tu padre se entera, te enviará lejos. 60 00:03:24,037 --> 00:03:25,707 Entonces, ¿qué hacemos? 61 00:03:26,080 --> 00:03:27,460 ¡Vamos, chicas! 62 00:03:27,540 --> 00:03:28,880 Lo resolveremos, ¿sí? 63 00:03:28,958 --> 00:03:30,378 Nos vemos en la reunión. 64 00:03:39,344 --> 00:03:40,974 Kayla, ¿Brady te hizo eso? 65 00:03:41,930 --> 00:03:44,560 No es nada, me choqué contra una pared. 66 00:03:52,941 --> 00:03:54,481 A mí me pasó lo mismo. 67 00:03:59,614 --> 00:04:00,454 Tranquila. 68 00:04:07,121 --> 00:04:08,001 Hola. 69 00:04:08,623 --> 00:04:09,673 Hola. 70 00:04:10,083 --> 00:04:10,963 Y... 71 00:04:11,834 --> 00:04:12,754 ¿cómo estás? 72 00:04:13,878 --> 00:04:14,708 Estoy bien. 73 00:04:15,255 --> 00:04:17,085 Salí del clóset. 74 00:04:17,548 --> 00:04:18,378 ¿En serio? 75 00:04:18,466 --> 00:04:20,926 Les conté a mis padres que me gustan las chicas. 76 00:04:21,427 --> 00:04:23,047 No puedo creer que lo dije. 77 00:04:23,137 --> 00:04:24,677 Vaya, es genial. 78 00:04:26,015 --> 00:04:26,925 Felicitaciones. 79 00:04:27,892 --> 00:04:29,312 Quiero saber todo. 80 00:04:29,394 --> 00:04:31,104 Si es que quieres contarme. 81 00:04:31,646 --> 00:04:33,516 Un poco fue por ti. 82 00:04:33,606 --> 00:04:34,436 En realidad, 83 00:04:35,650 --> 00:04:38,150 no fue exactamente por ti... 84 00:04:38,820 --> 00:04:40,360 pero tras lo de Sabine... 85 00:04:40,446 --> 00:04:42,946 Te prometo que se terminó. 86 00:04:43,283 --> 00:04:44,583 No, lo sé. 87 00:04:45,201 --> 00:04:49,251 Estaba celosa de que pudieras estar con ella en público 88 00:04:49,747 --> 00:04:51,457 sin ningún problema. 89 00:04:52,625 --> 00:04:54,125 Y me di cuenta de algo. 90 00:04:55,003 --> 00:04:56,593 Ya no quiero esconderme. 91 00:04:57,547 --> 00:04:58,717 ¿Cómo reaccionaron? 92 00:04:59,132 --> 00:05:02,892 Mi mamá sigue llorando mucho, 93 00:05:03,511 --> 00:05:05,471 pero al menos no me echó de casa. 94 00:05:06,306 --> 00:05:09,346 - Solo necesita más tiempo. - Sí. 95 00:05:10,393 --> 00:05:11,273 ¿Sabes? 96 00:05:12,103 --> 00:05:13,863 No pensé que me sentiría así. 97 00:05:14,355 --> 00:05:16,815 Me siento mucho más libre. 98 00:05:16,899 --> 00:05:18,939 Me alegro mucho por ti... 99 00:05:19,527 --> 00:05:22,067 y me alegra que me contaras. 100 00:05:29,162 --> 00:05:30,042 Debo apurarme, 101 00:05:30,955 --> 00:05:34,125 porque tengo que ir a ducharme. 102 00:05:41,341 --> 00:05:44,761 Gracias por compartir tu carga con nosotros, Sierra. 103 00:05:46,596 --> 00:05:48,506 Nos queda un poco de tiempo. 104 00:05:48,598 --> 00:05:51,888 ¿Alguien quiere descargarse un poco? 105 00:06:07,033 --> 00:06:08,333 Hola, soy yo... 106 00:06:09,077 --> 00:06:11,617 - Elodie, otra vez. - Hola, Elodie. 107 00:06:12,330 --> 00:06:14,290 Creo que lo que siento 108 00:06:14,374 --> 00:06:16,634 es que estoy cansada de venir aquí... 109 00:06:18,503 --> 00:06:21,673 y sentir vergüenza. 110 00:06:28,721 --> 00:06:31,431 Últimamente robé cosas en secreto. 111 00:06:33,601 --> 00:06:36,651 Y creo que los secretos... 112 00:06:39,315 --> 00:06:41,525 han cobrado vida propia. 113 00:06:44,821 --> 00:06:49,031 Antes guardaba en una maleta todo lo que había robado. 114 00:06:50,535 --> 00:06:51,405 Sin embargo, 115 00:06:52,286 --> 00:06:54,746 lo más pesado de robar no son las cosas. 116 00:06:56,040 --> 00:06:56,870 Lo que pesa... 117 00:06:58,209 --> 00:06:59,249 son las mentiras. 118 00:07:04,549 --> 00:07:07,839 Ya no quiero cargar con ellas. 119 00:07:24,819 --> 00:07:27,409 Sé que se siente como el mito de Sísifo. 120 00:07:29,490 --> 00:07:30,530 Pero recuerden... 121 00:07:31,826 --> 00:07:33,786 por más que se sienta horrible 122 00:07:34,537 --> 00:07:38,707 o que sea difícil empujar esa roca cuesta arriba una y otra vez... 123 00:07:40,751 --> 00:07:42,501 siempre pueden liberarse. 124 00:07:44,714 --> 00:07:48,264 Háganse responsables de sus actos y arreglen lo que puedan. 125 00:07:50,386 --> 00:07:51,926 Solo debemos intentarlo. 126 00:08:00,897 --> 00:08:02,317 ¿Cómo estuvo la reunión? 127 00:08:02,815 --> 00:08:03,895 Bien. 128 00:08:04,317 --> 00:08:05,817 - Me gustó. - Bien. 129 00:08:06,527 --> 00:08:10,357 ¿Me puedes ayudar con algo más tarde? 130 00:08:10,781 --> 00:08:11,661 Sí, claro. 131 00:09:57,096 --> 00:09:57,926 Lo siento. 132 00:10:07,481 --> 00:10:09,281 ¡SIGO A SALLY! 133 00:10:15,448 --> 00:10:16,568 No entiendo. 134 00:10:16,657 --> 00:10:20,537 ¿Quieres devolverlo, cambiarlo o solo confesarte? 135 00:10:20,620 --> 00:10:22,330 Quisiera pagarlo. 136 00:10:30,546 --> 00:10:31,506 - Hola. - Hola. 137 00:10:33,924 --> 00:10:36,894 Estoy orgulloso de ti, no debió ser nada fácil. 138 00:10:38,971 --> 00:10:39,851 Gracias. 139 00:10:47,146 --> 00:10:49,686 Quería hablarte de algo más. 140 00:10:49,774 --> 00:10:51,984 Necesito decirte algo. 141 00:10:56,697 --> 00:10:57,527 Bueno. 142 00:11:03,454 --> 00:11:04,464 Quería decirte... 143 00:11:06,123 --> 00:11:07,883 que agradezco mucho tenerte. 144 00:11:14,674 --> 00:11:15,554 Bueno... 145 00:11:16,842 --> 00:11:19,012 yo también agradezco tenerte. 146 00:11:53,796 --> 00:12:00,756 ¿QUÉ HAREMOS CON LO DE CHASE? NO PUEDO VIVIR ASÍ. 147 00:12:02,722 --> 00:12:07,062 ESTO APESTA. 148 00:12:13,691 --> 00:12:15,441 ¿Tampoco pueden dormir? 149 00:12:16,068 --> 00:12:16,898 No. 150 00:12:18,529 --> 00:12:19,609 Me siento muy mal. 151 00:12:21,824 --> 00:12:23,454 Tenemos que arreglar esto. 152 00:12:23,826 --> 00:12:25,406 Tenemos que confesar. 153 00:12:26,328 --> 00:12:27,578 No solo por Chase... 154 00:12:28,789 --> 00:12:29,869 sino por nosotras. 155 00:12:29,957 --> 00:12:34,297 Qué irónico que la única persona que se salga con la suya sea Brady. 156 00:12:36,255 --> 00:12:37,375 Tal vez no sea así. 157 00:12:42,720 --> 00:12:45,260 - ¿Realmente lo haremos? - Es lo correcto. 158 00:12:45,765 --> 00:12:48,475 Si caemos, que sea un espectáculo. 159 00:12:48,559 --> 00:12:49,979 ¿A qué hora nos veremos? 160 00:12:51,020 --> 00:12:52,310 A la hora del delito. 161 00:12:53,439 --> 00:12:55,109 A la medianoche. 162 00:12:57,443 --> 00:12:58,283 ¿Lo tienes? 163 00:12:58,360 --> 00:13:02,160 Si vierten hexafluoruro de azufre en un contenedor, 164 00:13:02,239 --> 00:13:04,449 pueden hacer flotar objetos livianos. 165 00:13:06,410 --> 00:13:09,370 Abran la página 187 del libro. 166 00:13:10,331 --> 00:13:12,631 Sigan los pasos con sus compañeros. 167 00:13:16,921 --> 00:13:19,051 ¿PODEMOS HABLAR? 168 00:13:22,843 --> 00:13:24,643 No quiero pasar notas, Moe. 169 00:13:25,221 --> 00:13:26,061 Por favor. 170 00:13:27,014 --> 00:13:28,144 Será un minuto. 171 00:13:28,808 --> 00:13:29,638 Escúchame. 172 00:13:30,017 --> 00:13:30,847 Un minuto. 173 00:13:31,393 --> 00:13:32,983 Ojalá pudiera decirte 174 00:13:33,562 --> 00:13:37,732 por qué soy tan idiota y por qué arruino las cosas. 175 00:13:39,819 --> 00:13:43,319 Sé que te debe costar entenderme... 176 00:13:44,573 --> 00:13:47,083 porque tú eres un maldito santo. 177 00:13:47,159 --> 00:13:52,369 Quizá sea porque no siento que me merezca tu amor. 178 00:13:55,835 --> 00:13:57,035 Pero de verdad... 179 00:13:59,338 --> 00:14:01,548 pondré mucho esfuerzo en cambiar. 180 00:14:02,424 --> 00:14:04,304 ¿Cómo puedo confiar en ti? 181 00:14:04,385 --> 00:14:05,585 Para serte sincera, 182 00:14:06,428 --> 00:14:07,468 no lo sé. 183 00:14:08,722 --> 00:14:10,472 Pero lo que sí sé... 184 00:14:13,686 --> 00:14:14,806 es que esa noche 185 00:14:15,855 --> 00:14:19,355 en la que entraste a Pasteles de Paula... 186 00:14:20,651 --> 00:14:23,571 fue lo mejor que me pasó la vida. 187 00:14:25,364 --> 00:14:26,454 Noah, solo... 188 00:14:28,951 --> 00:14:30,831 Ojalá pudiéramos simplemente... 189 00:14:32,288 --> 00:14:34,038 regresar a ese momento... 190 00:14:36,750 --> 00:14:38,710 y hacer las cosas de otra manera. 191 00:14:40,337 --> 00:14:41,757 No podemos regresar. 192 00:15:03,611 --> 00:15:04,451 Hola. 193 00:15:06,113 --> 00:15:07,703 Te compré algo. 194 00:15:12,745 --> 00:15:14,365 Sé que es una tontería, 195 00:15:15,039 --> 00:15:16,869 pero por lo menos lo pagué. 196 00:15:17,374 --> 00:15:20,714 Lo pondré en la funda de mi clarinete. 197 00:15:20,794 --> 00:15:22,764 Necesitaba algo así, 198 00:15:22,838 --> 00:15:24,588 quería darle algo de estilo. 199 00:15:25,299 --> 00:15:27,469 Gracias, es un bonito gesto. 200 00:15:28,385 --> 00:15:31,095 No quiero ponerte incómoda... 201 00:15:32,348 --> 00:15:34,388 pero quisiera otra oportunidad. 202 00:15:34,934 --> 00:15:36,194 ¿Puedo pensarlo? 203 00:15:38,062 --> 00:15:38,902 Sí. 204 00:15:39,772 --> 00:15:40,652 Bueno. 205 00:15:41,607 --> 00:15:42,437 Bien. 206 00:15:50,991 --> 00:15:51,831 Hola. 207 00:15:52,868 --> 00:15:54,538 ¿Oíste las buenas noticias? 208 00:15:56,789 --> 00:15:57,619 ¿Qué? 209 00:15:57,706 --> 00:16:00,076 Me aceptaron en Stanford. 210 00:16:02,252 --> 00:16:04,592 Parece que tienes todo lo que querías. 211 00:16:08,384 --> 00:16:09,594 No todo. 212 00:16:18,394 --> 00:16:20,524 ¿Hay algo que quieras decirme? 213 00:16:24,483 --> 00:16:25,323 Sí. 214 00:16:33,325 --> 00:16:34,405 Vete a la mierda. 215 00:16:38,163 --> 00:16:39,673 Ya no te tengo miedo. 216 00:16:41,709 --> 00:16:42,539 Bueno. 217 00:17:09,153 --> 00:17:09,993 Elodie. 218 00:17:10,946 --> 00:17:11,906 ¿Es azul marino? 219 00:17:12,364 --> 00:17:13,994 Es lo más oscuro que tenía. 220 00:17:14,074 --> 00:17:16,374 Además, traje... 221 00:17:18,620 --> 00:17:19,500 estos. 222 00:17:22,833 --> 00:17:26,173 - ¿Gorros feministas? - Los hizo Jenna, son bonitos. 223 00:17:26,754 --> 00:17:27,714 - No. - No. 224 00:17:29,465 --> 00:17:31,425 No se quejen si les da frío. 225 00:17:45,731 --> 00:17:46,771 Bien. 226 00:17:49,234 --> 00:17:50,284 Aquí voy. 227 00:17:52,029 --> 00:17:53,159 Estoy bien. 228 00:17:53,864 --> 00:17:54,954 Estoy bien. 229 00:18:08,128 --> 00:18:10,458 ¿Va muy lento o es solo mi imaginación? 230 00:18:10,547 --> 00:18:13,257 - Hago lo más rápido que puedo. - Haz más rápido. 231 00:18:13,926 --> 00:18:15,836 No quiero que me arresten. 232 00:18:27,564 --> 00:18:28,944 - Lo logramos. - Sí. 233 00:18:29,024 --> 00:18:30,904 Me pregunto qué dirá la gente. 234 00:18:31,610 --> 00:18:33,030 No, ¿a quién le importa? 235 00:18:33,737 --> 00:18:36,867 Es muy liberador que te deje de importar todo. 236 00:18:36,949 --> 00:18:38,989 Nos queda una sola cosa por hacer. 237 00:18:49,211 --> 00:18:50,381 Ya casi llegamos. 238 00:18:52,297 --> 00:18:53,757 Gracias por acompañarme. 239 00:18:54,633 --> 00:18:55,933 Tú me apoyaste. 240 00:18:56,844 --> 00:18:57,934 Es nuestro turno. 241 00:18:58,011 --> 00:19:00,851 Además, no podríamos ir a la escuela. 242 00:19:05,769 --> 00:19:06,599 Qué intenso. 243 00:19:07,062 --> 00:19:09,902 Por Dios. 244 00:19:10,649 --> 00:19:11,899 Qué imbécil. 245 00:19:32,796 --> 00:19:33,796 Mierda. 246 00:19:33,881 --> 00:19:37,181 Es la mayor revelación de todos los tiempos. 247 00:19:53,275 --> 00:19:56,695 No esperamos agradarles ni que nos entiendan, 248 00:19:56,778 --> 00:19:58,608 queremos que sepan la verdad. 249 00:19:59,239 --> 00:20:02,779 Podremos ser ladronas, pero no somos mentirosas. 250 00:20:02,868 --> 00:20:03,988 Robamos el examen. 251 00:20:05,245 --> 00:20:07,365 Pero es parte de una historia más larga. 252 00:20:08,165 --> 00:20:09,115 Moe. 253 00:20:09,208 --> 00:20:10,078 Elodie. 254 00:20:10,167 --> 00:20:11,127 Tabitha. 255 00:20:16,256 --> 00:20:18,336 DE BRADY: ¿DÓNDE ESTÁS? ERES UNA PUTA. 256 00:20:18,425 --> 00:20:19,465 PERDÓN, LLÁMAME. 257 00:20:41,448 --> 00:20:43,448 ¿Qué mierda es esto? 258 00:20:47,537 --> 00:20:49,077 No es real, chicos. 259 00:20:49,915 --> 00:20:50,785 ¿Entienden? 260 00:20:52,042 --> 00:20:53,462 Diles la verdad, cariño. 261 00:20:53,543 --> 00:20:55,553 Brady, no me toques. Se terminó. 262 00:21:02,094 --> 00:21:04,434 - No les creas, es mentira. - Basta. 263 00:21:04,930 --> 00:21:06,810 - No, es... - Suficiente. 264 00:21:08,350 --> 00:21:09,230 Mierda. 265 00:21:18,360 --> 00:21:20,030 ¿Tu maldita novia hizo esto? 266 00:21:21,655 --> 00:21:22,905 No, tú lo hiciste. 267 00:21:23,782 --> 00:21:25,872 Te metiste con las chicas equivocadas. 268 00:22:04,281 --> 00:22:05,451 Es magnífico. 269 00:22:07,534 --> 00:22:10,124 Nunca había visto el mar, ¿pueden creerlo? 270 00:22:11,747 --> 00:22:13,617 Iba a verlo con mi mamá. 271 00:22:15,334 --> 00:22:17,544 Pero se alegraría de que esté con ustedes. 272 00:22:18,420 --> 00:22:19,460 Te queremos. 273 00:22:22,883 --> 00:22:24,803 Ojalá ella las hubiera conocido. 274 00:22:26,345 --> 00:22:28,005 Me cambiaron la vida. 275 00:22:29,723 --> 00:22:31,853 Me gusta pensar que para bien. 276 00:22:32,684 --> 00:22:33,894 Claro que para bien. 277 00:22:40,942 --> 00:22:41,902 ¿Estás lista? 278 00:23:52,514 --> 00:23:54,604 Ahora que ya no somos delincuentes, 279 00:23:54,683 --> 00:23:57,353 ¿qué haremos en nuestro tiempo libre? 280 00:23:57,436 --> 00:23:59,096 - No sé. - Seremos porristas. 281 00:23:59,688 --> 00:24:00,938 - No. - No. 282 00:24:01,022 --> 00:24:02,232 No te acompañaremos. 283 00:24:08,238 --> 00:24:10,988 PASTELES DE PAULA 284 00:26:27,919 --> 00:26:30,549 Subtítulos: Mariela Rascioni