1 00:00:38,581 --> 00:00:41,459 Redding i Kalifornien 2 00:00:41,543 --> 00:00:45,755 Larmcentralen, det här är Redding 5 som närmar sig en skogsbrand vid Route 16. 3 00:00:45,839 --> 00:00:47,674 Den här sprider sig snabbt, 4 00:00:47,757 --> 00:00:50,510 en bilkö blockerar räddningsfordon, 5 00:00:50,593 --> 00:00:52,679 så vi skickar in hopparna på vänsterflanken. 6 00:00:54,556 --> 00:00:56,891 Vi närmar oss landningszonen nu. 7 00:00:57,000 --> 00:00:59,000 Released on www.Danishbits.org 8 00:00:59,602 --> 00:01:02,105 Älskling, det är illa. Jag vet inte när... 9 00:01:02,188 --> 00:01:03,773 Vi sitter fast. Vi kommer inte ut. 10 00:01:03,857 --> 00:01:04,941 Vad gör vi nu? 11 00:01:05,024 --> 00:01:06,317 Vi behöver ett mirakel. 12 00:01:12,115 --> 00:01:13,121 - Var? - Titta! 13 00:01:23,710 --> 00:01:25,211 Var är mitt Redding-gäng? 14 00:01:25,295 --> 00:01:26,463 Överallt! 15 00:01:27,422 --> 00:01:29,966 Vägen är spärrad, vi måste få hit räddningsteam. 16 00:01:30,049 --> 00:01:32,969 Men vårt jobb nu är att hålla elden borta från bilarna. 17 00:01:33,052 --> 00:01:35,472 Alfa-laget, förbered en brandgata i sluttningen. 18 00:01:35,555 --> 00:01:36,931 Ja, sir! 19 00:01:37,015 --> 00:01:39,517 Beta-laget, håll er nära mig. 20 00:01:39,601 --> 00:01:41,728 Jag är gärna nära dig, chefen. 21 00:01:41,811 --> 00:01:44,314 Som Stormin' Norman Schwarzkopf sa: 22 00:01:44,397 --> 00:01:46,941 "Klarar du inte hettan, så lämna köket!" 23 00:01:47,025 --> 00:01:48,485 Inte ens i närheten. 24 00:01:48,568 --> 00:01:51,279 Vi är ense om att vi är oense, för citat är min grej. 25 00:02:06,419 --> 00:02:08,814 Branden kommer att göra en helomvändning vid brandgatan! 26 00:02:08,838 --> 00:02:10,673 Chefen! Laser! 27 00:02:10,757 --> 00:02:12,926 Alfa-laget! Skynda på! 28 00:02:15,678 --> 00:02:18,848 Det börjar bli riktigt varmt här nere. Ser du mig? 29 00:02:19,474 --> 00:02:20,480 Bekräftar. 30 00:02:20,558 --> 00:02:22,435 Två... Ett... 31 00:02:22,519 --> 00:02:23,645 Måla rosa! 32 00:02:31,444 --> 00:02:34,405 Jag älskar lukten av Phos-Chek på morgonen! 33 00:02:37,492 --> 00:02:38,498 Är allt bra? 34 00:02:41,830 --> 00:02:42,836 Jag mår bra. 35 00:02:49,003 --> 00:02:50,009 Tack för att du... 36 00:02:54,342 --> 00:02:57,220 Du är den modigaste man jag har sett. 37 00:02:57,303 --> 00:03:00,098 - Och den hetaste. - Tack. Men för oss 38 00:03:00,181 --> 00:03:01,641 är det bara en dag på jobbet. 39 00:03:03,893 --> 00:03:06,437 Min make säljer försäkringar! 40 00:03:06,521 --> 00:03:08,481 Ta mig med dig! 41 00:03:10,191 --> 00:03:12,735 Jag står faktiskt precis här. 42 00:03:16,823 --> 00:03:17,949 KALIFORNIENS RÖKHOPPARE 43 00:03:27,083 --> 00:03:28,877 Hör upp, killar! 44 00:03:28,960 --> 00:03:30,628 Killar, kom igen. 45 00:03:30,753 --> 00:03:32,797 Ni ägde verkligen där ute! 46 00:03:34,841 --> 00:03:36,426 Jag är så ledsen, chefen. 47 00:03:36,509 --> 00:03:38,887 Killarna bara avreagerade sig lite. Förlåt. 48 00:03:38,970 --> 00:03:41,264 Det blir tillfälle till sånt senare. 49 00:03:41,347 --> 00:03:44,851 Vår högsta prioritet är att få det här stället i toppform. 50 00:03:44,934 --> 00:03:48,229 Mina herrar, ni vet hur snabbt det kan gå snett. 51 00:03:48,313 --> 00:03:52,066 Min pappa var den bäste rökhopparen som jobbat på den här stationen. 52 00:04:01,868 --> 00:04:02,952 Jag vet inte. 53 00:04:11,836 --> 00:04:12,842 Jag fixar det. 54 00:04:13,963 --> 00:04:15,048 Träflisa! 55 00:04:19,719 --> 00:04:21,471 Den gick långt in. 56 00:04:22,263 --> 00:04:24,557 Mina herrar, vi måste vara på topp. 57 00:04:24,641 --> 00:04:26,851 ...varje sekund, varje dag. 58 00:04:26,935 --> 00:04:30,271 Precis. Var är mitt Redding-gäng? 59 00:04:30,355 --> 00:04:31,731 Överallt! 60 00:04:34,484 --> 00:04:35,544 SKOGSDEPARTEMENTET RÖKHOPPARBASEN 61 00:04:35,568 --> 00:04:36,819 Befälhavare Richards. 62 00:04:36,903 --> 00:04:38,947 Du och dina mannar släckte elden 63 00:04:39,030 --> 00:04:41,741 som om ni var superhjältar. 64 00:04:42,283 --> 00:04:43,409 "Superhjältar"? 65 00:04:43,660 --> 00:04:45,012 Det är branden i Santa Barbara! 66 00:04:45,036 --> 00:04:47,830 Nej. Vi är bara män med en massa träning, 67 00:04:47,914 --> 00:04:51,668 väldigt strikta träningsprogram och förstklassiga gener. 68 00:04:51,751 --> 00:04:55,088 Nu när jag säger det högt antar jag att vi är superhjältar. 69 00:04:55,171 --> 00:04:57,674 Efter en legendarisk karriär som divisionsbefälhavare 70 00:04:57,757 --> 00:04:59,842 ryktas det om att du överväger pensionering. 71 00:04:59,926 --> 00:05:02,053 - Vill du kommentera? - Ryktena är sanna. 72 00:05:02,136 --> 00:05:04,823 Du borde bli nästa divisionsbefälhavare. Du har tränat för det 73 00:05:04,847 --> 00:05:07,558 sen du räddade Lego-gubbar från Lego-bränder. 74 00:05:07,642 --> 00:05:09,185 Det drömde jag och min pappa om. 75 00:05:09,268 --> 00:05:11,354 ...att kunna släcka en eld. 76 00:05:11,437 --> 00:05:13,147 Är det nåt som skrämmer dig? 77 00:05:13,231 --> 00:05:15,692 - Chefen? - Nej, jag är inte rädd för nåt. 78 00:05:16,526 --> 00:05:19,570 Förutom möss. De är lite läskiga. 79 00:05:19,862 --> 00:05:21,406 - Chefen. - Vad? 80 00:05:21,489 --> 00:05:24,200 Ledsen, chefen. Vi ansluter oss till Santa Barbara-laget. 81 00:05:24,283 --> 00:05:25,594 Vi vill spela i den stora ligan. 82 00:05:25,618 --> 00:05:28,621 Va... Det är ni ju redan! 83 00:05:28,705 --> 00:05:31,708 Var ni inte med i branden? Jag svedde mina ögonbryn! 84 00:05:31,791 --> 00:05:33,668 Lukta, mitt skägg luktar som en luau. 85 00:05:38,715 --> 00:05:40,091 Det där var lite konstigt. 86 00:05:40,717 --> 00:05:42,802 Axe, följer du med oss? 87 00:05:46,097 --> 00:05:50,601 Gå härifrån! Försvinn, era svikare! 88 00:05:50,685 --> 00:05:53,771 Om ni hade ett brödraskap skulle jag inte ens gå med i det. 89 00:05:53,855 --> 00:05:55,023 Kan ni ens dansa? 90 00:06:01,529 --> 00:06:03,364 Vi behöver er inte! 91 00:06:03,448 --> 00:06:08,286 Vi... behöver... inte... er! 92 00:06:08,536 --> 00:06:09,954 Vi behöver dem, chefen. 93 00:06:10,038 --> 00:06:12,248 Det var tre av våra bästa hoppare och vår pilot. 94 00:06:12,331 --> 00:06:13,791 Kom igen. Vilken är plan B? 95 00:06:13,875 --> 00:06:14,935 Vi gör det vi alltid gör. 96 00:06:14,959 --> 00:06:15,965 Städar stationen? 97 00:06:16,044 --> 00:06:18,296 Vi är alerta och förlitar oss på vår träning. 98 00:06:18,379 --> 00:06:20,339 Men det betyder att... 99 00:06:20,423 --> 00:06:21,591 ...jag måste flyga. 100 00:06:23,134 --> 00:06:24,820 Jag vet inte om jag är redo för det... 101 00:06:24,844 --> 00:06:27,031 Det var mycket mer bekvämt att vara reservpilot. 102 00:06:27,055 --> 00:06:28,806 Jag passar inte för en ledarroll 103 00:06:28,890 --> 00:06:30,683 - just nu. - Gratulerar. 104 00:06:30,767 --> 00:06:31,773 Du har flyttats upp. 105 00:06:33,644 --> 00:06:35,354 Men, chefen... Herregud. 106 00:06:39,025 --> 00:06:40,235 Det brinner nere vid sjön. 107 00:06:41,486 --> 00:06:42,945 Var lugna, killar. 108 00:06:43,029 --> 00:06:44,146 De behöver inte ens oss. 109 00:06:44,572 --> 00:06:46,741 Det lokala laget säger att en storm är på väg, 110 00:06:46,824 --> 00:06:51,871 och den kommer... Låta den slockna. Vi behöver inte vara nervösa... 111 00:06:51,954 --> 00:06:53,706 Var bara lugna. 112 00:06:53,790 --> 00:06:55,792 Det finns stugor vid den sjön. 113 00:06:57,126 --> 00:06:59,253 Jag letar efter de bästa av de bästa. 114 00:06:59,337 --> 00:07:01,896 Nån som vet vad elden kommer att göra innan den gör det. 115 00:07:01,923 --> 00:07:03,716 Om du är orolig kan vi sticka dit 116 00:07:03,800 --> 00:07:04,806 och kolla upp det. 117 00:07:04,884 --> 00:07:08,679 Den som tar över positionen kommer att vara nästan lika bra som jag. 118 00:07:08,763 --> 00:07:09,823 Vi behöver ögon på platsen. 119 00:07:09,847 --> 00:07:11,336 - Ring dr Hicks! - Ring dr Hicks! 120 00:07:11,808 --> 00:07:12,951 Ni var väl på några dejter? 121 00:07:12,975 --> 00:07:14,060 Dejter? Nej. 122 00:07:14,143 --> 00:07:18,523 Det var två, tre gånger vi åt mat ihop. 123 00:07:19,440 --> 00:07:21,359 - Dejter, alltså. - Vi är professionella. 124 00:07:21,442 --> 00:07:23,402 Jag beslöt att om vi umgicks 125 00:07:23,486 --> 00:07:25,114 - hade jag inte tid här. - Chefen... 126 00:07:25,154 --> 00:07:27,949 - Så jag valde att pausa. - Mitt i vår dejt? 127 00:07:28,032 --> 00:07:29,038 Dr Hicks! 128 00:07:29,742 --> 00:07:31,494 Vad är problemet, brandchef Carson? 129 00:07:31,577 --> 00:07:32,583 Vadå för problem? 130 00:07:32,662 --> 00:07:35,140 Om du inte ringer tre månader senare för att be om ursäkt 131 00:07:35,164 --> 00:07:36,999 för att du gick på toa under middagen 132 00:07:37,083 --> 00:07:38,334 och aldrig kom tillbaka. 133 00:07:38,417 --> 00:07:39,423 Helt otroligt. 134 00:07:41,587 --> 00:07:43,297 Förlåt. Jag går hit bort. 135 00:07:45,550 --> 00:07:46,801 Okej, det är ett problem. 136 00:07:46,884 --> 00:07:48,469 Visa oss dina kameraflöden. 137 00:07:48,553 --> 00:07:49,846 Det brinner nere vid sjön. 138 00:07:52,682 --> 00:07:54,725 Där. Zooma in på stugan där. 139 00:07:54,809 --> 00:07:57,145 Åh, nej. Jag ser det. Jag ser att... 140 00:07:58,104 --> 00:08:02,108 Med stormen på väg är det omöjligt att den lokala brandkåren hinner. 141 00:08:02,191 --> 00:08:03,317 Gör helikoptern redo. 142 00:08:04,318 --> 00:08:06,112 - Var är mitt Redding-gäng? - Överallt! 143 00:08:06,195 --> 00:08:08,447 Överallt. Helikoptern lyfter om fem. 144 00:08:12,368 --> 00:08:13,911 Titta, vi är uppe i luften. 145 00:08:13,995 --> 00:08:15,112 Än så länge går det bra. 146 00:08:19,125 --> 00:08:21,586 Okej, firar ner Bambin... Nu. 147 00:08:29,468 --> 00:08:30,720 Carson! 148 00:08:34,640 --> 00:08:38,311 Okej, var beredda. Bekräftar eldhärd. 149 00:08:41,480 --> 00:08:43,649 Ettusentrehundra liter vatten kommer här. 150 00:08:43,733 --> 00:08:45,860 Släpper vattnet... Nu! 151 00:08:50,239 --> 00:08:52,116 Okej, snyggt försök. 152 00:08:52,200 --> 00:08:53,492 Lite mer stöttande? 153 00:08:53,576 --> 00:08:55,453 Jag har inte flugit på ett tag. 154 00:08:55,536 --> 00:08:57,205 Ska jag vända tillbaka till sjön? 155 00:08:57,288 --> 00:08:59,832 Nej, skippa hinken. Ge mig en lina. 156 00:09:02,376 --> 00:09:03,382 - Allt klart? - Ja. 157 00:09:03,461 --> 00:09:04,545 Håll henne stadigt! 158 00:09:14,430 --> 00:09:16,098 Du är tre meter därifrån. 159 00:09:24,482 --> 00:09:25,691 Kollar rummen. 160 00:09:28,736 --> 00:09:29,742 Klart! 161 00:09:32,990 --> 00:09:33,996 Jag älskar dig. 162 00:09:34,867 --> 00:09:37,578 - Kaninen! - Du får en ny av mig. 163 00:09:37,662 --> 00:09:39,205 - Kaninen. - Zoey... 164 00:09:40,456 --> 00:09:42,500 Jag har tre civila på bravo-sidan. 165 00:09:42,583 --> 00:09:45,253 - Är ni oskadda? - Är du verkligen en brandman? 166 00:09:45,336 --> 00:09:47,880 Jag är rökhoppare, en brandman, men mycket coolare. 167 00:09:47,964 --> 00:09:50,675 - Vad gör såna? - Hoppar in i bränder för att släcka dem. 168 00:09:50,758 --> 00:09:51,860 Brandmän släcker bränder. 169 00:09:51,884 --> 00:09:53,386 Ja, men det finns en miljon såna 170 00:09:53,469 --> 00:09:56,597 - och bara 336 rökhoppare. - En miljon är fler än 300. 171 00:09:56,681 --> 00:09:59,141 Här betyder färre bättre. Sluta! Jag har inte tid. 172 00:09:59,225 --> 00:10:00,994 - Var är era föräldrar? - De är inte här. 173 00:10:01,018 --> 00:10:02,478 Jag får inte tag på dem. 174 00:10:02,561 --> 00:10:03,896 Jag tar ut er, en och en. 175 00:10:03,980 --> 00:10:05,606 - Du först. Kom. - Ta Will först. 176 00:10:05,690 --> 00:10:10,152 - Nej. Ta Zoey, sen Brynn, sen mig. - Nej. Zoey, sen du, sen mig. 177 00:10:10,236 --> 00:10:12,571 Nej. Vi gör som jag säger, och det nu! 178 00:10:12,655 --> 00:10:14,865 Uppfattat. Vi hämtar upp dig. 179 00:10:14,949 --> 00:10:16,242 Nej. Vänta! 180 00:10:17,868 --> 00:10:18,874 Sluta! 181 00:10:22,081 --> 00:10:23,541 - Vänta! - Knappen har fastnat. 182 00:10:24,750 --> 00:10:25,793 Släpp! 183 00:10:27,169 --> 00:10:28,175 Sluta! 184 00:10:31,299 --> 00:10:33,346 Det är nog därför det finns så få rökhoppare. 185 00:10:33,426 --> 00:10:36,554 Okej, vi testar igen. Kom nu. 186 00:10:39,265 --> 00:10:40,391 Nej! 187 00:10:40,474 --> 00:10:42,685 Jag spänner fast oss, så åker alla. Okej? 188 00:10:42,768 --> 00:10:43,774 Kaninen! 189 00:10:44,437 --> 00:10:45,563 Ta upp oss nu! 190 00:10:45,646 --> 00:10:47,690 - "Nu", alltså? - Ja, han sa nu! 191 00:10:47,773 --> 00:10:50,860 Han sa "nu" förut! Tänk om han ändrar sig igen. 192 00:10:50,943 --> 00:10:53,696 - Han ändrar sig inte! - Fokusera! Nu! 193 00:11:06,459 --> 00:11:09,837 Det är Channel Six nyhetsteam! 194 00:11:09,920 --> 00:11:13,132 Gott folk, vi bevittnar en direktsänd räddningsaktion. 195 00:11:18,971 --> 00:11:21,557 Ta barnen till St. Stephen's för medicinsk undersökning. 196 00:11:21,640 --> 00:11:24,185 - Uppfattat. - Men varför? Vi mår bra. 197 00:11:24,268 --> 00:11:25,770 Rutinåtgärd. 198 00:11:25,853 --> 00:11:27,813 Chefen, stormen kommer nu. 199 00:11:27,897 --> 00:11:29,398 Vindarna är på 20 knop. 200 00:11:29,482 --> 00:11:32,234 Jag måste landa, nu! 201 00:11:32,318 --> 00:11:35,738 Okej. Åk till stationen. Vi undersöker dem där. 202 00:11:38,866 --> 00:11:40,826 SKOGSDEPARTEMENTET RÖKHOPPARBASEN 203 00:11:41,786 --> 00:11:44,455 Vad sjutton gör tre åttaåringar ensamma i ödemarken? 204 00:11:44,538 --> 00:11:46,457 Åtta? Jag är inte åtta. 205 00:11:46,540 --> 00:11:50,336 Hallå! Om han säger att du är åtta, så är du det. 206 00:11:52,004 --> 00:11:54,548 Var är stången? Får jag glida ner för stången? 207 00:11:54,632 --> 00:11:57,888 - Stationen är bara en våning. Ingen stång. - Har du en krok och stege? 208 00:11:58,177 --> 00:11:59,929 Krok och stege? Nej. 209 00:12:00,012 --> 00:12:01,931 Vad är du för en brandman? 210 00:12:02,014 --> 00:12:03,020 Jag sa ju det. 211 00:12:03,557 --> 00:12:06,894 Jag är rökhoppare, vilket som sagt är mycket bättre. 212 00:12:07,728 --> 00:12:08,734 Var är era föräldrar? 213 00:12:09,438 --> 00:12:11,958 De åkte norrut en natt för att fira 20-årig bröllopsdag. 214 00:12:11,982 --> 00:12:13,943 Och jag är väldigt ansvarsfull. 215 00:12:14,026 --> 00:12:16,631 Jag har hållit de här två undan problem i hela deras liv. 216 00:12:17,071 --> 00:12:18,077 Hallå! 217 00:12:20,533 --> 00:12:22,076 Ja, jag ser det. 218 00:12:22,159 --> 00:12:23,702 Lägg ned den där. 219 00:12:24,662 --> 00:12:26,181 Inget rackartyg under mitt skift! 220 00:12:26,205 --> 00:12:29,041 Nej, inga busstreck, fuffens eller hyss. 221 00:12:29,125 --> 00:12:30,131 Är du färdig? 222 00:12:30,209 --> 00:12:31,961 Så länge det inte sker nåt jäkelskap. 223 00:12:33,546 --> 00:12:35,297 Om jag inte visste bättre 224 00:12:35,381 --> 00:12:37,425 skulle jag säga att det där var sarkasm. 225 00:12:37,508 --> 00:12:40,511 Så varför lugnar du inte ner dig lite, syster? 226 00:12:40,594 --> 00:12:42,847 Kanske lite tacksamhet vore på sin plats. 227 00:12:43,556 --> 00:12:46,851 Förlåt, kompis, vi pratar bara inte gammaldagska. 228 00:12:46,934 --> 00:12:49,437 Herregud. Hon slutar inte. 229 00:12:50,229 --> 00:12:53,357 Bara... Det är sarkasm, eller hur? Det är väl inte bara jag? 230 00:12:53,441 --> 00:12:55,484 - Sarkasm. - Nej, det är inte bara du. 231 00:12:55,568 --> 00:12:57,153 - Jag kände det nu, fröken. - Oj! 232 00:12:57,236 --> 00:12:59,697 Mina herrar. Jag fixar det. 233 00:13:00,656 --> 00:13:02,843 Jag heter inte "kompis" eller "mannen" eller "snubben". 234 00:13:02,867 --> 00:13:04,618 Det är brandchef Jake Carson. 235 00:13:04,702 --> 00:13:08,289 Men du kan kalla mig det. Alltihop. 236 00:13:08,372 --> 00:13:12,501 Det här är brandkapten Mark Rogers. Brandmästare Rodrigo Torres. 237 00:13:12,585 --> 00:13:14,879 Och det där är Axe. 238 00:13:15,379 --> 00:13:16,385 Hej, Axe. 239 00:13:17,882 --> 00:13:19,151 Har han alltid yxan med sig? 240 00:13:19,175 --> 00:13:21,218 Ja, för han är alltid redo att rycka ut. 241 00:13:21,302 --> 00:13:25,473 Okej. Vad har er mamma för nummer? 242 00:13:25,890 --> 00:13:27,826 Du kan inte bara ringa min mamma utan vidare. 243 00:13:27,850 --> 00:13:30,537 Vad tror du hon gör när hon ser numret från en brandstation 244 00:13:30,561 --> 00:13:32,646 och får veta att stugan brunnit ner? 245 00:13:34,106 --> 00:13:35,816 - Jag ringer henne. - Okej. 246 00:13:36,567 --> 00:13:38,402 Förklara och ge det direkt till mig. 247 00:13:41,322 --> 00:13:42,948 Det går direkt till röstbrevlådan. 248 00:13:44,158 --> 00:13:47,703 Hej, mamma, var inte orolig. Vi mår bra... 249 00:13:48,162 --> 00:13:52,875 Men jag måste tyvärr meddela att stugan brann ned. 250 00:13:52,958 --> 00:13:55,544 Vi räddades av rökhoppare, 251 00:13:55,628 --> 00:13:58,297 som jag har hört faktiskt är coolare än brandmän. 252 00:13:58,380 --> 00:14:01,008 Det finns visst bara 339 stycken i hela landet. 253 00:14:01,091 --> 00:14:04,011 Trehundratrettiosex. Och när du gör så här... 254 00:14:04,094 --> 00:14:05,596 Det hjälper inte. 255 00:14:06,805 --> 00:14:09,433 Så vi är i trygga händer. 256 00:14:09,934 --> 00:14:12,186 Ni kan ta god tid på er. 257 00:14:12,269 --> 00:14:14,313 Nej! 258 00:14:14,396 --> 00:14:17,566 Hej, frun. Hej, frun. 259 00:14:17,650 --> 00:14:19,652 - Hej, frun? - Fortfarande röstbrevlåda. 260 00:14:21,904 --> 00:14:24,615 Det här är brandchef Jake Carson på Redding-stationen. 261 00:14:25,157 --> 00:14:26,163 Jag har dina barn. 262 00:14:26,242 --> 00:14:27,701 De är fysiskt oskadda, 263 00:14:27,785 --> 00:14:29,411 men rätt jobbiga att hantera. 264 00:14:29,495 --> 00:14:32,915 Ring upp så fort du kan för att bestämma om upphämtning. 265 00:14:32,998 --> 00:14:34,004 Tack. 266 00:14:34,792 --> 00:14:37,211 Ha en... Ha en bra dag. 267 00:14:40,214 --> 00:14:41,757 Det är ologiskt, såvida inte... 268 00:14:41,840 --> 00:14:42,846 Just det. 269 00:14:47,263 --> 00:14:48,931 Hur illa är stormen? 270 00:14:49,181 --> 00:14:51,475 Med Mahatma Gandhis ord: 271 00:14:51,559 --> 00:14:53,519 "Den är illa. Riktigt, riktigt illa." 272 00:14:53,602 --> 00:14:57,273 Nej. Inte ens ett ord var rätt där. 273 00:14:57,356 --> 00:14:59,400 Varför måste du tjalla på mig så där? 274 00:14:59,483 --> 00:15:00,489 Jag skulle inte... 275 00:15:00,568 --> 00:15:02,152 Klarar vi oss till polisstationen? 276 00:15:02,236 --> 00:15:05,197 Det är 14 mil, chefen. Vägarna är översvämmade. 277 00:15:05,281 --> 00:15:07,157 Du vill inte ta ut ungarna i det. 278 00:15:07,241 --> 00:15:08,659 Men Säker fristad-lagen, då? 279 00:15:09,952 --> 00:15:13,998 Som först på plats måste vi enligt lag ge vård och omsorg åt barnen 280 00:15:14,081 --> 00:15:17,459 tills de återbördas till en målsman. 281 00:15:17,543 --> 00:15:18,586 Självklart. 282 00:15:18,669 --> 00:15:19,980 Jag vet vad Säker fristad-lagen är. 283 00:15:20,004 --> 00:15:22,506 Ser du? Det är bra att Alfa-laget slutade 284 00:15:22,590 --> 00:15:25,217 för nu har vi extrautrymmen som barnen kan sova i. 285 00:15:27,803 --> 00:15:29,847 Ja. Vilken tur för oss. 286 00:15:30,389 --> 00:15:31,395 Nu gör vi det här. 287 00:15:31,473 --> 00:15:33,183 Hörrni! Slangen kan nå... 288 00:15:33,267 --> 00:15:34,273 Lystring, allihop... 289 00:15:35,936 --> 00:15:37,479 Man nere. Jag kommer! 290 00:15:40,357 --> 00:15:42,776 Den här stationen är ingen lekplats! 291 00:15:49,283 --> 00:15:51,535 "Jag fick meddelandet. Tack. 292 00:15:51,619 --> 00:15:53,179 "Det är riktigt dålig mottagning här. 293 00:15:53,203 --> 00:15:54,878 "Vi sitter fast på grund av stormen, 294 00:15:54,955 --> 00:15:57,166 "men vi ger oss av imorgon bitti. 295 00:15:57,875 --> 00:15:59,561 "Tack igen, från djupet av våra hjärtan." 296 00:15:59,585 --> 00:16:01,420 Det var ett meddelande från er mamma. 297 00:16:01,754 --> 00:16:03,672 Mamma! 298 00:16:03,756 --> 00:16:04,762 Inga kramar. 299 00:16:05,924 --> 00:16:08,361 Jag måste enligt lag ta hand om er, så det ska jag göra. 300 00:16:08,385 --> 00:16:11,263 I gengäld ska ni skippa attityden och vara lydiga, 301 00:16:11,347 --> 00:16:12,741 så att vi kan sköta vårt jobb. 302 00:16:12,765 --> 00:16:13,849 Och bekämpa bränder. 303 00:16:14,266 --> 00:16:15,893 Varför är det "bekämpa" bränder? 304 00:16:15,976 --> 00:16:19,104 Kan det inte vara "begränsa" eller "släcka" dem? 305 00:16:19,188 --> 00:16:21,190 Herregud! I jösse namn! 306 00:16:23,692 --> 00:16:25,402 Jag kan inte vara tyst längre. 307 00:16:25,486 --> 00:16:30,032 Det som måste ske här och nu 308 00:16:30,115 --> 00:16:32,069 är att du ska passa din ton, lilla tjejen. 309 00:16:33,827 --> 00:16:34,953 Vad händer annars? 310 00:16:45,923 --> 00:16:48,008 "Vad händer annars?" 311 00:16:48,467 --> 00:16:50,177 Varmt! 312 00:16:51,261 --> 00:16:52,846 "Vad händer annars?" 313 00:16:53,597 --> 00:16:54,973 "Vad händer annars?" 314 00:16:59,770 --> 00:17:00,854 Jag... 315 00:17:03,023 --> 00:17:04,191 Jag vet vad. 316 00:17:06,110 --> 00:17:07,116 Masher! 317 00:17:14,076 --> 00:17:15,703 Nej! 318 00:17:18,831 --> 00:17:20,124 Sitt. 319 00:17:25,546 --> 00:17:26,672 Duktig vovve. 320 00:17:27,589 --> 00:17:29,341 Vad... Vad hände här? 321 00:17:29,425 --> 00:17:31,146 Jag tror att barnet knäckte din hund. 322 00:17:32,428 --> 00:17:33,971 Glitterponnyn. 323 00:17:34,179 --> 00:17:35,305 Hon heter Masher. 324 00:17:35,431 --> 00:17:37,599 - Glitterponnyn. - Hon heter Masher. 325 00:17:37,808 --> 00:17:39,184 Glitterponnyn! 326 00:17:40,894 --> 00:17:42,312 Okej... 327 00:17:42,396 --> 00:17:44,124 - Kan du skicka fjärrkontrollen? - Hallå. 328 00:17:44,148 --> 00:17:45,441 Det är chefens stol. 329 00:17:48,986 --> 00:17:50,988 Va? Nej, den är min. 330 00:17:51,155 --> 00:17:52,781 - Bra. - "Bra"? 331 00:17:55,409 --> 00:17:56,415 Va? 332 00:17:56,493 --> 00:18:01,165 Det här är världens häftigaste fåtölj! 333 00:18:01,540 --> 00:18:02,916 Den är inte till för barn. 334 00:18:03,625 --> 00:18:06,556 - Är en fåtölj inte till för barn? - Inget här är till för barn. 335 00:18:06,587 --> 00:18:08,797 Det har varit en lång dag, Jake. 336 00:18:08,881 --> 00:18:10,137 Du kan väl visa till köket? 337 00:18:10,174 --> 00:18:12,110 Jag gör lite middag, så håller vi oss undan. 338 00:18:12,134 --> 00:18:15,137 Vänta lite, ska det lagas mat här, 339 00:18:15,220 --> 00:18:16,930 så är det moi som lagar den. 340 00:18:17,765 --> 00:18:19,600 Det är franska för "kocken", förresten. 341 00:18:20,267 --> 00:18:21,273 Nej, det är det inte. 342 00:18:21,351 --> 00:18:22,686 Nej, det är en bra idé. 343 00:18:22,853 --> 00:18:24,188 Visa henne till köket. 344 00:18:24,313 --> 00:18:26,106 Resten är förbjudet område, okej? 345 00:18:26,190 --> 00:18:27,232 Absolut. 346 00:18:29,985 --> 00:18:32,529 Du trycker inte på knappen. Tryck inte... 347 00:18:32,613 --> 00:18:33,655 Tryck inte på knappen. 348 00:18:33,906 --> 00:18:35,073 Tryck inte på den. 349 00:18:35,741 --> 00:18:38,494 Jag tryckte på den. 350 00:18:39,453 --> 00:18:41,872 Idiotiska Säker fristad-lagen. 351 00:18:46,794 --> 00:18:49,671 Redding-stationen. Brandchef Jake Carson här. 352 00:18:49,755 --> 00:18:52,800 Hej, chefen, jag kollar bara hur det går för er. 353 00:18:53,091 --> 00:18:55,302 Du ser värre ut än efter nio dagars 354 00:18:55,385 --> 00:18:56,734 bekämpande av Gaucho-branden. 355 00:18:56,762 --> 00:18:57,805 Jag mår bra. 356 00:18:57,888 --> 00:18:59,056 Är det säkert? 357 00:18:59,181 --> 00:19:01,767 För du trummar alltid med fingrarna när du är upprörd. 358 00:19:07,606 --> 00:19:08,732 Hej. 359 00:19:12,486 --> 00:19:15,823 Det var ett par saker jag ville säga om det faktum att... 360 00:19:19,409 --> 00:19:21,328 Okej, ring mig igen, 361 00:19:21,411 --> 00:19:23,056 så lovar jag att jag kommer ut dit... 362 00:19:23,080 --> 00:19:24,248 Ursäkta? 363 00:19:25,541 --> 00:19:28,669 Svarar man så i telefonen på en federal brandstation? 364 00:19:28,877 --> 00:19:31,713 Säg till brandchef Carson att jag vill prata med honom. 365 00:19:31,797 --> 00:19:34,550 Hälsa från befälhavare Bill Richards. 366 00:19:37,511 --> 00:19:38,804 Var god dröj. 367 00:19:44,142 --> 00:19:45,811 Brandchef Jake Carson här. 368 00:19:46,061 --> 00:19:47,771 Hur kan jag stå till tjänst? 369 00:19:47,855 --> 00:19:51,275 Jag jobbade med en Klass F-brand i södra Idaho, 370 00:19:51,608 --> 00:19:54,306 och nån skickade en video till mig av en av mina rökhoppare 371 00:19:54,361 --> 00:19:55,988 som drogs in i en Huey. 372 00:19:56,572 --> 00:19:58,448 Sir, angående det... Jag ber om ursäkt. 373 00:19:58,532 --> 00:20:02,411 Varför det? Att du var i best-läge på rikstäckande tv? 374 00:20:03,579 --> 00:20:05,455 Bra reklam för brandväsendet, Carson. 375 00:20:05,539 --> 00:20:06,749 Jag gjorde bara mitt jobb. 376 00:20:06,957 --> 00:20:09,167 Jag har hört att du är Dan Carsons pojke. 377 00:20:10,460 --> 00:20:12,212 Han var en rökhoppare i världsklass. 378 00:20:12,546 --> 00:20:14,965 Han dog i branden i Yosemite, som jag minns det. 379 00:20:15,048 --> 00:20:19,219 Det finns ingen större ära för en rökhoppare än att brinna till aska. 380 00:20:19,845 --> 00:20:21,799 Jag hade föredragit om han inte dött, sir. 381 00:20:22,431 --> 00:20:25,934 Som du vet måste jag välja ut min efterträdare. 382 00:20:26,059 --> 00:20:28,604 Obligatorisk pensionering. 383 00:20:28,937 --> 00:20:31,815 Men efter gårdagens hjältedåd hamnade du på min slutlista 384 00:20:32,524 --> 00:20:33,901 som divisionsbefälhavare. 385 00:20:35,944 --> 00:20:37,905 Det är fantastiskt, sir! Jag... 386 00:20:38,739 --> 00:20:42,200 Det vore en ära att bära ditt arv när du är borta. 387 00:20:42,826 --> 00:20:44,536 Vad sa du? "Borta"? 388 00:20:45,829 --> 00:20:48,165 Jag är inte döende. Jag är aldrig döende. 389 00:20:48,415 --> 00:20:51,501 Och om jag skulle dö så är det för att alla andra är döda. 390 00:20:51,585 --> 00:20:53,921 Ja, vad jag menade var när du pensioneras. 391 00:20:55,756 --> 00:20:57,591 Sakta i backarna, cowboy! 392 00:20:57,925 --> 00:20:59,217 Jobbet är inte ditt än. 393 00:21:00,469 --> 00:21:03,972 Du har säkert inget emot att jag kommer dit på måndag morgon 394 00:21:04,056 --> 00:21:05,724 och ser hur du driver stationen. 395 00:21:05,807 --> 00:21:07,142 Det vore en sann ära, sir. 396 00:21:07,225 --> 00:21:09,645 Jag låter mitt kontor mejla ansökan till dig. 397 00:21:09,728 --> 00:21:10,896 Gör det officiellt. 398 00:21:11,313 --> 00:21:12,481 Vi ses på måndag. 399 00:21:13,899 --> 00:21:14,905 Ja! 400 00:21:14,983 --> 00:21:16,318 Ja! 401 00:21:33,835 --> 00:21:35,003 Ja! 402 00:21:35,087 --> 00:21:36,838 - Var kom du ifrån? - Chefen... 403 00:21:37,381 --> 00:21:38,840 Det här är enormt! 404 00:21:39,508 --> 00:21:44,429 Du kommer att bli chef för varenda brandstation. 405 00:21:44,513 --> 00:21:45,806 Inget är officiellt än. 406 00:21:47,349 --> 00:21:49,977 Big Dan hade varit så stolt. 407 00:21:50,060 --> 00:21:51,979 BRANDCHEF DAN CARSON 408 00:22:07,285 --> 00:22:08,453 Nej. 409 00:22:10,288 --> 00:22:12,749 Jag måste fylla i mitt livs viktigaste ansökan. 410 00:22:12,833 --> 00:22:13,875 Ja, sir! 411 00:22:22,592 --> 00:22:23,927 Skämtar du med mig? 412 00:22:25,470 --> 00:22:27,889 Hallå. Vad gör ni här inne? 413 00:22:28,432 --> 00:22:29,683 Beundrar dina hyllsystem. 414 00:22:29,766 --> 00:22:32,120 Okej, allt här inne är utgånget och bör ej användas. 415 00:22:32,144 --> 00:22:34,312 Som din magväska, menar du? 416 00:22:35,230 --> 00:22:36,523 Det här är en EHVA. 417 00:22:36,606 --> 00:22:38,108 Sa du precis "EHVA"? 418 00:22:38,191 --> 00:22:40,569 "Eld-Hjälpmedel Väsk-Attiralj." Ja. 419 00:22:41,069 --> 00:22:42,195 Ja. 420 00:22:46,575 --> 00:22:48,869 Kom igen, spela inte på det. 421 00:22:50,579 --> 00:22:51,913 Är det ditt? 422 00:22:53,081 --> 00:22:54,458 Det var min pappas. 423 00:22:55,500 --> 00:22:56,769 Jag spelade på det hela tiden. 424 00:22:56,793 --> 00:22:58,545 - Han älskade det. - Spela! 425 00:23:00,964 --> 00:23:04,176 Pianon leker man inte med. Jag har jobb att sköta. 426 00:23:08,013 --> 00:23:09,181 Snälla, sluta skrika! 427 00:23:10,515 --> 00:23:11,767 Varför står du bara där? 428 00:23:11,850 --> 00:23:13,571 Jag har sett dig brottas med en järv! 429 00:23:14,019 --> 00:23:16,313 - Vad är det som händer här? - Jag vet inte! 430 00:23:16,396 --> 00:23:18,523 Hon är trasig! Jag har försökt allt. 431 00:23:18,607 --> 00:23:20,734 Det hon gör... Hon gör det! 432 00:23:22,569 --> 00:23:23,612 Problem? 433 00:23:23,695 --> 00:23:27,032 "Problem"? Det. Det är mitt problem. Få det att sluta. 434 00:23:31,161 --> 00:23:32,621 Zoey, det är ingen fara. 435 00:23:33,330 --> 00:23:34,498 Det är ingen fara. 436 00:23:36,541 --> 00:23:38,877 Var kanske lite mindre aggressiv nästa gång. 437 00:23:38,960 --> 00:23:42,005 "Jag brandman. Kan inte vrida på nacken." 438 00:23:42,172 --> 00:23:43,215 Nej. 439 00:23:43,298 --> 00:23:44,966 Det var en bra imitation. 440 00:23:45,592 --> 00:23:47,918 Hörrni! Jag hittade de här coola leksakspistolerna! 441 00:23:47,969 --> 00:23:49,805 Upp med händerna, cowboy. 442 00:23:49,888 --> 00:23:51,842 - Det är inga leksaksvapen! - Lägg ner dem! 443 00:23:53,100 --> 00:23:54,392 Lägg ner dem! 444 00:24:02,692 --> 00:24:03,985 Du missade mig! 445 00:24:09,366 --> 00:24:10,617 Kris avvärjd. 446 00:24:18,125 --> 00:24:20,394 Jag trodde inte att jag skulle säga till en rökhoppare 447 00:24:20,418 --> 00:24:22,313 att rätt sätt att använda en brandsläckare 448 00:24:22,337 --> 00:24:24,464 är att rikta munstycket ifrån sig. 449 00:24:25,423 --> 00:24:27,259 Dr Hicks. Vad har du för problem? 450 00:24:27,342 --> 00:24:28,945 Varför tror du att det är ett problem? 451 00:24:28,969 --> 00:24:31,471 Du blinkar alltid snabbt när du är arg. 452 00:24:31,847 --> 00:24:33,223 Jag blinkar inte snabbt. 453 00:24:34,516 --> 00:24:35,934 Men det är ett problem. 454 00:24:36,434 --> 00:24:39,396 Ni dykbombade mitt labb och hämtade upp vatten från Fisher Lake. 455 00:24:39,479 --> 00:24:41,189 Det är ett skyddat naturområde. 456 00:24:41,273 --> 00:24:44,901 Sån aktivitet är förkrossande för västliga skovelfotsgrodans habitat. 457 00:24:44,985 --> 00:24:47,863 Ursäkta att jag prioriterar mänskligt liv över en groddamm. 458 00:24:47,946 --> 00:24:49,573 - De är paddor. - Det är samma sak. 459 00:24:49,656 --> 00:24:51,241 Som brandmän och rökhoppare? 460 00:24:53,827 --> 00:24:55,138 Jag har en överenskommelse med Cal Fire 461 00:24:55,162 --> 00:24:56,848 där det står att de inte ska ta vatten 462 00:24:56,872 --> 00:24:58,266 från Fisher Lake till bombningar. 463 00:24:58,290 --> 00:25:00,667 Nu verkar det som om även du måste skriva under. 464 00:25:00,750 --> 00:25:02,836 Vet du vad? Du har rätt. 465 00:25:04,629 --> 00:25:06,298 Du har rätt, och jag är ledsen. 466 00:25:07,382 --> 00:25:08,388 Är du? 467 00:25:08,466 --> 00:25:11,011 - Jag beundrar det du gör där ute. - Gör du? 468 00:25:11,303 --> 00:25:14,514 Du är så beskyddande mot grod... Paddorna. 469 00:25:15,807 --> 00:25:17,058 Det är nästan moderligt. 470 00:25:18,351 --> 00:25:19,811 Vänta, vad är det som händer? 471 00:25:19,895 --> 00:25:22,647 Inget. Jag menar bara att omsorg om levande varelser, 472 00:25:22,731 --> 00:25:24,816 - det är ingen liten uppgift. - Precis. 473 00:25:24,900 --> 00:25:26,234 - Ja. - Ja. 474 00:25:26,484 --> 00:25:28,820 Dr Hicks, har du nånsin känt ett tomrum i ditt liv 475 00:25:28,904 --> 00:25:31,823 som kan fyllas av ett till tre små barn? 476 00:25:31,907 --> 00:25:32,991 Va? 477 00:25:33,074 --> 00:25:35,160 Jag behöver hjälp med ett stort problem. 478 00:25:35,827 --> 00:25:36,953 De där. 479 00:25:41,750 --> 00:25:45,420 Varför är Pinkie Pie så arg på Rainbow Dash? 480 00:25:45,670 --> 00:25:49,966 Hon fick reda på att Rainbow Dash i hemlighet kastade Pinkies pajer. 481 00:25:50,050 --> 00:25:52,886 Det var lömskt och olikt en ponny, jag vill inte säga mer. 482 00:25:53,386 --> 00:25:54,679 Hur vet du det? 483 00:25:55,180 --> 00:25:57,641 På San Quentin får man bara se tre typer av program. 484 00:25:57,724 --> 00:25:59,643 Matlagnings-, historie- och barnprogram. 485 00:25:59,935 --> 00:26:01,853 Så nu är jag expert på alla tre. 486 00:26:01,937 --> 00:26:03,897 Nu förstår jag bättre. 487 00:26:03,980 --> 00:26:05,982 - Eller hur? - Vad är San Quentin? 488 00:26:06,233 --> 00:26:08,109 En liberal konstskola i Vermont. 489 00:26:08,610 --> 00:26:11,655 Vänta. Det var så mycket värre för en minut sen. 490 00:26:12,197 --> 00:26:14,407 Ni verkar ha läget under kontroll. 491 00:26:14,491 --> 00:26:16,119 Så om du bara skriver på kontraktet 492 00:26:16,201 --> 00:26:18,370 så kan jag gå och du kan fortsätta se på 493 00:26:18,453 --> 00:26:20,080 My Little Pony med dina vänner. 494 00:26:20,163 --> 00:26:21,169 Du förstår inte. 495 00:26:21,248 --> 00:26:23,041 Jag är fast med ungarna över natten. 496 00:26:23,625 --> 00:26:25,877 Jag hoppades att du kanske visste hur 497 00:26:26,878 --> 00:26:28,171 man tar hand om dem. 498 00:26:28,797 --> 00:26:30,090 För att... 499 00:26:30,507 --> 00:26:32,926 För att jag är kvinna? 500 00:26:33,009 --> 00:26:34,803 Nej... 501 00:26:35,512 --> 00:26:36,596 Nej! 502 00:26:37,514 --> 00:26:38,723 Du är forskare 503 00:26:39,099 --> 00:26:40,743 som vet hur man tar hand om levande varelser. 504 00:26:40,767 --> 00:26:43,436 Så det är min vetenskapliga åsikt du vill ha. 505 00:26:44,187 --> 00:26:46,606 - Ja! - Enligt min vetenskapliga åsikt, 506 00:26:46,690 --> 00:26:48,400 är du en usel lögnare. 507 00:26:51,069 --> 00:26:52,279 Byxorna brinner. 508 00:26:55,907 --> 00:26:56,913 Kom igen! 509 00:26:56,992 --> 00:26:59,202 Jag har ägnat halva mitt liv åt min karriär. 510 00:26:59,286 --> 00:27:01,705 Jag är en respekterad fältforskare! 511 00:27:01,788 --> 00:27:05,375 Jag är ingen lättövertalad person som du kan utnyttja som barnvakt! 512 00:27:05,458 --> 00:27:08,920 Om du kan överleva mitt i en skogsbrand i flera dagar, 513 00:27:09,004 --> 00:27:11,256 kan du hantera ett par ungar en natt. 514 00:27:18,471 --> 00:27:20,890 Det ösregnar. Gå in! 515 00:27:23,143 --> 00:27:24,436 Du. 516 00:27:24,894 --> 00:27:26,104 Vad gjorde du där ute? 517 00:27:27,147 --> 00:27:30,692 Jag såg att dörren var öppen. Jag bara undrade var du var. 518 00:27:34,154 --> 00:27:35,572 Jag uppskattar omtanken. 519 00:27:35,655 --> 00:27:37,324 Utsidan är förbjudet området. 520 00:27:40,410 --> 00:27:41,786 - Är det din flickvän? - Nej. 521 00:27:41,870 --> 00:27:43,889 En arg forskare som jag trodde kunde passa er. 522 00:27:43,913 --> 00:27:45,415 - Men du gillar henne. - Nej. 523 00:27:45,999 --> 00:27:48,209 - Hon gillar definitivt dig. - Nej. 524 00:27:48,335 --> 00:27:49,711 Vänta... Gör hon? 525 00:27:50,795 --> 00:27:51,880 Vem bryr sig? Va? 526 00:27:51,963 --> 00:27:53,715 Ser du? Du gillar henne. 527 00:27:53,798 --> 00:27:56,051 - Älskar du henne? - Kyssar! 528 00:28:00,263 --> 00:28:01,097 Inte roligt! 529 00:28:01,181 --> 00:28:02,682 - Förlåt. - Det var inte roligt. 530 00:28:02,766 --> 00:28:04,184 Okej, läggdags! 531 00:28:08,021 --> 00:28:09,064 Välj en säng. 532 00:28:09,147 --> 00:28:10,315 Jag glömde min pyjamas. 533 00:28:10,523 --> 00:28:12,150 Är det dr Hicks? 534 00:28:12,233 --> 00:28:14,069 Förlåt. Den är min. 535 00:28:15,070 --> 00:28:17,238 - Cool. - Just det, också min. 536 00:28:18,907 --> 00:28:20,075 Vad är det? 537 00:28:20,617 --> 00:28:22,160 Den är inte min. 538 00:28:22,452 --> 00:28:24,579 Den är inte min. Men jag tar den. 539 00:28:28,208 --> 00:28:29,876 Vi har fått ett par lediga sängar, 540 00:28:29,959 --> 00:28:31,854 så ni kan lugnt stanna här tills imorgon. 541 00:28:31,878 --> 00:28:33,880 Din omsorg är väldigt rörande, Jake. 542 00:28:33,963 --> 00:28:36,341 Brandchef Jake Carson. 543 00:28:36,800 --> 00:28:38,760 Alexa, spela BTS. 544 00:28:40,470 --> 00:28:42,514 Alexa, spela BTS. 545 00:28:44,015 --> 00:28:46,518 - Vad gör du? - Din Alexa är sönder. 546 00:28:46,810 --> 00:28:47,894 Det är en klocka. 547 00:28:49,479 --> 00:28:50,563 Gå och lägg dig. 548 00:28:50,647 --> 00:28:52,816 Jag vill inte se nån av er förrän 0600. 549 00:28:52,899 --> 00:28:54,484 Vi är inte i militären. 550 00:28:54,567 --> 00:28:56,003 Minns du inte hur det är att vara barn? 551 00:28:56,027 --> 00:28:58,988 Jo. I hörnet där gjorde jag min första enhands-armhävning. 552 00:28:59,072 --> 00:29:01,509 Lärde mig vika ihop min pappas fallskärm i sängen där. 553 00:29:01,533 --> 00:29:04,035 Fastan under jul. Sprints till utmattning. 554 00:29:04,119 --> 00:29:05,578 Högriskspekuleringar på börsen. 555 00:29:05,662 --> 00:29:07,705 Jag har tränat här sen jag var fyra. 556 00:29:17,966 --> 00:29:21,010 - Varför fortsätter hon göra så? - Jag vet inte. Småbarn gråter. 557 00:29:21,219 --> 00:29:22,929 Jag grät inte. Jag grät aldrig. 558 00:29:23,012 --> 00:29:24,556 - Har du aldrig gråtit? - Nej. 559 00:29:25,098 --> 00:29:26,261 Och det är du stolt över? 560 00:29:28,810 --> 00:29:29,894 Jag blir ledsen... 561 00:29:30,728 --> 00:29:32,439 Jag visar bara inte mina känslor 562 00:29:32,522 --> 00:29:34,441 med vatten som droppar ur ögonen och... 563 00:29:35,275 --> 00:29:37,068 Kan nån få tyst på henne? 564 00:29:37,152 --> 00:29:38,528 Vaggvisa! 565 00:29:38,903 --> 00:29:41,614 Det är konstigt. Hon gillar bara vaggvisor från vår pappa. 566 00:29:42,073 --> 00:29:43,158 Vaggvisa! 567 00:29:43,241 --> 00:29:44,659 Det är bäst om du gör det. 568 00:29:44,742 --> 00:29:46,286 - Vaggvisa. - Okej! 569 00:29:52,917 --> 00:29:54,043 Den här... 570 00:29:55,462 --> 00:29:56,546 Vaggvisa... 571 00:29:58,798 --> 00:30:01,509 Jag försöker komma på en... Nej. 572 00:30:03,803 --> 00:30:06,473 Det var en gång en man från Nantucket. Han... 573 00:30:07,724 --> 00:30:10,018 Det är en limerick, ingen vaggvisa. 574 00:30:10,435 --> 00:30:11,598 Jag ska inte använda den. 575 00:30:11,978 --> 00:30:14,314 Det måste finnas en där uppe. 576 00:30:28,620 --> 00:30:29,829 Jag har inget. 577 00:30:31,831 --> 00:30:32,837 Ja. 578 00:30:33,374 --> 00:30:34,501 Uppdraget slutfört. 579 00:30:35,293 --> 00:30:36,377 God natt. 580 00:30:38,421 --> 00:30:43,218 Är det illa om man aldrig har gråtit? 581 00:30:47,222 --> 00:30:48,306 Vem bryr sig? 582 00:30:48,723 --> 00:30:49,557 Skogsdepartementet Ansökan till: Divisionsbefälhavare 583 00:30:49,682 --> 00:30:51,392 Vi dejtade några gånger 584 00:30:51,476 --> 00:30:53,728 och allt han gjorde var att prata om bränder, 585 00:30:53,811 --> 00:30:56,523 och rök och att hoppa och så vidare. 586 00:30:56,856 --> 00:30:58,942 Strunt samma. Jag har kommit över det. 587 00:30:59,067 --> 00:31:00,252 Varför förtjänar du att bli divisionsbefälhavare? 588 00:31:00,276 --> 00:31:03,238 Varför förtjänar jag, Jake Carson, att bli divisionsbefälhavare? 589 00:31:09,994 --> 00:31:12,664 Han är läskig. Såvida man inte gillar långa, 590 00:31:12,747 --> 00:31:16,918 riktigt vältränade, muskulösa, med skulpterade ansikten, 591 00:31:17,001 --> 00:31:19,796 och fina utmejslade, som på nåt vis alltid är solbrända, 592 00:31:19,879 --> 00:31:21,923 killar i uniform. 593 00:31:23,049 --> 00:31:25,218 Jag vet inte, jag gillar inte såna. 594 00:31:25,301 --> 00:31:26,761 Det har jag aldrig gjort. 595 00:31:31,975 --> 00:31:33,278 Kom igen, pappa, vad har du? 596 00:31:40,650 --> 00:31:43,861 "Lyckligtvis är det ett enkelt svar. 597 00:31:45,572 --> 00:31:49,325 "Det var min pappas dröm att jag skulle bli divisionsbefälhavare, 598 00:31:49,909 --> 00:31:54,789 "och jag har förberett mig för det i hela mitt liv." 599 00:32:00,420 --> 00:32:01,754 Masher? 600 00:32:03,464 --> 00:32:08,136 Det värsta är att han inte ens har frågat 601 00:32:08,928 --> 00:32:10,430 om han får träffa er än. 602 00:32:11,973 --> 00:32:13,600 Pussa varandra. 603 00:32:20,982 --> 00:32:22,066 Förrädare. 604 00:32:28,823 --> 00:32:29,991 SKOGSDEPARTEMENTET 605 00:32:32,243 --> 00:32:36,164 TURBINOLJA 606 00:33:00,313 --> 00:33:01,569 VÄLDIGT STARK FÄRGBORTTAGARE 607 00:33:17,830 --> 00:33:18,900 INDUSTRIELLT STÄDPULVER 608 00:33:46,818 --> 00:33:49,237 - Jag har gjort te till dig. - Te? Hur gjorde du... 609 00:33:50,655 --> 00:33:51,989 Tändvätska! 610 00:33:54,117 --> 00:33:55,284 Igen! 611 00:34:01,165 --> 00:34:04,377 Skämtar du med mig? Vad gott. 612 00:34:08,673 --> 00:34:10,633 Chefen, du måste prova 613 00:34:10,717 --> 00:34:12,301 pannkakorna som Brynn har gjort. 614 00:34:12,385 --> 00:34:15,388 Eller testa mina fläskpannkakor som ingen verkar vilja röra. 615 00:34:15,471 --> 00:34:18,015 Jag bryr mig inte om dem! Varför väckte ni mig inte? 616 00:34:18,683 --> 00:34:19,986 Vi trodde att du ville sova. 617 00:34:20,017 --> 00:34:21,599 Jag har aldrig nånsin sovit länge! 618 00:34:22,562 --> 00:34:24,480 Det tänkte vi också. Men Brynn sa... 619 00:34:26,357 --> 00:34:27,650 Det är inte pannkakor. 620 00:34:27,900 --> 00:34:29,777 Det är distraktionskakor. 621 00:34:30,153 --> 00:34:31,237 Håll den här. 622 00:34:31,654 --> 00:34:34,282 - Här. Håll den här. - Nej, jag kan inte. 623 00:34:34,365 --> 00:34:36,260 - Jag har ett tillstånd, jag... - Tack så mycket. 624 00:34:36,284 --> 00:34:39,620 Gärna det, men ser jag nån gråta, så gråter jag. 625 00:34:41,080 --> 00:34:42,373 Mark! 626 00:34:44,500 --> 00:34:45,835 Snälla, gråt inte. 627 00:34:46,502 --> 00:34:49,338 Jag ber dig, gråt inte. 628 00:34:49,464 --> 00:34:50,673 Gråt inte. 629 00:34:51,090 --> 00:34:52,300 Vänta. Jag vet. 630 00:34:52,383 --> 00:34:55,094 Vad sägs om lite fläskbrûlée? 631 00:34:55,178 --> 00:34:58,139 Vill du ha en stor sked glädje? 632 00:34:59,015 --> 00:35:00,266 Jag klarar av det här. 633 00:35:00,683 --> 00:35:02,185 Hur svårt kan det vara? 634 00:35:09,275 --> 00:35:11,569 Svårt! Väldigt svårt! 635 00:35:13,529 --> 00:35:15,406 Vad är det som händer här inne? 636 00:35:16,783 --> 00:35:18,826 Jag sa ju att ni inte fick... 637 00:35:21,996 --> 00:35:23,498 Du måste släppa! 638 00:35:23,831 --> 00:35:25,374 Jag får inte tag i slangen! 639 00:35:25,458 --> 00:35:27,084 Hon är så ledsen! 640 00:35:27,168 --> 00:35:29,378 - Vad gav du henne? - Fläskbrûlée. 641 00:35:29,462 --> 00:35:31,547 - Jag går in! - Jag är bakom dig! 642 00:35:34,133 --> 00:35:35,176 Bubblor! 643 00:35:37,136 --> 00:35:38,262 Vart tog du vägen? 644 00:35:41,307 --> 00:35:42,725 Kom tillbaka! 645 00:35:47,396 --> 00:35:49,148 Hjälp! 646 00:35:51,734 --> 00:35:52,902 Var är ungen? 647 00:35:57,323 --> 00:35:59,033 Vilken kick. 648 00:36:00,910 --> 00:36:02,078 Min brandstation. 649 00:36:04,288 --> 00:36:05,294 Min brandbil! 650 00:36:06,958 --> 00:36:09,961 Jag ska ta fullt ansvar för det här. 651 00:36:10,378 --> 00:36:11,838 Jag ska erkänna mina misstag. 652 00:36:12,129 --> 00:36:14,423 Jag har lärt mig mycket av erfarenheten. 653 00:36:14,674 --> 00:36:17,343 - Var är din syster? - Chefen, hon är på ditt ben. 654 00:36:17,426 --> 00:36:18,511 Bubblor! 655 00:36:19,178 --> 00:36:20,388 Inte den. 656 00:36:21,889 --> 00:36:23,349 Kan jag hjälpa dig hitta nåt? 657 00:36:25,059 --> 00:36:27,645 Jag letade bara efter en penna. 658 00:36:27,728 --> 00:36:30,481 Det var ett tag sen jag skrev i min dagbok. Där var en. 659 00:36:32,567 --> 00:36:34,277 Har jag missat nåt? 660 00:36:34,443 --> 00:36:36,612 Ja. Ögonblicket då mitt tålamod tog slut. 661 00:36:43,411 --> 00:36:45,621 Toppen. Era föräldrar är på väg. 662 00:36:46,539 --> 00:36:47,545 Bra. 663 00:36:48,624 --> 00:36:50,877 Jag ser att du ansöker om en stor befordran. 664 00:36:51,752 --> 00:36:53,379 - Ja. - Gratulerar. 665 00:36:53,504 --> 00:36:55,214 Det verkar vara ditt drömjobb. 666 00:36:55,298 --> 00:36:56,733 Vad det än är, så är svaret nej. 667 00:36:56,757 --> 00:36:57,763 Bom-bom. 668 00:36:58,092 --> 00:36:59,594 "Bom-bom"? Vad är det? 669 00:37:07,935 --> 00:37:09,937 Inget mer bom-bom. 670 00:37:10,396 --> 00:37:12,231 Din syster verkar behöva byta olja. 671 00:37:15,359 --> 00:37:16,569 Toppen. 672 00:37:17,028 --> 00:37:18,195 Brandmästaren! 673 00:37:19,947 --> 00:37:22,408 - Brandmästaren! - Han är inte här. Vad är det? 674 00:37:26,996 --> 00:37:28,789 Det var en kryddstark köttbulle! 675 00:37:37,465 --> 00:37:38,591 Kapten. 676 00:37:38,674 --> 00:37:40,134 Perfekt tajming som vanligt. 677 00:37:40,718 --> 00:37:42,439 - Följ med mig. - Jag skulle hellre... 678 00:37:42,470 --> 00:37:44,263 Om det är okej, står jag hellre över. 679 00:37:47,433 --> 00:37:49,393 Ja, den är inte bra. 680 00:37:50,186 --> 00:37:51,354 Okej, här. 681 00:37:54,523 --> 00:37:56,275 Tror du jag låter detta störa mig? 682 00:37:56,359 --> 00:37:58,462 Jag släckte en hel eldsvåda med mina bara händer. 683 00:37:58,486 --> 00:37:59,528 Det är sant. 684 00:37:59,612 --> 00:38:01,405 Ingen hanterar bajs bättre än chefen. 685 00:38:01,489 --> 00:38:03,117 Det lät mycket bättre i mitt huvud. 686 00:38:06,744 --> 00:38:09,038 Rodrigos fläskbrûlée! 687 00:38:10,915 --> 00:38:12,291 Det där är... 688 00:38:22,134 --> 00:38:23,552 Titta inte på mig. 689 00:38:26,138 --> 00:38:27,640 Gör det inte, då kommer jag... 690 00:38:32,103 --> 00:38:33,109 Jag klarar mig. 691 00:38:33,187 --> 00:38:34,355 Det är inte roligt. 692 00:38:34,772 --> 00:38:36,857 - Håll ställningarna. - Vänta! Nej... 693 00:38:37,525 --> 00:38:38,818 Nej, lägg ner den. 694 00:38:39,193 --> 00:38:41,153 Du behöver inte den. 695 00:38:42,446 --> 00:38:44,031 Okej, en bebis med en spikpistol! 696 00:38:52,999 --> 00:38:54,500 Spikar gör ont. 697 00:39:08,097 --> 00:39:10,099 - Jag går in. - Varsågod, chefen. 698 00:39:10,182 --> 00:39:11,809 Du bad om lite utrymme förut, 699 00:39:11,892 --> 00:39:13,728 och nu tänkte jag ge dig det. 700 00:39:14,145 --> 00:39:15,980 Vilket elände. 701 00:39:16,147 --> 00:39:18,274 Hur kommer lukten genom en skyddsdräkt? 702 00:39:18,357 --> 00:39:20,637 Den här är gjord för att stänga ute kärnpartiklar! 703 00:39:22,695 --> 00:39:24,030 Jag behöver en handduk. 704 00:39:24,613 --> 00:39:26,198 Masher, ge mig den där tröjan. 705 00:39:26,490 --> 00:39:28,576 Nej, det är min favorittröja. 706 00:39:29,452 --> 00:39:30,661 Chefen, snälla. 707 00:39:31,037 --> 00:39:32,204 Inga handskar? 708 00:39:39,086 --> 00:39:40,838 Rakt upp i ärmhålet! 709 00:39:42,089 --> 00:39:44,133 Vet du vad? Behåll tröjan. 710 00:39:47,845 --> 00:39:50,765 - Kapten! - Du behöver mer tvål. Jag förstår. 711 00:39:55,770 --> 00:39:58,022 Jake har verkligen pli på dig. 712 00:39:58,522 --> 00:40:01,692 Det är mitt jobb, och han är min chef, så... 713 00:40:02,109 --> 00:40:05,321 Ja, men vill du nånsin göra nåt bara för din skull? 714 00:40:06,197 --> 00:40:08,574 Låt mig förklara en sak. 715 00:40:09,533 --> 00:40:12,995 För sex år sen jobbade jag som revisor, 716 00:40:13,079 --> 00:40:15,182 och hade ett möte med en klient i Big Bear Lake. 717 00:40:15,206 --> 00:40:18,084 Och vi fastnade på fel sida av en stor skogsbrand. 718 00:40:18,417 --> 00:40:19,877 Jag trodde att jag skulle dö. 719 00:40:20,294 --> 00:40:24,090 Och från ingenstans kommer då chefen, en rökhoppare, 720 00:40:24,173 --> 00:40:26,509 jag visste inte ens att man kunde jobba som det. 721 00:40:26,801 --> 00:40:28,344 Jag var revisor. 722 00:40:28,511 --> 00:40:31,931 Min pappa var revisor, hans pappa, 723 00:40:32,223 --> 00:40:34,558 min farbror... Herregud, min faster... 724 00:40:34,642 --> 00:40:36,602 Jag tror att jag har tre nästkusiner... 725 00:40:37,686 --> 00:40:39,814 Du fattar. Och alla är hjältar. 726 00:40:40,272 --> 00:40:41,899 För mig. På sina sätt. 727 00:40:41,982 --> 00:40:45,152 Men den dagen insåg jag att mitt kall inte fanns i familjeföretaget, 728 00:40:45,236 --> 00:40:46,585 och jag började utbildningen. 729 00:40:47,530 --> 00:40:49,949 - Och du? - Vad då? 730 00:40:50,032 --> 00:40:52,785 Har du nåt du älskar? Som du gör bara för dig själv. 731 00:40:54,787 --> 00:40:57,456 Konst. Jag brukade måla. 732 00:40:58,207 --> 00:40:59,375 Det låter jättebra. 733 00:41:00,042 --> 00:41:01,877 Du borde verkligen ta upp det igen. 734 00:41:02,128 --> 00:41:06,298 Och då kanske du hittar nån som inspirerar dig som chefen inspirerade mig. 735 00:41:06,924 --> 00:41:08,175 Jag hoppas inte det. 736 00:41:09,927 --> 00:41:12,930 Jag vet att du inte ser det, men... 737 00:41:13,389 --> 00:41:15,766 Chefen har en fin sida. 738 00:41:16,517 --> 00:41:18,310 Kapten, kom hit på direkten! 739 00:41:18,561 --> 00:41:22,273 Annars svär jag på att du får latrintjänst i ett halvår. 740 00:41:29,280 --> 00:41:30,489 Bra snack. 741 00:41:33,617 --> 00:41:36,203 Okej, lillen, det här är din röra, 742 00:41:36,537 --> 00:41:39,331 - men jag är inte arg på dig, okej? - Okej. 743 00:41:39,748 --> 00:41:42,501 Så länge vi lämnar det fläckfritt. Tänk på ramsan. 744 00:41:42,585 --> 00:41:45,254 "Proper Presentation Prohiberar Pinsam Prestation." 745 00:41:45,337 --> 00:41:46,422 Okej. 746 00:41:46,839 --> 00:41:48,424 Vi städar upp ordentligt nu. 747 00:41:48,883 --> 00:41:49,925 VARNING EXTREM HETTA 748 00:41:50,426 --> 00:41:51,635 Det är jättehäftigt. 749 00:41:52,136 --> 00:41:53,429 Vad finns där inne? 750 00:41:54,388 --> 00:41:56,140 Det är vår brandträningssimulator. 751 00:42:00,227 --> 00:42:01,395 Te? 752 00:42:07,818 --> 00:42:09,725 Vad tycker du om brandträningssimulatorn? 753 00:42:10,321 --> 00:42:11,488 Den är jättehäftig. 754 00:42:11,906 --> 00:42:13,115 Te till dig. 755 00:42:13,824 --> 00:42:14,909 Te till dig. 756 00:42:19,163 --> 00:42:20,414 Skål. 757 00:42:21,790 --> 00:42:23,542 Brynn, vill du ha lite te? 758 00:42:25,336 --> 00:42:26,420 Visst, Z. 759 00:42:26,795 --> 00:42:28,547 Nu vill jag visa en sak för dig. 760 00:42:28,839 --> 00:42:30,466 Vi är strax tillbaka, mr Axe. 761 00:42:35,387 --> 00:42:36,680 Äntligen. 762 00:42:38,766 --> 00:42:40,476 Okej, då sätter vi igång. 763 00:42:44,939 --> 00:42:46,273 Rök? 764 00:42:50,277 --> 00:42:51,528 Vad gör du? 765 00:42:52,154 --> 00:42:54,406 Drick inte det. Lita på mig. 766 00:43:12,967 --> 00:43:14,468 Bekräftad skogsbrand av Klass D. 767 00:43:14,802 --> 00:43:16,971 Rapporterar byggnader i dess väg. 768 00:43:17,179 --> 00:43:20,140 Begär en brandgata och undertryckande skum till min position. 769 00:43:20,266 --> 00:43:23,227 Uppfattat, lille kapten. Begär en brandgata... 770 00:43:23,602 --> 00:43:25,896 Vänta lite. Hur visste du det? 771 00:43:26,146 --> 00:43:27,999 Pappa och jag brukade se brandprogram ihop. 772 00:43:28,023 --> 00:43:29,608 - Jaså? - Okej, vi har två offer 773 00:43:29,692 --> 00:43:30,835 bara en halv kilometer bort. 774 00:43:30,859 --> 00:43:32,987 Okej, två offer en halv kilometer bort. 775 00:43:33,070 --> 00:43:34,613 Vi har två offer en halv... 776 00:43:35,364 --> 00:43:38,867 Två offer? Det är... Det är många offer här. 777 00:43:39,410 --> 00:43:41,620 En halv kilometer är långt, jag vet inte... 778 00:43:42,288 --> 00:43:43,747 Jag vet inte. Jag... 779 00:43:43,831 --> 00:43:46,041 Jag måste ringa förstärkning. 780 00:43:46,125 --> 00:43:47,936 Nej. Det finns inte tid för det, Torres. 781 00:43:47,960 --> 00:43:49,586 Det är upp till oss att rädda dem. 782 00:43:49,670 --> 00:43:50,838 Vi måste dra härifrån. 783 00:43:50,921 --> 00:43:52,131 Vi måste gå, kan inte. 784 00:43:53,757 --> 00:43:55,259 Skärp till dig, brandmästaren. 785 00:43:55,342 --> 00:43:58,429 Jag vet att du aldrig har trott på dig själv, men jag gör det! 786 00:43:58,512 --> 00:44:00,222 Och ditt lag tror på dig. 787 00:44:00,514 --> 00:44:03,642 Och nu vill jag att du ska tro på dig själv! 788 00:44:04,351 --> 00:44:05,561 Du fixar det här. 789 00:44:06,061 --> 00:44:09,356 Ja. Jag fixar det här. 790 00:44:09,440 --> 00:44:11,567 Som Lance Armstrong en gång sa: 791 00:44:11,650 --> 00:44:13,652 "Det är ett litet steg för människan, 792 00:44:13,736 --> 00:44:15,690 "men det är bäst att du ser upp med nästa." 793 00:44:16,113 --> 00:44:19,366 Det är Neil Armstrong. Och det var inte vad han sa. 794 00:44:21,327 --> 00:44:23,287 Jag ska rädda de där människorna, 795 00:44:23,370 --> 00:44:29,126 annars är mitt namn inte Rodrigo Alejandro Garcia Rosenstein Torres. 796 00:44:30,627 --> 00:44:31,462 GAS PÅ-AV 797 00:44:31,545 --> 00:44:32,755 Hej, chefen. 798 00:44:32,838 --> 00:44:36,050 Jag visade bara Will här hur man använder... 799 00:44:36,383 --> 00:44:38,177 Hallå, vart tog han vägen? 800 00:44:38,260 --> 00:44:41,263 Ditt ADT-system är avaktiverat 801 00:44:41,347 --> 00:44:42,639 Du måste skämta med mig. 802 00:44:45,476 --> 00:44:47,144 Hallå! Vad gör du? 803 00:44:47,853 --> 00:44:48,859 Hon lurade oss! 804 00:44:51,231 --> 00:44:52,399 Hon tog mina nycklar! 805 00:44:53,025 --> 00:44:54,031 Vad gör du? 806 00:44:54,151 --> 00:44:57,154 Hallå! Hon har oljat in uppfarten! 807 00:45:08,832 --> 00:45:10,918 - Håll i dig. - Det är olja överallt! 808 00:45:15,089 --> 00:45:16,548 Snygg spagat, chefen. 809 00:45:16,965 --> 00:45:19,009 Det är för halt! 810 00:45:19,218 --> 00:45:20,427 Faller du, faller jag. 811 00:45:29,395 --> 00:45:31,480 Chefen! Du behöver en hjälm! 812 00:46:00,384 --> 00:46:02,344 Chefen? Dödade vi dig? 813 00:46:02,803 --> 00:46:04,221 Är du död, chefen? 814 00:46:29,371 --> 00:46:31,039 Jag glömde väl parkeringsbromsen. 815 00:46:31,498 --> 00:46:32,875 Vad gör du? 816 00:46:33,500 --> 00:46:34,960 Varför rymde ni? 817 00:46:35,252 --> 00:46:37,272 Era föräldrar kommer till stationen när som helst. 818 00:46:37,296 --> 00:46:40,299 Jag trodde de skulle bli arga på mig. De gav mig ansvaret 819 00:46:40,424 --> 00:46:42,342 och stugan brann ner. Jag fick panik. 820 00:46:42,718 --> 00:46:44,428 Nu har du ställt till det. 821 00:46:44,595 --> 00:46:47,657 Mina mannar kan inte ens ta helikoptern och komma och leta efter oss, 822 00:46:47,681 --> 00:46:49,077 för de behöver rätt tillstånd, 823 00:46:49,141 --> 00:46:51,143 och jag är den som ger tillstånd. Vi... 824 00:46:52,478 --> 00:46:54,944 Det är minst åtta kilometers vandring. I uppförsbacke! 825 00:46:55,564 --> 00:46:57,834 Era föräldrar får nog vänta på familjeåterföreningen. 826 00:46:57,858 --> 00:46:58,984 Mamma. 827 00:46:59,318 --> 00:47:00,486 Berätta för honom, Brynn. 828 00:47:02,738 --> 00:47:03,780 Du... 829 00:47:04,281 --> 00:47:07,451 Våra föräldrar är i Afrika för en experimentell procedur. 830 00:47:07,534 --> 00:47:08,702 Brynn. 831 00:47:09,036 --> 00:47:10,078 Okej... 832 00:47:10,162 --> 00:47:13,415 Du får inte berätta för nån, 833 00:47:13,499 --> 00:47:16,627 men våra föräldrar jobbar för en hemlig statlig organisation. 834 00:47:16,710 --> 00:47:17,961 Brynn! 835 00:47:20,255 --> 00:47:21,465 Ut med det! 836 00:47:22,341 --> 00:47:23,467 Våra föräldrar, 837 00:47:24,551 --> 00:47:25,844 de kommer inte. 838 00:47:27,095 --> 00:47:28,180 Varför inte? 839 00:47:28,931 --> 00:47:30,724 De dog, 840 00:47:31,600 --> 00:47:32,768 för två år sedan. 841 00:47:34,937 --> 00:47:36,355 Vem har jag sms: at med? 842 00:47:47,074 --> 00:47:49,368 Det hade jag ingen aning om. Jag beklagar. 843 00:47:52,412 --> 00:47:53,789 Varför sa du inget? 844 00:47:54,915 --> 00:47:58,043 För vi rymde från fosterhemmet 845 00:47:58,460 --> 00:48:00,754 och jag visste att du skulle ringa socialtjänsten. 846 00:48:01,338 --> 00:48:03,131 För en månad sen fick vi veta att de 847 00:48:03,715 --> 00:48:05,133 tänker separera oss. 848 00:48:08,512 --> 00:48:09,888 Okej, hör på... 849 00:48:10,764 --> 00:48:13,183 Det är farligt att vandra nattetid, 850 00:48:13,600 --> 00:48:16,159 så jag ska hitta ett ställe där vi kan slå läger, och... 851 00:48:16,562 --> 00:48:18,522 Så kommer vi härifrån imorgon bitti, okej? 852 00:48:19,356 --> 00:48:22,109 Och lita på mig, ni är trygga med mig. 853 00:48:41,920 --> 00:48:43,005 Jag fick dig. 854 00:48:44,047 --> 00:48:45,757 Vem vill ha jordekorre? 855 00:48:48,176 --> 00:48:49,303 Ingen. 856 00:48:49,636 --> 00:48:51,096 Ingen i hela världen. 857 00:48:51,305 --> 00:48:53,181 Var kom allt det här från? 858 00:48:53,557 --> 00:48:54,808 Min ryggsäck. 859 00:48:55,601 --> 00:48:57,769 Och lite från ditt förråd. 860 00:49:00,314 --> 00:49:01,565 Varm choklad? 861 00:49:04,151 --> 00:49:05,319 Ja. 862 00:49:08,238 --> 00:49:09,698 Chefen, vart ska du? 863 00:49:11,450 --> 00:49:13,285 Naturen kallar. Strax tillbaka. 864 00:49:15,787 --> 00:49:16,913 Tack. 865 00:49:20,626 --> 00:49:21,752 Vad är det? 866 00:49:21,835 --> 00:49:23,962 Hon är rädd här ute. Vill inte att du ska gå. 867 00:49:24,046 --> 00:49:26,089 Var inte rädd. Det är ont om björnar här. 868 00:49:26,590 --> 00:49:27,633 Björnar? 869 00:49:29,760 --> 00:49:30,766 Snyggt. 870 00:49:31,845 --> 00:49:34,264 Tro mig, Zoey, det här är inget du vill följa med på. 871 00:49:42,147 --> 00:49:44,441 Jag kan inte göra det när du ser på mig. 872 00:49:44,524 --> 00:49:46,401 - Kan du titta bort? - Nej. 873 00:49:46,818 --> 00:49:48,528 Okej. Då tittar jag bort. 874 00:49:55,202 --> 00:49:56,286 Okej, sluta. 875 00:49:56,411 --> 00:49:57,579 Bom-bom? 876 00:49:58,830 --> 00:50:00,791 Nej. Det blir inget. Inget bom-bom. 877 00:50:01,958 --> 00:50:02,964 Björnar! 878 00:50:08,924 --> 00:50:10,133 Håll er bakom mig. 879 00:50:17,683 --> 00:50:18,934 Glitterponnyn! 880 00:50:19,309 --> 00:50:21,144 - Masher. - Glitterponnyn! 881 00:50:27,901 --> 00:50:30,070 God natt, Glitterponnyn. 882 00:50:34,366 --> 00:50:36,952 Jag måste säga, dina campingfärdigheter, 883 00:50:37,619 --> 00:50:39,079 de rockar fett. 884 00:50:40,872 --> 00:50:42,416 Så säger väl ungarna? 885 00:50:43,208 --> 00:50:44,793 Nåt ditåt. 886 00:50:50,590 --> 00:50:52,926 Jag förlorade också mina föräldrar när jag var ung. 887 00:50:55,429 --> 00:50:58,014 Jag var för ung för att minnas min mamma. 888 00:50:58,223 --> 00:51:00,308 Min pappa dog på jobbet när jag var liten. 889 00:51:01,893 --> 00:51:03,228 Beklagar. 890 00:51:04,896 --> 00:51:06,148 Brynn, 891 00:51:06,648 --> 00:51:07,941 du måste sluta fly. 892 00:51:08,984 --> 00:51:11,403 Du borde gå i skolan. Du borde skaffa vänner. 893 00:51:12,070 --> 00:51:13,905 Orsaka andra slags problem. 894 00:51:16,366 --> 00:51:17,576 Tro mig, 895 00:51:18,118 --> 00:51:19,746 du vill inte se tillbaka på det här 896 00:51:19,786 --> 00:51:22,112 och inse att du aldrig fick en chans att vara barn. 897 00:51:25,917 --> 00:51:27,836 Förlåt för alla busstreck. 898 00:51:29,546 --> 00:51:31,256 Så säger gamlingarna, va? 899 00:51:31,339 --> 00:51:32,758 Uppenbarligen gör de det. 900 00:51:39,806 --> 00:51:42,934 Jag vet att du inte är skyldig oss något, 901 00:51:43,393 --> 00:51:45,270 men Zoey fyller år om två dagar. 902 00:51:46,313 --> 00:51:49,476 Jag vill inte att det ska vara den dag hon minns att de särar på oss. 903 00:51:53,779 --> 00:51:55,407 Jag ringer Barnskyddsteamet imorgon 904 00:51:56,323 --> 00:51:57,741 och ber dem komma på måndag. 905 00:51:59,618 --> 00:52:00,827 Tack. 906 00:52:05,582 --> 00:52:06,833 God natt. 907 00:52:07,209 --> 00:52:08,585 God natt, Brynn. 908 00:52:22,599 --> 00:52:24,017 Nej, jag... 909 00:52:25,477 --> 00:52:27,270 Ja, jag förstår. 910 00:52:28,230 --> 00:52:29,898 - Vad säger han? - Jag förstår inte. 911 00:52:36,655 --> 00:52:38,330 Jag har pratat med Barnskyddsteamet. 912 00:52:38,824 --> 00:52:41,284 Ni verkar få stanna här tills på måndag! 913 00:52:41,368 --> 00:52:43,495 - Va? Åh, ja! - Ja! 914 00:52:45,121 --> 00:52:47,374 Nu har jag en ansökan att fylla i. 915 00:52:47,457 --> 00:52:50,085 Och jag behöver alla hjälp för att få stället i toppskick 916 00:52:50,168 --> 00:52:52,170 innan divisionsbefälhavare Richards kommer. 917 00:52:52,254 --> 00:52:54,714 - Var är mitt Redding-gäng? - Överallt! 918 00:53:10,063 --> 00:53:12,107 Min abuelita gjorde alltid den godaste 919 00:53:12,190 --> 00:53:14,568 jalapeño-chokladkakan som fanns. 920 00:53:14,651 --> 00:53:16,087 Det är den hemliga ingrediensen. 921 00:53:16,111 --> 00:53:17,362 Jalapeño-choklad? 922 00:53:17,445 --> 00:53:19,573 Det låter konstigt, men när man provar den 923 00:53:20,073 --> 00:53:21,283 är den så... 924 00:53:21,867 --> 00:53:23,034 Den är så... 925 00:53:23,743 --> 00:53:26,496 Jag vidrörde min mun. Min mun brinner. 926 00:53:26,580 --> 00:53:28,748 Min mun, den brinner! 927 00:53:29,457 --> 00:53:32,878 Min farmor sa alltid, rör aldrig ansiktet med... 928 00:53:36,214 --> 00:53:37,757 Nu brinner mitt öga. 929 00:53:37,841 --> 00:53:40,260 Mitt öga och mina läppar brinner! 930 00:53:41,469 --> 00:53:43,263 Det gör ont! 931 00:53:54,357 --> 00:53:56,234 Nån som vill ha fläsk-a-kopita? 932 00:53:56,860 --> 00:53:58,028 Nej. 933 00:53:59,112 --> 00:54:00,614 Jag gjorde den med extra gluten. 934 00:54:00,697 --> 00:54:02,365 Det är spenat och allt i. 935 00:54:04,409 --> 00:54:05,702 Du, chefen. 936 00:54:05,785 --> 00:54:07,287 Ska det ryka så där? 937 00:54:08,455 --> 00:54:10,498 Kolet kanske inte är varmt nog. 938 00:54:12,834 --> 00:54:15,045 - Det luktar gott! - Dr Hicks! 939 00:54:23,845 --> 00:54:26,514 "Lär en man tända en eld, och han är varm i en dag. 940 00:54:26,598 --> 00:54:28,785 "Tänd eld på en man, och han är varm för livet." 941 00:54:29,225 --> 00:54:30,852 - Ben Franklin. - Men lägg... 942 00:54:32,479 --> 00:54:34,272 Jag hoppas att det inte är mitt fel. 943 00:54:34,898 --> 00:54:38,276 Jag kom bara med lite pussel till ungarna. 944 00:54:39,110 --> 00:54:43,865 Jag blev bara överraskad över att se dig göra nåt så roligt. 945 00:54:43,949 --> 00:54:45,241 - Mig? - Ja. 946 00:54:45,659 --> 00:54:46,868 Jag är herr Rolig, okej? 947 00:54:47,577 --> 00:54:49,329 - Ja. - Jag känner att herr Rolig 948 00:54:49,412 --> 00:54:51,706 borde använda sitt förnamn och inte "herr". 949 00:54:52,457 --> 00:54:54,125 Men jag vet inte, liksom. 950 00:54:54,834 --> 00:54:55,961 Ja. 951 00:54:57,379 --> 00:54:59,047 Jag visste att du kunde klara det. 952 00:54:59,130 --> 00:55:01,675 Barn är som bränder. Man kan inte... 953 00:55:02,300 --> 00:55:05,470 De är okontrollerbara, man måste bara... 954 00:55:06,304 --> 00:55:08,848 Tygla dem tills de slocknar. 955 00:55:10,725 --> 00:55:12,686 - Det är faktiskt jättebra. - Jag vet. 956 00:55:12,769 --> 00:55:14,413 Jag visste inte att du visste nåt om eld. 957 00:55:14,437 --> 00:55:17,107 Nån jag var på 2,5 dejter med 958 00:55:17,190 --> 00:55:18,358 pratar mycket om dem. 959 00:55:18,441 --> 00:55:20,610 Jag kanske lyssnade lite mer än jag visade. 960 00:55:20,694 --> 00:55:21,963 Jag trodde du bara tänkte på 961 00:55:21,987 --> 00:55:24,072 västlig skovelfotsgroda eftersom deras sekret 962 00:55:24,155 --> 00:55:26,300 luktar som jordnötssmör och kan orsaka nysningar. 963 00:55:26,324 --> 00:55:28,326 Nån jag gick på 2,5 dejter med 964 00:55:28,410 --> 00:55:30,078 pratar mycket om paddor. 965 00:55:30,495 --> 00:55:32,455 Och jag lyssnar lite mer än jag visar. 966 00:55:34,374 --> 00:55:36,251 De kanske inte avskyr varandra. 967 00:55:37,502 --> 00:55:38,878 Det kan omöjligen vara sant. 968 00:55:40,046 --> 00:55:41,052 Var tyst. 969 00:55:41,131 --> 00:55:42,173 Var tyst själv. 970 00:55:42,257 --> 00:55:44,630 Säg inte "bete er vanligt" när du försöker göra det! 971 00:55:53,852 --> 00:55:55,020 - Jaha... - Ja. 972 00:55:55,103 --> 00:55:57,939 Ni ungar kan väl duscha, så gör jag ett nytt försök 973 00:55:58,023 --> 00:55:59,566 med att få igång grillen. 974 00:56:00,150 --> 00:56:02,861 Okej, då ska jag väl åka, 975 00:56:02,944 --> 00:56:04,320 tillbaka till min husvagn. 976 00:56:04,404 --> 00:56:06,573 Min middag kommer inte att mikra sig själv. 977 00:56:07,699 --> 00:56:10,368 Jag ska gå. Okej, hej då. 978 00:56:12,037 --> 00:56:13,872 Så organiserat. 979 00:56:18,918 --> 00:56:20,045 Hej då. 980 00:56:27,635 --> 00:56:28,720 Vad är det? 981 00:56:29,721 --> 00:56:31,306 Ska du bara låta henne åka? 982 00:56:31,431 --> 00:56:32,437 Vilken miss. 983 00:56:33,224 --> 00:56:34,809 "Miss"? Hur då? 984 00:56:35,643 --> 00:56:37,687 Du pratade med henne, och sen åkte hon, 985 00:56:37,771 --> 00:56:39,355 och det var en miss. 986 00:56:39,439 --> 00:56:41,441 Öppna ögonen! 987 00:56:41,524 --> 00:56:43,026 Hon tillbringar helgen ensam. 988 00:56:43,109 --> 00:56:44,277 I ett eko-labb. 989 00:56:44,360 --> 00:56:46,279 Inga ungar. Ingen gråt. 990 00:56:46,654 --> 00:56:47,989 Det låter som en dröm. 991 00:56:48,073 --> 00:56:50,366 Lägg av, det är ju absurt. 992 00:56:50,450 --> 00:56:52,619 Folk gillar att vara med folk! 993 00:56:52,702 --> 00:56:56,372 "Folk som behöver människor är de lyckligaste människorna i världen." 994 00:56:56,581 --> 00:56:57,665 Barbara Bush. 995 00:56:57,999 --> 00:56:59,167 Så nära. 996 00:56:59,375 --> 00:57:00,835 Du borde bjuda tillbaka henne. 997 00:57:01,211 --> 00:57:02,420 Va, hit? 998 00:57:02,545 --> 00:57:07,133 Nej, "till kungadömet av Equestria, där allt är 20 % kallare." 999 00:57:07,801 --> 00:57:08,927 Rainbow Dash. 1000 00:57:10,512 --> 00:57:11,596 Det kanske stämmer. 1001 00:57:11,721 --> 00:57:12,806 Nej. Aldrig. 1002 00:57:12,889 --> 00:57:15,266 Förbindelser blir distraktioner i det här arbetet. 1003 00:57:15,350 --> 00:57:16,559 Nej, det fungerar inte. 1004 00:57:16,643 --> 00:57:19,521 Du måste öva på att sänka garden. 1005 00:57:22,190 --> 00:57:23,858 Jag är inte bra på nåt av det. 1006 00:57:24,442 --> 00:57:26,236 Det här är mitt expertisområde. 1007 00:57:34,119 --> 00:57:35,245 Brandchef Jake Carson 1008 00:57:35,328 --> 00:57:36,830 Hej! Läget? 1009 00:57:38,331 --> 00:57:41,751 Jag vet inte, brandchefen. 1010 00:57:42,877 --> 00:57:47,048 Läget med dig? 1011 00:57:48,591 --> 00:57:49,597 Det gick fort. 1012 00:57:50,051 --> 00:57:52,137 Nu ska vi svara med nåt smart. 1013 00:57:52,220 --> 00:57:53,680 Jag kan fortsätta själv. 1014 00:57:58,059 --> 00:58:00,812 - Vad ska jag säga? - Det är enkelt, du säger bara: 1015 00:58:00,895 --> 00:58:05,567 "Hej, raring. Du, jag, middag. Ingen press." 1016 00:58:06,317 --> 00:58:07,323 "Ingen press"? 1017 00:58:07,402 --> 00:58:09,195 Ja, ingen press. Han har rätt. 1018 00:58:09,279 --> 00:58:11,823 För det är flirtigt, men ändå inte hotande. 1019 00:58:11,906 --> 00:58:14,826 - Ja. - Jag ska bara hålla det enkelt. 1020 00:58:15,910 --> 00:58:18,663 Kära dr Hicks, jag skickar det här textmeddelandet... 1021 00:58:18,746 --> 00:58:21,809 - "Meddelandet"? Textmeddelandet? - ...för att se om du är tillgänglig 1022 00:58:21,833 --> 00:58:23,229 - för en sammankomst... - Jake. 1023 00:58:23,710 --> 00:58:26,045 Det låter som om du fyller i din tråkiga ansökan. 1024 00:58:26,588 --> 00:58:29,340 Du säger inte vad du känner. Visa det. 1025 00:58:32,802 --> 00:58:33,928 "Ingen press"? 1026 00:58:36,598 --> 00:58:37,849 Bajs. 1027 00:58:40,143 --> 00:58:41,728 Bajs. 1028 00:58:43,897 --> 00:58:44,981 Zoey, nej. 1029 00:58:45,064 --> 00:58:47,609 Vad är det här? Vad är de... 1030 00:58:48,109 --> 00:58:50,236 Chokladdessertaktiga sakerna... Glass, va? 1031 00:58:50,320 --> 00:58:53,865 Ja, precis! Det är chokladglass! 1032 00:58:54,073 --> 00:58:55,992 Jättebra. Alla gillar väl chokladglass? 1033 00:58:56,075 --> 00:58:58,203 Gör inte så. Det är fel, lillen. 1034 00:58:58,286 --> 00:58:59,682 - Nej... - Ljug inte för honom. 1035 00:59:00,079 --> 00:59:02,582 Det räcker nog med glassen. 1036 00:59:02,790 --> 00:59:04,375 - Skickade du precis det där? - Ja. 1037 00:59:08,129 --> 00:59:09,380 "Punkt, punkt, punkt." 1038 00:59:10,006 --> 00:59:12,425 - Vad betyder tre punkter? - Att hon svarar. 1039 00:59:12,508 --> 00:59:13,718 I morsekod? 1040 00:59:15,303 --> 00:59:16,471 Punkterna är borta. 1041 00:59:16,930 --> 00:59:19,224 Hon la på. Försvann. Hon ändrade sig. 1042 00:59:19,307 --> 00:59:20,475 Lugn, chefen. 1043 00:59:20,683 --> 00:59:22,685 Okej. Lite orolig, okej? 1044 00:59:22,769 --> 00:59:25,647 Jag har en hel publik som ser mig brinna upp. 1045 00:59:25,730 --> 00:59:27,166 Inte bra. Inte bra för moralen, 1046 00:59:27,190 --> 00:59:28,441 - inte bra för mig. - Okej. 1047 00:59:28,524 --> 00:59:30,818 Hon tar god tid på sig, för hon vill skriva rätt. 1048 00:59:30,902 --> 00:59:32,320 - Andas. - Ja. 1049 00:59:36,908 --> 00:59:37,914 Smiley-ansikte-ikon? 1050 00:59:37,992 --> 00:59:38,998 Nej, "emoji". 1051 00:59:39,702 --> 00:59:41,204 - Grod-ikon? - Emoji. 1052 00:59:41,871 --> 00:59:43,748 Vinflaska-emoji? 1053 00:59:46,292 --> 00:59:47,298 Vad betyder det? 1054 00:59:47,669 --> 00:59:49,712 Att du har en dejt, hingsten. 1055 00:59:49,796 --> 00:59:51,756 Jippi, Jake, du har en dejt. 1056 00:59:52,924 --> 00:59:54,259 Ja, chefen! 1057 00:59:55,635 --> 00:59:56,641 LIVSMILJÖOMRÅDE 1058 00:59:58,638 --> 01:00:00,964 General Tso's kyckling är inte gjord av en general. 1059 01:00:01,224 --> 01:00:03,601 Coq au vin är inget fordon. 1060 01:00:03,685 --> 01:00:06,145 Men det är... Är det inte täckt av choklad? 1061 01:00:06,813 --> 01:00:08,314 - Snyggt! - Kolla in dig! 1062 01:00:09,691 --> 01:00:10,697 Överraskning! 1063 01:00:12,902 --> 01:00:15,863 Vi rengjorde det åt dig. Som tack för att du räddade oss. 1064 01:00:17,073 --> 01:00:18,449 Det var precis där det stod. 1065 01:00:19,200 --> 01:00:20,206 Det är vackert. 1066 01:00:21,619 --> 01:00:22,954 - Tack. - Knack, knack. 1067 01:00:23,663 --> 01:00:24,669 Hej! 1068 01:00:24,747 --> 01:00:27,250 - Vilken överraskning. - Kul att se dig. Välkommen. 1069 01:00:27,333 --> 01:00:29,502 - Tack för att jag fick komma. - Så klart. 1070 01:00:29,585 --> 01:00:31,504 - Jag tog med kakor! - Kakor! 1071 01:00:32,755 --> 01:00:34,549 Kanske bara en före middagen. 1072 01:00:35,758 --> 01:00:37,010 - Tack. - Varsågod. 1073 01:00:37,093 --> 01:00:39,053 - Får jag också ta en? - Visst. 1074 01:00:41,222 --> 01:00:42,432 Paddkakor. 1075 01:00:42,598 --> 01:00:44,559 De ser paddtastiskt goda ut. 1076 01:00:44,767 --> 01:00:46,811 Är det lite spår av nötter i? 1077 01:00:46,894 --> 01:00:48,396 - Nej. - Inte? Verkligen? 1078 01:00:48,771 --> 01:00:49,777 Kamel? 1079 01:00:51,607 --> 01:00:53,484 - Här kommer en heting. - Hej! 1080 01:00:54,068 --> 01:00:55,778 Vänta. Den här är helt... 1081 01:00:55,862 --> 01:00:58,323 - Varsågod. - Presentation. 1082 01:00:59,574 --> 01:01:00,992 - Får jag ta din kappa? - Ja. 1083 01:01:01,075 --> 01:01:02,493 Vilken gentleman! 1084 01:01:02,744 --> 01:01:04,495 - Tack. - Nej. 1085 01:01:04,620 --> 01:01:06,015 Ska jag sätta de här i vatten? 1086 01:01:06,039 --> 01:01:07,045 - Ja. - Bra idé. 1087 01:01:07,123 --> 01:01:08,583 - Tack. - Gör lite nytta. 1088 01:01:08,666 --> 01:01:10,293 - Eller hur? - Rodrigo! 1089 01:01:11,461 --> 01:01:12,628 Jag måste gå. 1090 01:01:12,712 --> 01:01:14,255 Jag tycker att det går bra. 1091 01:01:15,757 --> 01:01:18,676 - Tack för att du kom, dr Hicks. - Kalla mig Amy. 1092 01:01:19,344 --> 01:01:20,511 Kalla mig chefen. 1093 01:01:22,597 --> 01:01:23,848 - Eller Jake. - Ja. 1094 01:01:24,223 --> 01:01:26,059 - Jake är mer ledigt. - "Jake." 1095 01:01:26,351 --> 01:01:28,227 Jag ska lägga dem på ett kakfat. 1096 01:01:28,311 --> 01:01:29,317 Okej. 1097 01:01:29,395 --> 01:01:31,439 Jag tror inte att vi har ett kakfat. 1098 01:01:31,522 --> 01:01:32,565 Okej. 1099 01:01:34,525 --> 01:01:36,479 Jag är jätteglad över att han bjöd in mig. 1100 01:01:36,778 --> 01:01:38,029 - Jaså? - Ja. 1101 01:01:38,279 --> 01:01:41,699 Det är väl inte bara för att jag är den enda kvinnan på en 16 mils radie? 1102 01:01:42,200 --> 01:01:44,619 Nej. Jag tror att han gillar dig. 1103 01:01:46,788 --> 01:01:48,956 - Tack, sir. - Ingen orsak, sir. 1104 01:01:49,665 --> 01:01:50,671 Tack! 1105 01:01:50,750 --> 01:01:52,835 Ingen orsak. Smaklig måltid. 1106 01:01:53,336 --> 01:01:55,671 - Okej. - Nu går vi. 1107 01:01:57,173 --> 01:01:58,591 Tack, hörrni. 1108 01:01:59,509 --> 01:02:01,742 - Det här är otroligt. - Vilken spännande måltid. 1109 01:02:02,804 --> 01:02:04,430 Jag älskar grillat. 1110 01:02:04,514 --> 01:02:05,598 Se på dem. 1111 01:02:05,765 --> 01:02:08,059 Hoppas att de får en vacker romans 1112 01:02:08,142 --> 01:02:10,937 och lever lyckliga i alla sina dagar som Romeo och Julia. 1113 01:02:11,396 --> 01:02:12,522 Det här är roligt. 1114 01:02:20,530 --> 01:02:22,240 Vänskap är magiskt. 1115 01:02:22,824 --> 01:02:24,951 De här kakorna är nu tillgängliga. 1116 01:02:25,034 --> 01:02:26,244 - Hallå, där! - Mums. 1117 01:02:26,327 --> 01:02:27,333 Mums filibabba. 1118 01:02:27,495 --> 01:02:29,622 Chefen, du kan väl spela en låt? 1119 01:02:29,872 --> 01:02:31,791 - Spelar du piano? - Inte direkt. 1120 01:02:31,916 --> 01:02:35,002 Och jag vet att det inte har blivit stämt på åratal. 1121 01:02:37,088 --> 01:02:38,297 Allt är klart, chefen. 1122 01:02:38,381 --> 01:02:39,841 Tack, kapten. 1123 01:02:43,594 --> 01:02:44,762 Kom igen, Axe. 1124 01:02:47,473 --> 01:02:48,808 Nu går vi. 1125 01:02:50,852 --> 01:02:51,936 Spela! 1126 01:02:52,019 --> 01:02:54,147 Jag är lite ringrostig, så vi får ta nåt lätt, 1127 01:02:54,230 --> 01:02:55,719 men det är fritt fram att önska! 1128 01:02:55,773 --> 01:02:57,108 - Ariana Grande. - BTS. 1129 01:02:57,191 --> 01:02:59,235 Chance The Rapper. Drake. 1130 01:02:59,318 --> 01:03:01,821 Post Malone. Kendrik Lamar. 1131 01:03:01,988 --> 01:03:04,282 Wu-Tang Clan. Lil Pump. 1132 01:03:04,365 --> 01:03:05,741 Okej, jag väljer. 1133 01:03:05,825 --> 01:03:07,219 Men jag hoppas skorna är knutna, 1134 01:03:07,243 --> 01:03:09,120 för jag ska rocka sockorna av er! 1135 01:03:11,164 --> 01:03:14,542 Jag föll ner i en ring av brinnande eld 1136 01:03:17,170 --> 01:03:18,296 - Johnny Cash? - Ja. 1137 01:03:18,379 --> 01:03:19,881 - Ring of Fire? - Jag vet. 1138 01:03:21,048 --> 01:03:23,026 Okej, det var inte rummets vibb. Ingen fara. 1139 01:03:23,050 --> 01:03:25,011 Jag tar det från noll till hundra. 1140 01:03:25,303 --> 01:03:27,013 Hettan känns 1141 01:03:28,598 --> 01:03:30,308 På gatan 1142 01:03:31,767 --> 01:03:33,769 Inuti ditt huvud 1143 01:03:34,812 --> 01:03:36,564 Och i varje takt 1144 01:03:38,107 --> 01:03:39,609 Känns hettan! 1145 01:03:41,819 --> 01:03:43,988 Glenn Frey! Heat Is On! Ingen? 1146 01:03:44,363 --> 01:03:45,991 Du har verkligen fingret på pulsen. 1147 01:03:47,408 --> 01:03:50,536 Säg inte att du bara kan låtar som har med eld att göra. 1148 01:03:51,329 --> 01:03:52,705 Nej. 1149 01:03:55,082 --> 01:03:56,209 Jo. 1150 01:03:57,251 --> 01:03:58,878 Jag växte upp på en brandstation. 1151 01:04:01,756 --> 01:04:03,049 Okej, det är sent. 1152 01:04:03,549 --> 01:04:04,852 Du måste sova. Så du är pigg 1153 01:04:04,884 --> 01:04:06,385 - på din födelsedag. - Ja! 1154 01:04:06,469 --> 01:04:08,095 Hoppa i säng. Kom nu. 1155 01:04:08,596 --> 01:04:10,640 Här är lite vatten. God natt. 1156 01:04:11,474 --> 01:04:13,518 - Vi ses imorgon bitti. - Chefen? 1157 01:04:15,144 --> 01:04:16,646 Inga sånger, jag är helt slut. 1158 01:04:16,812 --> 01:04:18,356 Men en godnattsaga, då? 1159 01:04:21,192 --> 01:04:22,944 - Zoey sover redan. - Okej. 1160 01:04:23,152 --> 01:04:24,570 Jag vill höra en saga. 1161 01:04:27,406 --> 01:04:28,412 Jag kan ingen. 1162 01:04:28,908 --> 01:04:30,952 Ingen fara, du kan hitta på en. 1163 01:04:32,954 --> 01:04:35,706 Det är inte så jag funkar. Jag har ingen... 1164 01:04:35,790 --> 01:04:37,083 Fantasi? 1165 01:04:37,166 --> 01:04:38,584 Skämtar du med mig? 1166 01:04:39,252 --> 01:04:42,046 Du är den mest kreativa jag känner. 1167 01:04:42,255 --> 01:04:44,632 Vi hade aldrig kunnat tygla West Fork Valley-branden 1168 01:04:44,715 --> 01:04:47,593 om du inte hade tänkt på att utlösa en lavin. 1169 01:04:47,802 --> 01:04:49,929 - Visa vad du har. - Ja, kom igen. 1170 01:04:50,012 --> 01:04:51,722 Visa oss. Kom igen. 1171 01:04:52,348 --> 01:04:53,808 Okej. 1172 01:04:54,559 --> 01:04:55,601 Låt se... 1173 01:04:59,605 --> 01:05:03,025 Det var en gång 1174 01:05:03,901 --> 01:05:05,069 en yeti. 1175 01:05:06,112 --> 01:05:07,405 En modig yeti. 1176 01:05:08,197 --> 01:05:10,366 Han skyddade alla andra yetis 1177 01:05:11,200 --> 01:05:14,954 och hade den mest välordnade grottan på yeti-berget. 1178 01:05:16,330 --> 01:05:19,333 En dag fick yetin ett barn som hette Jake. 1179 01:05:19,417 --> 01:05:21,961 Och yetin fick ta hand om barnet helt ensam. 1180 01:05:22,044 --> 01:05:25,715 Yetin gjorde sitt bästa för att göra grottan till ett hem, 1181 01:05:26,132 --> 01:05:27,800 men ibland var det svårt för yetin. 1182 01:05:28,801 --> 01:05:31,012 Men barnet älskade det. 1183 01:05:34,640 --> 01:05:36,809 En dag brann det på berget. 1184 01:05:37,518 --> 01:05:40,521 Och yetin gick för att bekämpa elden. 1185 01:05:42,148 --> 01:05:43,566 Och han blev distraherad. 1186 01:05:45,067 --> 01:05:46,485 Han kom aldrig tillbaka. 1187 01:05:48,237 --> 01:05:51,949 Kanske yetin tänkte på barnet när han tappade koncentrationen. 1188 01:05:52,908 --> 01:05:56,996 Barnet kände sig så skyldigt att han svor på att aldrig låta nåt komma i vägen 1189 01:05:57,079 --> 01:05:59,582 för att åstadkomma allt yetin hade offrat för honom. 1190 01:06:01,208 --> 01:06:04,879 Än idag när barnet ser eld kan han höra yetins röst. 1191 01:06:06,047 --> 01:06:09,592 När du räddade oss från branden, kunde du höra yetin då? 1192 01:06:14,472 --> 01:06:16,098 Det kunde jag faktiskt. 1193 01:06:19,185 --> 01:06:21,312 Sov nu, annars ger jag Axe order om 1194 01:06:21,395 --> 01:06:23,356 att äta upp all tårta själv. 1195 01:06:28,027 --> 01:06:29,528 - Chefen? - Ja. 1196 01:06:30,446 --> 01:06:31,656 Tack. 1197 01:06:31,739 --> 01:06:34,200 Jag har inte sett Brynn så här glad på... 1198 01:06:35,242 --> 01:06:37,953 Det är som om hon är den gamla Brynn. 1199 01:06:43,376 --> 01:06:45,252 - Du, Jake? - Ja? 1200 01:06:45,711 --> 01:06:49,632 Jag glömde. Jag hittade de här utanför stationen på marken. 1201 01:06:50,591 --> 01:06:52,301 Tänkte att du ville ha tillbaka dem. 1202 01:06:57,556 --> 01:06:59,934 Ja. Tack, Brynn. 1203 01:07:00,851 --> 01:07:03,688 Dessutom borde du fråga Amy om hon vill sova över. 1204 01:07:04,563 --> 01:07:05,773 Det är opassande. 1205 01:07:06,190 --> 01:07:07,233 Lugn, Romeo. 1206 01:07:07,316 --> 01:07:09,652 Det finns sju extra bäddar här. 1207 01:07:10,319 --> 01:07:12,988 Du kan inte låta henne köra hem mitt i natten. 1208 01:07:13,614 --> 01:07:15,533 Dessutom är det Zoeys födelsedag imorgon. 1209 01:07:15,908 --> 01:07:17,910 Vi vill att hon är här då. 1210 01:07:20,913 --> 01:07:23,749 Du, Jake? Sänk garden. 1211 01:07:31,674 --> 01:07:32,842 Är det din pappa? 1212 01:07:33,884 --> 01:07:35,678 Ja. Det är han. 1213 01:07:35,761 --> 01:07:40,015 Han skär upp stationens kalkon på Thanksgiving och pyntar granen. 1214 01:07:48,858 --> 01:07:52,278 Du har tur som har så många minnen på ett och samma ställe. 1215 01:07:52,945 --> 01:07:55,448 När jag var liten flyttade vi runt mycket, 1216 01:07:55,531 --> 01:08:00,453 så jag måste hitta den sjö, damm eller bäck 1217 01:08:00,536 --> 01:08:03,414 som var närmast, och gjorde varelserna till mina vänner. 1218 01:08:04,749 --> 01:08:06,500 Tursamma varelser, skulle jag säga. 1219 01:08:08,544 --> 01:08:09,754 Visst. 1220 01:08:13,716 --> 01:08:15,176 - Du, chefen? - Vad är det? 1221 01:08:15,760 --> 01:08:17,344 Vad vill de nu? 1222 01:08:17,428 --> 01:08:19,555 Det är bara det att ungarna, dessa niños, 1223 01:08:19,638 --> 01:08:21,724 de är så otroliga. 1224 01:08:21,807 --> 01:08:23,142 Ja, de är rätt söta. 1225 01:08:23,559 --> 01:08:26,211 Vi får troligen aldrig se dem igen efter Zoeys födelsedag. 1226 01:08:26,437 --> 01:08:29,023 Och vi köpte inte ens några presenter till henne. 1227 01:08:29,148 --> 01:08:31,025 - Inte ens ett kort. - Vad ska vi göra? 1228 01:08:31,108 --> 01:08:32,544 Vägarna har torkat och affärerna 1229 01:08:32,568 --> 01:08:34,779 vid bergets fot har öppet en timme till. 1230 01:08:34,862 --> 01:08:36,923 Jag kan flyga oss dit i helikopter om det behövs. 1231 01:08:36,947 --> 01:08:38,216 - Nej, tack. - Nej, ingen fara. 1232 01:08:38,240 --> 01:08:39,909 Vi hinner, om vi kör för fullt. 1233 01:08:41,368 --> 01:08:43,412 Ungarna ville att du skulle sova över 1234 01:08:43,496 --> 01:08:45,331 och komma på födelsedagskalaset ändå. 1235 01:08:45,831 --> 01:08:47,416 Kan du passa dem ett tag? 1236 01:08:47,500 --> 01:08:49,128 Och inte bara för att du är kvinna. 1237 01:08:49,168 --> 01:08:50,336 Okej. 1238 01:08:50,461 --> 01:08:52,379 Tack. 1239 01:08:53,130 --> 01:08:55,382 - Var är mitt Redding-gäng? - Överallt! 1240 01:09:04,767 --> 01:09:06,395 USA: S REGERING BARA FÖR JOBBUPPDRAG 1241 01:09:14,276 --> 01:09:15,402 Vet ni vad? 1242 01:09:15,611 --> 01:09:17,047 Vi köper lite saker till Brynn och Will också. 1243 01:09:17,071 --> 01:09:18,656 Vi gör ett ordentligt kalas. 1244 01:09:18,906 --> 01:09:20,759 Vi täcker större yta om vi sprider ut oss. 1245 01:09:20,783 --> 01:09:22,159 - Utgå! - Ja, sir! 1246 01:09:49,770 --> 01:09:50,776 En drönare. 1247 01:09:50,855 --> 01:09:52,982 Är det en bra leksak till en treårig flicka? 1248 01:09:53,232 --> 01:09:55,046 Säkert att hon inte vill ha en drönare? 1249 01:09:55,150 --> 01:09:57,194 Finns det nån värld alls 1250 01:09:57,278 --> 01:09:59,530 där en treårig flicka vill ha en drönare? 1251 01:09:59,989 --> 01:10:01,240 Okej. 1252 01:10:03,158 --> 01:10:04,785 Herregud, ja, cykeln! 1253 01:10:13,335 --> 01:10:14,963 - Ursäkta, jag behöver den. - Hallå! 1254 01:10:49,788 --> 01:10:51,040 Equestria! 1255 01:10:51,123 --> 01:10:52,374 Du vet det, tjejen. 1256 01:10:52,625 --> 01:10:54,668 Där är hon, födelsedagstjejen. 1257 01:10:54,919 --> 01:10:56,587 Grattis på födelsedagen, Zoey. 1258 01:11:00,716 --> 01:11:02,885 - Hon är snabb. - Är du större idag? 1259 01:11:10,267 --> 01:11:12,269 Vad vackert, Brynn! 1260 01:11:25,491 --> 01:11:26,951 Jag älskar dig. 1261 01:11:31,789 --> 01:11:32,795 Skål. 1262 01:11:33,415 --> 01:11:34,959 Se på alla presenter! 1263 01:11:35,125 --> 01:11:37,753 Det kanske finns några till dig och Brynn också. 1264 01:11:37,836 --> 01:11:39,380 - Är det sant? - Varför det? 1265 01:11:39,838 --> 01:11:43,968 Vi visste inte om vi skulle få komma på era kalas, så vi tänkte 1266 01:11:44,051 --> 01:11:45,886 att vi skulle fira nu. Seså! 1267 01:11:52,017 --> 01:11:53,268 Jag älskar det. 1268 01:11:55,187 --> 01:11:57,231 Will, öppna det här nu. 1269 01:12:03,529 --> 01:12:04,905 Välkommen till laget. 1270 01:12:04,989 --> 01:12:06,156 Tack! 1271 01:12:07,116 --> 01:12:10,911 Om du nånsin behöver oss hjälper den här oss att hitta dig. 1272 01:12:13,539 --> 01:12:15,124 - Är det en laser? - Ja. 1273 01:12:15,749 --> 01:12:17,501 Tack, vad coolt! 1274 01:12:26,593 --> 01:12:28,053 Åh, nej. 1275 01:12:29,221 --> 01:12:31,306 Nej, gör inte så. 1276 01:12:32,474 --> 01:12:33,642 Nej. 1277 01:12:35,811 --> 01:12:37,104 Jag har nåt till dig också. 1278 01:12:37,354 --> 01:12:38,981 Så att du inte känner dig utanför. 1279 01:12:43,318 --> 01:12:45,612 - Jag gjorde inte ens... - Jag skämtar. 1280 01:12:49,616 --> 01:12:51,177 AVTAL - ARTBEVARINGSPROJEKT TEKNISKT NATURSKYDD 1281 01:12:51,201 --> 01:12:53,155 Det luktar lite koldioxid, men det är äkta. 1282 01:12:53,996 --> 01:12:55,306 Det här betyder mycket för mig. 1283 01:12:55,330 --> 01:12:57,563 Jag gjorde det för den västliga skovelfotsgrodan. 1284 01:12:57,708 --> 01:12:59,043 Jag ska hälsa dem det. 1285 01:12:59,168 --> 01:13:00,750 Chefen, vi köpte den här till dig. 1286 01:13:01,420 --> 01:13:02,504 Det är från oss alla. 1287 01:13:05,883 --> 01:13:08,427 Det är en T-shirt. 1288 01:13:08,510 --> 01:13:10,976 Det är prinsessan Celestia, ledaren för ponnyhästarna. 1289 01:13:11,555 --> 01:13:12,723 Kom igen, prova den. 1290 01:13:13,057 --> 01:13:14,308 Ja, sätt på dig den! 1291 01:13:17,686 --> 01:13:20,147 Den bör jag spara till ett särskilt tillfälle. 1292 01:13:20,230 --> 01:13:21,774 Vad är väl mer speciellt än nu? 1293 01:13:23,442 --> 01:13:24,777 Okej. Jag provar den. 1294 01:13:28,530 --> 01:13:29,698 Den är... 1295 01:13:31,658 --> 01:13:32,664 En T-shirt. 1296 01:13:32,951 --> 01:13:34,745 Ser du? Den passar perfekt. 1297 01:13:35,788 --> 01:13:36,997 - Hej. - Hej, hörrni. 1298 01:13:37,081 --> 01:13:39,291 Kolla där. Se på klistermärkena på hjälmarna. 1299 01:13:39,374 --> 01:13:42,044 Titta, du fick... Du fick Rainbow Dash. 1300 01:13:42,336 --> 01:13:45,089 - Känd för att vara lojal. - Tack så mycket! 1301 01:13:45,756 --> 01:13:47,424 Nej, det är inte sant. 1302 01:13:47,508 --> 01:13:50,010 Nej, sluta nu! 1303 01:13:50,302 --> 01:13:51,804 Jag fick Fluttershy. 1304 01:13:51,929 --> 01:13:53,388 Känd för att vara snäll. 1305 01:13:54,056 --> 01:13:55,808 Tack, Zoey. Vänta lite. 1306 01:13:56,475 --> 01:13:58,894 Axe, du fick... Pinkie Pie? 1307 01:13:59,603 --> 01:14:01,138 Vad är det för fel på Pinkie Pie? 1308 01:14:01,188 --> 01:14:03,398 Det är inget fel med det. Pinkie Pie är känd 1309 01:14:03,482 --> 01:14:06,366 i hela kungadömet av Equestria för sitt galet smittande skratt. 1310 01:14:13,742 --> 01:14:16,453 Herregud. Vad är det som händer? 1311 01:14:18,080 --> 01:14:19,998 - Har du sett det förut? - Aldrig. 1312 01:14:25,963 --> 01:14:29,550 My Little Pony 1313 01:14:29,925 --> 01:14:33,595 Vad handlar vänskap om? 1314 01:14:33,971 --> 01:14:37,766 My Little Pony My Little Pony 1315 01:14:38,100 --> 01:14:43,021 Vänskap är magiskt! 1316 01:14:45,274 --> 01:14:46,859 Du kan göra ljud. 1317 01:14:47,276 --> 01:14:48,569 Han kan sjunga! 1318 01:14:48,777 --> 01:14:50,654 Varför står ni bara här? 1319 01:14:50,988 --> 01:14:52,531 Vem vill festa? 1320 01:14:52,656 --> 01:14:53,824 Jag! 1321 01:15:09,298 --> 01:15:10,549 Se upp. 1322 01:15:17,139 --> 01:15:18,640 Kom an, bara! 1323 01:15:22,853 --> 01:15:25,230 Vänta! Du missade! 1324 01:15:25,355 --> 01:15:26,773 Du missade! Klant! 1325 01:15:27,441 --> 01:15:30,027 - Kasta! Kom igen! - Jag tar den! 1326 01:15:32,112 --> 01:15:33,822 Här, Zoey! 1327 01:15:38,660 --> 01:15:40,495 Jag har den. Skynda på. 1328 01:15:47,836 --> 01:15:50,255 Nej, det är ingen fara. Kom igen. 1329 01:16:12,653 --> 01:16:15,822 Nu kör vi! Tappa den inte... 1330 01:16:15,989 --> 01:16:17,324 Få det inte att ramla. 1331 01:16:17,950 --> 01:16:19,284 Se upp! 1332 01:16:19,701 --> 01:16:21,203 - Lugn! - Kom igen. 1333 01:16:22,287 --> 01:16:24,998 - Sabba det inte nu! - Nu är det över. 1334 01:16:25,123 --> 01:16:26,583 ...hydraulisk avbitare. 1335 01:16:27,751 --> 01:16:29,479 Är det därför den kallas "livets käftar"? 1336 01:16:29,503 --> 01:16:30,879 De kommer att bli kära. 1337 01:16:31,880 --> 01:16:33,382 Sen flyttar de ihop. 1338 01:16:34,549 --> 01:16:36,635 De förlitar sig på varandra för allt. 1339 01:16:38,136 --> 01:16:39,513 Vem behöver mig nu? 1340 01:16:47,896 --> 01:16:49,898 Tappa den inte. 1341 01:17:03,495 --> 01:17:06,790 Chefen! 1342 01:17:08,750 --> 01:17:10,252 Ja! 1343 01:17:16,133 --> 01:17:18,135 Det här ska vara en brandstation! 1344 01:17:23,515 --> 01:17:24,933 Jenga! 1345 01:17:28,979 --> 01:17:30,147 Befälhavare Richards! 1346 01:17:30,605 --> 01:17:32,417 Du sa att du inte skulle komma förrän imorgon. 1347 01:17:32,441 --> 01:17:34,901 Det är väl ingen "överraskningsinspektion" 1348 01:17:34,985 --> 01:17:36,737 om jag kommer en bestämd dag. 1349 01:17:37,154 --> 01:17:40,157 Dessutom, se vad jag skulle ha missat. 1350 01:17:40,866 --> 01:17:44,202 Jag ser sju brott mot föreskrifterna härifrån. 1351 01:17:45,829 --> 01:17:46,997 Ni hörde befälhavaren! 1352 01:17:47,080 --> 01:17:48,941 Vem godkände att sätta upp allt det här? 1353 01:17:50,292 --> 01:17:51,335 Någon? 1354 01:17:51,418 --> 01:17:53,558 Säg åt den mannen att packa sina saker och dra! 1355 01:17:55,172 --> 01:17:56,178 Okej. 1356 01:17:56,298 --> 01:17:59,343 Carson, vems är de här barnen? 1357 01:17:59,468 --> 01:18:01,136 Hallå! 1358 01:18:04,473 --> 01:18:06,725 Toppen. Fler kalasgäster. 1359 01:18:06,933 --> 01:18:08,852 Patty Welch, socialtjänsten. 1360 01:18:08,935 --> 01:18:11,188 Jag antar att det här är barnen vi pratade om. 1361 01:18:12,481 --> 01:18:15,359 Skulle du inte ge oss dagen att fira tillsammans? 1362 01:18:18,070 --> 01:18:20,739 Jo. Jag sa åt henne att inte komma förrän imorgon. 1363 01:18:20,822 --> 01:18:21,865 Jag sa det till dig! 1364 01:18:22,657 --> 01:18:24,034 Förlåt så mycket. 1365 01:18:24,451 --> 01:18:26,703 Vi är ingen snabbmatsrestaurang. 1366 01:18:26,787 --> 01:18:28,538 - Man får inte vad man vill. - Te? 1367 01:18:28,622 --> 01:18:30,749 Vi har letat efter barnen den senaste månaden. 1368 01:18:30,874 --> 01:18:33,210 Har den äran idag 1369 01:18:33,752 --> 01:18:36,505 Har den äran idag 1370 01:18:36,588 --> 01:18:40,634 Har den äran, kära Zoey 1371 01:18:41,009 --> 01:18:45,514 Har den äran idag! 1372 01:18:45,680 --> 01:18:46,723 Nej! 1373 01:18:50,769 --> 01:18:51,895 Jag fixar det! 1374 01:19:02,989 --> 01:19:04,032 Kom igen! 1375 01:19:04,116 --> 01:19:06,163 Jag kan inte tro att du är Dan Carsons pojke. 1376 01:19:06,243 --> 01:19:08,578 Hallå! Du får inte säga så till chefen. 1377 01:19:08,870 --> 01:19:09,913 Han har rätt. 1378 01:19:10,163 --> 01:19:12,541 Så här går det när man sänker garden. 1379 01:19:12,958 --> 01:19:15,210 - Jake... - Du förstår inte. 1380 01:19:15,377 --> 01:19:17,671 Distraheras jag kan jag inte sköta jobbet. 1381 01:19:17,754 --> 01:19:18,922 Utan jobbet... 1382 01:19:19,840 --> 01:19:21,174 Vad är jag då? 1383 01:19:21,425 --> 01:19:23,093 Jag har nog hört tillräckligt. 1384 01:19:25,887 --> 01:19:27,597 Var är ungarna? 1385 01:19:29,182 --> 01:19:30,392 Vi hade... 1386 01:19:34,896 --> 01:19:36,565 Var är min Humvee? 1387 01:19:36,690 --> 01:19:38,191 Har du nycklarna? 1388 01:19:38,608 --> 01:19:40,819 - Nej. - Så gör hon. 1389 01:19:41,069 --> 01:19:42,463 - Vi borde... - Ta din bil, ja. 1390 01:19:42,487 --> 01:19:43,923 - Mina däck är platta. - Mina också. 1391 01:19:43,947 --> 01:19:44,990 Jag fixar det här. 1392 01:19:47,451 --> 01:19:49,661 Vad ska vi göra, Brynn? 1393 01:19:50,162 --> 01:19:51,538 Jag kommer på nåt. 1394 01:19:51,621 --> 01:19:53,748 - Kaninen. - Du ska få en ny, Zoey. 1395 01:19:53,832 --> 01:19:55,292 - Kaninen. - Vi kan inte! 1396 01:19:55,375 --> 01:19:56,381 Kaninen! 1397 01:20:33,205 --> 01:20:35,790 Jag sitter fast! 1398 01:20:37,042 --> 01:20:38,710 Det ordnar sig, Zoey. 1399 01:20:40,212 --> 01:20:41,880 Vänta. Jag har en idé. 1400 01:20:45,258 --> 01:20:47,302 Du bryter mot alla regler som finns. 1401 01:20:47,385 --> 01:20:48,720 Med all respekt, 1402 01:20:48,803 --> 01:20:51,515 vi letar efter ungarna tills jag vet att de mår bra. 1403 01:20:51,598 --> 01:20:53,808 Jag beordrar dig att vända helikoptern. 1404 01:20:54,017 --> 01:20:55,560 Barnen är vårt ansvar. 1405 01:20:55,644 --> 01:20:58,438 - Vill du härifrån, ta en fallskärm. - Vad sa du? 1406 01:20:58,522 --> 01:21:01,483 Jag ser Will, klockan tio! 1407 01:21:02,609 --> 01:21:04,110 Du, förresten, 1408 01:21:04,194 --> 01:21:06,029 - jag tar den. - Vänta, vad gör du? 1409 01:21:13,537 --> 01:21:16,081 - Ta Zoey och stick. - Dörren sitter fast. 1410 01:21:17,332 --> 01:21:18,708 Försiktigt, Will. 1411 01:21:27,008 --> 01:21:29,261 Det funkade! Jake är här. 1412 01:21:32,430 --> 01:21:34,492 Brynn sitter fast där inne och kommer inte ut. 1413 01:21:34,516 --> 01:21:36,142 Brynn! Jag ska ge dig en lina! 1414 01:21:37,269 --> 01:21:38,704 Jag kan inte säkra linan och hålla den. 1415 01:21:38,728 --> 01:21:40,146 - Kan du ge henne den? - Ja. 1416 01:21:40,230 --> 01:21:42,899 Zoey, raring. Kan du sätta dig på stenen där? 1417 01:21:43,024 --> 01:21:46,027 Ge din syster den här kniven och linan genom fönstret. 1418 01:21:46,528 --> 01:21:48,863 Hon behöver knyta den runt midjan, okej? 1419 01:21:49,656 --> 01:21:51,825 Så där, ja. Gå. 1420 01:21:52,826 --> 01:21:54,327 Håll ut, Brynn! 1421 01:21:54,744 --> 01:21:55,750 Ta den! 1422 01:21:59,124 --> 01:22:01,209 Will, vad gör du? Klättra inte in här. 1423 01:22:02,794 --> 01:22:04,087 Will! 1424 01:22:04,462 --> 01:22:07,048 - Ut ur bilen! - Allt kommer att ordna sig. 1425 01:22:18,268 --> 01:22:19,436 Jake! 1426 01:22:40,332 --> 01:22:41,666 Kom igen. 1427 01:22:42,167 --> 01:22:44,002 Bra. Kom igen. 1428 01:22:44,377 --> 01:22:47,881 Så där, ja. Jag har er. 1429 01:22:50,550 --> 01:22:52,218 Du är i säkerhet. 1430 01:22:53,011 --> 01:22:54,304 Och du... 1431 01:22:55,013 --> 01:22:57,307 Du är min hjälte. Du var jätteduktig! 1432 01:22:57,474 --> 01:22:58,516 Min hjälte. 1433 01:22:58,683 --> 01:22:59,768 Herregud. 1434 01:23:01,394 --> 01:23:03,146 - Jag älskar dig. - Jag älskar dig. 1435 01:23:08,902 --> 01:23:10,362 Jag trodde att du aldrig grät. 1436 01:23:11,321 --> 01:23:12,572 Berätta det inte för nån. 1437 01:23:43,937 --> 01:23:46,189 - Här, ta den här. - Okej, jag har den. 1438 01:23:46,272 --> 01:23:47,774 Och den här. 1439 01:23:48,400 --> 01:23:50,485 - Snyggt. - Och den här. 1440 01:23:52,320 --> 01:23:54,989 ...för solen är underbar. Ja. 1441 01:23:55,490 --> 01:23:57,367 Jag är imponerad över hur du tog hand om 1442 01:23:57,450 --> 01:23:58,785 din bror och syster. 1443 01:23:59,077 --> 01:24:01,287 De flesta skulle inte göra det. Du är... 1444 01:24:01,871 --> 01:24:04,124 - Du är otrolig. - Tack. 1445 01:24:07,252 --> 01:24:08,712 Okej, kom här. 1446 01:24:13,883 --> 01:24:17,178 En dag ska jag bli en hjälte precis som du. 1447 01:24:17,512 --> 01:24:18,930 Det är du redan, lillbrorsan. 1448 01:24:19,013 --> 01:24:20,390 Det är du redan. Kom här. 1449 01:24:21,933 --> 01:24:22,939 Ja! 1450 01:24:23,101 --> 01:24:24,394 - Rökhoppare! - Rökhoppare! 1451 01:24:33,611 --> 01:24:35,321 Jag tror inte det. 1452 01:24:35,905 --> 01:24:37,487 Okej, hon kan hålla i den ett tag. 1453 01:24:42,078 --> 01:24:44,164 - Tack. - Jag älskar dig. 1454 01:24:55,425 --> 01:24:56,551 De här är till dig. 1455 01:24:57,343 --> 01:24:58,511 Kan du rita nåt till mig? 1456 01:24:58,595 --> 01:25:00,555 Visst. Jag ska rita dig med hår. 1457 01:25:03,641 --> 01:25:05,059 Var är chefen? 1458 01:25:13,067 --> 01:25:15,653 - Sir. - Nej, sitt kvar. 1459 01:25:18,323 --> 01:25:19,616 Du, Carson... 1460 01:25:20,158 --> 01:25:23,203 Du sa tidigare att om du blir distraherad 1461 01:25:24,037 --> 01:25:25,306 så kan du inte sköta jobbet. 1462 01:25:25,330 --> 01:25:26,706 Det är nog inte sant. 1463 01:25:28,082 --> 01:25:31,419 De du bryr dig om och som bryr sig om dig 1464 01:25:31,503 --> 01:25:32,796 är inte distraktioner. 1465 01:25:33,129 --> 01:25:35,548 De är det som håller dig igång. 1466 01:25:37,217 --> 01:25:39,636 Jag vet att vi fick en dålig start. 1467 01:25:40,220 --> 01:25:42,430 Men efter att ha sett vad du gjorde där borta, 1468 01:25:43,890 --> 01:25:47,268 tvivlar jag inte alls på att du är rätt man för jobbet. 1469 01:25:47,685 --> 01:25:48,853 Tack, sir. 1470 01:25:51,231 --> 01:25:52,482 Meddela mig. 1471 01:26:15,088 --> 01:26:17,173 Här är han! Då avslutar vi det här. 1472 01:26:17,257 --> 01:26:19,217 Kom igen, ut med er. Det är ingen fara. 1473 01:26:19,717 --> 01:26:21,344 Kom nu. Kliv ut, allihop. 1474 01:26:21,594 --> 01:26:23,680 Patty, känner du till Säker fristad-lagen? 1475 01:26:23,763 --> 01:26:26,516 Vilken dum fråga. Självklart gör jag det. 1476 01:26:28,810 --> 01:26:31,771 Barn får inte släppas förrän rätt auktoritet är inblandad. 1477 01:26:31,855 --> 01:26:33,898 Precis. Jag är rätt auktoritet. 1478 01:26:34,607 --> 01:26:37,318 Åk inte. Stanna. Hos mig. 1479 01:26:37,861 --> 01:26:40,280 Menar du här? På brandstationen? 1480 01:26:40,488 --> 01:26:42,699 Jag bor inte här på heltid. Jag har ett hus. 1481 01:26:42,907 --> 01:26:44,284 Har du? 1482 01:26:45,368 --> 01:26:46,374 Har du? 1483 01:26:46,744 --> 01:26:49,873 Ja... Hallå. Det är inte så adoption fungerar. 1484 01:26:50,039 --> 01:26:53,293 För det första är det pappersarbete, intervjuer, bakgrundskontroller. 1485 01:26:53,710 --> 01:26:56,462 Ja. Sätt igång. Jag ska ingenstans. 1486 01:26:57,130 --> 01:26:59,382 Och jag har tre barn jag inte släpper. 1487 01:26:59,591 --> 01:27:01,384 Men ditt stora drömjobb, då? 1488 01:27:02,719 --> 01:27:04,846 Nån sa till mig en gång att barn är som eld. 1489 01:27:05,680 --> 01:27:08,975 De är okontrollerbara, man tyglar dem bara tills de slocknar. 1490 01:27:09,809 --> 01:27:11,728 Det låter som ett drömjobb. 1491 01:27:12,520 --> 01:27:13,646 Eller hur? 1492 01:27:27,410 --> 01:27:29,495 Kom, vi har inte ens sekund att förlora. 1493 01:27:29,579 --> 01:27:30,788 Nu gör vi det här. 1494 01:27:36,878 --> 01:27:39,547 Okej, allihop, vi måste vara i tingshuset klockan 1400... 1495 01:27:39,881 --> 01:27:41,174 Klockan två. 1496 01:27:49,974 --> 01:27:52,727 Hej! Läget? Kom igen! 1497 01:27:53,478 --> 01:27:54,562 Nu åker vi! 1498 01:28:01,110 --> 01:28:02,445 Här kommer bruden. 1499 01:28:03,071 --> 01:28:04,322 Alexa, spela BTS. 1500 01:28:04,405 --> 01:28:05,865 Burning Up Fire av BTS. 1501 01:28:29,555 --> 01:28:30,848 Glitterponny! 1502 01:28:31,557 --> 01:28:33,309 Glitterponny, hurra! 1503 01:28:33,601 --> 01:28:34,686 Okej... 1504 01:28:34,978 --> 01:28:38,147 - Var är mitt bröllopsgäng? - Överallt! 1505 01:28:38,231 --> 01:28:39,440 Utgå! 1506 01:28:42,276 --> 01:28:43,625 Är du redo att bli fru Rolig? 1507 01:28:43,695 --> 01:28:45,697 Doktor Rolig, herrn. 1508 01:28:49,158 --> 01:28:50,868 Ja, sätt igång. 1509 01:28:58,835 --> 01:29:00,044 Kolla in den där! 1510 01:29:00,128 --> 01:29:02,422 Kolla in den där! Herregud! 1511 01:29:02,839 --> 01:29:04,132 Inte illa! 1512 01:29:20,648 --> 01:29:24,944 Underskatta inte den mörka sidan av Kraften. 1513 01:29:30,908 --> 01:29:32,076 Det är för mycket. 1514 01:29:32,368 --> 01:29:33,828 Det är inget riktigt barn. 1515 01:29:39,333 --> 01:29:42,378 Titta på mig. Ögonkontakt. 1516 01:29:42,920 --> 01:29:44,172 Nej, det... 1517 01:29:44,839 --> 01:29:46,374 ...för att ta vatten till bomb... 1518 01:29:46,424 --> 01:29:47,773 - Till deras bombningar. - Ja. 1519 01:29:48,217 --> 01:29:49,737 Jag kommer inte att kunna säga den repliken. 1520 01:29:49,761 --> 01:29:52,930 De använder inte Fisher Lake för att ta vatten till sina bombningar. 1521 01:29:53,014 --> 01:29:56,559 Och nu verkar det som om även du får skriva på. 1522 01:29:56,642 --> 01:29:58,102 ...vatten till sina bombningar. 1523 01:29:58,186 --> 01:30:00,271 Och nu verkar det som om jag... 1524 01:30:08,237 --> 01:30:09,614 Har han alltid yxan med sig? 1525 01:30:13,618 --> 01:30:15,203 Varför tittar ni alla på mig? 1526 01:30:15,661 --> 01:30:17,914 För att du ska svara. 1527 01:30:19,207 --> 01:30:21,501 Fortsätt filma, samma ställe för John. 1528 01:30:21,626 --> 01:30:24,212 Tagning. 1529 01:30:30,176 --> 01:30:32,470 Du fick en chans. Du fick en möjlighet... 1530 01:30:37,642 --> 01:30:38,851 Hamnade jag utanför bild? 1531 01:30:39,435 --> 01:30:41,437 Jag kan göra det bättre! Det vet jag. 1532 01:30:41,521 --> 01:30:44,065 - Jag kan inte göra det bättre. - Han kan inte det. 1533 01:30:46,776 --> 01:30:48,111 Millennials! 1534 01:30:49,320 --> 01:30:50,988 Brandchef Jake Carson. 1535 01:30:51,072 --> 01:30:52,990 Och du kan kalla mig allt det där. 1536 01:30:53,074 --> 01:30:54,242 Det här är... 1537 01:30:54,659 --> 01:30:56,119 Det här är Keegan. Han gick. 1538 01:30:56,494 --> 01:30:57,870 Kapten, har du... 1539 01:30:59,080 --> 01:31:01,082 Ursäkta mig... Sir. 1540 01:31:04,836 --> 01:31:06,921 Hallå, vi klarade det. Nu äter vi. 1541 01:31:12,385 --> 01:31:15,138 Herregud, han skulle vara så... 1542 01:31:15,221 --> 01:31:17,306 Big Dan skulle ha varit så stolt. 1543 01:35:56,585 --> 01:35:57,591 Swedish