1
00:00:38,581 --> 00:00:41,459
Redding i Kalifornien
2
00:00:41,543 --> 00:00:45,755
Larmcentralen, det här är Redding 5
som närmar sig en skogsbrand vid Route 16.
3
00:00:45,839 --> 00:00:47,674
Den här sprider sig snabbt,
4
00:00:47,757 --> 00:00:50,510
en bilkö blockerar räddningsfordon,
5
00:00:50,593 --> 00:00:52,679
så vi skickar in hopparna
på vänsterflanken.
6
00:00:54,556 --> 00:00:56,891
Vi närmar oss landningszonen nu.
7
00:00:57,000 --> 00:00:59,000
Released on www.Danishbits.org
8
00:00:59,602 --> 00:01:02,105
Älskling, det är illa. Jag vet inte när...
9
00:01:02,188 --> 00:01:03,773
Vi sitter fast. Vi kommer inte ut.
10
00:01:03,857 --> 00:01:04,941
Vad gör vi nu?
11
00:01:05,024 --> 00:01:06,317
Vi behöver ett mirakel.
12
00:01:12,115 --> 00:01:13,121
- Var?
- Titta!
13
00:01:23,710 --> 00:01:25,211
Var är mitt Redding-gäng?
14
00:01:25,295 --> 00:01:26,463
Överallt!
15
00:01:27,422 --> 00:01:29,966
Vägen är spärrad,
vi måste få hit räddningsteam.
16
00:01:30,049 --> 00:01:32,969
Men vårt jobb nu är att hålla elden
borta från bilarna.
17
00:01:33,052 --> 00:01:35,472
Alfa-laget, förbered en brandgata
i sluttningen.
18
00:01:35,555 --> 00:01:36,931
Ja, sir!
19
00:01:37,015 --> 00:01:39,517
Beta-laget, håll er nära mig.
20
00:01:39,601 --> 00:01:41,728
Jag är gärna nära dig, chefen.
21
00:01:41,811 --> 00:01:44,314
Som Stormin' Norman Schwarzkopf sa:
22
00:01:44,397 --> 00:01:46,941
"Klarar du inte hettan, så lämna köket!"
23
00:01:47,025 --> 00:01:48,485
Inte ens i närheten.
24
00:01:48,568 --> 00:01:51,279
Vi är ense om att vi är oense,
för citat är min grej.
25
00:02:06,419 --> 00:02:08,814
Branden kommer att göra en helomvändning
vid brandgatan!
26
00:02:08,838 --> 00:02:10,673
Chefen! Laser!
27
00:02:10,757 --> 00:02:12,926
Alfa-laget! Skynda på!
28
00:02:15,678 --> 00:02:18,848
Det börjar bli riktigt varmt här nere.
Ser du mig?
29
00:02:19,474 --> 00:02:20,480
Bekräftar.
30
00:02:20,558 --> 00:02:22,435
Två... Ett...
31
00:02:22,519 --> 00:02:23,645
Måla rosa!
32
00:02:31,444 --> 00:02:34,405
Jag älskar lukten av Phos-Chek
på morgonen!
33
00:02:37,492 --> 00:02:38,498
Är allt bra?
34
00:02:41,830 --> 00:02:42,836
Jag mår bra.
35
00:02:49,003 --> 00:02:50,009
Tack för att du...
36
00:02:54,342 --> 00:02:57,220
Du är den modigaste man jag har sett.
37
00:02:57,303 --> 00:03:00,098
- Och den hetaste.
- Tack. Men för oss
38
00:03:00,181 --> 00:03:01,641
är det bara en dag på jobbet.
39
00:03:03,893 --> 00:03:06,437
Min make säljer försäkringar!
40
00:03:06,521 --> 00:03:08,481
Ta mig med dig!
41
00:03:10,191 --> 00:03:12,735
Jag står faktiskt precis här.
42
00:03:16,823 --> 00:03:17,949
KALIFORNIENS RÖKHOPPARE
43
00:03:27,083 --> 00:03:28,877
Hör upp, killar!
44
00:03:28,960 --> 00:03:30,628
Killar, kom igen.
45
00:03:30,753 --> 00:03:32,797
Ni ägde verkligen där ute!
46
00:03:34,841 --> 00:03:36,426
Jag är så ledsen, chefen.
47
00:03:36,509 --> 00:03:38,887
Killarna bara avreagerade sig lite.
Förlåt.
48
00:03:38,970 --> 00:03:41,264
Det blir tillfälle till sånt senare.
49
00:03:41,347 --> 00:03:44,851
Vår högsta prioritet
är att få det här stället i toppform.
50
00:03:44,934 --> 00:03:48,229
Mina herrar, ni vet hur snabbt
det kan gå snett.
51
00:03:48,313 --> 00:03:52,066
Min pappa var den bäste rökhopparen
som jobbat på den här stationen.
52
00:04:01,868 --> 00:04:02,952
Jag vet inte.
53
00:04:11,836 --> 00:04:12,842
Jag fixar det.
54
00:04:13,963 --> 00:04:15,048
Träflisa!
55
00:04:19,719 --> 00:04:21,471
Den gick långt in.
56
00:04:22,263 --> 00:04:24,557
Mina herrar, vi måste vara på topp.
57
00:04:24,641 --> 00:04:26,851
...varje sekund, varje dag.
58
00:04:26,935 --> 00:04:30,271
Precis. Var är mitt Redding-gäng?
59
00:04:30,355 --> 00:04:31,731
Överallt!
60
00:04:34,484 --> 00:04:35,544
SKOGSDEPARTEMENTET
RÖKHOPPARBASEN
61
00:04:35,568 --> 00:04:36,819
Befälhavare Richards.
62
00:04:36,903 --> 00:04:38,947
Du och dina mannar släckte elden
63
00:04:39,030 --> 00:04:41,741
som om ni var superhjältar.
64
00:04:42,283 --> 00:04:43,409
"Superhjältar"?
65
00:04:43,660 --> 00:04:45,012
Det är branden i Santa Barbara!
66
00:04:45,036 --> 00:04:47,830
Nej. Vi är bara män med en massa träning,
67
00:04:47,914 --> 00:04:51,668
väldigt strikta träningsprogram
och förstklassiga gener.
68
00:04:51,751 --> 00:04:55,088
Nu när jag säger det högt
antar jag att vi är superhjältar.
69
00:04:55,171 --> 00:04:57,674
Efter en legendarisk karriär
som divisionsbefälhavare
70
00:04:57,757 --> 00:04:59,842
ryktas det om
att du överväger pensionering.
71
00:04:59,926 --> 00:05:02,053
- Vill du kommentera?
- Ryktena är sanna.
72
00:05:02,136 --> 00:05:04,823
Du borde bli nästa divisionsbefälhavare.
Du har tränat för det
73
00:05:04,847 --> 00:05:07,558
sen du räddade Lego-gubbar
från Lego-bränder.
74
00:05:07,642 --> 00:05:09,185
Det drömde jag och min pappa om.
75
00:05:09,268 --> 00:05:11,354
...att kunna släcka en eld.
76
00:05:11,437 --> 00:05:13,147
Är det nåt som skrämmer dig?
77
00:05:13,231 --> 00:05:15,692
- Chefen?
- Nej, jag är inte rädd för nåt.
78
00:05:16,526 --> 00:05:19,570
Förutom möss. De är lite läskiga.
79
00:05:19,862 --> 00:05:21,406
- Chefen.
- Vad?
80
00:05:21,489 --> 00:05:24,200
Ledsen, chefen. Vi ansluter oss
till Santa Barbara-laget.
81
00:05:24,283 --> 00:05:25,594
Vi vill spela i den stora ligan.
82
00:05:25,618 --> 00:05:28,621
Va... Det är ni ju redan!
83
00:05:28,705 --> 00:05:31,708
Var ni inte med i branden?
Jag svedde mina ögonbryn!
84
00:05:31,791 --> 00:05:33,668
Lukta, mitt skägg luktar som en luau.
85
00:05:38,715 --> 00:05:40,091
Det där var lite konstigt.
86
00:05:40,717 --> 00:05:42,802
Axe, följer du med oss?
87
00:05:46,097 --> 00:05:50,601
Gå härifrån! Försvinn, era svikare!
88
00:05:50,685 --> 00:05:53,771
Om ni hade ett brödraskap
skulle jag inte ens gå med i det.
89
00:05:53,855 --> 00:05:55,023
Kan ni ens dansa?
90
00:06:01,529 --> 00:06:03,364
Vi behöver er inte!
91
00:06:03,448 --> 00:06:08,286
Vi... behöver... inte... er!
92
00:06:08,536 --> 00:06:09,954
Vi behöver dem, chefen.
93
00:06:10,038 --> 00:06:12,248
Det var tre av våra bästa hoppare
och vår pilot.
94
00:06:12,331 --> 00:06:13,791
Kom igen. Vilken är plan B?
95
00:06:13,875 --> 00:06:14,935
Vi gör det vi alltid gör.
96
00:06:14,959 --> 00:06:15,965
Städar stationen?
97
00:06:16,044 --> 00:06:18,296
Vi är alerta
och förlitar oss på vår träning.
98
00:06:18,379 --> 00:06:20,339
Men det betyder att...
99
00:06:20,423 --> 00:06:21,591
...jag måste flyga.
100
00:06:23,134 --> 00:06:24,820
Jag vet inte om jag är redo för det...
101
00:06:24,844 --> 00:06:27,031
Det var mycket mer bekvämt
att vara reservpilot.
102
00:06:27,055 --> 00:06:28,806
Jag passar inte för en ledarroll
103
00:06:28,890 --> 00:06:30,683
- just nu.
- Gratulerar.
104
00:06:30,767 --> 00:06:31,773
Du har flyttats upp.
105
00:06:33,644 --> 00:06:35,354
Men, chefen... Herregud.
106
00:06:39,025 --> 00:06:40,235
Det brinner nere vid sjön.
107
00:06:41,486 --> 00:06:42,945
Var lugna, killar.
108
00:06:43,029 --> 00:06:44,146
De behöver inte ens oss.
109
00:06:44,572 --> 00:06:46,741
Det lokala laget säger
att en storm är på väg,
110
00:06:46,824 --> 00:06:51,871
och den kommer... Låta den slockna.
Vi behöver inte vara nervösa...
111
00:06:51,954 --> 00:06:53,706
Var bara lugna.
112
00:06:53,790 --> 00:06:55,792
Det finns stugor vid den sjön.
113
00:06:57,126 --> 00:06:59,253
Jag letar efter de bästa av de bästa.
114
00:06:59,337 --> 00:07:01,896
Nån som vet vad elden kommer att göra
innan den gör det.
115
00:07:01,923 --> 00:07:03,716
Om du är orolig kan vi sticka dit
116
00:07:03,800 --> 00:07:04,806
och kolla upp det.
117
00:07:04,884 --> 00:07:08,679
Den som tar över positionen
kommer att vara nästan lika bra som jag.
118
00:07:08,763 --> 00:07:09,823
Vi behöver ögon på platsen.
119
00:07:09,847 --> 00:07:11,336
- Ring dr Hicks!
- Ring dr Hicks!
120
00:07:11,808 --> 00:07:12,951
Ni var väl på några dejter?
121
00:07:12,975 --> 00:07:14,060
Dejter? Nej.
122
00:07:14,143 --> 00:07:18,523
Det var två, tre gånger vi åt mat ihop.
123
00:07:19,440 --> 00:07:21,359
- Dejter, alltså.
- Vi är professionella.
124
00:07:21,442 --> 00:07:23,402
Jag beslöt att om vi umgicks
125
00:07:23,486 --> 00:07:25,114
- hade jag inte tid här.
- Chefen...
126
00:07:25,154 --> 00:07:27,949
- Så jag valde att pausa.
- Mitt i vår dejt?
127
00:07:28,032 --> 00:07:29,038
Dr Hicks!
128
00:07:29,742 --> 00:07:31,494
Vad är problemet, brandchef Carson?
129
00:07:31,577 --> 00:07:32,583
Vadå för problem?
130
00:07:32,662 --> 00:07:35,140
Om du inte ringer tre månader senare
för att be om ursäkt
131
00:07:35,164 --> 00:07:36,999
för att du gick på toa under middagen
132
00:07:37,083 --> 00:07:38,334
och aldrig kom tillbaka.
133
00:07:38,417 --> 00:07:39,423
Helt otroligt.
134
00:07:41,587 --> 00:07:43,297
Förlåt. Jag går hit bort.
135
00:07:45,550 --> 00:07:46,801
Okej, det är ett problem.
136
00:07:46,884 --> 00:07:48,469
Visa oss dina kameraflöden.
137
00:07:48,553 --> 00:07:49,846
Det brinner nere vid sjön.
138
00:07:52,682 --> 00:07:54,725
Där. Zooma in på stugan där.
139
00:07:54,809 --> 00:07:57,145
Åh, nej. Jag ser det. Jag ser att...
140
00:07:58,104 --> 00:08:02,108
Med stormen på väg är det omöjligt
att den lokala brandkåren hinner.
141
00:08:02,191 --> 00:08:03,317
Gör helikoptern redo.
142
00:08:04,318 --> 00:08:06,112
- Var är mitt Redding-gäng?
- Överallt!
143
00:08:06,195 --> 00:08:08,447
Överallt. Helikoptern lyfter om fem.
144
00:08:12,368 --> 00:08:13,911
Titta, vi är uppe i luften.
145
00:08:13,995 --> 00:08:15,112
Än så länge går det bra.
146
00:08:19,125 --> 00:08:21,586
Okej, firar ner Bambin... Nu.
147
00:08:29,468 --> 00:08:30,720
Carson!
148
00:08:34,640 --> 00:08:38,311
Okej, var beredda. Bekräftar eldhärd.
149
00:08:41,480 --> 00:08:43,649
Ettusentrehundra liter vatten kommer här.
150
00:08:43,733 --> 00:08:45,860
Släpper vattnet... Nu!
151
00:08:50,239 --> 00:08:52,116
Okej, snyggt försök.
152
00:08:52,200 --> 00:08:53,492
Lite mer stöttande?
153
00:08:53,576 --> 00:08:55,453
Jag har inte flugit på ett tag.
154
00:08:55,536 --> 00:08:57,205
Ska jag vända tillbaka till sjön?
155
00:08:57,288 --> 00:08:59,832
Nej, skippa hinken. Ge mig en lina.
156
00:09:02,376 --> 00:09:03,382
- Allt klart?
- Ja.
157
00:09:03,461 --> 00:09:04,545
Håll henne stadigt!
158
00:09:14,430 --> 00:09:16,098
Du är tre meter därifrån.
159
00:09:24,482 --> 00:09:25,691
Kollar rummen.
160
00:09:28,736 --> 00:09:29,742
Klart!
161
00:09:32,990 --> 00:09:33,996
Jag älskar dig.
162
00:09:34,867 --> 00:09:37,578
- Kaninen!
- Du får en ny av mig.
163
00:09:37,662 --> 00:09:39,205
- Kaninen.
- Zoey...
164
00:09:40,456 --> 00:09:42,500
Jag har tre civila på bravo-sidan.
165
00:09:42,583 --> 00:09:45,253
- Är ni oskadda?
- Är du verkligen en brandman?
166
00:09:45,336 --> 00:09:47,880
Jag är rökhoppare, en brandman,
men mycket coolare.
167
00:09:47,964 --> 00:09:50,675
- Vad gör såna?
- Hoppar in i bränder för att släcka dem.
168
00:09:50,758 --> 00:09:51,860
Brandmän släcker bränder.
169
00:09:51,884 --> 00:09:53,386
Ja, men det finns en miljon såna
170
00:09:53,469 --> 00:09:56,597
- och bara 336 rökhoppare.
- En miljon är fler än 300.
171
00:09:56,681 --> 00:09:59,141
Här betyder färre bättre.
Sluta! Jag har inte tid.
172
00:09:59,225 --> 00:10:00,994
- Var är era föräldrar?
- De är inte här.
173
00:10:01,018 --> 00:10:02,478
Jag får inte tag på dem.
174
00:10:02,561 --> 00:10:03,896
Jag tar ut er, en och en.
175
00:10:03,980 --> 00:10:05,606
- Du först. Kom.
- Ta Will först.
176
00:10:05,690 --> 00:10:10,152
- Nej. Ta Zoey, sen Brynn, sen mig.
- Nej. Zoey, sen du, sen mig.
177
00:10:10,236 --> 00:10:12,571
Nej. Vi gör som jag säger, och det nu!
178
00:10:12,655 --> 00:10:14,865
Uppfattat. Vi hämtar upp dig.
179
00:10:14,949 --> 00:10:16,242
Nej. Vänta!
180
00:10:17,868 --> 00:10:18,874
Sluta!
181
00:10:22,081 --> 00:10:23,541
- Vänta!
- Knappen har fastnat.
182
00:10:24,750 --> 00:10:25,793
Släpp!
183
00:10:27,169 --> 00:10:28,175
Sluta!
184
00:10:31,299 --> 00:10:33,346
Det är nog därför
det finns så få rökhoppare.
185
00:10:33,426 --> 00:10:36,554
Okej, vi testar igen. Kom nu.
186
00:10:39,265 --> 00:10:40,391
Nej!
187
00:10:40,474 --> 00:10:42,685
Jag spänner fast oss, så åker alla. Okej?
188
00:10:42,768 --> 00:10:43,774
Kaninen!
189
00:10:44,437 --> 00:10:45,563
Ta upp oss nu!
190
00:10:45,646 --> 00:10:47,690
- "Nu", alltså?
- Ja, han sa nu!
191
00:10:47,773 --> 00:10:50,860
Han sa "nu" förut!
Tänk om han ändrar sig igen.
192
00:10:50,943 --> 00:10:53,696
- Han ändrar sig inte!
- Fokusera! Nu!
193
00:11:06,459 --> 00:11:09,837
Det är Channel Six nyhetsteam!
194
00:11:09,920 --> 00:11:13,132
Gott folk, vi bevittnar
en direktsänd räddningsaktion.
195
00:11:18,971 --> 00:11:21,557
Ta barnen till St. Stephen's
för medicinsk undersökning.
196
00:11:21,640 --> 00:11:24,185
- Uppfattat.
- Men varför? Vi mår bra.
197
00:11:24,268 --> 00:11:25,770
Rutinåtgärd.
198
00:11:25,853 --> 00:11:27,813
Chefen, stormen kommer nu.
199
00:11:27,897 --> 00:11:29,398
Vindarna är på 20 knop.
200
00:11:29,482 --> 00:11:32,234
Jag måste landa, nu!
201
00:11:32,318 --> 00:11:35,738
Okej. Åk till stationen.
Vi undersöker dem där.
202
00:11:38,866 --> 00:11:40,826
SKOGSDEPARTEMENTET
RÖKHOPPARBASEN
203
00:11:41,786 --> 00:11:44,455
Vad sjutton gör tre åttaåringar
ensamma i ödemarken?
204
00:11:44,538 --> 00:11:46,457
Åtta? Jag är inte åtta.
205
00:11:46,540 --> 00:11:50,336
Hallå! Om han säger att du är åtta,
så är du det.
206
00:11:52,004 --> 00:11:54,548
Var är stången?
Får jag glida ner för stången?
207
00:11:54,632 --> 00:11:57,888
- Stationen är bara en våning. Ingen stång.
- Har du en krok och stege?
208
00:11:58,177 --> 00:11:59,929
Krok och stege? Nej.
209
00:12:00,012 --> 00:12:01,931
Vad är du för en brandman?
210
00:12:02,014 --> 00:12:03,020
Jag sa ju det.
211
00:12:03,557 --> 00:12:06,894
Jag är rökhoppare,
vilket som sagt är mycket bättre.
212
00:12:07,728 --> 00:12:08,734
Var är era föräldrar?
213
00:12:09,438 --> 00:12:11,958
De åkte norrut en natt
för att fira 20-årig bröllopsdag.
214
00:12:11,982 --> 00:12:13,943
Och jag är väldigt ansvarsfull.
215
00:12:14,026 --> 00:12:16,631
Jag har hållit de här två
undan problem i hela deras liv.
216
00:12:17,071 --> 00:12:18,077
Hallå!
217
00:12:20,533 --> 00:12:22,076
Ja, jag ser det.
218
00:12:22,159 --> 00:12:23,702
Lägg ned den där.
219
00:12:24,662 --> 00:12:26,181
Inget rackartyg under mitt skift!
220
00:12:26,205 --> 00:12:29,041
Nej, inga busstreck, fuffens eller hyss.
221
00:12:29,125 --> 00:12:30,131
Är du färdig?
222
00:12:30,209 --> 00:12:31,961
Så länge det inte sker nåt jäkelskap.
223
00:12:33,546 --> 00:12:35,297
Om jag inte visste bättre
224
00:12:35,381 --> 00:12:37,425
skulle jag säga att det där var sarkasm.
225
00:12:37,508 --> 00:12:40,511
Så varför lugnar du inte
ner dig lite, syster?
226
00:12:40,594 --> 00:12:42,847
Kanske lite tacksamhet vore på sin plats.
227
00:12:43,556 --> 00:12:46,851
Förlåt, kompis,
vi pratar bara inte gammaldagska.
228
00:12:46,934 --> 00:12:49,437
Herregud. Hon slutar inte.
229
00:12:50,229 --> 00:12:53,357
Bara... Det är sarkasm, eller hur?
Det är väl inte bara jag?
230
00:12:53,441 --> 00:12:55,484
- Sarkasm.
- Nej, det är inte bara du.
231
00:12:55,568 --> 00:12:57,153
- Jag kände det nu, fröken.
- Oj!
232
00:12:57,236 --> 00:12:59,697
Mina herrar. Jag fixar det.
233
00:13:00,656 --> 00:13:02,843
Jag heter inte "kompis"
eller "mannen" eller "snubben".
234
00:13:02,867 --> 00:13:04,618
Det är brandchef Jake Carson.
235
00:13:04,702 --> 00:13:08,289
Men du kan kalla mig det. Alltihop.
236
00:13:08,372 --> 00:13:12,501
Det här är brandkapten Mark Rogers.
Brandmästare Rodrigo Torres.
237
00:13:12,585 --> 00:13:14,879
Och det där är Axe.
238
00:13:15,379 --> 00:13:16,385
Hej, Axe.
239
00:13:17,882 --> 00:13:19,151
Har han alltid yxan med sig?
240
00:13:19,175 --> 00:13:21,218
Ja, för han är alltid redo att rycka ut.
241
00:13:21,302 --> 00:13:25,473
Okej. Vad har er mamma för nummer?
242
00:13:25,890 --> 00:13:27,826
Du kan inte bara ringa min mamma
utan vidare.
243
00:13:27,850 --> 00:13:30,537
Vad tror du hon gör när hon ser
numret från en brandstation
244
00:13:30,561 --> 00:13:32,646
och får veta att stugan brunnit ner?
245
00:13:34,106 --> 00:13:35,816
- Jag ringer henne.
- Okej.
246
00:13:36,567 --> 00:13:38,402
Förklara och ge det direkt till mig.
247
00:13:41,322 --> 00:13:42,948
Det går direkt till röstbrevlådan.
248
00:13:44,158 --> 00:13:47,703
Hej, mamma, var inte orolig. Vi mår bra...
249
00:13:48,162 --> 00:13:52,875
Men jag måste tyvärr meddela
att stugan brann ned.
250
00:13:52,958 --> 00:13:55,544
Vi räddades av rökhoppare,
251
00:13:55,628 --> 00:13:58,297
som jag har hört faktiskt
är coolare än brandmän.
252
00:13:58,380 --> 00:14:01,008
Det finns visst bara 339 stycken
i hela landet.
253
00:14:01,091 --> 00:14:04,011
Trehundratrettiosex.
Och när du gör så här...
254
00:14:04,094 --> 00:14:05,596
Det hjälper inte.
255
00:14:06,805 --> 00:14:09,433
Så vi är i trygga händer.
256
00:14:09,934 --> 00:14:12,186
Ni kan ta god tid på er.
257
00:14:12,269 --> 00:14:14,313
Nej!
258
00:14:14,396 --> 00:14:17,566
Hej, frun. Hej, frun.
259
00:14:17,650 --> 00:14:19,652
- Hej, frun?
- Fortfarande röstbrevlåda.
260
00:14:21,904 --> 00:14:24,615
Det här är brandchef Jake Carson
på Redding-stationen.
261
00:14:25,157 --> 00:14:26,163
Jag har dina barn.
262
00:14:26,242 --> 00:14:27,701
De är fysiskt oskadda,
263
00:14:27,785 --> 00:14:29,411
men rätt jobbiga att hantera.
264
00:14:29,495 --> 00:14:32,915
Ring upp så fort du kan
för att bestämma om upphämtning.
265
00:14:32,998 --> 00:14:34,004
Tack.
266
00:14:34,792 --> 00:14:37,211
Ha en... Ha en bra dag.
267
00:14:40,214 --> 00:14:41,757
Det är ologiskt, såvida inte...
268
00:14:41,840 --> 00:14:42,846
Just det.
269
00:14:47,263 --> 00:14:48,931
Hur illa är stormen?
270
00:14:49,181 --> 00:14:51,475
Med Mahatma Gandhis ord:
271
00:14:51,559 --> 00:14:53,519
"Den är illa. Riktigt, riktigt illa."
272
00:14:53,602 --> 00:14:57,273
Nej. Inte ens ett ord var rätt där.
273
00:14:57,356 --> 00:14:59,400
Varför måste du tjalla på mig så där?
274
00:14:59,483 --> 00:15:00,489
Jag skulle inte...
275
00:15:00,568 --> 00:15:02,152
Klarar vi oss till polisstationen?
276
00:15:02,236 --> 00:15:05,197
Det är 14 mil, chefen.
Vägarna är översvämmade.
277
00:15:05,281 --> 00:15:07,157
Du vill inte ta ut ungarna i det.
278
00:15:07,241 --> 00:15:08,659
Men Säker fristad-lagen, då?
279
00:15:09,952 --> 00:15:13,998
Som först på plats måste vi enligt lag
ge vård och omsorg åt barnen
280
00:15:14,081 --> 00:15:17,459
tills de återbördas till en målsman.
281
00:15:17,543 --> 00:15:18,586
Självklart.
282
00:15:18,669 --> 00:15:19,980
Jag vet vad Säker fristad-lagen är.
283
00:15:20,004 --> 00:15:22,506
Ser du? Det är bra att Alfa-laget slutade
284
00:15:22,590 --> 00:15:25,217
för nu har vi extrautrymmen
som barnen kan sova i.
285
00:15:27,803 --> 00:15:29,847
Ja. Vilken tur för oss.
286
00:15:30,389 --> 00:15:31,395
Nu gör vi det här.
287
00:15:31,473 --> 00:15:33,183
Hörrni! Slangen kan nå...
288
00:15:33,267 --> 00:15:34,273
Lystring, allihop...
289
00:15:35,936 --> 00:15:37,479
Man nere. Jag kommer!
290
00:15:40,357 --> 00:15:42,776
Den här stationen är ingen lekplats!
291
00:15:49,283 --> 00:15:51,535
"Jag fick meddelandet. Tack.
292
00:15:51,619 --> 00:15:53,179
"Det är riktigt dålig mottagning här.
293
00:15:53,203 --> 00:15:54,878
"Vi sitter fast på grund av stormen,
294
00:15:54,955 --> 00:15:57,166
"men vi ger oss av imorgon bitti.
295
00:15:57,875 --> 00:15:59,561
"Tack igen, från djupet av våra hjärtan."
296
00:15:59,585 --> 00:16:01,420
Det var ett meddelande från er mamma.
297
00:16:01,754 --> 00:16:03,672
Mamma!
298
00:16:03,756 --> 00:16:04,762
Inga kramar.
299
00:16:05,924 --> 00:16:08,361
Jag måste enligt lag ta hand om er,
så det ska jag göra.
300
00:16:08,385 --> 00:16:11,263
I gengäld ska ni skippa attityden
och vara lydiga,
301
00:16:11,347 --> 00:16:12,741
så att vi kan sköta vårt jobb.
302
00:16:12,765 --> 00:16:13,849
Och bekämpa bränder.
303
00:16:14,266 --> 00:16:15,893
Varför är det "bekämpa" bränder?
304
00:16:15,976 --> 00:16:19,104
Kan det inte vara
"begränsa" eller "släcka" dem?
305
00:16:19,188 --> 00:16:21,190
Herregud! I jösse namn!
306
00:16:23,692 --> 00:16:25,402
Jag kan inte vara tyst längre.
307
00:16:25,486 --> 00:16:30,032
Det som måste ske här och nu
308
00:16:30,115 --> 00:16:32,069
är att du ska passa din ton, lilla tjejen.
309
00:16:33,827 --> 00:16:34,953
Vad händer annars?
310
00:16:45,923 --> 00:16:48,008
"Vad händer annars?"
311
00:16:48,467 --> 00:16:50,177
Varmt!
312
00:16:51,261 --> 00:16:52,846
"Vad händer annars?"
313
00:16:53,597 --> 00:16:54,973
"Vad händer annars?"
314
00:16:59,770 --> 00:17:00,854
Jag...
315
00:17:03,023 --> 00:17:04,191
Jag vet vad.
316
00:17:06,110 --> 00:17:07,116
Masher!
317
00:17:14,076 --> 00:17:15,703
Nej!
318
00:17:18,831 --> 00:17:20,124
Sitt.
319
00:17:25,546 --> 00:17:26,672
Duktig vovve.
320
00:17:27,589 --> 00:17:29,341
Vad... Vad hände här?
321
00:17:29,425 --> 00:17:31,146
Jag tror att barnet knäckte din hund.
322
00:17:32,428 --> 00:17:33,971
Glitterponnyn.
323
00:17:34,179 --> 00:17:35,305
Hon heter Masher.
324
00:17:35,431 --> 00:17:37,599
- Glitterponnyn.
- Hon heter Masher.
325
00:17:37,808 --> 00:17:39,184
Glitterponnyn!
326
00:17:40,894 --> 00:17:42,312
Okej...
327
00:17:42,396 --> 00:17:44,124
- Kan du skicka fjärrkontrollen?
- Hallå.
328
00:17:44,148 --> 00:17:45,441
Det är chefens stol.
329
00:17:48,986 --> 00:17:50,988
Va? Nej, den är min.
330
00:17:51,155 --> 00:17:52,781
- Bra.
- "Bra"?
331
00:17:55,409 --> 00:17:56,415
Va?
332
00:17:56,493 --> 00:18:01,165
Det här är världens häftigaste fåtölj!
333
00:18:01,540 --> 00:18:02,916
Den är inte till för barn.
334
00:18:03,625 --> 00:18:06,556
- Är en fåtölj inte till för barn?
- Inget här är till för barn.
335
00:18:06,587 --> 00:18:08,797
Det har varit en lång dag, Jake.
336
00:18:08,881 --> 00:18:10,137
Du kan väl visa till köket?
337
00:18:10,174 --> 00:18:12,110
Jag gör lite middag,
så håller vi oss undan.
338
00:18:12,134 --> 00:18:15,137
Vänta lite, ska det lagas mat här,
339
00:18:15,220 --> 00:18:16,930
så är det moi som lagar den.
340
00:18:17,765 --> 00:18:19,600
Det är franska för "kocken", förresten.
341
00:18:20,267 --> 00:18:21,273
Nej, det är det inte.
342
00:18:21,351 --> 00:18:22,686
Nej, det är en bra idé.
343
00:18:22,853 --> 00:18:24,188
Visa henne till köket.
344
00:18:24,313 --> 00:18:26,106
Resten är förbjudet område, okej?
345
00:18:26,190 --> 00:18:27,232
Absolut.
346
00:18:29,985 --> 00:18:32,529
Du trycker inte på knappen. Tryck inte...
347
00:18:32,613 --> 00:18:33,655
Tryck inte på knappen.
348
00:18:33,906 --> 00:18:35,073
Tryck inte på den.
349
00:18:35,741 --> 00:18:38,494
Jag tryckte på den.
350
00:18:39,453 --> 00:18:41,872
Idiotiska Säker fristad-lagen.
351
00:18:46,794 --> 00:18:49,671
Redding-stationen.
Brandchef Jake Carson här.
352
00:18:49,755 --> 00:18:52,800
Hej, chefen, jag kollar bara
hur det går för er.
353
00:18:53,091 --> 00:18:55,302
Du ser värre ut än efter nio dagars
354
00:18:55,385 --> 00:18:56,734
bekämpande av Gaucho-branden.
355
00:18:56,762 --> 00:18:57,805
Jag mår bra.
356
00:18:57,888 --> 00:18:59,056
Är det säkert?
357
00:18:59,181 --> 00:19:01,767
För du trummar alltid med fingrarna
när du är upprörd.
358
00:19:07,606 --> 00:19:08,732
Hej.
359
00:19:12,486 --> 00:19:15,823
Det var ett par saker jag ville säga
om det faktum att...
360
00:19:19,409 --> 00:19:21,328
Okej, ring mig igen,
361
00:19:21,411 --> 00:19:23,056
så lovar jag att jag kommer ut dit...
362
00:19:23,080 --> 00:19:24,248
Ursäkta?
363
00:19:25,541 --> 00:19:28,669
Svarar man så i telefonen
på en federal brandstation?
364
00:19:28,877 --> 00:19:31,713
Säg till brandchef Carson
att jag vill prata med honom.
365
00:19:31,797 --> 00:19:34,550
Hälsa från befälhavare Bill Richards.
366
00:19:37,511 --> 00:19:38,804
Var god dröj.
367
00:19:44,142 --> 00:19:45,811
Brandchef Jake Carson här.
368
00:19:46,061 --> 00:19:47,771
Hur kan jag stå till tjänst?
369
00:19:47,855 --> 00:19:51,275
Jag jobbade med en Klass F-brand
i södra Idaho,
370
00:19:51,608 --> 00:19:54,306
och nån skickade en video till mig
av en av mina rökhoppare
371
00:19:54,361 --> 00:19:55,988
som drogs in i en Huey.
372
00:19:56,572 --> 00:19:58,448
Sir, angående det... Jag ber om ursäkt.
373
00:19:58,532 --> 00:20:02,411
Varför det? Att du var i best-läge
på rikstäckande tv?
374
00:20:03,579 --> 00:20:05,455
Bra reklam för brandväsendet, Carson.
375
00:20:05,539 --> 00:20:06,749
Jag gjorde bara mitt jobb.
376
00:20:06,957 --> 00:20:09,167
Jag har hört att du är Dan Carsons pojke.
377
00:20:10,460 --> 00:20:12,212
Han var en rökhoppare i världsklass.
378
00:20:12,546 --> 00:20:14,965
Han dog i branden i Yosemite,
som jag minns det.
379
00:20:15,048 --> 00:20:19,219
Det finns ingen större ära för
en rökhoppare än att brinna till aska.
380
00:20:19,845 --> 00:20:21,799
Jag hade föredragit om han inte dött, sir.
381
00:20:22,431 --> 00:20:25,934
Som du vet måste jag välja ut
min efterträdare.
382
00:20:26,059 --> 00:20:28,604
Obligatorisk pensionering.
383
00:20:28,937 --> 00:20:31,815
Men efter gårdagens hjältedåd
hamnade du på min slutlista
384
00:20:32,524 --> 00:20:33,901
som divisionsbefälhavare.
385
00:20:35,944 --> 00:20:37,905
Det är fantastiskt, sir! Jag...
386
00:20:38,739 --> 00:20:42,200
Det vore en ära att bära ditt arv
när du är borta.
387
00:20:42,826 --> 00:20:44,536
Vad sa du? "Borta"?
388
00:20:45,829 --> 00:20:48,165
Jag är inte döende. Jag är aldrig döende.
389
00:20:48,415 --> 00:20:51,501
Och om jag skulle dö
så är det för att alla andra är döda.
390
00:20:51,585 --> 00:20:53,921
Ja, vad jag menade var när du pensioneras.
391
00:20:55,756 --> 00:20:57,591
Sakta i backarna, cowboy!
392
00:20:57,925 --> 00:20:59,217
Jobbet är inte ditt än.
393
00:21:00,469 --> 00:21:03,972
Du har säkert inget emot att jag
kommer dit på måndag morgon
394
00:21:04,056 --> 00:21:05,724
och ser hur du driver stationen.
395
00:21:05,807 --> 00:21:07,142
Det vore en sann ära, sir.
396
00:21:07,225 --> 00:21:09,645
Jag låter mitt kontor
mejla ansökan till dig.
397
00:21:09,728 --> 00:21:10,896
Gör det officiellt.
398
00:21:11,313 --> 00:21:12,481
Vi ses på måndag.
399
00:21:13,899 --> 00:21:14,905
Ja!
400
00:21:14,983 --> 00:21:16,318
Ja!
401
00:21:33,835 --> 00:21:35,003
Ja!
402
00:21:35,087 --> 00:21:36,838
- Var kom du ifrån?
- Chefen...
403
00:21:37,381 --> 00:21:38,840
Det här är enormt!
404
00:21:39,508 --> 00:21:44,429
Du kommer att bli chef för
varenda brandstation.
405
00:21:44,513 --> 00:21:45,806
Inget är officiellt än.
406
00:21:47,349 --> 00:21:49,977
Big Dan hade varit så stolt.
407
00:21:50,060 --> 00:21:51,979
BRANDCHEF DAN CARSON
408
00:22:07,285 --> 00:22:08,453
Nej.
409
00:22:10,288 --> 00:22:12,749
Jag måste fylla i
mitt livs viktigaste ansökan.
410
00:22:12,833 --> 00:22:13,875
Ja, sir!
411
00:22:22,592 --> 00:22:23,927
Skämtar du med mig?
412
00:22:25,470 --> 00:22:27,889
Hallå. Vad gör ni här inne?
413
00:22:28,432 --> 00:22:29,683
Beundrar dina hyllsystem.
414
00:22:29,766 --> 00:22:32,120
Okej, allt här inne är utgånget
och bör ej användas.
415
00:22:32,144 --> 00:22:34,312
Som din magväska, menar du?
416
00:22:35,230 --> 00:22:36,523
Det här är en EHVA.
417
00:22:36,606 --> 00:22:38,108
Sa du precis "EHVA"?
418
00:22:38,191 --> 00:22:40,569
"Eld-Hjälpmedel Väsk-Attiralj." Ja.
419
00:22:41,069 --> 00:22:42,195
Ja.
420
00:22:46,575 --> 00:22:48,869
Kom igen, spela inte på det.
421
00:22:50,579 --> 00:22:51,913
Är det ditt?
422
00:22:53,081 --> 00:22:54,458
Det var min pappas.
423
00:22:55,500 --> 00:22:56,769
Jag spelade på det hela tiden.
424
00:22:56,793 --> 00:22:58,545
- Han älskade det.
- Spela!
425
00:23:00,964 --> 00:23:04,176
Pianon leker man inte med.
Jag har jobb att sköta.
426
00:23:08,013 --> 00:23:09,181
Snälla, sluta skrika!
427
00:23:10,515 --> 00:23:11,767
Varför står du bara där?
428
00:23:11,850 --> 00:23:13,571
Jag har sett dig brottas med en järv!
429
00:23:14,019 --> 00:23:16,313
- Vad är det som händer här?
- Jag vet inte!
430
00:23:16,396 --> 00:23:18,523
Hon är trasig! Jag har försökt allt.
431
00:23:18,607 --> 00:23:20,734
Det hon gör... Hon gör det!
432
00:23:22,569 --> 00:23:23,612
Problem?
433
00:23:23,695 --> 00:23:27,032
"Problem"? Det.
Det är mitt problem. Få det att sluta.
434
00:23:31,161 --> 00:23:32,621
Zoey, det är ingen fara.
435
00:23:33,330 --> 00:23:34,498
Det är ingen fara.
436
00:23:36,541 --> 00:23:38,877
Var kanske lite mindre aggressiv
nästa gång.
437
00:23:38,960 --> 00:23:42,005
"Jag brandman. Kan inte vrida på nacken."
438
00:23:42,172 --> 00:23:43,215
Nej.
439
00:23:43,298 --> 00:23:44,966
Det var en bra imitation.
440
00:23:45,592 --> 00:23:47,918
Hörrni! Jag hittade de här coola
leksakspistolerna!
441
00:23:47,969 --> 00:23:49,805
Upp med händerna, cowboy.
442
00:23:49,888 --> 00:23:51,842
- Det är inga leksaksvapen!
- Lägg ner dem!
443
00:23:53,100 --> 00:23:54,392
Lägg ner dem!
444
00:24:02,692 --> 00:24:03,985
Du missade mig!
445
00:24:09,366 --> 00:24:10,617
Kris avvärjd.
446
00:24:18,125 --> 00:24:20,394
Jag trodde inte att jag skulle säga
till en rökhoppare
447
00:24:20,418 --> 00:24:22,313
att rätt sätt att använda en brandsläckare
448
00:24:22,337 --> 00:24:24,464
är att rikta munstycket ifrån sig.
449
00:24:25,423 --> 00:24:27,259
Dr Hicks. Vad har du för problem?
450
00:24:27,342 --> 00:24:28,945
Varför tror du att det är ett problem?
451
00:24:28,969 --> 00:24:31,471
Du blinkar alltid snabbt när du är arg.
452
00:24:31,847 --> 00:24:33,223
Jag blinkar inte snabbt.
453
00:24:34,516 --> 00:24:35,934
Men det är ett problem.
454
00:24:36,434 --> 00:24:39,396
Ni dykbombade mitt labb
och hämtade upp vatten från Fisher Lake.
455
00:24:39,479 --> 00:24:41,189
Det är ett skyddat naturområde.
456
00:24:41,273 --> 00:24:44,901
Sån aktivitet är förkrossande för
västliga skovelfotsgrodans habitat.
457
00:24:44,985 --> 00:24:47,863
Ursäkta att jag prioriterar mänskligt liv
över en groddamm.
458
00:24:47,946 --> 00:24:49,573
- De är paddor.
- Det är samma sak.
459
00:24:49,656 --> 00:24:51,241
Som brandmän och rökhoppare?
460
00:24:53,827 --> 00:24:55,138
Jag har en överenskommelse med Cal Fire
461
00:24:55,162 --> 00:24:56,848
där det står att de inte ska ta vatten
462
00:24:56,872 --> 00:24:58,266
från Fisher Lake till bombningar.
463
00:24:58,290 --> 00:25:00,667
Nu verkar det som om
även du måste skriva under.
464
00:25:00,750 --> 00:25:02,836
Vet du vad? Du har rätt.
465
00:25:04,629 --> 00:25:06,298
Du har rätt, och jag är ledsen.
466
00:25:07,382 --> 00:25:08,388
Är du?
467
00:25:08,466 --> 00:25:11,011
- Jag beundrar det du gör där ute.
- Gör du?
468
00:25:11,303 --> 00:25:14,514
Du är så beskyddande mot grod... Paddorna.
469
00:25:15,807 --> 00:25:17,058
Det är nästan moderligt.
470
00:25:18,351 --> 00:25:19,811
Vänta, vad är det som händer?
471
00:25:19,895 --> 00:25:22,647
Inget. Jag menar bara att omsorg
om levande varelser,
472
00:25:22,731 --> 00:25:24,816
- det är ingen liten uppgift.
- Precis.
473
00:25:24,900 --> 00:25:26,234
- Ja.
- Ja.
474
00:25:26,484 --> 00:25:28,820
Dr Hicks, har du nånsin känt
ett tomrum i ditt liv
475
00:25:28,904 --> 00:25:31,823
som kan fyllas av ett till tre små barn?
476
00:25:31,907 --> 00:25:32,991
Va?
477
00:25:33,074 --> 00:25:35,160
Jag behöver hjälp med ett stort problem.
478
00:25:35,827 --> 00:25:36,953
De där.
479
00:25:41,750 --> 00:25:45,420
Varför är Pinkie Pie
så arg på Rainbow Dash?
480
00:25:45,670 --> 00:25:49,966
Hon fick reda på att Rainbow Dash
i hemlighet kastade Pinkies pajer.
481
00:25:50,050 --> 00:25:52,886
Det var lömskt och olikt en ponny,
jag vill inte säga mer.
482
00:25:53,386 --> 00:25:54,679
Hur vet du det?
483
00:25:55,180 --> 00:25:57,641
På San Quentin
får man bara se tre typer av program.
484
00:25:57,724 --> 00:25:59,643
Matlagnings-, historie- och barnprogram.
485
00:25:59,935 --> 00:26:01,853
Så nu är jag expert på alla tre.
486
00:26:01,937 --> 00:26:03,897
Nu förstår jag bättre.
487
00:26:03,980 --> 00:26:05,982
- Eller hur?
- Vad är San Quentin?
488
00:26:06,233 --> 00:26:08,109
En liberal konstskola i Vermont.
489
00:26:08,610 --> 00:26:11,655
Vänta. Det var så mycket värre
för en minut sen.
490
00:26:12,197 --> 00:26:14,407
Ni verkar ha läget under kontroll.
491
00:26:14,491 --> 00:26:16,119
Så om du bara skriver på kontraktet
492
00:26:16,201 --> 00:26:18,370
så kan jag gå och du kan fortsätta se på
493
00:26:18,453 --> 00:26:20,080
My Little Pony med dina vänner.
494
00:26:20,163 --> 00:26:21,169
Du förstår inte.
495
00:26:21,248 --> 00:26:23,041
Jag är fast med ungarna över natten.
496
00:26:23,625 --> 00:26:25,877
Jag hoppades att du kanske visste hur
497
00:26:26,878 --> 00:26:28,171
man tar hand om dem.
498
00:26:28,797 --> 00:26:30,090
För att...
499
00:26:30,507 --> 00:26:32,926
För att jag är kvinna?
500
00:26:33,009 --> 00:26:34,803
Nej...
501
00:26:35,512 --> 00:26:36,596
Nej!
502
00:26:37,514 --> 00:26:38,723
Du är forskare
503
00:26:39,099 --> 00:26:40,743
som vet hur man tar hand om
levande varelser.
504
00:26:40,767 --> 00:26:43,436
Så det är min vetenskapliga åsikt
du vill ha.
505
00:26:44,187 --> 00:26:46,606
- Ja!
- Enligt min vetenskapliga åsikt,
506
00:26:46,690 --> 00:26:48,400
är du en usel lögnare.
507
00:26:51,069 --> 00:26:52,279
Byxorna brinner.
508
00:26:55,907 --> 00:26:56,913
Kom igen!
509
00:26:56,992 --> 00:26:59,202
Jag har ägnat halva mitt liv
åt min karriär.
510
00:26:59,286 --> 00:27:01,705
Jag är en respekterad fältforskare!
511
00:27:01,788 --> 00:27:05,375
Jag är ingen lättövertalad person
som du kan utnyttja som barnvakt!
512
00:27:05,458 --> 00:27:08,920
Om du kan överleva
mitt i en skogsbrand i flera dagar,
513
00:27:09,004 --> 00:27:11,256
kan du hantera ett par ungar en natt.
514
00:27:18,471 --> 00:27:20,890
Det ösregnar. Gå in!
515
00:27:23,143 --> 00:27:24,436
Du.
516
00:27:24,894 --> 00:27:26,104
Vad gjorde du där ute?
517
00:27:27,147 --> 00:27:30,692
Jag såg att dörren var öppen.
Jag bara undrade var du var.
518
00:27:34,154 --> 00:27:35,572
Jag uppskattar omtanken.
519
00:27:35,655 --> 00:27:37,324
Utsidan är förbjudet området.
520
00:27:40,410 --> 00:27:41,786
- Är det din flickvän?
- Nej.
521
00:27:41,870 --> 00:27:43,889
En arg forskare
som jag trodde kunde passa er.
522
00:27:43,913 --> 00:27:45,415
- Men du gillar henne.
- Nej.
523
00:27:45,999 --> 00:27:48,209
- Hon gillar definitivt dig.
- Nej.
524
00:27:48,335 --> 00:27:49,711
Vänta... Gör hon?
525
00:27:50,795 --> 00:27:51,880
Vem bryr sig? Va?
526
00:27:51,963 --> 00:27:53,715
Ser du? Du gillar henne.
527
00:27:53,798 --> 00:27:56,051
- Älskar du henne?
- Kyssar!
528
00:28:00,263 --> 00:28:01,097
Inte roligt!
529
00:28:01,181 --> 00:28:02,682
- Förlåt.
- Det var inte roligt.
530
00:28:02,766 --> 00:28:04,184
Okej, läggdags!
531
00:28:08,021 --> 00:28:09,064
Välj en säng.
532
00:28:09,147 --> 00:28:10,315
Jag glömde min pyjamas.
533
00:28:10,523 --> 00:28:12,150
Är det dr Hicks?
534
00:28:12,233 --> 00:28:14,069
Förlåt. Den är min.
535
00:28:15,070 --> 00:28:17,238
- Cool.
- Just det, också min.
536
00:28:18,907 --> 00:28:20,075
Vad är det?
537
00:28:20,617 --> 00:28:22,160
Den är inte min.
538
00:28:22,452 --> 00:28:24,579
Den är inte min. Men jag tar den.
539
00:28:28,208 --> 00:28:29,876
Vi har fått ett par lediga sängar,
540
00:28:29,959 --> 00:28:31,854
så ni kan lugnt stanna här tills imorgon.
541
00:28:31,878 --> 00:28:33,880
Din omsorg är väldigt rörande, Jake.
542
00:28:33,963 --> 00:28:36,341
Brandchef Jake Carson.
543
00:28:36,800 --> 00:28:38,760
Alexa, spela BTS.
544
00:28:40,470 --> 00:28:42,514
Alexa, spela BTS.
545
00:28:44,015 --> 00:28:46,518
- Vad gör du?
- Din Alexa är sönder.
546
00:28:46,810 --> 00:28:47,894
Det är en klocka.
547
00:28:49,479 --> 00:28:50,563
Gå och lägg dig.
548
00:28:50,647 --> 00:28:52,816
Jag vill inte se nån av er förrän 0600.
549
00:28:52,899 --> 00:28:54,484
Vi är inte i militären.
550
00:28:54,567 --> 00:28:56,003
Minns du inte hur det är att vara barn?
551
00:28:56,027 --> 00:28:58,988
Jo. I hörnet där gjorde jag
min första enhands-armhävning.
552
00:28:59,072 --> 00:29:01,509
Lärde mig vika ihop
min pappas fallskärm i sängen där.
553
00:29:01,533 --> 00:29:04,035
Fastan under jul. Sprints till utmattning.
554
00:29:04,119 --> 00:29:05,578
Högriskspekuleringar på börsen.
555
00:29:05,662 --> 00:29:07,705
Jag har tränat här sen jag var fyra.
556
00:29:17,966 --> 00:29:21,010
- Varför fortsätter hon göra så?
- Jag vet inte. Småbarn gråter.
557
00:29:21,219 --> 00:29:22,929
Jag grät inte. Jag grät aldrig.
558
00:29:23,012 --> 00:29:24,556
- Har du aldrig gråtit?
- Nej.
559
00:29:25,098 --> 00:29:26,261
Och det är du stolt över?
560
00:29:28,810 --> 00:29:29,894
Jag blir ledsen...
561
00:29:30,728 --> 00:29:32,439
Jag visar bara inte mina känslor
562
00:29:32,522 --> 00:29:34,441
med vatten som droppar ur ögonen och...
563
00:29:35,275 --> 00:29:37,068
Kan nån få tyst på henne?
564
00:29:37,152 --> 00:29:38,528
Vaggvisa!
565
00:29:38,903 --> 00:29:41,614
Det är konstigt. Hon gillar bara
vaggvisor från vår pappa.
566
00:29:42,073 --> 00:29:43,158
Vaggvisa!
567
00:29:43,241 --> 00:29:44,659
Det är bäst om du gör det.
568
00:29:44,742 --> 00:29:46,286
- Vaggvisa.
- Okej!
569
00:29:52,917 --> 00:29:54,043
Den här...
570
00:29:55,462 --> 00:29:56,546
Vaggvisa...
571
00:29:58,798 --> 00:30:01,509
Jag försöker komma på en... Nej.
572
00:30:03,803 --> 00:30:06,473
Det var en gång en man
från Nantucket. Han...
573
00:30:07,724 --> 00:30:10,018
Det är en limerick, ingen vaggvisa.
574
00:30:10,435 --> 00:30:11,598
Jag ska inte använda den.
575
00:30:11,978 --> 00:30:14,314
Det måste finnas en där uppe.
576
00:30:28,620 --> 00:30:29,829
Jag har inget.
577
00:30:31,831 --> 00:30:32,837
Ja.
578
00:30:33,374 --> 00:30:34,501
Uppdraget slutfört.
579
00:30:35,293 --> 00:30:36,377
God natt.
580
00:30:38,421 --> 00:30:43,218
Är det illa om man aldrig har gråtit?
581
00:30:47,222 --> 00:30:48,306
Vem bryr sig?
582
00:30:48,723 --> 00:30:49,557
Skogsdepartementet
Ansökan till: Divisionsbefälhavare
583
00:30:49,682 --> 00:30:51,392
Vi dejtade några gånger
584
00:30:51,476 --> 00:30:53,728
och allt han gjorde
var att prata om bränder,
585
00:30:53,811 --> 00:30:56,523
och rök och att hoppa och så vidare.
586
00:30:56,856 --> 00:30:58,942
Strunt samma. Jag har kommit över det.
587
00:30:59,067 --> 00:31:00,252
Varför förtjänar du att bli
divisionsbefälhavare?
588
00:31:00,276 --> 00:31:03,238
Varför förtjänar jag, Jake Carson,
att bli divisionsbefälhavare?
589
00:31:09,994 --> 00:31:12,664
Han är läskig.
Såvida man inte gillar långa,
590
00:31:12,747 --> 00:31:16,918
riktigt vältränade, muskulösa,
med skulpterade ansikten,
591
00:31:17,001 --> 00:31:19,796
och fina utmejslade, som på nåt vis
alltid är solbrända,
592
00:31:19,879 --> 00:31:21,923
killar i uniform.
593
00:31:23,049 --> 00:31:25,218
Jag vet inte, jag gillar inte såna.
594
00:31:25,301 --> 00:31:26,761
Det har jag aldrig gjort.
595
00:31:31,975 --> 00:31:33,278
Kom igen, pappa, vad har du?
596
00:31:40,650 --> 00:31:43,861
"Lyckligtvis är det ett enkelt svar.
597
00:31:45,572 --> 00:31:49,325
"Det var min pappas dröm
att jag skulle bli divisionsbefälhavare,
598
00:31:49,909 --> 00:31:54,789
"och jag har förberett mig för det
i hela mitt liv."
599
00:32:00,420 --> 00:32:01,754
Masher?
600
00:32:03,464 --> 00:32:08,136
Det värsta är att han inte ens har frågat
601
00:32:08,928 --> 00:32:10,430
om han får träffa er än.
602
00:32:11,973 --> 00:32:13,600
Pussa varandra.
603
00:32:20,982 --> 00:32:22,066
Förrädare.
604
00:32:28,823 --> 00:32:29,991
SKOGSDEPARTEMENTET
605
00:32:32,243 --> 00:32:36,164
TURBINOLJA
606
00:33:00,313 --> 00:33:01,569
VÄLDIGT STARK
FÄRGBORTTAGARE
607
00:33:17,830 --> 00:33:18,900
INDUSTRIELLT STÄDPULVER
608
00:33:46,818 --> 00:33:49,237
- Jag har gjort te till dig.
- Te? Hur gjorde du...
609
00:33:50,655 --> 00:33:51,989
Tändvätska!
610
00:33:54,117 --> 00:33:55,284
Igen!
611
00:34:01,165 --> 00:34:04,377
Skämtar du med mig? Vad gott.
612
00:34:08,673 --> 00:34:10,633
Chefen, du måste prova
613
00:34:10,717 --> 00:34:12,301
pannkakorna som Brynn har gjort.
614
00:34:12,385 --> 00:34:15,388
Eller testa mina fläskpannkakor
som ingen verkar vilja röra.
615
00:34:15,471 --> 00:34:18,015
Jag bryr mig inte om dem!
Varför väckte ni mig inte?
616
00:34:18,683 --> 00:34:19,986
Vi trodde att du ville sova.
617
00:34:20,017 --> 00:34:21,599
Jag har aldrig nånsin sovit länge!
618
00:34:22,562 --> 00:34:24,480
Det tänkte vi också. Men Brynn sa...
619
00:34:26,357 --> 00:34:27,650
Det är inte pannkakor.
620
00:34:27,900 --> 00:34:29,777
Det är distraktionskakor.
621
00:34:30,153 --> 00:34:31,237
Håll den här.
622
00:34:31,654 --> 00:34:34,282
- Här. Håll den här.
- Nej, jag kan inte.
623
00:34:34,365 --> 00:34:36,260
- Jag har ett tillstånd, jag...
- Tack så mycket.
624
00:34:36,284 --> 00:34:39,620
Gärna det, men ser jag nån gråta,
så gråter jag.
625
00:34:41,080 --> 00:34:42,373
Mark!
626
00:34:44,500 --> 00:34:45,835
Snälla, gråt inte.
627
00:34:46,502 --> 00:34:49,338
Jag ber dig, gråt inte.
628
00:34:49,464 --> 00:34:50,673
Gråt inte.
629
00:34:51,090 --> 00:34:52,300
Vänta. Jag vet.
630
00:34:52,383 --> 00:34:55,094
Vad sägs om lite fläskbrûlée?
631
00:34:55,178 --> 00:34:58,139
Vill du ha en stor sked glädje?
632
00:34:59,015 --> 00:35:00,266
Jag klarar av det här.
633
00:35:00,683 --> 00:35:02,185
Hur svårt kan det vara?
634
00:35:09,275 --> 00:35:11,569
Svårt! Väldigt svårt!
635
00:35:13,529 --> 00:35:15,406
Vad är det som händer här inne?
636
00:35:16,783 --> 00:35:18,826
Jag sa ju att ni inte fick...
637
00:35:21,996 --> 00:35:23,498
Du måste släppa!
638
00:35:23,831 --> 00:35:25,374
Jag får inte tag i slangen!
639
00:35:25,458 --> 00:35:27,084
Hon är så ledsen!
640
00:35:27,168 --> 00:35:29,378
- Vad gav du henne?
- Fläskbrûlée.
641
00:35:29,462 --> 00:35:31,547
- Jag går in!
- Jag är bakom dig!
642
00:35:34,133 --> 00:35:35,176
Bubblor!
643
00:35:37,136 --> 00:35:38,262
Vart tog du vägen?
644
00:35:41,307 --> 00:35:42,725
Kom tillbaka!
645
00:35:47,396 --> 00:35:49,148
Hjälp!
646
00:35:51,734 --> 00:35:52,902
Var är ungen?
647
00:35:57,323 --> 00:35:59,033
Vilken kick.
648
00:36:00,910 --> 00:36:02,078
Min brandstation.
649
00:36:04,288 --> 00:36:05,294
Min brandbil!
650
00:36:06,958 --> 00:36:09,961
Jag ska ta fullt ansvar för det här.
651
00:36:10,378 --> 00:36:11,838
Jag ska erkänna mina misstag.
652
00:36:12,129 --> 00:36:14,423
Jag har lärt mig mycket av erfarenheten.
653
00:36:14,674 --> 00:36:17,343
- Var är din syster?
- Chefen, hon är på ditt ben.
654
00:36:17,426 --> 00:36:18,511
Bubblor!
655
00:36:19,178 --> 00:36:20,388
Inte den.
656
00:36:21,889 --> 00:36:23,349
Kan jag hjälpa dig hitta nåt?
657
00:36:25,059 --> 00:36:27,645
Jag letade bara efter en penna.
658
00:36:27,728 --> 00:36:30,481
Det var ett tag sen jag skrev
i min dagbok. Där var en.
659
00:36:32,567 --> 00:36:34,277
Har jag missat nåt?
660
00:36:34,443 --> 00:36:36,612
Ja. Ögonblicket då mitt tålamod tog slut.
661
00:36:43,411 --> 00:36:45,621
Toppen. Era föräldrar är på väg.
662
00:36:46,539 --> 00:36:47,545
Bra.
663
00:36:48,624 --> 00:36:50,877
Jag ser att du ansöker om
en stor befordran.
664
00:36:51,752 --> 00:36:53,379
- Ja.
- Gratulerar.
665
00:36:53,504 --> 00:36:55,214
Det verkar vara ditt drömjobb.
666
00:36:55,298 --> 00:36:56,733
Vad det än är, så är svaret nej.
667
00:36:56,757 --> 00:36:57,763
Bom-bom.
668
00:36:58,092 --> 00:36:59,594
"Bom-bom"? Vad är det?
669
00:37:07,935 --> 00:37:09,937
Inget mer bom-bom.
670
00:37:10,396 --> 00:37:12,231
Din syster verkar behöva byta olja.
671
00:37:15,359 --> 00:37:16,569
Toppen.
672
00:37:17,028 --> 00:37:18,195
Brandmästaren!
673
00:37:19,947 --> 00:37:22,408
- Brandmästaren!
- Han är inte här. Vad är det?
674
00:37:26,996 --> 00:37:28,789
Det var en kryddstark köttbulle!
675
00:37:37,465 --> 00:37:38,591
Kapten.
676
00:37:38,674 --> 00:37:40,134
Perfekt tajming som vanligt.
677
00:37:40,718 --> 00:37:42,439
- Följ med mig.
- Jag skulle hellre...
678
00:37:42,470 --> 00:37:44,263
Om det är okej, står jag hellre över.
679
00:37:47,433 --> 00:37:49,393
Ja, den är inte bra.
680
00:37:50,186 --> 00:37:51,354
Okej, här.
681
00:37:54,523 --> 00:37:56,275
Tror du jag låter detta störa mig?
682
00:37:56,359 --> 00:37:58,462
Jag släckte en hel eldsvåda
med mina bara händer.
683
00:37:58,486 --> 00:37:59,528
Det är sant.
684
00:37:59,612 --> 00:38:01,405
Ingen hanterar bajs bättre än chefen.
685
00:38:01,489 --> 00:38:03,117
Det lät mycket bättre i mitt huvud.
686
00:38:06,744 --> 00:38:09,038
Rodrigos fläskbrûlée!
687
00:38:10,915 --> 00:38:12,291
Det där är...
688
00:38:22,134 --> 00:38:23,552
Titta inte på mig.
689
00:38:26,138 --> 00:38:27,640
Gör det inte, då kommer jag...
690
00:38:32,103 --> 00:38:33,109
Jag klarar mig.
691
00:38:33,187 --> 00:38:34,355
Det är inte roligt.
692
00:38:34,772 --> 00:38:36,857
- Håll ställningarna.
- Vänta! Nej...
693
00:38:37,525 --> 00:38:38,818
Nej, lägg ner den.
694
00:38:39,193 --> 00:38:41,153
Du behöver inte den.
695
00:38:42,446 --> 00:38:44,031
Okej, en bebis med en spikpistol!
696
00:38:52,999 --> 00:38:54,500
Spikar gör ont.
697
00:39:08,097 --> 00:39:10,099
- Jag går in.
- Varsågod, chefen.
698
00:39:10,182 --> 00:39:11,809
Du bad om lite utrymme förut,
699
00:39:11,892 --> 00:39:13,728
och nu tänkte jag ge dig det.
700
00:39:14,145 --> 00:39:15,980
Vilket elände.
701
00:39:16,147 --> 00:39:18,274
Hur kommer lukten genom en skyddsdräkt?
702
00:39:18,357 --> 00:39:20,637
Den här är gjord
för att stänga ute kärnpartiklar!
703
00:39:22,695 --> 00:39:24,030
Jag behöver en handduk.
704
00:39:24,613 --> 00:39:26,198
Masher, ge mig den där tröjan.
705
00:39:26,490 --> 00:39:28,576
Nej, det är min favorittröja.
706
00:39:29,452 --> 00:39:30,661
Chefen, snälla.
707
00:39:31,037 --> 00:39:32,204
Inga handskar?
708
00:39:39,086 --> 00:39:40,838
Rakt upp i ärmhålet!
709
00:39:42,089 --> 00:39:44,133
Vet du vad? Behåll tröjan.
710
00:39:47,845 --> 00:39:50,765
- Kapten!
- Du behöver mer tvål. Jag förstår.
711
00:39:55,770 --> 00:39:58,022
Jake har verkligen pli på dig.
712
00:39:58,522 --> 00:40:01,692
Det är mitt jobb,
och han är min chef, så...
713
00:40:02,109 --> 00:40:05,321
Ja, men vill du nånsin göra nåt
bara för din skull?
714
00:40:06,197 --> 00:40:08,574
Låt mig förklara en sak.
715
00:40:09,533 --> 00:40:12,995
För sex år sen jobbade jag som revisor,
716
00:40:13,079 --> 00:40:15,182
och hade ett möte med en klient
i Big Bear Lake.
717
00:40:15,206 --> 00:40:18,084
Och vi fastnade på fel sida
av en stor skogsbrand.
718
00:40:18,417 --> 00:40:19,877
Jag trodde att jag skulle dö.
719
00:40:20,294 --> 00:40:24,090
Och från ingenstans
kommer då chefen, en rökhoppare,
720
00:40:24,173 --> 00:40:26,509
jag visste inte ens
att man kunde jobba som det.
721
00:40:26,801 --> 00:40:28,344
Jag var revisor.
722
00:40:28,511 --> 00:40:31,931
Min pappa var revisor, hans pappa,
723
00:40:32,223 --> 00:40:34,558
min farbror... Herregud, min faster...
724
00:40:34,642 --> 00:40:36,602
Jag tror att jag har tre nästkusiner...
725
00:40:37,686 --> 00:40:39,814
Du fattar. Och alla är hjältar.
726
00:40:40,272 --> 00:40:41,899
För mig. På sina sätt.
727
00:40:41,982 --> 00:40:45,152
Men den dagen insåg jag att mitt kall
inte fanns i familjeföretaget,
728
00:40:45,236 --> 00:40:46,585
och jag började utbildningen.
729
00:40:47,530 --> 00:40:49,949
- Och du?
- Vad då?
730
00:40:50,032 --> 00:40:52,785
Har du nåt du älskar?
Som du gör bara för dig själv.
731
00:40:54,787 --> 00:40:57,456
Konst. Jag brukade måla.
732
00:40:58,207 --> 00:40:59,375
Det låter jättebra.
733
00:41:00,042 --> 00:41:01,877
Du borde verkligen ta upp det igen.
734
00:41:02,128 --> 00:41:06,298
Och då kanske du hittar nån som inspirerar
dig som chefen inspirerade mig.
735
00:41:06,924 --> 00:41:08,175
Jag hoppas inte det.
736
00:41:09,927 --> 00:41:12,930
Jag vet att du inte ser det, men...
737
00:41:13,389 --> 00:41:15,766
Chefen har en fin sida.
738
00:41:16,517 --> 00:41:18,310
Kapten, kom hit på direkten!
739
00:41:18,561 --> 00:41:22,273
Annars svär jag på att du får
latrintjänst i ett halvår.
740
00:41:29,280 --> 00:41:30,489
Bra snack.
741
00:41:33,617 --> 00:41:36,203
Okej, lillen, det här är din röra,
742
00:41:36,537 --> 00:41:39,331
- men jag är inte arg på dig, okej?
- Okej.
743
00:41:39,748 --> 00:41:42,501
Så länge vi lämnar det fläckfritt.
Tänk på ramsan.
744
00:41:42,585 --> 00:41:45,254
"Proper Presentation
Prohiberar Pinsam Prestation."
745
00:41:45,337 --> 00:41:46,422
Okej.
746
00:41:46,839 --> 00:41:48,424
Vi städar upp ordentligt nu.
747
00:41:48,883 --> 00:41:49,925
VARNING
EXTREM HETTA
748
00:41:50,426 --> 00:41:51,635
Det är jättehäftigt.
749
00:41:52,136 --> 00:41:53,429
Vad finns där inne?
750
00:41:54,388 --> 00:41:56,140
Det är vår brandträningssimulator.
751
00:42:00,227 --> 00:42:01,395
Te?
752
00:42:07,818 --> 00:42:09,725
Vad tycker du om brandträningssimulatorn?
753
00:42:10,321 --> 00:42:11,488
Den är jättehäftig.
754
00:42:11,906 --> 00:42:13,115
Te till dig.
755
00:42:13,824 --> 00:42:14,909
Te till dig.
756
00:42:19,163 --> 00:42:20,414
Skål.
757
00:42:21,790 --> 00:42:23,542
Brynn, vill du ha lite te?
758
00:42:25,336 --> 00:42:26,420
Visst, Z.
759
00:42:26,795 --> 00:42:28,547
Nu vill jag visa en sak för dig.
760
00:42:28,839 --> 00:42:30,466
Vi är strax tillbaka, mr Axe.
761
00:42:35,387 --> 00:42:36,680
Äntligen.
762
00:42:38,766 --> 00:42:40,476
Okej, då sätter vi igång.
763
00:42:44,939 --> 00:42:46,273
Rök?
764
00:42:50,277 --> 00:42:51,528
Vad gör du?
765
00:42:52,154 --> 00:42:54,406
Drick inte det. Lita på mig.
766
00:43:12,967 --> 00:43:14,468
Bekräftad skogsbrand av Klass D.
767
00:43:14,802 --> 00:43:16,971
Rapporterar byggnader i dess väg.
768
00:43:17,179 --> 00:43:20,140
Begär en brandgata
och undertryckande skum till min position.
769
00:43:20,266 --> 00:43:23,227
Uppfattat, lille kapten.
Begär en brandgata...
770
00:43:23,602 --> 00:43:25,896
Vänta lite. Hur visste du det?
771
00:43:26,146 --> 00:43:27,999
Pappa och jag brukade se
brandprogram ihop.
772
00:43:28,023 --> 00:43:29,608
- Jaså?
- Okej, vi har två offer
773
00:43:29,692 --> 00:43:30,835
bara en halv kilometer bort.
774
00:43:30,859 --> 00:43:32,987
Okej, två offer en halv kilometer bort.
775
00:43:33,070 --> 00:43:34,613
Vi har två offer en halv...
776
00:43:35,364 --> 00:43:38,867
Två offer? Det är...
Det är många offer här.
777
00:43:39,410 --> 00:43:41,620
En halv kilometer är långt,
jag vet inte...
778
00:43:42,288 --> 00:43:43,747
Jag vet inte. Jag...
779
00:43:43,831 --> 00:43:46,041
Jag måste ringa förstärkning.
780
00:43:46,125 --> 00:43:47,936
Nej. Det finns inte tid för det, Torres.
781
00:43:47,960 --> 00:43:49,586
Det är upp till oss att rädda dem.
782
00:43:49,670 --> 00:43:50,838
Vi måste dra härifrån.
783
00:43:50,921 --> 00:43:52,131
Vi måste gå, kan inte.
784
00:43:53,757 --> 00:43:55,259
Skärp till dig, brandmästaren.
785
00:43:55,342 --> 00:43:58,429
Jag vet att du aldrig har trott
på dig själv, men jag gör det!
786
00:43:58,512 --> 00:44:00,222
Och ditt lag tror på dig.
787
00:44:00,514 --> 00:44:03,642
Och nu vill jag
att du ska tro på dig själv!
788
00:44:04,351 --> 00:44:05,561
Du fixar det här.
789
00:44:06,061 --> 00:44:09,356
Ja. Jag fixar det här.
790
00:44:09,440 --> 00:44:11,567
Som Lance Armstrong en gång sa:
791
00:44:11,650 --> 00:44:13,652
"Det är ett litet steg för människan,
792
00:44:13,736 --> 00:44:15,690
"men det är bäst att du ser upp
med nästa."
793
00:44:16,113 --> 00:44:19,366
Det är Neil Armstrong.
Och det var inte vad han sa.
794
00:44:21,327 --> 00:44:23,287
Jag ska rädda de där människorna,
795
00:44:23,370 --> 00:44:29,126
annars är mitt namn inte Rodrigo Alejandro
Garcia Rosenstein Torres.
796
00:44:30,627 --> 00:44:31,462
GAS
PÅ-AV
797
00:44:31,545 --> 00:44:32,755
Hej, chefen.
798
00:44:32,838 --> 00:44:36,050
Jag visade bara Will här
hur man använder...
799
00:44:36,383 --> 00:44:38,177
Hallå, vart tog han vägen?
800
00:44:38,260 --> 00:44:41,263
Ditt ADT-system är avaktiverat
801
00:44:41,347 --> 00:44:42,639
Du måste skämta med mig.
802
00:44:45,476 --> 00:44:47,144
Hallå! Vad gör du?
803
00:44:47,853 --> 00:44:48,859
Hon lurade oss!
804
00:44:51,231 --> 00:44:52,399
Hon tog mina nycklar!
805
00:44:53,025 --> 00:44:54,031
Vad gör du?
806
00:44:54,151 --> 00:44:57,154
Hallå! Hon har oljat in uppfarten!
807
00:45:08,832 --> 00:45:10,918
- Håll i dig.
- Det är olja överallt!
808
00:45:15,089 --> 00:45:16,548
Snygg spagat, chefen.
809
00:45:16,965 --> 00:45:19,009
Det är för halt!
810
00:45:19,218 --> 00:45:20,427
Faller du, faller jag.
811
00:45:29,395 --> 00:45:31,480
Chefen! Du behöver en hjälm!
812
00:46:00,384 --> 00:46:02,344
Chefen? Dödade vi dig?
813
00:46:02,803 --> 00:46:04,221
Är du död, chefen?
814
00:46:29,371 --> 00:46:31,039
Jag glömde väl parkeringsbromsen.
815
00:46:31,498 --> 00:46:32,875
Vad gör du?
816
00:46:33,500 --> 00:46:34,960
Varför rymde ni?
817
00:46:35,252 --> 00:46:37,272
Era föräldrar kommer
till stationen när som helst.
818
00:46:37,296 --> 00:46:40,299
Jag trodde de skulle bli arga på mig.
De gav mig ansvaret
819
00:46:40,424 --> 00:46:42,342
och stugan brann ner. Jag fick panik.
820
00:46:42,718 --> 00:46:44,428
Nu har du ställt till det.
821
00:46:44,595 --> 00:46:47,657
Mina mannar kan inte ens ta helikoptern
och komma och leta efter oss,
822
00:46:47,681 --> 00:46:49,077
för de behöver rätt tillstånd,
823
00:46:49,141 --> 00:46:51,143
och jag är den som ger tillstånd. Vi...
824
00:46:52,478 --> 00:46:54,944
Det är minst åtta kilometers vandring.
I uppförsbacke!
825
00:46:55,564 --> 00:46:57,834
Era föräldrar får nog vänta
på familjeåterföreningen.
826
00:46:57,858 --> 00:46:58,984
Mamma.
827
00:46:59,318 --> 00:47:00,486
Berätta för honom, Brynn.
828
00:47:02,738 --> 00:47:03,780
Du...
829
00:47:04,281 --> 00:47:07,451
Våra föräldrar är i Afrika
för en experimentell procedur.
830
00:47:07,534 --> 00:47:08,702
Brynn.
831
00:47:09,036 --> 00:47:10,078
Okej...
832
00:47:10,162 --> 00:47:13,415
Du får inte berätta för nån,
833
00:47:13,499 --> 00:47:16,627
men våra föräldrar jobbar för
en hemlig statlig organisation.
834
00:47:16,710 --> 00:47:17,961
Brynn!
835
00:47:20,255 --> 00:47:21,465
Ut med det!
836
00:47:22,341 --> 00:47:23,467
Våra föräldrar,
837
00:47:24,551 --> 00:47:25,844
de kommer inte.
838
00:47:27,095 --> 00:47:28,180
Varför inte?
839
00:47:28,931 --> 00:47:30,724
De dog,
840
00:47:31,600 --> 00:47:32,768
för två år sedan.
841
00:47:34,937 --> 00:47:36,355
Vem har jag sms: at med?
842
00:47:47,074 --> 00:47:49,368
Det hade jag ingen aning om. Jag beklagar.
843
00:47:52,412 --> 00:47:53,789
Varför sa du inget?
844
00:47:54,915 --> 00:47:58,043
För vi rymde från fosterhemmet
845
00:47:58,460 --> 00:48:00,754
och jag visste
att du skulle ringa socialtjänsten.
846
00:48:01,338 --> 00:48:03,131
För en månad sen fick vi veta att de
847
00:48:03,715 --> 00:48:05,133
tänker separera oss.
848
00:48:08,512 --> 00:48:09,888
Okej, hör på...
849
00:48:10,764 --> 00:48:13,183
Det är farligt att vandra nattetid,
850
00:48:13,600 --> 00:48:16,159
så jag ska hitta ett ställe
där vi kan slå läger, och...
851
00:48:16,562 --> 00:48:18,522
Så kommer vi härifrån imorgon bitti, okej?
852
00:48:19,356 --> 00:48:22,109
Och lita på mig, ni är trygga med mig.
853
00:48:41,920 --> 00:48:43,005
Jag fick dig.
854
00:48:44,047 --> 00:48:45,757
Vem vill ha jordekorre?
855
00:48:48,176 --> 00:48:49,303
Ingen.
856
00:48:49,636 --> 00:48:51,096
Ingen i hela världen.
857
00:48:51,305 --> 00:48:53,181
Var kom allt det här från?
858
00:48:53,557 --> 00:48:54,808
Min ryggsäck.
859
00:48:55,601 --> 00:48:57,769
Och lite från ditt förråd.
860
00:49:00,314 --> 00:49:01,565
Varm choklad?
861
00:49:04,151 --> 00:49:05,319
Ja.
862
00:49:08,238 --> 00:49:09,698
Chefen, vart ska du?
863
00:49:11,450 --> 00:49:13,285
Naturen kallar. Strax tillbaka.
864
00:49:15,787 --> 00:49:16,913
Tack.
865
00:49:20,626 --> 00:49:21,752
Vad är det?
866
00:49:21,835 --> 00:49:23,962
Hon är rädd här ute.
Vill inte att du ska gå.
867
00:49:24,046 --> 00:49:26,089
Var inte rädd. Det är ont om björnar här.
868
00:49:26,590 --> 00:49:27,633
Björnar?
869
00:49:29,760 --> 00:49:30,766
Snyggt.
870
00:49:31,845 --> 00:49:34,264
Tro mig, Zoey, det här är inget
du vill följa med på.
871
00:49:42,147 --> 00:49:44,441
Jag kan inte göra det när du ser på mig.
872
00:49:44,524 --> 00:49:46,401
- Kan du titta bort?
- Nej.
873
00:49:46,818 --> 00:49:48,528
Okej. Då tittar jag bort.
874
00:49:55,202 --> 00:49:56,286
Okej, sluta.
875
00:49:56,411 --> 00:49:57,579
Bom-bom?
876
00:49:58,830 --> 00:50:00,791
Nej. Det blir inget. Inget bom-bom.
877
00:50:01,958 --> 00:50:02,964
Björnar!
878
00:50:08,924 --> 00:50:10,133
Håll er bakom mig.
879
00:50:17,683 --> 00:50:18,934
Glitterponnyn!
880
00:50:19,309 --> 00:50:21,144
- Masher.
- Glitterponnyn!
881
00:50:27,901 --> 00:50:30,070
God natt, Glitterponnyn.
882
00:50:34,366 --> 00:50:36,952
Jag måste säga, dina campingfärdigheter,
883
00:50:37,619 --> 00:50:39,079
de rockar fett.
884
00:50:40,872 --> 00:50:42,416
Så säger väl ungarna?
885
00:50:43,208 --> 00:50:44,793
Nåt ditåt.
886
00:50:50,590 --> 00:50:52,926
Jag förlorade också
mina föräldrar när jag var ung.
887
00:50:55,429 --> 00:50:58,014
Jag var för ung för att minnas min mamma.
888
00:50:58,223 --> 00:51:00,308
Min pappa dog på jobbet när jag var liten.
889
00:51:01,893 --> 00:51:03,228
Beklagar.
890
00:51:04,896 --> 00:51:06,148
Brynn,
891
00:51:06,648 --> 00:51:07,941
du måste sluta fly.
892
00:51:08,984 --> 00:51:11,403
Du borde gå i skolan.
Du borde skaffa vänner.
893
00:51:12,070 --> 00:51:13,905
Orsaka andra slags problem.
894
00:51:16,366 --> 00:51:17,576
Tro mig,
895
00:51:18,118 --> 00:51:19,746
du vill inte se tillbaka på det här
896
00:51:19,786 --> 00:51:22,112
och inse att du aldrig
fick en chans att vara barn.
897
00:51:25,917 --> 00:51:27,836
Förlåt för alla busstreck.
898
00:51:29,546 --> 00:51:31,256
Så säger gamlingarna, va?
899
00:51:31,339 --> 00:51:32,758
Uppenbarligen gör de det.
900
00:51:39,806 --> 00:51:42,934
Jag vet att du inte är skyldig oss något,
901
00:51:43,393 --> 00:51:45,270
men Zoey fyller år om två dagar.
902
00:51:46,313 --> 00:51:49,476
Jag vill inte att det ska vara den dag
hon minns att de särar på oss.
903
00:51:53,779 --> 00:51:55,407
Jag ringer Barnskyddsteamet imorgon
904
00:51:56,323 --> 00:51:57,741
och ber dem komma på måndag.
905
00:51:59,618 --> 00:52:00,827
Tack.
906
00:52:05,582 --> 00:52:06,833
God natt.
907
00:52:07,209 --> 00:52:08,585
God natt, Brynn.
908
00:52:22,599 --> 00:52:24,017
Nej, jag...
909
00:52:25,477 --> 00:52:27,270
Ja, jag förstår.
910
00:52:28,230 --> 00:52:29,898
- Vad säger han?
- Jag förstår inte.
911
00:52:36,655 --> 00:52:38,330
Jag har pratat med Barnskyddsteamet.
912
00:52:38,824 --> 00:52:41,284
Ni verkar få stanna här tills på måndag!
913
00:52:41,368 --> 00:52:43,495
- Va? Åh, ja!
- Ja!
914
00:52:45,121 --> 00:52:47,374
Nu har jag en ansökan att fylla i.
915
00:52:47,457 --> 00:52:50,085
Och jag behöver alla hjälp
för att få stället i toppskick
916
00:52:50,168 --> 00:52:52,170
innan divisionsbefälhavare
Richards kommer.
917
00:52:52,254 --> 00:52:54,714
- Var är mitt Redding-gäng?
- Överallt!
918
00:53:10,063 --> 00:53:12,107
Min abuelita gjorde alltid den godaste
919
00:53:12,190 --> 00:53:14,568
jalapeño-chokladkakan som fanns.
920
00:53:14,651 --> 00:53:16,087
Det är den hemliga ingrediensen.
921
00:53:16,111 --> 00:53:17,362
Jalapeño-choklad?
922
00:53:17,445 --> 00:53:19,573
Det låter konstigt, men när man provar den
923
00:53:20,073 --> 00:53:21,283
är den så...
924
00:53:21,867 --> 00:53:23,034
Den är så...
925
00:53:23,743 --> 00:53:26,496
Jag vidrörde min mun. Min mun brinner.
926
00:53:26,580 --> 00:53:28,748
Min mun, den brinner!
927
00:53:29,457 --> 00:53:32,878
Min farmor sa alltid,
rör aldrig ansiktet med...
928
00:53:36,214 --> 00:53:37,757
Nu brinner mitt öga.
929
00:53:37,841 --> 00:53:40,260
Mitt öga och mina läppar brinner!
930
00:53:41,469 --> 00:53:43,263
Det gör ont!
931
00:53:54,357 --> 00:53:56,234
Nån som vill ha fläsk-a-kopita?
932
00:53:56,860 --> 00:53:58,028
Nej.
933
00:53:59,112 --> 00:54:00,614
Jag gjorde den med extra gluten.
934
00:54:00,697 --> 00:54:02,365
Det är spenat och allt i.
935
00:54:04,409 --> 00:54:05,702
Du, chefen.
936
00:54:05,785 --> 00:54:07,287
Ska det ryka så där?
937
00:54:08,455 --> 00:54:10,498
Kolet kanske inte är varmt nog.
938
00:54:12,834 --> 00:54:15,045
- Det luktar gott!
- Dr Hicks!
939
00:54:23,845 --> 00:54:26,514
"Lär en man tända en eld,
och han är varm i en dag.
940
00:54:26,598 --> 00:54:28,785
"Tänd eld på en man,
och han är varm för livet."
941
00:54:29,225 --> 00:54:30,852
- Ben Franklin.
- Men lägg...
942
00:54:32,479 --> 00:54:34,272
Jag hoppas att det inte är mitt fel.
943
00:54:34,898 --> 00:54:38,276
Jag kom bara med lite pussel till ungarna.
944
00:54:39,110 --> 00:54:43,865
Jag blev bara överraskad över
att se dig göra nåt så roligt.
945
00:54:43,949 --> 00:54:45,241
- Mig?
- Ja.
946
00:54:45,659 --> 00:54:46,868
Jag är herr Rolig, okej?
947
00:54:47,577 --> 00:54:49,329
- Ja.
- Jag känner att herr Rolig
948
00:54:49,412 --> 00:54:51,706
borde använda sitt förnamn
och inte "herr".
949
00:54:52,457 --> 00:54:54,125
Men jag vet inte, liksom.
950
00:54:54,834 --> 00:54:55,961
Ja.
951
00:54:57,379 --> 00:54:59,047
Jag visste att du kunde klara det.
952
00:54:59,130 --> 00:55:01,675
Barn är som bränder. Man kan inte...
953
00:55:02,300 --> 00:55:05,470
De är okontrollerbara, man måste bara...
954
00:55:06,304 --> 00:55:08,848
Tygla dem tills de slocknar.
955
00:55:10,725 --> 00:55:12,686
- Det är faktiskt jättebra.
- Jag vet.
956
00:55:12,769 --> 00:55:14,413
Jag visste inte att du visste nåt om eld.
957
00:55:14,437 --> 00:55:17,107
Nån jag var på 2,5 dejter med
958
00:55:17,190 --> 00:55:18,358
pratar mycket om dem.
959
00:55:18,441 --> 00:55:20,610
Jag kanske lyssnade lite mer
än jag visade.
960
00:55:20,694 --> 00:55:21,963
Jag trodde du bara tänkte på
961
00:55:21,987 --> 00:55:24,072
västlig skovelfotsgroda
eftersom deras sekret
962
00:55:24,155 --> 00:55:26,300
luktar som jordnötssmör
och kan orsaka nysningar.
963
00:55:26,324 --> 00:55:28,326
Nån jag gick på 2,5 dejter med
964
00:55:28,410 --> 00:55:30,078
pratar mycket om paddor.
965
00:55:30,495 --> 00:55:32,455
Och jag lyssnar lite mer än jag visar.
966
00:55:34,374 --> 00:55:36,251
De kanske inte avskyr varandra.
967
00:55:37,502 --> 00:55:38,878
Det kan omöjligen vara sant.
968
00:55:40,046 --> 00:55:41,052
Var tyst.
969
00:55:41,131 --> 00:55:42,173
Var tyst själv.
970
00:55:42,257 --> 00:55:44,630
Säg inte "bete er vanligt"
när du försöker göra det!
971
00:55:53,852 --> 00:55:55,020
- Jaha...
- Ja.
972
00:55:55,103 --> 00:55:57,939
Ni ungar kan väl duscha,
så gör jag ett nytt försök
973
00:55:58,023 --> 00:55:59,566
med att få igång grillen.
974
00:56:00,150 --> 00:56:02,861
Okej, då ska jag väl åka,
975
00:56:02,944 --> 00:56:04,320
tillbaka till min husvagn.
976
00:56:04,404 --> 00:56:06,573
Min middag kommer inte
att mikra sig själv.
977
00:56:07,699 --> 00:56:10,368
Jag ska gå. Okej, hej då.
978
00:56:12,037 --> 00:56:13,872
Så organiserat.
979
00:56:18,918 --> 00:56:20,045
Hej då.
980
00:56:27,635 --> 00:56:28,720
Vad är det?
981
00:56:29,721 --> 00:56:31,306
Ska du bara låta henne åka?
982
00:56:31,431 --> 00:56:32,437
Vilken miss.
983
00:56:33,224 --> 00:56:34,809
"Miss"? Hur då?
984
00:56:35,643 --> 00:56:37,687
Du pratade med henne, och sen åkte hon,
985
00:56:37,771 --> 00:56:39,355
och det var en miss.
986
00:56:39,439 --> 00:56:41,441
Öppna ögonen!
987
00:56:41,524 --> 00:56:43,026
Hon tillbringar helgen ensam.
988
00:56:43,109 --> 00:56:44,277
I ett eko-labb.
989
00:56:44,360 --> 00:56:46,279
Inga ungar. Ingen gråt.
990
00:56:46,654 --> 00:56:47,989
Det låter som en dröm.
991
00:56:48,073 --> 00:56:50,366
Lägg av, det är ju absurt.
992
00:56:50,450 --> 00:56:52,619
Folk gillar att vara med folk!
993
00:56:52,702 --> 00:56:56,372
"Folk som behöver människor
är de lyckligaste människorna i världen."
994
00:56:56,581 --> 00:56:57,665
Barbara Bush.
995
00:56:57,999 --> 00:56:59,167
Så nära.
996
00:56:59,375 --> 00:57:00,835
Du borde bjuda tillbaka henne.
997
00:57:01,211 --> 00:57:02,420
Va, hit?
998
00:57:02,545 --> 00:57:07,133
Nej, "till kungadömet av Equestria,
där allt är 20 % kallare."
999
00:57:07,801 --> 00:57:08,927
Rainbow Dash.
1000
00:57:10,512 --> 00:57:11,596
Det kanske stämmer.
1001
00:57:11,721 --> 00:57:12,806
Nej. Aldrig.
1002
00:57:12,889 --> 00:57:15,266
Förbindelser blir distraktioner
i det här arbetet.
1003
00:57:15,350 --> 00:57:16,559
Nej, det fungerar inte.
1004
00:57:16,643 --> 00:57:19,521
Du måste öva på att sänka garden.
1005
00:57:22,190 --> 00:57:23,858
Jag är inte bra på nåt av det.
1006
00:57:24,442 --> 00:57:26,236
Det här är mitt expertisområde.
1007
00:57:34,119 --> 00:57:35,245
Brandchef Jake Carson
1008
00:57:35,328 --> 00:57:36,830
Hej! Läget?
1009
00:57:38,331 --> 00:57:41,751
Jag vet inte, brandchefen.
1010
00:57:42,877 --> 00:57:47,048
Läget med dig?
1011
00:57:48,591 --> 00:57:49,597
Det gick fort.
1012
00:57:50,051 --> 00:57:52,137
Nu ska vi svara med nåt smart.
1013
00:57:52,220 --> 00:57:53,680
Jag kan fortsätta själv.
1014
00:57:58,059 --> 00:58:00,812
- Vad ska jag säga?
- Det är enkelt, du säger bara:
1015
00:58:00,895 --> 00:58:05,567
"Hej, raring.
Du, jag, middag. Ingen press."
1016
00:58:06,317 --> 00:58:07,323
"Ingen press"?
1017
00:58:07,402 --> 00:58:09,195
Ja, ingen press. Han har rätt.
1018
00:58:09,279 --> 00:58:11,823
För det är flirtigt,
men ändå inte hotande.
1019
00:58:11,906 --> 00:58:14,826
- Ja.
- Jag ska bara hålla det enkelt.
1020
00:58:15,910 --> 00:58:18,663
Kära dr Hicks, jag skickar
det här textmeddelandet...
1021
00:58:18,746 --> 00:58:21,809
- "Meddelandet"? Textmeddelandet?
- ...för att se om du är tillgänglig
1022
00:58:21,833 --> 00:58:23,229
- för en sammankomst...
- Jake.
1023
00:58:23,710 --> 00:58:26,045
Det låter som om du fyller i
din tråkiga ansökan.
1024
00:58:26,588 --> 00:58:29,340
Du säger inte vad du känner. Visa det.
1025
00:58:32,802 --> 00:58:33,928
"Ingen press"?
1026
00:58:36,598 --> 00:58:37,849
Bajs.
1027
00:58:40,143 --> 00:58:41,728
Bajs.
1028
00:58:43,897 --> 00:58:44,981
Zoey, nej.
1029
00:58:45,064 --> 00:58:47,609
Vad är det här? Vad är de...
1030
00:58:48,109 --> 00:58:50,236
Chokladdessertaktiga sakerna...
Glass, va?
1031
00:58:50,320 --> 00:58:53,865
Ja, precis! Det är chokladglass!
1032
00:58:54,073 --> 00:58:55,992
Jättebra. Alla gillar väl chokladglass?
1033
00:58:56,075 --> 00:58:58,203
Gör inte så. Det är fel, lillen.
1034
00:58:58,286 --> 00:58:59,682
- Nej...
- Ljug inte för honom.
1035
00:59:00,079 --> 00:59:02,582
Det räcker nog med glassen.
1036
00:59:02,790 --> 00:59:04,375
- Skickade du precis det där?
- Ja.
1037
00:59:08,129 --> 00:59:09,380
"Punkt, punkt, punkt."
1038
00:59:10,006 --> 00:59:12,425
- Vad betyder tre punkter?
- Att hon svarar.
1039
00:59:12,508 --> 00:59:13,718
I morsekod?
1040
00:59:15,303 --> 00:59:16,471
Punkterna är borta.
1041
00:59:16,930 --> 00:59:19,224
Hon la på. Försvann. Hon ändrade sig.
1042
00:59:19,307 --> 00:59:20,475
Lugn, chefen.
1043
00:59:20,683 --> 00:59:22,685
Okej. Lite orolig, okej?
1044
00:59:22,769 --> 00:59:25,647
Jag har en hel publik
som ser mig brinna upp.
1045
00:59:25,730 --> 00:59:27,166
Inte bra. Inte bra för moralen,
1046
00:59:27,190 --> 00:59:28,441
- inte bra för mig.
- Okej.
1047
00:59:28,524 --> 00:59:30,818
Hon tar god tid på sig,
för hon vill skriva rätt.
1048
00:59:30,902 --> 00:59:32,320
- Andas.
- Ja.
1049
00:59:36,908 --> 00:59:37,914
Smiley-ansikte-ikon?
1050
00:59:37,992 --> 00:59:38,998
Nej, "emoji".
1051
00:59:39,702 --> 00:59:41,204
- Grod-ikon?
- Emoji.
1052
00:59:41,871 --> 00:59:43,748
Vinflaska-emoji?
1053
00:59:46,292 --> 00:59:47,298
Vad betyder det?
1054
00:59:47,669 --> 00:59:49,712
Att du har en dejt, hingsten.
1055
00:59:49,796 --> 00:59:51,756
Jippi, Jake, du har en dejt.
1056
00:59:52,924 --> 00:59:54,259
Ja, chefen!
1057
00:59:55,635 --> 00:59:56,641
LIVSMILJÖOMRÅDE
1058
00:59:58,638 --> 01:00:00,964
General Tso's kyckling
är inte gjord av en general.
1059
01:00:01,224 --> 01:00:03,601
Coq au vin är inget fordon.
1060
01:00:03,685 --> 01:00:06,145
Men det är...
Är det inte täckt av choklad?
1061
01:00:06,813 --> 01:00:08,314
- Snyggt!
- Kolla in dig!
1062
01:00:09,691 --> 01:00:10,697
Överraskning!
1063
01:00:12,902 --> 01:00:15,863
Vi rengjorde det åt dig.
Som tack för att du räddade oss.
1064
01:00:17,073 --> 01:00:18,449
Det var precis där det stod.
1065
01:00:19,200 --> 01:00:20,206
Det är vackert.
1066
01:00:21,619 --> 01:00:22,954
- Tack.
- Knack, knack.
1067
01:00:23,663 --> 01:00:24,669
Hej!
1068
01:00:24,747 --> 01:00:27,250
- Vilken överraskning.
- Kul att se dig. Välkommen.
1069
01:00:27,333 --> 01:00:29,502
- Tack för att jag fick komma.
- Så klart.
1070
01:00:29,585 --> 01:00:31,504
- Jag tog med kakor!
- Kakor!
1071
01:00:32,755 --> 01:00:34,549
Kanske bara en före middagen.
1072
01:00:35,758 --> 01:00:37,010
- Tack.
- Varsågod.
1073
01:00:37,093 --> 01:00:39,053
- Får jag också ta en?
- Visst.
1074
01:00:41,222 --> 01:00:42,432
Paddkakor.
1075
01:00:42,598 --> 01:00:44,559
De ser paddtastiskt goda ut.
1076
01:00:44,767 --> 01:00:46,811
Är det lite spår av nötter i?
1077
01:00:46,894 --> 01:00:48,396
- Nej.
- Inte? Verkligen?
1078
01:00:48,771 --> 01:00:49,777
Kamel?
1079
01:00:51,607 --> 01:00:53,484
- Här kommer en heting.
- Hej!
1080
01:00:54,068 --> 01:00:55,778
Vänta. Den här är helt...
1081
01:00:55,862 --> 01:00:58,323
- Varsågod.
- Presentation.
1082
01:00:59,574 --> 01:01:00,992
- Får jag ta din kappa?
- Ja.
1083
01:01:01,075 --> 01:01:02,493
Vilken gentleman!
1084
01:01:02,744 --> 01:01:04,495
- Tack.
- Nej.
1085
01:01:04,620 --> 01:01:06,015
Ska jag sätta de här i vatten?
1086
01:01:06,039 --> 01:01:07,045
- Ja.
- Bra idé.
1087
01:01:07,123 --> 01:01:08,583
- Tack.
- Gör lite nytta.
1088
01:01:08,666 --> 01:01:10,293
- Eller hur?
- Rodrigo!
1089
01:01:11,461 --> 01:01:12,628
Jag måste gå.
1090
01:01:12,712 --> 01:01:14,255
Jag tycker att det går bra.
1091
01:01:15,757 --> 01:01:18,676
- Tack för att du kom, dr Hicks.
- Kalla mig Amy.
1092
01:01:19,344 --> 01:01:20,511
Kalla mig chefen.
1093
01:01:22,597 --> 01:01:23,848
- Eller Jake.
- Ja.
1094
01:01:24,223 --> 01:01:26,059
- Jake är mer ledigt.
- "Jake."
1095
01:01:26,351 --> 01:01:28,227
Jag ska lägga dem på ett kakfat.
1096
01:01:28,311 --> 01:01:29,317
Okej.
1097
01:01:29,395 --> 01:01:31,439
Jag tror inte att vi har ett kakfat.
1098
01:01:31,522 --> 01:01:32,565
Okej.
1099
01:01:34,525 --> 01:01:36,479
Jag är jätteglad över att han bjöd in mig.
1100
01:01:36,778 --> 01:01:38,029
- Jaså?
- Ja.
1101
01:01:38,279 --> 01:01:41,699
Det är väl inte bara för att jag är den
enda kvinnan på en 16 mils radie?
1102
01:01:42,200 --> 01:01:44,619
Nej. Jag tror att han gillar dig.
1103
01:01:46,788 --> 01:01:48,956
- Tack, sir.
- Ingen orsak, sir.
1104
01:01:49,665 --> 01:01:50,671
Tack!
1105
01:01:50,750 --> 01:01:52,835
Ingen orsak. Smaklig måltid.
1106
01:01:53,336 --> 01:01:55,671
- Okej.
- Nu går vi.
1107
01:01:57,173 --> 01:01:58,591
Tack, hörrni.
1108
01:01:59,509 --> 01:02:01,742
- Det här är otroligt.
- Vilken spännande måltid.
1109
01:02:02,804 --> 01:02:04,430
Jag älskar grillat.
1110
01:02:04,514 --> 01:02:05,598
Se på dem.
1111
01:02:05,765 --> 01:02:08,059
Hoppas att de får en vacker romans
1112
01:02:08,142 --> 01:02:10,937
och lever lyckliga i alla sina dagar
som Romeo och Julia.
1113
01:02:11,396 --> 01:02:12,522
Det här är roligt.
1114
01:02:20,530 --> 01:02:22,240
Vänskap är magiskt.
1115
01:02:22,824 --> 01:02:24,951
De här kakorna är nu tillgängliga.
1116
01:02:25,034 --> 01:02:26,244
- Hallå, där!
- Mums.
1117
01:02:26,327 --> 01:02:27,333
Mums filibabba.
1118
01:02:27,495 --> 01:02:29,622
Chefen, du kan väl spela en låt?
1119
01:02:29,872 --> 01:02:31,791
- Spelar du piano?
- Inte direkt.
1120
01:02:31,916 --> 01:02:35,002
Och jag vet att det inte
har blivit stämt på åratal.
1121
01:02:37,088 --> 01:02:38,297
Allt är klart, chefen.
1122
01:02:38,381 --> 01:02:39,841
Tack, kapten.
1123
01:02:43,594 --> 01:02:44,762
Kom igen, Axe.
1124
01:02:47,473 --> 01:02:48,808
Nu går vi.
1125
01:02:50,852 --> 01:02:51,936
Spela!
1126
01:02:52,019 --> 01:02:54,147
Jag är lite ringrostig,
så vi får ta nåt lätt,
1127
01:02:54,230 --> 01:02:55,719
men det är fritt fram att önska!
1128
01:02:55,773 --> 01:02:57,108
- Ariana Grande.
- BTS.
1129
01:02:57,191 --> 01:02:59,235
Chance The Rapper. Drake.
1130
01:02:59,318 --> 01:03:01,821
Post Malone. Kendrik Lamar.
1131
01:03:01,988 --> 01:03:04,282
Wu-Tang Clan. Lil Pump.
1132
01:03:04,365 --> 01:03:05,741
Okej, jag väljer.
1133
01:03:05,825 --> 01:03:07,219
Men jag hoppas skorna är knutna,
1134
01:03:07,243 --> 01:03:09,120
för jag ska rocka sockorna av er!
1135
01:03:11,164 --> 01:03:14,542
Jag föll ner i en ring av brinnande eld
1136
01:03:17,170 --> 01:03:18,296
- Johnny Cash?
- Ja.
1137
01:03:18,379 --> 01:03:19,881
- Ring of Fire?
- Jag vet.
1138
01:03:21,048 --> 01:03:23,026
Okej, det var inte rummets vibb.
Ingen fara.
1139
01:03:23,050 --> 01:03:25,011
Jag tar det från noll till hundra.
1140
01:03:25,303 --> 01:03:27,013
Hettan känns
1141
01:03:28,598 --> 01:03:30,308
På gatan
1142
01:03:31,767 --> 01:03:33,769
Inuti ditt huvud
1143
01:03:34,812 --> 01:03:36,564
Och i varje takt
1144
01:03:38,107 --> 01:03:39,609
Känns hettan!
1145
01:03:41,819 --> 01:03:43,988
Glenn Frey! Heat Is On! Ingen?
1146
01:03:44,363 --> 01:03:45,991
Du har verkligen fingret på pulsen.
1147
01:03:47,408 --> 01:03:50,536
Säg inte att du bara kan låtar
som har med eld att göra.
1148
01:03:51,329 --> 01:03:52,705
Nej.
1149
01:03:55,082 --> 01:03:56,209
Jo.
1150
01:03:57,251 --> 01:03:58,878
Jag växte upp på en brandstation.
1151
01:04:01,756 --> 01:04:03,049
Okej, det är sent.
1152
01:04:03,549 --> 01:04:04,852
Du måste sova. Så du är pigg
1153
01:04:04,884 --> 01:04:06,385
- på din födelsedag.
- Ja!
1154
01:04:06,469 --> 01:04:08,095
Hoppa i säng. Kom nu.
1155
01:04:08,596 --> 01:04:10,640
Här är lite vatten. God natt.
1156
01:04:11,474 --> 01:04:13,518
- Vi ses imorgon bitti.
- Chefen?
1157
01:04:15,144 --> 01:04:16,646
Inga sånger, jag är helt slut.
1158
01:04:16,812 --> 01:04:18,356
Men en godnattsaga, då?
1159
01:04:21,192 --> 01:04:22,944
- Zoey sover redan.
- Okej.
1160
01:04:23,152 --> 01:04:24,570
Jag vill höra en saga.
1161
01:04:27,406 --> 01:04:28,412
Jag kan ingen.
1162
01:04:28,908 --> 01:04:30,952
Ingen fara, du kan hitta på en.
1163
01:04:32,954 --> 01:04:35,706
Det är inte så jag funkar.
Jag har ingen...
1164
01:04:35,790 --> 01:04:37,083
Fantasi?
1165
01:04:37,166 --> 01:04:38,584
Skämtar du med mig?
1166
01:04:39,252 --> 01:04:42,046
Du är den mest kreativa jag känner.
1167
01:04:42,255 --> 01:04:44,632
Vi hade aldrig kunnat tygla
West Fork Valley-branden
1168
01:04:44,715 --> 01:04:47,593
om du inte hade tänkt på
att utlösa en lavin.
1169
01:04:47,802 --> 01:04:49,929
- Visa vad du har.
- Ja, kom igen.
1170
01:04:50,012 --> 01:04:51,722
Visa oss. Kom igen.
1171
01:04:52,348 --> 01:04:53,808
Okej.
1172
01:04:54,559 --> 01:04:55,601
Låt se...
1173
01:04:59,605 --> 01:05:03,025
Det var en gång
1174
01:05:03,901 --> 01:05:05,069
en yeti.
1175
01:05:06,112 --> 01:05:07,405
En modig yeti.
1176
01:05:08,197 --> 01:05:10,366
Han skyddade alla andra yetis
1177
01:05:11,200 --> 01:05:14,954
och hade den mest välordnade grottan
på yeti-berget.
1178
01:05:16,330 --> 01:05:19,333
En dag fick yetin ett barn som hette Jake.
1179
01:05:19,417 --> 01:05:21,961
Och yetin fick ta hand om
barnet helt ensam.
1180
01:05:22,044 --> 01:05:25,715
Yetin gjorde sitt bästa
för att göra grottan till ett hem,
1181
01:05:26,132 --> 01:05:27,800
men ibland var det svårt för yetin.
1182
01:05:28,801 --> 01:05:31,012
Men barnet älskade det.
1183
01:05:34,640 --> 01:05:36,809
En dag brann det på berget.
1184
01:05:37,518 --> 01:05:40,521
Och yetin gick för att bekämpa elden.
1185
01:05:42,148 --> 01:05:43,566
Och han blev distraherad.
1186
01:05:45,067 --> 01:05:46,485
Han kom aldrig tillbaka.
1187
01:05:48,237 --> 01:05:51,949
Kanske yetin tänkte på barnet
när han tappade koncentrationen.
1188
01:05:52,908 --> 01:05:56,996
Barnet kände sig så skyldigt att han
svor på att aldrig låta nåt komma i vägen
1189
01:05:57,079 --> 01:05:59,582
för att åstadkomma allt
yetin hade offrat för honom.
1190
01:06:01,208 --> 01:06:04,879
Än idag när barnet ser eld
kan han höra yetins röst.
1191
01:06:06,047 --> 01:06:09,592
När du räddade oss från branden,
kunde du höra yetin då?
1192
01:06:14,472 --> 01:06:16,098
Det kunde jag faktiskt.
1193
01:06:19,185 --> 01:06:21,312
Sov nu, annars ger jag Axe order om
1194
01:06:21,395 --> 01:06:23,356
att äta upp all tårta själv.
1195
01:06:28,027 --> 01:06:29,528
- Chefen?
- Ja.
1196
01:06:30,446 --> 01:06:31,656
Tack.
1197
01:06:31,739 --> 01:06:34,200
Jag har inte sett Brynn så här glad på...
1198
01:06:35,242 --> 01:06:37,953
Det är som om hon är den gamla Brynn.
1199
01:06:43,376 --> 01:06:45,252
- Du, Jake?
- Ja?
1200
01:06:45,711 --> 01:06:49,632
Jag glömde. Jag hittade de här
utanför stationen på marken.
1201
01:06:50,591 --> 01:06:52,301
Tänkte att du ville ha tillbaka dem.
1202
01:06:57,556 --> 01:06:59,934
Ja. Tack, Brynn.
1203
01:07:00,851 --> 01:07:03,688
Dessutom borde du fråga
Amy om hon vill sova över.
1204
01:07:04,563 --> 01:07:05,773
Det är opassande.
1205
01:07:06,190 --> 01:07:07,233
Lugn, Romeo.
1206
01:07:07,316 --> 01:07:09,652
Det finns sju extra bäddar här.
1207
01:07:10,319 --> 01:07:12,988
Du kan inte låta henne köra hem
mitt i natten.
1208
01:07:13,614 --> 01:07:15,533
Dessutom är det Zoeys födelsedag imorgon.
1209
01:07:15,908 --> 01:07:17,910
Vi vill att hon är här då.
1210
01:07:20,913 --> 01:07:23,749
Du, Jake? Sänk garden.
1211
01:07:31,674 --> 01:07:32,842
Är det din pappa?
1212
01:07:33,884 --> 01:07:35,678
Ja. Det är han.
1213
01:07:35,761 --> 01:07:40,015
Han skär upp stationens kalkon
på Thanksgiving och pyntar granen.
1214
01:07:48,858 --> 01:07:52,278
Du har tur som har så många minnen
på ett och samma ställe.
1215
01:07:52,945 --> 01:07:55,448
När jag var liten flyttade vi runt mycket,
1216
01:07:55,531 --> 01:08:00,453
så jag måste hitta
den sjö, damm eller bäck
1217
01:08:00,536 --> 01:08:03,414
som var närmast,
och gjorde varelserna till mina vänner.
1218
01:08:04,749 --> 01:08:06,500
Tursamma varelser, skulle jag säga.
1219
01:08:08,544 --> 01:08:09,754
Visst.
1220
01:08:13,716 --> 01:08:15,176
- Du, chefen?
- Vad är det?
1221
01:08:15,760 --> 01:08:17,344
Vad vill de nu?
1222
01:08:17,428 --> 01:08:19,555
Det är bara det att ungarna, dessa niños,
1223
01:08:19,638 --> 01:08:21,724
de är så otroliga.
1224
01:08:21,807 --> 01:08:23,142
Ja, de är rätt söta.
1225
01:08:23,559 --> 01:08:26,211
Vi får troligen aldrig se dem igen
efter Zoeys födelsedag.
1226
01:08:26,437 --> 01:08:29,023
Och vi köpte inte ens
några presenter till henne.
1227
01:08:29,148 --> 01:08:31,025
- Inte ens ett kort.
- Vad ska vi göra?
1228
01:08:31,108 --> 01:08:32,544
Vägarna har torkat och affärerna
1229
01:08:32,568 --> 01:08:34,779
vid bergets fot har öppet en timme till.
1230
01:08:34,862 --> 01:08:36,923
Jag kan flyga oss dit i helikopter
om det behövs.
1231
01:08:36,947 --> 01:08:38,216
- Nej, tack.
- Nej, ingen fara.
1232
01:08:38,240 --> 01:08:39,909
Vi hinner, om vi kör för fullt.
1233
01:08:41,368 --> 01:08:43,412
Ungarna ville att du skulle sova över
1234
01:08:43,496 --> 01:08:45,331
och komma på födelsedagskalaset ändå.
1235
01:08:45,831 --> 01:08:47,416
Kan du passa dem ett tag?
1236
01:08:47,500 --> 01:08:49,128
Och inte bara för att du är kvinna.
1237
01:08:49,168 --> 01:08:50,336
Okej.
1238
01:08:50,461 --> 01:08:52,379
Tack.
1239
01:08:53,130 --> 01:08:55,382
- Var är mitt Redding-gäng?
- Överallt!
1240
01:09:04,767 --> 01:09:06,395
USA: S REGERING
BARA FÖR JOBBUPPDRAG
1241
01:09:14,276 --> 01:09:15,402
Vet ni vad?
1242
01:09:15,611 --> 01:09:17,047
Vi köper lite saker
till Brynn och Will också.
1243
01:09:17,071 --> 01:09:18,656
Vi gör ett ordentligt kalas.
1244
01:09:18,906 --> 01:09:20,759
Vi täcker större yta om vi sprider ut oss.
1245
01:09:20,783 --> 01:09:22,159
- Utgå!
- Ja, sir!
1246
01:09:49,770 --> 01:09:50,776
En drönare.
1247
01:09:50,855 --> 01:09:52,982
Är det en bra leksak
till en treårig flicka?
1248
01:09:53,232 --> 01:09:55,046
Säkert att hon inte vill ha en drönare?
1249
01:09:55,150 --> 01:09:57,194
Finns det nån värld alls
1250
01:09:57,278 --> 01:09:59,530
där en treårig flicka vill ha en drönare?
1251
01:09:59,989 --> 01:10:01,240
Okej.
1252
01:10:03,158 --> 01:10:04,785
Herregud, ja, cykeln!
1253
01:10:13,335 --> 01:10:14,963
- Ursäkta, jag behöver den.
- Hallå!
1254
01:10:49,788 --> 01:10:51,040
Equestria!
1255
01:10:51,123 --> 01:10:52,374
Du vet det, tjejen.
1256
01:10:52,625 --> 01:10:54,668
Där är hon, födelsedagstjejen.
1257
01:10:54,919 --> 01:10:56,587
Grattis på födelsedagen, Zoey.
1258
01:11:00,716 --> 01:11:02,885
- Hon är snabb.
- Är du större idag?
1259
01:11:10,267 --> 01:11:12,269
Vad vackert, Brynn!
1260
01:11:25,491 --> 01:11:26,951
Jag älskar dig.
1261
01:11:31,789 --> 01:11:32,795
Skål.
1262
01:11:33,415 --> 01:11:34,959
Se på alla presenter!
1263
01:11:35,125 --> 01:11:37,753
Det kanske finns några till dig
och Brynn också.
1264
01:11:37,836 --> 01:11:39,380
- Är det sant?
- Varför det?
1265
01:11:39,838 --> 01:11:43,968
Vi visste inte om vi skulle få komma
på era kalas, så vi tänkte
1266
01:11:44,051 --> 01:11:45,886
att vi skulle fira nu. Seså!
1267
01:11:52,017 --> 01:11:53,268
Jag älskar det.
1268
01:11:55,187 --> 01:11:57,231
Will, öppna det här nu.
1269
01:12:03,529 --> 01:12:04,905
Välkommen till laget.
1270
01:12:04,989 --> 01:12:06,156
Tack!
1271
01:12:07,116 --> 01:12:10,911
Om du nånsin behöver oss
hjälper den här oss att hitta dig.
1272
01:12:13,539 --> 01:12:15,124
- Är det en laser?
- Ja.
1273
01:12:15,749 --> 01:12:17,501
Tack, vad coolt!
1274
01:12:26,593 --> 01:12:28,053
Åh, nej.
1275
01:12:29,221 --> 01:12:31,306
Nej, gör inte så.
1276
01:12:32,474 --> 01:12:33,642
Nej.
1277
01:12:35,811 --> 01:12:37,104
Jag har nåt till dig också.
1278
01:12:37,354 --> 01:12:38,981
Så att du inte känner dig utanför.
1279
01:12:43,318 --> 01:12:45,612
- Jag gjorde inte ens...
- Jag skämtar.
1280
01:12:49,616 --> 01:12:51,177
AVTAL - ARTBEVARINGSPROJEKT
TEKNISKT NATURSKYDD
1281
01:12:51,201 --> 01:12:53,155
Det luktar lite koldioxid,
men det är äkta.
1282
01:12:53,996 --> 01:12:55,306
Det här betyder mycket för mig.
1283
01:12:55,330 --> 01:12:57,563
Jag gjorde det för
den västliga skovelfotsgrodan.
1284
01:12:57,708 --> 01:12:59,043
Jag ska hälsa dem det.
1285
01:12:59,168 --> 01:13:00,750
Chefen, vi köpte den här till dig.
1286
01:13:01,420 --> 01:13:02,504
Det är från oss alla.
1287
01:13:05,883 --> 01:13:08,427
Det är en T-shirt.
1288
01:13:08,510 --> 01:13:10,976
Det är prinsessan Celestia,
ledaren för ponnyhästarna.
1289
01:13:11,555 --> 01:13:12,723
Kom igen, prova den.
1290
01:13:13,057 --> 01:13:14,308
Ja, sätt på dig den!
1291
01:13:17,686 --> 01:13:20,147
Den bör jag spara
till ett särskilt tillfälle.
1292
01:13:20,230 --> 01:13:21,774
Vad är väl mer speciellt än nu?
1293
01:13:23,442 --> 01:13:24,777
Okej. Jag provar den.
1294
01:13:28,530 --> 01:13:29,698
Den är...
1295
01:13:31,658 --> 01:13:32,664
En T-shirt.
1296
01:13:32,951 --> 01:13:34,745
Ser du? Den passar perfekt.
1297
01:13:35,788 --> 01:13:36,997
- Hej.
- Hej, hörrni.
1298
01:13:37,081 --> 01:13:39,291
Kolla där.
Se på klistermärkena på hjälmarna.
1299
01:13:39,374 --> 01:13:42,044
Titta, du fick... Du fick Rainbow Dash.
1300
01:13:42,336 --> 01:13:45,089
- Känd för att vara lojal.
- Tack så mycket!
1301
01:13:45,756 --> 01:13:47,424
Nej, det är inte sant.
1302
01:13:47,508 --> 01:13:50,010
Nej, sluta nu!
1303
01:13:50,302 --> 01:13:51,804
Jag fick Fluttershy.
1304
01:13:51,929 --> 01:13:53,388
Känd för att vara snäll.
1305
01:13:54,056 --> 01:13:55,808
Tack, Zoey. Vänta lite.
1306
01:13:56,475 --> 01:13:58,894
Axe, du fick... Pinkie Pie?
1307
01:13:59,603 --> 01:14:01,138
Vad är det för fel på Pinkie Pie?
1308
01:14:01,188 --> 01:14:03,398
Det är inget fel med det.
Pinkie Pie är känd
1309
01:14:03,482 --> 01:14:06,366
i hela kungadömet av Equestria
för sitt galet smittande skratt.
1310
01:14:13,742 --> 01:14:16,453
Herregud. Vad är det som händer?
1311
01:14:18,080 --> 01:14:19,998
- Har du sett det förut?
- Aldrig.
1312
01:14:25,963 --> 01:14:29,550
My Little Pony
1313
01:14:29,925 --> 01:14:33,595
Vad handlar vänskap om?
1314
01:14:33,971 --> 01:14:37,766
My Little Pony
My Little Pony
1315
01:14:38,100 --> 01:14:43,021
Vänskap är magiskt!
1316
01:14:45,274 --> 01:14:46,859
Du kan göra ljud.
1317
01:14:47,276 --> 01:14:48,569
Han kan sjunga!
1318
01:14:48,777 --> 01:14:50,654
Varför står ni bara här?
1319
01:14:50,988 --> 01:14:52,531
Vem vill festa?
1320
01:14:52,656 --> 01:14:53,824
Jag!
1321
01:15:09,298 --> 01:15:10,549
Se upp.
1322
01:15:17,139 --> 01:15:18,640
Kom an, bara!
1323
01:15:22,853 --> 01:15:25,230
Vänta! Du missade!
1324
01:15:25,355 --> 01:15:26,773
Du missade! Klant!
1325
01:15:27,441 --> 01:15:30,027
- Kasta! Kom igen!
- Jag tar den!
1326
01:15:32,112 --> 01:15:33,822
Här, Zoey!
1327
01:15:38,660 --> 01:15:40,495
Jag har den. Skynda på.
1328
01:15:47,836 --> 01:15:50,255
Nej, det är ingen fara. Kom igen.
1329
01:16:12,653 --> 01:16:15,822
Nu kör vi! Tappa den inte...
1330
01:16:15,989 --> 01:16:17,324
Få det inte att ramla.
1331
01:16:17,950 --> 01:16:19,284
Se upp!
1332
01:16:19,701 --> 01:16:21,203
- Lugn!
- Kom igen.
1333
01:16:22,287 --> 01:16:24,998
- Sabba det inte nu!
- Nu är det över.
1334
01:16:25,123 --> 01:16:26,583
...hydraulisk avbitare.
1335
01:16:27,751 --> 01:16:29,479
Är det därför den kallas "livets käftar"?
1336
01:16:29,503 --> 01:16:30,879
De kommer att bli kära.
1337
01:16:31,880 --> 01:16:33,382
Sen flyttar de ihop.
1338
01:16:34,549 --> 01:16:36,635
De förlitar sig på varandra för allt.
1339
01:16:38,136 --> 01:16:39,513
Vem behöver mig nu?
1340
01:16:47,896 --> 01:16:49,898
Tappa den inte.
1341
01:17:03,495 --> 01:17:06,790
Chefen!
1342
01:17:08,750 --> 01:17:10,252
Ja!
1343
01:17:16,133 --> 01:17:18,135
Det här ska vara en brandstation!
1344
01:17:23,515 --> 01:17:24,933
Jenga!
1345
01:17:28,979 --> 01:17:30,147
Befälhavare Richards!
1346
01:17:30,605 --> 01:17:32,417
Du sa att du inte skulle komma
förrän imorgon.
1347
01:17:32,441 --> 01:17:34,901
Det är väl ingen "överraskningsinspektion"
1348
01:17:34,985 --> 01:17:36,737
om jag kommer en bestämd dag.
1349
01:17:37,154 --> 01:17:40,157
Dessutom, se vad jag skulle ha missat.
1350
01:17:40,866 --> 01:17:44,202
Jag ser sju brott
mot föreskrifterna härifrån.
1351
01:17:45,829 --> 01:17:46,997
Ni hörde befälhavaren!
1352
01:17:47,080 --> 01:17:48,941
Vem godkände att sätta upp allt det här?
1353
01:17:50,292 --> 01:17:51,335
Någon?
1354
01:17:51,418 --> 01:17:53,558
Säg åt den mannen
att packa sina saker och dra!
1355
01:17:55,172 --> 01:17:56,178
Okej.
1356
01:17:56,298 --> 01:17:59,343
Carson, vems är de här barnen?
1357
01:17:59,468 --> 01:18:01,136
Hallå!
1358
01:18:04,473 --> 01:18:06,725
Toppen. Fler kalasgäster.
1359
01:18:06,933 --> 01:18:08,852
Patty Welch, socialtjänsten.
1360
01:18:08,935 --> 01:18:11,188
Jag antar att det här är barnen
vi pratade om.
1361
01:18:12,481 --> 01:18:15,359
Skulle du inte ge oss dagen
att fira tillsammans?
1362
01:18:18,070 --> 01:18:20,739
Jo. Jag sa åt henne
att inte komma förrän imorgon.
1363
01:18:20,822 --> 01:18:21,865
Jag sa det till dig!
1364
01:18:22,657 --> 01:18:24,034
Förlåt så mycket.
1365
01:18:24,451 --> 01:18:26,703
Vi är ingen snabbmatsrestaurang.
1366
01:18:26,787 --> 01:18:28,538
- Man får inte vad man vill.
- Te?
1367
01:18:28,622 --> 01:18:30,749
Vi har letat efter barnen
den senaste månaden.
1368
01:18:30,874 --> 01:18:33,210
Har den äran idag
1369
01:18:33,752 --> 01:18:36,505
Har den äran idag
1370
01:18:36,588 --> 01:18:40,634
Har den äran, kära Zoey
1371
01:18:41,009 --> 01:18:45,514
Har den äran idag!
1372
01:18:45,680 --> 01:18:46,723
Nej!
1373
01:18:50,769 --> 01:18:51,895
Jag fixar det!
1374
01:19:02,989 --> 01:19:04,032
Kom igen!
1375
01:19:04,116 --> 01:19:06,163
Jag kan inte tro
att du är Dan Carsons pojke.
1376
01:19:06,243 --> 01:19:08,578
Hallå! Du får inte säga så till chefen.
1377
01:19:08,870 --> 01:19:09,913
Han har rätt.
1378
01:19:10,163 --> 01:19:12,541
Så här går det när man sänker garden.
1379
01:19:12,958 --> 01:19:15,210
- Jake...
- Du förstår inte.
1380
01:19:15,377 --> 01:19:17,671
Distraheras jag kan jag inte sköta jobbet.
1381
01:19:17,754 --> 01:19:18,922
Utan jobbet...
1382
01:19:19,840 --> 01:19:21,174
Vad är jag då?
1383
01:19:21,425 --> 01:19:23,093
Jag har nog hört tillräckligt.
1384
01:19:25,887 --> 01:19:27,597
Var är ungarna?
1385
01:19:29,182 --> 01:19:30,392
Vi hade...
1386
01:19:34,896 --> 01:19:36,565
Var är min Humvee?
1387
01:19:36,690 --> 01:19:38,191
Har du nycklarna?
1388
01:19:38,608 --> 01:19:40,819
- Nej.
- Så gör hon.
1389
01:19:41,069 --> 01:19:42,463
- Vi borde...
- Ta din bil, ja.
1390
01:19:42,487 --> 01:19:43,923
- Mina däck är platta.
- Mina också.
1391
01:19:43,947 --> 01:19:44,990
Jag fixar det här.
1392
01:19:47,451 --> 01:19:49,661
Vad ska vi göra, Brynn?
1393
01:19:50,162 --> 01:19:51,538
Jag kommer på nåt.
1394
01:19:51,621 --> 01:19:53,748
- Kaninen.
- Du ska få en ny, Zoey.
1395
01:19:53,832 --> 01:19:55,292
- Kaninen.
- Vi kan inte!
1396
01:19:55,375 --> 01:19:56,381
Kaninen!
1397
01:20:33,205 --> 01:20:35,790
Jag sitter fast!
1398
01:20:37,042 --> 01:20:38,710
Det ordnar sig, Zoey.
1399
01:20:40,212 --> 01:20:41,880
Vänta. Jag har en idé.
1400
01:20:45,258 --> 01:20:47,302
Du bryter mot alla regler som finns.
1401
01:20:47,385 --> 01:20:48,720
Med all respekt,
1402
01:20:48,803 --> 01:20:51,515
vi letar efter ungarna
tills jag vet att de mår bra.
1403
01:20:51,598 --> 01:20:53,808
Jag beordrar dig att vända helikoptern.
1404
01:20:54,017 --> 01:20:55,560
Barnen är vårt ansvar.
1405
01:20:55,644 --> 01:20:58,438
- Vill du härifrån, ta en fallskärm.
- Vad sa du?
1406
01:20:58,522 --> 01:21:01,483
Jag ser Will, klockan tio!
1407
01:21:02,609 --> 01:21:04,110
Du, förresten,
1408
01:21:04,194 --> 01:21:06,029
- jag tar den.
- Vänta, vad gör du?
1409
01:21:13,537 --> 01:21:16,081
- Ta Zoey och stick.
- Dörren sitter fast.
1410
01:21:17,332 --> 01:21:18,708
Försiktigt, Will.
1411
01:21:27,008 --> 01:21:29,261
Det funkade! Jake är här.
1412
01:21:32,430 --> 01:21:34,492
Brynn sitter fast där inne
och kommer inte ut.
1413
01:21:34,516 --> 01:21:36,142
Brynn! Jag ska ge dig en lina!
1414
01:21:37,269 --> 01:21:38,704
Jag kan inte säkra linan och hålla den.
1415
01:21:38,728 --> 01:21:40,146
- Kan du ge henne den?
- Ja.
1416
01:21:40,230 --> 01:21:42,899
Zoey, raring.
Kan du sätta dig på stenen där?
1417
01:21:43,024 --> 01:21:46,027
Ge din syster den här kniven
och linan genom fönstret.
1418
01:21:46,528 --> 01:21:48,863
Hon behöver knyta den runt midjan, okej?
1419
01:21:49,656 --> 01:21:51,825
Så där, ja. Gå.
1420
01:21:52,826 --> 01:21:54,327
Håll ut, Brynn!
1421
01:21:54,744 --> 01:21:55,750
Ta den!
1422
01:21:59,124 --> 01:22:01,209
Will, vad gör du? Klättra inte in här.
1423
01:22:02,794 --> 01:22:04,087
Will!
1424
01:22:04,462 --> 01:22:07,048
- Ut ur bilen!
- Allt kommer att ordna sig.
1425
01:22:18,268 --> 01:22:19,436
Jake!
1426
01:22:40,332 --> 01:22:41,666
Kom igen.
1427
01:22:42,167 --> 01:22:44,002
Bra. Kom igen.
1428
01:22:44,377 --> 01:22:47,881
Så där, ja. Jag har er.
1429
01:22:50,550 --> 01:22:52,218
Du är i säkerhet.
1430
01:22:53,011 --> 01:22:54,304
Och du...
1431
01:22:55,013 --> 01:22:57,307
Du är min hjälte. Du var jätteduktig!
1432
01:22:57,474 --> 01:22:58,516
Min hjälte.
1433
01:22:58,683 --> 01:22:59,768
Herregud.
1434
01:23:01,394 --> 01:23:03,146
- Jag älskar dig.
- Jag älskar dig.
1435
01:23:08,902 --> 01:23:10,362
Jag trodde att du aldrig grät.
1436
01:23:11,321 --> 01:23:12,572
Berätta det inte för nån.
1437
01:23:43,937 --> 01:23:46,189
- Här, ta den här.
- Okej, jag har den.
1438
01:23:46,272 --> 01:23:47,774
Och den här.
1439
01:23:48,400 --> 01:23:50,485
- Snyggt.
- Och den här.
1440
01:23:52,320 --> 01:23:54,989
...för solen är underbar. Ja.
1441
01:23:55,490 --> 01:23:57,367
Jag är imponerad över hur du tog hand om
1442
01:23:57,450 --> 01:23:58,785
din bror och syster.
1443
01:23:59,077 --> 01:24:01,287
De flesta skulle inte göra det. Du är...
1444
01:24:01,871 --> 01:24:04,124
- Du är otrolig.
- Tack.
1445
01:24:07,252 --> 01:24:08,712
Okej, kom här.
1446
01:24:13,883 --> 01:24:17,178
En dag ska jag bli en hjälte
precis som du.
1447
01:24:17,512 --> 01:24:18,930
Det är du redan, lillbrorsan.
1448
01:24:19,013 --> 01:24:20,390
Det är du redan. Kom här.
1449
01:24:21,933 --> 01:24:22,939
Ja!
1450
01:24:23,101 --> 01:24:24,394
- Rökhoppare!
- Rökhoppare!
1451
01:24:33,611 --> 01:24:35,321
Jag tror inte det.
1452
01:24:35,905 --> 01:24:37,487
Okej, hon kan hålla i den ett tag.
1453
01:24:42,078 --> 01:24:44,164
- Tack.
- Jag älskar dig.
1454
01:24:55,425 --> 01:24:56,551
De här är till dig.
1455
01:24:57,343 --> 01:24:58,511
Kan du rita nåt till mig?
1456
01:24:58,595 --> 01:25:00,555
Visst. Jag ska rita dig med hår.
1457
01:25:03,641 --> 01:25:05,059
Var är chefen?
1458
01:25:13,067 --> 01:25:15,653
- Sir.
- Nej, sitt kvar.
1459
01:25:18,323 --> 01:25:19,616
Du, Carson...
1460
01:25:20,158 --> 01:25:23,203
Du sa tidigare att om du blir distraherad
1461
01:25:24,037 --> 01:25:25,306
så kan du inte sköta jobbet.
1462
01:25:25,330 --> 01:25:26,706
Det är nog inte sant.
1463
01:25:28,082 --> 01:25:31,419
De du bryr dig om och som bryr sig om dig
1464
01:25:31,503 --> 01:25:32,796
är inte distraktioner.
1465
01:25:33,129 --> 01:25:35,548
De är det som håller dig igång.
1466
01:25:37,217 --> 01:25:39,636
Jag vet att vi fick en dålig start.
1467
01:25:40,220 --> 01:25:42,430
Men efter att ha sett
vad du gjorde där borta,
1468
01:25:43,890 --> 01:25:47,268
tvivlar jag inte alls på
att du är rätt man för jobbet.
1469
01:25:47,685 --> 01:25:48,853
Tack, sir.
1470
01:25:51,231 --> 01:25:52,482
Meddela mig.
1471
01:26:15,088 --> 01:26:17,173
Här är han! Då avslutar vi det här.
1472
01:26:17,257 --> 01:26:19,217
Kom igen, ut med er. Det är ingen fara.
1473
01:26:19,717 --> 01:26:21,344
Kom nu. Kliv ut, allihop.
1474
01:26:21,594 --> 01:26:23,680
Patty, känner du till Säker fristad-lagen?
1475
01:26:23,763 --> 01:26:26,516
Vilken dum fråga. Självklart gör jag det.
1476
01:26:28,810 --> 01:26:31,771
Barn får inte släppas
förrän rätt auktoritet är inblandad.
1477
01:26:31,855 --> 01:26:33,898
Precis. Jag är rätt auktoritet.
1478
01:26:34,607 --> 01:26:37,318
Åk inte. Stanna. Hos mig.
1479
01:26:37,861 --> 01:26:40,280
Menar du här? På brandstationen?
1480
01:26:40,488 --> 01:26:42,699
Jag bor inte här på heltid.
Jag har ett hus.
1481
01:26:42,907 --> 01:26:44,284
Har du?
1482
01:26:45,368 --> 01:26:46,374
Har du?
1483
01:26:46,744 --> 01:26:49,873
Ja... Hallå. Det är inte så
adoption fungerar.
1484
01:26:50,039 --> 01:26:53,293
För det första är det pappersarbete,
intervjuer, bakgrundskontroller.
1485
01:26:53,710 --> 01:26:56,462
Ja. Sätt igång. Jag ska ingenstans.
1486
01:26:57,130 --> 01:26:59,382
Och jag har tre barn jag inte släpper.
1487
01:26:59,591 --> 01:27:01,384
Men ditt stora drömjobb, då?
1488
01:27:02,719 --> 01:27:04,846
Nån sa till mig en gång
att barn är som eld.
1489
01:27:05,680 --> 01:27:08,975
De är okontrollerbara, man tyglar dem bara
tills de slocknar.
1490
01:27:09,809 --> 01:27:11,728
Det låter som ett drömjobb.
1491
01:27:12,520 --> 01:27:13,646
Eller hur?
1492
01:27:27,410 --> 01:27:29,495
Kom, vi har inte ens sekund att förlora.
1493
01:27:29,579 --> 01:27:30,788
Nu gör vi det här.
1494
01:27:36,878 --> 01:27:39,547
Okej, allihop, vi måste vara
i tingshuset klockan 1400...
1495
01:27:39,881 --> 01:27:41,174
Klockan två.
1496
01:27:49,974 --> 01:27:52,727
Hej! Läget? Kom igen!
1497
01:27:53,478 --> 01:27:54,562
Nu åker vi!
1498
01:28:01,110 --> 01:28:02,445
Här kommer bruden.
1499
01:28:03,071 --> 01:28:04,322
Alexa, spela BTS.
1500
01:28:04,405 --> 01:28:05,865
Burning Up Fire av BTS.
1501
01:28:29,555 --> 01:28:30,848
Glitterponny!
1502
01:28:31,557 --> 01:28:33,309
Glitterponny, hurra!
1503
01:28:33,601 --> 01:28:34,686
Okej...
1504
01:28:34,978 --> 01:28:38,147
- Var är mitt bröllopsgäng?
- Överallt!
1505
01:28:38,231 --> 01:28:39,440
Utgå!
1506
01:28:42,276 --> 01:28:43,625
Är du redo att bli fru Rolig?
1507
01:28:43,695 --> 01:28:45,697
Doktor Rolig, herrn.
1508
01:28:49,158 --> 01:28:50,868
Ja, sätt igång.
1509
01:28:58,835 --> 01:29:00,044
Kolla in den där!
1510
01:29:00,128 --> 01:29:02,422
Kolla in den där! Herregud!
1511
01:29:02,839 --> 01:29:04,132
Inte illa!
1512
01:29:20,648 --> 01:29:24,944
Underskatta inte
den mörka sidan av Kraften.
1513
01:29:30,908 --> 01:29:32,076
Det är för mycket.
1514
01:29:32,368 --> 01:29:33,828
Det är inget riktigt barn.
1515
01:29:39,333 --> 01:29:42,378
Titta på mig. Ögonkontakt.
1516
01:29:42,920 --> 01:29:44,172
Nej, det...
1517
01:29:44,839 --> 01:29:46,374
...för att ta vatten till bomb...
1518
01:29:46,424 --> 01:29:47,773
- Till deras bombningar.
- Ja.
1519
01:29:48,217 --> 01:29:49,737
Jag kommer inte att kunna säga
den repliken.
1520
01:29:49,761 --> 01:29:52,930
De använder inte Fisher Lake
för att ta vatten till sina bombningar.
1521
01:29:53,014 --> 01:29:56,559
Och nu verkar det som om även du
får skriva på.
1522
01:29:56,642 --> 01:29:58,102
...vatten till sina bombningar.
1523
01:29:58,186 --> 01:30:00,271
Och nu verkar det som om jag...
1524
01:30:08,237 --> 01:30:09,614
Har han alltid yxan med sig?
1525
01:30:13,618 --> 01:30:15,203
Varför tittar ni alla på mig?
1526
01:30:15,661 --> 01:30:17,914
För att du ska svara.
1527
01:30:19,207 --> 01:30:21,501
Fortsätt filma, samma ställe för John.
1528
01:30:21,626 --> 01:30:24,212
Tagning.
1529
01:30:30,176 --> 01:30:32,470
Du fick en chans. Du fick en möjlighet...
1530
01:30:37,642 --> 01:30:38,851
Hamnade jag utanför bild?
1531
01:30:39,435 --> 01:30:41,437
Jag kan göra det bättre! Det vet jag.
1532
01:30:41,521 --> 01:30:44,065
- Jag kan inte göra det bättre.
- Han kan inte det.
1533
01:30:46,776 --> 01:30:48,111
Millennials!
1534
01:30:49,320 --> 01:30:50,988
Brandchef Jake Carson.
1535
01:30:51,072 --> 01:30:52,990
Och du kan kalla mig allt det där.
1536
01:30:53,074 --> 01:30:54,242
Det här är...
1537
01:30:54,659 --> 01:30:56,119
Det här är Keegan. Han gick.
1538
01:30:56,494 --> 01:30:57,870
Kapten, har du...
1539
01:30:59,080 --> 01:31:01,082
Ursäkta mig... Sir.
1540
01:31:04,836 --> 01:31:06,921
Hallå, vi klarade det. Nu äter vi.
1541
01:31:12,385 --> 01:31:15,138
Herregud, han skulle vara så...
1542
01:31:15,221 --> 01:31:17,306
Big Dan skulle ha varit så stolt.
1543
01:35:56,585 --> 01:35:57,591
Swedish