1
00:00:02,101 --> 00:00:07,101
Subtitles by sub.Trader
subscene.com
2
00:00:08,110 --> 00:00:10,074
ご清聴に感謝します
3
00:00:10,197 --> 00:00:14,370
ある悲劇が幼い私の人生を一変させました
4
00:00:14,493 --> 00:00:19,291
父が脊椎疾患により他界してしまったのです
5
00:00:19,456 --> 00:00:22,795
父の人生は幕を閉じましたが
6
00:00:23,085 --> 00:00:26,298
その時 私は心に誓ったのです
7
00:00:26,880 --> 00:00:29,802
治療の開発に人生を捧ささげると
8
00:03:35,444 --> 00:03:38,532
どうした? キャムひどい顔だな
9
00:03:39,072 --> 00:03:41,410
お前と違って寝不足だ
10
00:03:41,533 --> 00:03:43,245
休暇はどうだった
11
00:03:43,368 --> 00:03:44,955
休暇じゃない
12
00:03:45,704 --> 00:03:47,416
奥さんとは?
13
00:03:47,998 --> 00:03:49,001
聞くな
14
00:03:49,625 --> 00:03:50,878
ボスはいるか
15
00:03:51,460 --> 00:03:52,463
キャム
16
00:03:53,295 --> 00:03:57,134
せっかくお前を用心棒に雇ったのに––
17
00:03:57,257 --> 00:04:00,262
そばにいなけりゃ意味がない
18
00:04:00,385 --> 00:04:02,890
周りは敵だらけだもんな
19
00:04:03,222 --> 00:04:05,100
口減らずな男だ
20
00:04:06,225 --> 00:04:07,394
最高だよ
21
00:04:07,559 --> 00:04:08,520
レオ 時間は?
22
00:04:08,894 --> 00:04:11,106
しまった 時計を忘れた
23
00:04:12,731 --> 00:04:15,986
いいか もう休ませないぞ
24
00:04:16,318 --> 00:04:17,195
マーガレット
25
00:04:17,818 --> 00:04:18,822
マーガレット
26
00:04:19,696 --> 00:04:22,034
時計を持ってきてくれ
27
00:04:27,496 --> 00:04:28,624
留守中 どうも
28
00:04:28,747 --> 00:04:31,001
まさしく子・守・だな
29
00:04:31,250 --> 00:04:32,461
苦労する
30
00:04:32,834 --> 00:04:34,838
撃たれた肩の調子は?
31
00:04:35,504 --> 00:04:36,423
平気だ
32
00:04:36,547 --> 00:04:38,926
あまりヒーローぶるなよ
33
00:04:39,591 --> 00:04:41,095
しかたないだろ
34
00:05:31,268 --> 00:05:36,108
目的地に着きましたが敵の姿は確認できません
35
00:05:41,028 --> 00:05:42,198
現状報告を
36
00:05:42,988 --> 00:05:44,742
今から突入します
37
00:06:13,685 --> 00:06:14,605
人影なし
38
00:06:16,855 --> 00:06:19,902
誰もいないなんて異常です 隊長
39
00:06:21,777 --> 00:06:25,074
確かに不可解だが任務を遂行する
40
00:06:29,326 --> 00:06:33,582
本プロジェクトは世界初の試みでした
41
00:06:34,206 --> 00:06:38,587
他社は技術力が及ばず挑戦すらできない
42
00:06:39,253 --> 00:06:42,716
我が社の技術は最先端なのです
43
00:06:43,298 --> 00:06:46,470
それではご紹介しましょう
44
00:06:46,593 --> 00:06:51,267
成功症例 第1号となる記念すべき人物です
45
00:06:53,850 --> 00:06:54,937
ロジャーです
46
00:06:55,435 --> 00:06:59,275
彼の腕は爆弾で吹き飛ばされました
47
00:07:00,190 --> 00:07:05,155
そこでバイオテック義肢を移植したのです
48
00:07:05,279 --> 00:07:10,077
しかもこの腕は本人の脳波を介して動きます
49
00:07:10,492 --> 00:07:16,333
この技術は軍事利用に加え民生利用も可能です
50
00:07:16,498 --> 00:07:20,838
歩行が困難な子供たちにも応用できる
51
00:07:22,170 --> 00:07:23,674
将来的には––
52
00:07:25,173 --> 00:07:27,136
さらに進化します
53
00:07:27,301 --> 00:07:30,139
あなたは何度も死にかけ
54
00:07:30,262 --> 00:07:34,018
先日は警護の方が撃たれたとか
55
00:07:34,141 --> 00:07:36,186
なのに楽観的ですね
56
00:07:37,895 --> 00:07:43,027
危機に直面した時こそ真価は発揮されます
57
00:07:45,360 --> 00:07:49,533
だから我が社を“不死鳥フェニックス”と名づけたのです
58
00:08:29,238 --> 00:08:31,075
よく来てくれた
59
00:08:31,240 --> 00:08:35,204
やあ ジョンこいつはマジで最高だ
60
00:08:36,410 --> 00:08:37,080
見ろ
61
00:08:41,917 --> 00:08:45,589
10年前に開発した技術に大騒ぎだ
62
00:08:46,547 --> 00:08:48,926
新作の比にならない
63
00:08:49,258 --> 00:08:52,638
だが治験を行わないことにはな
64
00:08:57,933 --> 00:09:03,274
確かにいくつか壁はあったが完成が見えてきた
65
00:09:04,481 --> 00:09:06,735
被験者さえいれば…
66
00:09:07,276 --> 00:09:08,362
朗報だ
67
00:09:08,485 --> 00:09:12,783
条件に適合する者が何人か見つかった
68
00:09:13,282 --> 00:09:14,285
成功に乾杯
69
00:09:14,449 --> 00:09:15,411
乾杯
70
00:09:16,952 --> 00:09:20,624
本プロジェクトは世界初の試みでした
71
00:09:20,747 --> 00:09:24,461
他社は技術力が及ばず挑戦すらできない
72
00:09:24,626 --> 00:09:27,631
我が社の技術は最先端なのです
73
00:09:28,839 --> 00:09:30,634
神の領域では?
74
00:10:58,428 --> 00:11:02,184
ミシェルです電話に出られません
75
00:11:03,141 --> 00:11:04,395
俺だ
76
00:11:07,604 --> 00:11:11,402
何度も電話してるがつながらない
77
00:11:12,943 --> 00:11:15,406
弁護士から書類が届いた
78
00:11:18,240 --> 00:11:19,743
話し合いたい
79
00:11:22,494 --> 00:11:24,039
連絡してくれ
80
00:14:26,762 --> 00:14:30,059
バイタル低下このままでは死ぬ
81
00:14:30,224 --> 00:14:31,185
いいや
82
00:14:31,683 --> 00:14:34,271
私が助けてみせよう
83
00:15:25,404 --> 00:15:26,782
全員 外へ
84
00:15:42,337 --> 00:15:45,509
音波でナノマシンを起動します
85
00:16:07,529 --> 00:16:08,699
現状報告を
86
00:16:09,531 --> 00:16:10,242
どこだ
87
00:16:11,783 --> 00:16:12,578
遂行せよ
88
00:16:27,341 --> 00:16:29,386
標的を攻撃せよ
89
00:16:32,137 --> 00:16:32,806
ダメだ
90
00:16:33,263 --> 00:16:34,058
やめろ
91
00:16:45,442 --> 00:16:47,321
先生 起動しました
92
00:17:24,439 --> 00:17:26,694
容体は安定してます
93
00:17:27,359 --> 00:17:31,699
このまましばらく鎮静状態を保ち
94
00:17:32,239 --> 00:17:34,618
異変に注視します
95
00:17:35,242 --> 00:17:37,413
水を差すようだが
96
00:17:37,744 --> 00:17:42,918
死にかけてた男が一命を取り留めたにすぎん
97
00:17:43,417 --> 00:17:44,837
それだけだ
98
00:17:46,461 --> 00:17:50,885
作動してるかは検証を行わないと何とも
99
00:17:51,800 --> 00:17:55,764
ですがナノマシンが体内を巡るかぎり––
100
00:17:56,138 --> 00:17:57,474
早期回復します
101
00:17:57,681 --> 00:18:01,645
回復だと?“無敵”の研究をしてるんだぞ
102
00:18:03,645 --> 00:18:05,232
検証はいつ行う
103
00:18:07,482 --> 00:18:09,111
今すぐにでも
104
00:18:22,706 --> 00:18:23,834
どういうことだ
105
00:18:25,209 --> 00:18:26,128
落ち着いて
106
00:18:38,680 --> 00:18:40,142
よくやった
107
00:19:44,246 --> 00:19:45,791
なぜだ ミシェル
108
00:20:06,435 --> 00:20:08,772
緊急事態発生です
109
00:20:14,193 --> 00:20:16,071
大丈夫だ 落ち着け
110
00:20:24,620 --> 00:20:25,289
撃つな
111
00:20:40,636 --> 00:20:41,722
やめろ
112
00:21:55,085 --> 00:21:57,047
銃を下ろせ 撃つな
113
00:22:00,340 --> 00:22:01,594
見た顔だ
114
00:22:23,197 --> 00:22:24,408
説明しろ
115
00:22:28,160 --> 00:22:29,163
無言か?
116
00:22:30,245 --> 00:22:31,957
予測不能で…
117
00:22:32,372 --> 00:22:35,252
言い訳など聞きたくない
118
00:22:35,375 --> 00:22:37,630
何てことをしてくれた
119
00:22:38,003 --> 00:22:39,423
あなたの指示よ
120
00:22:39,922 --> 00:22:45,429
お前を雇ってるのはお情けだ黙らないとクビだぞ
121
00:22:47,221 --> 00:22:48,432
聞いたよ
122
00:22:48,931 --> 00:22:52,436
なぜこんなことに?信じられない
123
00:22:53,185 --> 00:22:57,566
なぜヤツを拘束しておかなかったんだ
124
00:22:57,731 --> 00:23:02,279
凶暴化する兆候は見受けられませんでした
125
00:23:02,486 --> 00:23:06,408
心拍や脳波何もかもが正常でした
126
00:23:08,075 --> 00:23:11,288
あんなの正常ではない
127
00:23:11,828 --> 00:23:16,502
検証の初期段階では脳への影響は未知数です
128
00:23:16,708 --> 00:23:22,341
思考や感情 記憶が制御された可能性も否めません
129
00:23:23,924 --> 00:23:27,638
薬が切れてもとに戻るかもしれません
130
00:23:29,054 --> 00:23:31,767
臨床試験を終えるまでは––
131
00:23:31,890 --> 00:23:34,937
持続時間の見当もつきません
132
00:23:35,477 --> 00:23:37,773
彼を連れ戻さなければ
133
00:23:37,938 --> 00:23:41,443
エリート兵が技術の力で凶暴化した
134
00:23:41,567 --> 00:23:44,780
なのに居場所も行動も不明
135
00:23:44,945 --> 00:23:49,785
ここの被害からして大惨事は想像に難くない
136
00:23:49,908 --> 00:23:51,662
早く連れ戻せ
137
00:24:05,090 --> 00:24:07,761
どうしてこうなったんだ
138
00:24:09,678 --> 00:24:11,056
ちくしょう
139
00:24:12,306 --> 00:24:13,642
最悪の結果だ
140
00:24:13,765 --> 00:24:16,270
落ち着いて 俺が対処する
141
00:24:17,728 --> 00:24:20,024
知り合いに刑事がいる
142
00:24:20,147 --> 00:24:21,025
警察だと?
143
00:24:21,273 --> 00:24:23,736
心配しなくていい 友人だ
144
00:24:24,318 --> 00:24:26,405
だが先にあなただ
145
00:24:26,612 --> 00:24:30,701
猿で実験してる分にはいい残酷だがな
146
00:24:31,575 --> 00:24:33,996
しかし今回は次元が違う
147
00:24:34,453 --> 00:24:39,376
施設のことが世に知れたらあなたは抹消される
148
00:24:41,835 --> 00:24:45,090
今すぐLAに戻ってもらう
149
00:24:45,214 --> 00:24:48,761
残って原因を突き止めなければ
150
00:24:49,092 --> 00:24:52,723
あなたを守るのが俺の仕事
151
00:24:53,180 --> 00:24:54,683
従ってくれ
152
00:24:56,058 --> 00:24:57,645
服がホテルに…
153
00:24:58,227 --> 00:24:59,605
今すぐ車に
154
00:25:04,399 --> 00:25:05,903
ヒーロー参上か
155
00:25:09,404 --> 00:25:13,744
お前だって何人も雇ってるじゃないか
156
00:25:13,909 --> 00:25:17,122
当時 お前は最強の兵士だった
157
00:25:17,496 --> 00:25:21,210
今や雇われの身で哀れな姿だな
158
00:25:24,169 --> 00:25:25,923
変わらずクズだな
159
00:25:28,131 --> 00:25:30,261
人の命を操りやがって
160
00:25:35,722 --> 00:25:37,434
何とでも言え
161
00:25:53,782 --> 00:25:55,119
レオが帰国する
162
00:25:55,951 --> 00:25:58,581
マスコミ対策と防犯を頼む
163
00:25:59,121 --> 00:26:02,960
蓋を取りつけて世界中を遮断するよ
164
00:26:03,959 --> 00:26:05,129
また連絡する
165
00:26:07,004 --> 00:26:07,798
キャム
166
00:26:13,468 --> 00:26:14,430
元気か
167
00:26:14,553 --> 00:26:15,556
感謝する
168
00:26:15,679 --> 00:26:20,269
親友のためだ這はってでも助けに来る
169
00:26:21,435 --> 00:26:22,313
ミシェルは?
170
00:26:23,312 --> 00:26:27,443
まあ 元気だ相変わらず同じ店にいる
171
00:26:27,608 --> 00:26:30,154
仕事の話じゃないのか
172
00:26:30,652 --> 00:26:33,282
まずはコーヒーを飲もう
173
00:26:33,405 --> 00:26:34,366
いいね
174
00:26:34,698 --> 00:26:35,951
イケてるな
175
00:26:38,327 --> 00:26:40,122
“哀れ”よりはマシか
176
00:26:43,248 --> 00:26:45,211
これは極秘情報だ
177
00:26:46,501 --> 00:26:49,006
了解 決して口外しない
178
00:26:51,757 --> 00:26:56,305
レオが出資してる極秘施設がここにある
179
00:26:57,638 --> 00:26:59,225
そこでトラブルが
180
00:26:59,681 --> 00:27:01,894
“極秘”ってマジかよ
181
00:27:02,559 --> 00:27:06,357
そんな怪しい案件に関わってるのか?
182
00:27:06,563 --> 00:27:07,691
何してる
183
00:27:09,191 --> 00:27:11,695
最近 判断力が鈍っててね
184
00:27:16,031 --> 00:27:17,535
テイラーの施設だ
185
00:27:19,117 --> 00:27:20,746
あのクソ野郎?
186
00:27:22,704 --> 00:27:23,666
そうだ
187
00:27:26,208 --> 00:27:28,587
それで被験者の男が––
188
00:27:29,670 --> 00:27:31,048
昨夜 脱走した
189
00:27:31,421 --> 00:27:35,511
その男だが身長が2メートル近くて
190
00:27:35,634 --> 00:27:39,557
体重が150キロの大男だったりするか?
191
00:27:40,889 --> 00:27:42,226
そいつだ
192
00:27:43,058 --> 00:27:45,062
ヤツは警官を襲った
193
00:27:46,854 --> 00:27:49,358
特殊部隊が対処してる
194
00:27:50,524 --> 00:27:52,069
心もとないな
195
00:27:55,529 --> 00:27:58,200
来てくれ 見せたいものがある
196
00:28:25,392 --> 00:28:27,229
この野郎 離れろ
197
00:28:28,103 --> 00:28:31,942
離れないとこいつでぶっ殺すぞ
198
00:28:33,233 --> 00:28:34,111
やめとけ
199
00:28:34,234 --> 00:28:34,904
殺す
200
00:28:42,784 --> 00:28:43,787
鍵を
201
00:28:53,503 --> 00:28:54,632
なあ
202
00:28:56,048 --> 00:28:58,844
まだ何か隠してるだろ
203
00:29:02,930 --> 00:29:07,228
何が起きてるのか知りもしない状態で
204
00:29:07,351 --> 00:29:09,647
力になれると思うか
205
00:29:12,314 --> 00:29:14,443
レオの企業のことは?
206
00:29:14,566 --> 00:29:15,444
知ってる
207
00:29:16,735 --> 00:29:20,616
戦争で負傷した兵士を治療してる
208
00:29:22,282 --> 00:29:24,453
手脚や脊椎の再建だよ
209
00:29:26,954 --> 00:29:27,957
いい企業だ
210
00:29:28,121 --> 00:29:30,876
そこまでは俺も知ってる
211
00:29:36,296 --> 00:29:39,176
そこへテイラーが現れた
212
00:29:39,675 --> 00:29:43,597
言葉巧みにレオを口説き協力させてる
213
00:29:46,306 --> 00:29:47,017
それで?
214
00:29:52,521 --> 00:29:54,275
昨夜の光景だが…
215
00:29:59,027 --> 00:30:00,364
異常だった
216
00:30:35,230 --> 00:30:36,734
遺体は放置
217
00:30:38,317 --> 00:30:41,614
クスリや金にも手をつけてない
218
00:30:43,739 --> 00:30:45,743
どうなってるんだ
219
00:31:00,797 --> 00:31:02,760
こら 待ちなさい
220
00:31:05,719 --> 00:31:07,056
やめろ
221
00:31:07,179 --> 00:31:11,310
やめなさい君の食べ物じゃないだろ?
222
00:31:36,041 --> 00:31:37,836
おい 消すなよ
223
00:31:37,960 --> 00:31:39,838
どうかしてるぞ
224
00:31:40,128 --> 00:31:40,965
つけろ
225
00:31:41,088 --> 00:31:42,049
イヤだね
226
00:31:42,589 --> 00:31:47,012
あれから1年だ彼女のことはもう忘れろ
227
00:31:47,553 --> 00:31:49,848
プレッツ いいからつけろ
228
00:31:50,055 --> 00:31:52,226
悪いがそれは断る
229
00:31:52,349 --> 00:31:54,687
お互い 後悔するぞ
230
00:31:54,810 --> 00:31:55,688
確かに
231
00:31:56,436 --> 00:31:58,649
そうだが手遅れだ
232
00:32:00,566 --> 00:32:04,113
何度 失敗すれば気が済むんだろうな
233
00:32:11,827 --> 00:32:12,496
クソ
234
00:32:12,619 --> 00:32:13,289
殴れよ
235
00:32:13,412 --> 00:32:14,081
悪い
236
00:32:14,204 --> 00:32:16,125
いいから殴れよ
237
00:32:16,290 --> 00:32:17,334
すまない
238
00:32:17,499 --> 00:32:19,253
もう一度 殴れよ
239
00:32:23,005 --> 00:32:26,176
彼女はお前の死を恐れてた
240
00:32:26,341 --> 00:32:28,345
去って当然だろ
241
00:32:30,178 --> 00:32:34,476
死と隣り合わせの人生を選んだのはお前だ
242
00:32:36,059 --> 00:32:38,689
お前は危険を引き寄せる
243
00:32:39,104 --> 00:32:42,610
現実を受け入れて前へ進めよ
244
00:32:44,234 --> 00:32:46,197
もうやめたい場合は?
245
00:32:46,320 --> 00:32:47,740
やめればいい
246
00:32:49,072 --> 00:32:50,159
人は変わる
247
00:32:52,117 --> 00:32:54,538
だがミシェルは忘れろ
248
00:32:55,996 --> 00:32:57,791
前へ進むんだ
249
00:33:02,044 --> 00:33:03,214
どうやって?
250
00:33:06,882 --> 00:33:07,676
だよな
251
00:33:09,218 --> 00:33:10,429
でも平気だ
252
00:33:10,844 --> 00:33:13,933
きっとどうにかなるって
253
00:33:14,056 --> 00:33:16,101
お前もそう思うだろ
254
00:33:31,073 --> 00:33:31,909
どうだ?
255
00:33:32,824 --> 00:33:33,494
行こう
256
00:33:53,470 --> 00:33:55,266
大丈夫ですか?
257
00:33:55,430 --> 00:33:56,100
ええ
258
00:33:56,682 --> 00:33:57,351
平気です
259
00:33:57,516 --> 00:33:58,644
いったい何が?
260
00:33:59,768 --> 00:34:03,941
デカい外国人に食事を奪われたんです
261
00:34:04,106 --> 00:34:04,775
それで?
262
00:34:05,899 --> 00:34:06,861
だけど…
263
00:34:06,984 --> 00:34:08,946
どちらに逃げました?
264
00:34:09,277 --> 00:34:11,198
あっちだそうです
265
00:34:12,531 --> 00:34:13,491
倒されて…
266
00:34:13,614 --> 00:34:16,953
分かりました ご協力どうも
267
00:34:17,159 --> 00:34:18,080
いいんです
268
00:36:02,224 --> 00:36:03,352
助けに来た
269
00:36:08,021 --> 00:36:09,149
手遅れだ
270
00:36:16,989 --> 00:36:17,741
キャム!
271
00:36:27,541 --> 00:36:29,503
しっかり 大丈夫だ
272
00:36:32,087 --> 00:36:33,424
助けが来る
273
00:36:33,589 --> 00:36:34,758
背中が…
274
00:36:36,133 --> 00:36:37,720
脚の感覚がない
275
00:36:39,094 --> 00:36:40,306
感じない
276
00:36:41,138 --> 00:36:42,433
ミシェルに…
277
00:37:22,971 --> 00:37:25,809
誰もいないなんて異常です 隊長
278
00:37:30,687 --> 00:37:31,649
遂行せよ
279
00:37:34,900 --> 00:37:36,153
よく来たな
280
00:37:36,860 --> 00:37:38,072
ふざけるな
281
00:37:38,237 --> 00:37:39,490
キャムは何て?
282
00:37:39,655 --> 00:37:41,116
お前がクズだと
283
00:37:41,823 --> 00:37:43,494
お前が殺した
284
00:37:44,576 --> 00:37:45,287
生きてる
285
00:37:46,787 --> 00:37:47,748
一応な
286
00:37:47,913 --> 00:37:50,793
生きてる? どういう意味だ
287
00:37:50,958 --> 00:37:54,630
教えてやるが決して口外するな
288
00:37:56,046 --> 00:37:58,467
ある研究を行ってる
289
00:37:59,174 --> 00:38:05,349
レオの発明をベースに超人開発の研究を進めていた
290
00:38:06,139 --> 00:38:10,813
あのデカい野郎は実験台だったのか
291
00:38:10,978 --> 00:38:14,942
彼は瀕死ひんしの重傷を負い死にそうだった
292
00:38:15,065 --> 00:38:18,028
家族もなく理想的だった
293
00:38:19,444 --> 00:38:20,823
我々は救世主だ
294
00:38:20,946 --> 00:38:24,034
勝手だなヤツを阻止するには?
295
00:38:24,825 --> 00:38:27,371
私から説明しましょう
296
00:38:28,370 --> 00:38:32,626
実をいうと解毒剤も用意されてました
297
00:38:33,458 --> 00:38:36,422
ですが驚くべき検証結果が出た
298
00:38:36,712 --> 00:38:41,010
ナノマシンの働きで解毒剤が作用しない
299
00:38:42,426 --> 00:38:46,098
そのマシンとやらはずっと体内に?
300
00:38:46,263 --> 00:38:47,683
それは不明です
301
00:38:48,390 --> 00:38:52,730
ですがブロックの細胞を分析した結果––
302
00:38:52,853 --> 00:38:56,066
細胞と一体化してました
303
00:38:56,231 --> 00:39:00,279
つまり効果は一生 続くかもしれません
304
00:39:00,402 --> 00:39:02,406
一生か なるほど
305
00:39:03,447 --> 00:39:05,075
ヤツを殺す方法は?
306
00:39:05,365 --> 00:39:08,162
殺さない 損傷も与えない
307
00:39:08,285 --> 00:39:13,167
被験者を捕獲し問題点を洗い出し修正する
308
00:39:13,332 --> 00:39:18,422
思い返せば被験者は強いストレス反応を見せた
309
00:39:18,754 --> 00:39:19,548
ストレス?
310
00:39:19,713 --> 00:39:23,510
心的外傷とトラウマが原因でしょう
311
00:39:23,675 --> 00:39:25,971
手術前に体験した何かです
312
00:39:26,887 --> 00:39:32,603
現状がストレスを悪化させ妄想を誘発したとしても––
313
00:39:32,809 --> 00:39:37,566
ブロックの脳は戦闘状態にあるのだと思います
314
00:39:38,023 --> 00:39:41,487
ですが作用は個人差があります
315
00:39:43,904 --> 00:39:44,907
つまり?
316
00:39:45,739 --> 00:39:47,117
ダメだ
317
00:39:47,908 --> 00:39:49,995
キャムには手を出すな
318
00:39:50,702 --> 00:39:55,459
友人に生きててほしいだろ冷凍保存でいいのか?
319
00:39:56,375 --> 00:40:00,089
このままだと生涯 昏睡状態だぞ
320
00:40:00,212 --> 00:40:05,302
君の友人は脊椎から内臓にまで損傷を受けてる
321
00:40:05,759 --> 00:40:09,139
頭部に至っては外傷がひどく…
322
00:40:09,346 --> 00:40:12,184
生きててほしいと思うだろ?
323
00:40:12,307 --> 00:40:13,852
彼は何て言うかな
324
00:40:13,976 --> 00:40:18,607
助かるチャンスを君がつぶしたと知った時にね
325
00:40:20,148 --> 00:40:24,154
ブロックを阻止する唯一の策でもある
326
00:40:25,153 --> 00:40:29,159
やはりそうか自己保身のためなんだな
327
00:40:29,324 --> 00:40:30,953
キャムは二の次だろ
328
00:40:32,119 --> 00:40:34,957
なら聞くが 君はどうだ
329
00:40:40,919 --> 00:40:44,300
助けてくれどうするべきだと思う?
330
00:40:44,590 --> 00:40:47,177
そんなにひどい状態なのか
331
00:40:47,843 --> 00:40:49,388
絶望的だ
332
00:40:54,349 --> 00:40:58,063
レオを信用しても大丈夫なのか
333
00:40:58,770 --> 00:41:04,195
ああ見えて レオは本気で世界を救おうとしてる
334
00:41:04,860 --> 00:41:06,322
そこなんだよ
335
00:41:07,529 --> 00:41:08,324
キャムが––
336
00:41:08,488 --> 00:41:11,035
レオを命がけで守る理由だ
337
00:41:11,200 --> 00:41:12,912
レオと話せるか?
338
00:41:16,079 --> 00:41:17,208
確認する
339
00:41:17,831 --> 00:41:18,542
レオ
340
00:41:18,790 --> 00:41:19,543
何だ
341
00:41:19,666 --> 00:41:24,506
キャムの相棒が話したいと言ってるんだが
342
00:41:24,880 --> 00:41:25,883
中に入れ
343
00:41:28,550 --> 00:41:29,678
いいだろう
344
00:41:34,556 --> 00:41:35,726
キャムは?
345
00:41:35,933 --> 00:41:40,356
大男と格闘中に取り押さえようとしたら
346
00:41:40,938 --> 00:41:45,861
ボコボコにされ高所から投げ落とされた
347
00:41:46,235 --> 00:41:47,863
コンクリートに…
348
00:41:49,530 --> 00:41:50,866
私は何をすれば?
349
00:41:51,740 --> 00:41:55,538
ある医師とテイラー大佐が…
350
00:41:56,286 --> 00:41:58,207
キャムに奇妙な––
351
00:41:58,372 --> 00:42:00,918
ナノテクだかを投与すると…
352
00:42:01,375 --> 00:42:02,211
だが…
353
00:42:02,918 --> 00:42:03,921
だが?
354
00:42:04,336 --> 00:42:09,760
ブロックのようになる可能性は皆無と言えるか?
355
00:42:10,842 --> 00:42:12,555
それは分からない
356
00:42:13,512 --> 00:42:16,433
私は多くの失敗を経験した
357
00:42:16,557 --> 00:42:19,770
だが失敗なくして革新は成しえない
358
00:42:20,102 --> 00:42:23,440
そして私は心から仲間を愛してる
359
00:42:23,647 --> 00:42:25,901
もちろんキャムのことも
360
00:42:26,775 --> 00:42:28,779
なぜ軍の研究を?
361
00:42:28,944 --> 00:42:31,448
確かにグレーゾーンだが
362
00:42:32,781 --> 00:42:35,494
それで軍が助かるとしたら?
363
00:42:35,701 --> 00:42:39,623
我々のために戦う警察官や消防士が––
364
00:42:39,746 --> 00:42:44,295
死を恐れずに任務を遂行できたら最高だろ
365
00:42:44,793 --> 00:42:48,883
だがその技術が悪用されたとしたら?
366
00:42:49,882 --> 00:42:53,137
例えば銃や爆弾のように?
367
00:42:55,220 --> 00:42:57,641
すべて使い手しだいだ
368
00:42:58,098 --> 00:43:01,353
AIの進化だって阻止できない
369
00:43:03,478 --> 00:43:04,481
いいか
370
00:43:06,315 --> 00:43:08,819
キャムを助けるには––
371
00:43:09,985 --> 00:43:12,323
やるしかないかもな
372
00:43:13,614 --> 00:43:15,993
そうか 分かった
373
00:43:17,492 --> 00:43:18,579
感謝する
374
00:43:24,917 --> 00:43:26,420
不死鳥は最高だ
375
00:44:04,039 --> 00:44:05,376
俺に構うな
376
00:44:28,856 --> 00:44:33,737
そこでバイオテック義肢を移植したのです
377
00:44:33,902 --> 00:44:38,242
しかもこの腕は本人の脳波を介して動きます
378
00:44:38,991 --> 00:44:44,415
この技術は軍事利用に加え民生利用も可能です
379
00:44:44,538 --> 00:44:46,333
そんなの見てるのか
380
00:44:46,623 --> 00:44:47,751
キャム
381
00:44:53,338 --> 00:44:56,594
目を覚ましたじゃないか
382
00:44:58,260 --> 00:44:59,597
そうらしいな
383
00:45:04,099 --> 00:45:06,604
ずっと昏睡状態で––
384
00:45:06,810 --> 00:45:08,689
もうダメかと
385
00:45:09,688 --> 00:45:13,235
何が起きたんだ 思い出せない
386
00:45:14,902 --> 00:45:17,323
大丈夫だ 心配するな
387
00:45:23,035 --> 00:45:24,121
確かケガを
388
00:45:24,453 --> 00:45:25,331
そうだ
389
00:45:27,372 --> 00:45:28,667
脚の…
390
00:45:32,085 --> 00:45:33,589
感覚が戻った
391
00:45:37,216 --> 00:45:40,095
しばらく昏睡状態だったのよ
392
00:45:40,260 --> 00:45:41,388
気分は?
393
00:45:42,346 --> 00:45:43,015
空腹だ
394
00:45:43,138 --> 00:45:44,475
当然よね
395
00:45:45,474 --> 00:45:46,393
起きても?
396
00:45:46,516 --> 00:45:49,021
まだ鎮静剤が効いてる
397
00:45:49,561 --> 00:45:51,982
切れたら動いていいわ
398
00:45:52,105 --> 00:45:53,692
ほかに質問は?
399
00:45:55,817 --> 00:45:56,695
夕食は?
400
00:45:56,860 --> 00:45:59,281
看護師が運んでくれる
401
00:45:59,404 --> 00:46:01,075
目覚めてよかった
402
00:46:08,830 --> 00:46:10,709
ミシェルと話す
403
00:46:10,999 --> 00:46:12,503
よせよ キャム
404
00:46:13,460 --> 00:46:14,755
きっと彼女は…
405
00:46:15,337 --> 00:46:16,131
何だ?
406
00:46:18,924 --> 00:46:22,179
俺を愛してないって?
407
00:46:22,386 --> 00:46:24,265
お前の言うとおり…
408
00:46:25,514 --> 00:46:29,520
彼女に会って伝えたほうがいいかもな
409
00:46:30,185 --> 00:46:32,314
自分の口から
410
00:46:36,441 --> 00:46:37,152
なあ
411
00:46:37,860 --> 00:46:39,780
本当に感謝してる
412
00:46:42,698 --> 00:46:45,286
いつでもお安いご用だ
413
00:46:47,870 --> 00:46:50,583
こんなとこは勘弁だ 行くぞ
414
00:47:09,349 --> 00:47:10,227
何だよ
415
00:47:11,059 --> 00:47:12,229
魚をよこせ
416
00:47:14,188 --> 00:47:15,691
先に金だろ
417
00:47:37,252 --> 00:47:37,922
おい
418
00:47:40,088 --> 00:47:42,176
いつでも連絡しろ
419
00:47:45,844 --> 00:47:47,097
まったく
420
00:48:20,629 --> 00:48:21,298
キャム?
421
00:48:22,381 --> 00:48:24,009
会いたかった
422
00:48:25,133 --> 00:48:26,178
入っても?
423
00:48:28,053 --> 00:48:29,014
ダメよ
424
00:48:29,429 --> 00:48:32,643
頼む 話したいことがある
425
00:48:36,311 --> 00:48:38,649
分かった 手短にね
426
00:48:51,410 --> 00:48:54,832
何か飲む?ビールならあるけど
427
00:48:55,706 --> 00:48:56,834
水でいい
428
00:48:57,749 --> 00:49:00,963
水なんて飲むようになったんだ
429
00:49:09,303 --> 00:49:10,931
どこ見てんのよ
430
00:49:17,185 --> 00:49:17,980
どうも
431
00:49:21,815 --> 00:49:24,069
話したいことって?
432
00:49:24,610 --> 00:49:26,363
離婚届のこと?
433
00:49:29,698 --> 00:49:31,994
実はまだ開封してない
434
00:49:33,785 --> 00:49:35,664
本気じゃないだろ?
435
00:49:36,371 --> 00:49:38,167
すべて終わったの
436
00:49:40,125 --> 00:49:44,381
俺を追い出す前に話だけでも聞いてくれ
437
00:49:46,715 --> 00:49:48,344
大事な話だ
438
00:49:49,343 --> 00:49:51,180
聞くのが怖い
439
00:49:54,556 --> 00:49:57,478
アジアにまた戻ってきた
440
00:49:58,185 --> 00:50:01,774
知ってる すっかり有名だもの
441
00:50:02,314 --> 00:50:05,444
レオって人の盾になったって
442
00:50:06,485 --> 00:50:08,739
違う そうじゃない
443
00:50:10,072 --> 00:50:11,742
いろいろ考えた
444
00:50:14,201 --> 00:50:15,454
人生のこと
445
00:50:16,662 --> 00:50:17,915
2人のこと
446
00:50:18,956 --> 00:50:20,334
過去のこと
447
00:50:22,793 --> 00:50:26,257
現状を変えたいそして自分自身も
448
00:50:28,507 --> 00:50:30,219
君のために
449
00:50:36,139 --> 00:50:37,142
何なの
450
00:50:37,933 --> 00:50:39,770
突然 どうしたわけ?
451
00:50:40,143 --> 00:50:44,108
離婚しようって時にどうしてよ
452
00:50:46,066 --> 00:50:47,862
もう1年たつの
453
00:50:52,281 --> 00:50:54,326
そんなにたつのか
454
00:50:56,201 --> 00:51:01,125
いつも危険と隣り合わせで判断を誤ってばかり
455
00:51:03,792 --> 00:51:05,254
うんざりなの
456
00:51:08,589 --> 00:51:10,467
死に直面した
457
00:51:20,642 --> 00:51:23,647
そんなこと初めてじゃないわ
458
00:51:26,523 --> 00:51:27,943
最後でもない
459
00:51:28,066 --> 00:51:30,446
今までとは違う
460
00:51:34,573 --> 00:51:35,868
怖かった
461
00:51:39,411 --> 00:51:40,831
恐ろしかった
462
00:51:44,666 --> 00:51:46,420
君を失うことが
463
00:51:49,546 --> 00:51:52,092
もう伝えられないと思った
464
00:51:54,927 --> 00:51:56,347
どういうこと?
465
00:52:02,684 --> 00:52:04,396
君を愛してる
466
00:52:08,690 --> 00:52:10,694
いつまでも愛してる
467
00:52:37,386 --> 00:52:39,181
あなたに同情する
468
00:52:40,973 --> 00:52:42,893
後悔だってしてる
469
00:52:45,769 --> 00:52:47,606
でも離婚は別
470
00:52:50,065 --> 00:52:51,944
お互いのためよ
471
00:53:05,414 --> 00:53:07,042
会えてよかった
472
00:54:28,205 --> 00:54:29,583
俺に何をした?
473
00:54:30,999 --> 00:54:33,712
不法侵入は立派な犯罪だぞ
474
00:54:34,503 --> 00:54:36,131
俺に何をした
475
00:54:36,964 --> 00:54:40,469
落ち着けなぜ来たかは分かってる
476
00:54:42,427 --> 00:54:45,558
質問に答えろいったい何をした
477
00:54:45,722 --> 00:54:50,854
お前の命を救い二度目の人生を与えてやった
478
00:54:52,271 --> 00:54:53,858
投与したんだな
479
00:54:56,191 --> 00:54:57,778
ヒーローなんだろ?
480
00:54:58,443 --> 00:54:59,446
違う
481
00:54:59,570 --> 00:55:00,364
なれよ
482
00:55:00,529 --> 00:55:04,326
お前のヒーローでもコマでもない
483
00:55:08,453 --> 00:55:13,377
だが あの怪物を阻止できるのはお前だけだ
484
00:55:16,712 --> 00:55:17,715
どうした
485
00:55:18,422 --> 00:55:19,842
考えてる
486
00:55:21,049 --> 00:55:22,052
何を?
487
00:55:23,552 --> 00:55:26,390
この借りは必ず返すからな
488
00:55:58,212 --> 00:56:01,508
“警察”
489
00:56:05,427 --> 00:56:06,597
知ってたな
490
00:56:06,970 --> 00:56:07,848
何を?
491
00:56:08,013 --> 00:56:09,642
しらばくれるな
492
00:56:10,015 --> 00:56:13,395
テイラーが俺にしたことだよ
493
00:56:19,399 --> 00:56:20,444
こっち来い
494
00:56:27,783 --> 00:56:30,955
お前は死線をさまよってた
495
00:56:31,328 --> 00:56:35,292
脊椎は粉々だしほかに手はなかった
496
00:56:38,210 --> 00:56:42,132
気にするな確認したかっただけだ
497
00:56:42,297 --> 00:56:45,928
お前を失いたくなかったんだよ
498
00:56:48,178 --> 00:56:49,932
俺でもそうした
499
00:56:51,682 --> 00:56:53,686
このヒーロー野郎
500
00:56:54,142 --> 00:56:55,980
お前はクソ野郎だ
501
00:57:04,278 --> 00:57:05,948
船着き場で事件だ
502
00:57:43,901 --> 00:57:45,196
待っててくれ
503
00:57:50,866 --> 00:57:53,037
ブロックの仕業らしい
504
00:58:03,712 --> 00:58:04,506
すまない
505
00:58:04,630 --> 00:58:05,299
どうぞ
506
00:58:09,718 --> 00:58:10,387
誰だ
507
00:58:10,552 --> 00:58:11,889
私だけど
508
00:58:12,471 --> 00:58:13,641
取り込み中?
509
00:58:13,931 --> 00:58:14,642
いや
510
00:58:14,806 --> 00:58:15,851
大丈夫だ
511
00:58:17,226 --> 00:58:18,729
なら怒ってる?
512
00:58:19,645 --> 00:58:21,899
仕事上のトラブルだ
513
00:58:22,022 --> 00:58:25,152
私を拒絶してるのかと思った
514
00:58:25,734 --> 00:58:26,820
まさか
515
00:58:31,031 --> 00:58:34,161
この前のことは忘れよう
516
00:58:34,743 --> 00:58:35,704
そのかわり…
517
00:58:37,412 --> 00:58:39,375
また会ってくれ
518
00:58:39,540 --> 00:58:40,751
別に何も…
519
00:58:41,542 --> 00:58:45,422
深い意味はないただ話したいだけだ
520
00:58:45,587 --> 00:58:46,340
もし誤解…
521
00:58:46,463 --> 00:58:47,841
話すだけだよ
522
00:58:49,466 --> 00:58:52,930
分かったそれならまたあとで
523
00:59:34,970 --> 00:59:36,682
おい キャム
524
00:59:37,472 --> 00:59:38,142
気分は?
525
00:59:39,600 --> 00:59:40,311
何だって?
526
00:59:40,434 --> 00:59:42,646
ほら だからその…
527
00:59:43,312 --> 00:59:44,023
何だ
528
00:59:44,813 --> 00:59:46,317
はっきり言えよ
529
00:59:46,815 --> 00:59:50,154
だからその…お前も凶暴化するのか?
530
00:59:54,823 --> 00:59:55,784
さあね
531
00:59:56,325 --> 00:59:58,996
それにしてもヤツはどこだ
532
00:59:59,286 --> 01:00:03,667
必ず見つける向こうも捜索してみよう
533
01:00:37,199 --> 01:00:38,202
大丈夫か?
534
01:00:38,367 --> 01:00:40,996
平気よ ありがとう
535
01:00:56,718 --> 01:00:57,763
何よ もう!
536
01:01:01,181 --> 01:01:01,850
あの車は?
537
01:01:02,015 --> 01:01:03,686
プレッツに借りた
538
01:01:03,809 --> 01:01:07,773
来てくれないと思った少し話せるか?
539
01:01:09,064 --> 01:01:10,150
ホテルで?
540
01:01:10,274 --> 01:01:10,985
ああ
541
01:01:13,151 --> 01:01:13,821
いいわよ
542
01:01:19,491 --> 01:01:20,661
ショーは?
543
01:01:21,243 --> 01:01:21,912
最高
544
01:01:22,035 --> 01:01:22,705
そうか
545
01:01:24,246 --> 01:01:25,124
満席?
546
01:01:25,747 --> 01:01:27,710
そうね もちろんよ
547
01:01:43,265 --> 01:01:45,144
それで話って何?
548
01:01:48,312 --> 01:01:50,274
先日は悪かった
549
01:01:52,274 --> 01:01:54,111
君を傷つけた
550
01:01:56,069 --> 01:01:57,656
まいってたんだ
551
01:01:58,030 --> 01:01:59,575
弱いあなたは好き
552
01:02:02,075 --> 01:02:03,621
出会った日を?
553
01:02:05,120 --> 01:02:06,165
覚えてる
554
01:02:06,830 --> 01:02:10,502
レオのパーティーで私が歌ったのよね
555
01:02:10,709 --> 01:02:11,420
そうだ
556
01:02:12,294 --> 01:02:16,967
そもそもレオがタイに来た理由なんだが…
557
01:02:22,429 --> 01:02:25,976
治療法の研究のためだった
558
01:02:27,309 --> 01:02:28,646
待っててくれ
559
01:02:34,191 --> 01:02:35,486
どうした
560
01:02:37,444 --> 01:02:40,324
ミシェル 待ってくれ
561
01:02:43,200 --> 01:02:44,328
何でもない
562
01:04:30,432 --> 01:04:32,770
影すら見つけられない
563
01:04:35,020 --> 01:04:37,775
ヤツは必ずこの辺りにいる
564
01:04:38,398 --> 01:04:39,985
脚がクタクタだ
565
01:04:42,528 --> 01:04:44,740
体がなまってるからだ
566
01:04:45,948 --> 01:04:51,247
俺はお前みたいに増強剤を打ってないからな
567
01:05:06,635 --> 01:05:08,097
ヤツだ 応援を呼べ
568
01:05:08,845 --> 01:05:09,848
キャム 待て!
569
01:06:36,725 --> 01:06:38,312
懲りないヤツだ
570
01:07:11,760 --> 01:07:12,763
放っておけ
571
01:07:22,437 --> 01:07:23,691
それはできない
572
01:07:46,420 --> 01:07:48,215
いいかげん諦めろ
573
01:07:57,014 --> 01:07:58,517
ムダな争いだ
574
01:07:59,766 --> 01:08:02,730
解決策を2人で考えよう
575
01:08:03,812 --> 01:08:05,316
それこそムダだ
576
01:08:34,383 --> 01:08:35,679
何があった?
577
01:08:38,555 --> 01:08:40,517
優秀な兵士なのに
578
01:08:42,392 --> 01:08:45,564
俺と来い もとに戻れる
579
01:08:48,649 --> 01:08:49,484
手遅れだ
580
01:09:16,843 --> 01:09:17,595
おい
581
01:09:19,178 --> 01:09:19,848
無事か?
582
01:09:19,972 --> 01:09:20,975
離れろ
583
01:09:21,807 --> 01:09:22,475
ヤツは?
584
01:09:23,307 --> 01:09:24,353
消えたよ
585
01:09:27,062 --> 01:09:28,148
銃創患者は?
586
01:09:29,690 --> 01:09:30,776
亡くなった
587
01:09:33,735 --> 01:09:35,155
ちょっと待て
588
01:09:36,696 --> 01:09:37,575
お前も銃で…
589
01:09:38,949 --> 01:09:40,452
もう治った
590
01:09:41,410 --> 01:09:42,621
診てもらえよ
591
01:10:09,146 --> 01:10:10,316
異常なしよ
592
01:10:10,480 --> 01:10:13,736
体がナノテクに順応してる
593
01:10:19,406 --> 01:10:20,701
こいつは––
594
01:10:21,700 --> 01:10:24,872
もしかして一生このまま?
595
01:10:25,120 --> 01:10:28,167
最大の効果を維持させるには
596
01:10:28,332 --> 01:10:30,711
追加接種が必要かも
597
01:10:30,834 --> 01:10:33,130
でも永久にこのままよ
598
01:10:37,591 --> 01:10:38,928
“永久”か
599
01:10:40,886 --> 01:10:41,764
最悪だな
600
01:10:41,929 --> 01:10:44,934
でもこれだけは気をつけて
601
01:10:45,057 --> 01:10:45,935
“火”よ
602
01:10:46,058 --> 01:10:49,813
体の40%以上がやけどを負ったら
603
01:10:49,978 --> 01:10:52,107
組織が再生できない
604
01:10:52,397 --> 01:10:54,485
猿で検証したの
605
01:13:29,137 --> 01:13:30,015
キャム
606
01:13:42,109 --> 01:13:42,778
何だ
607
01:13:42,901 --> 01:13:43,696
悪い
608
01:13:44,403 --> 01:13:47,825
大変だ 今すぐ研究所へ行くぞ
609
01:13:49,575 --> 01:13:51,161
準備する
610
01:13:59,293 --> 01:14:00,212
おい
611
01:14:04,756 --> 01:14:06,385
俺を知ってるな?
612
01:14:08,093 --> 01:14:09,680
戻ってきたのか
613
01:14:10,804 --> 01:14:14,518
例のものをもっとよこせどこにある?
614
01:14:15,142 --> 01:14:18,397
あれは…実験室に保管してある
615
01:14:18,562 --> 01:14:19,565
連れていけ
616
01:14:22,191 --> 01:14:23,611
銃を取り上げろ
617
01:14:23,775 --> 01:14:25,487
君たち 銃を下ろせ
618
01:14:30,866 --> 01:14:34,205
実験の成功を君も望んでるはずだ
619
01:14:34,494 --> 01:14:37,666
君は命を私は成果を手にできる
620
01:14:40,000 --> 01:14:42,671
うるさい 早くよこせ
621
01:15:16,286 --> 01:15:16,956
何だ
622
01:15:17,120 --> 01:15:18,749
ヤツが襲ってきた
623
01:15:19,373 --> 01:15:20,125
ブロックか?
624
01:15:20,249 --> 01:15:20,918
そうよ
625
01:15:21,250 --> 01:15:22,044
しかし…
626
01:15:22,209 --> 01:15:24,380
いいから早く来て!
627
01:15:25,170 --> 01:15:25,881
クソ女
628
01:16:21,810 --> 01:16:23,147
戻ってきたな
629
01:16:28,650 --> 01:16:29,945
目的はこれか?
630
01:16:33,864 --> 01:16:34,950
クソ
631
01:16:38,577 --> 01:16:39,246
やあ
632
01:16:39,411 --> 01:16:43,751
どうしたのよ何度も電話したんだから
633
01:16:43,916 --> 01:16:46,921
仕事が忙しくてね かけ直すよ
634
01:16:49,338 --> 01:16:52,468
今夜 ステージに立つんだけど
635
01:16:52,633 --> 01:16:57,014
久しぶりに私が歌うのを見に来ない?
636
01:16:57,137 --> 01:16:58,974
分かった あとでな
637
01:17:00,140 --> 01:17:01,393
そいつはいただく
638
01:17:04,603 --> 01:17:05,523
今だ!
639
01:17:39,888 --> 01:17:41,350
このゲス野郎
640
01:17:42,224 --> 01:17:42,893
何だと?
641
01:17:43,100 --> 01:17:45,563
ブロックを陥れただろ
642
01:17:45,894 --> 01:17:48,899
任務も人質もすべて作り話だ
643
01:17:49,273 --> 01:17:51,902
お前は何も分かってない
644
01:17:52,234 --> 01:17:53,779
仕組んだんだろ?
645
01:17:54,987 --> 01:17:59,076
あの任務は ヤツを襲うためだったんだよな
646
01:17:59,241 --> 01:18:02,037
そして怪物を作り出した
647
01:18:03,912 --> 01:18:05,541
お前も怪物だ
648
01:19:34,002 --> 01:19:34,672
やめて
649
01:19:55,983 --> 01:19:57,194
ミシェルです
650
01:19:57,359 --> 01:19:58,237
クソ
651
01:19:58,360 --> 01:19:59,029
何だよ
652
01:19:59,152 --> 01:20:00,155
留守電だ
653
01:20:00,320 --> 01:20:01,323
出演中では?
654
01:20:01,446 --> 01:20:04,702
胸騒ぎがする クラブに行こう
655
01:20:38,025 --> 01:20:40,070
ケガ人が出たあげく––
656
01:20:41,361 --> 01:20:42,948
歌手が誘拐された
657
01:20:43,614 --> 01:20:46,243
その歌手は女性か?
658
01:20:46,366 --> 01:20:47,036
そうだ
659
01:20:47,492 --> 01:20:48,412
ミシェルだ
660
01:21:05,886 --> 01:21:09,141
帰らせて 縄をほどいてよ
661
01:21:13,644 --> 01:21:17,316
望みのブツが来たら帰してやる
662
01:21:21,401 --> 01:21:23,447
彼が許さないからね
663
01:21:37,834 --> 01:21:38,796
ミシェル?
664
01:21:39,628 --> 01:21:40,297
俺だ
665
01:21:41,547 --> 01:21:44,260
貴様 ぶっ殺してやる
666
01:21:44,967 --> 01:21:46,220
許さねえ
667
01:21:46,385 --> 01:21:48,389
俺は味方だったんだぞ
668
01:21:49,096 --> 01:21:51,642
あの女を助けたいなら
669
01:21:52,224 --> 01:21:54,478
俺の言うとおりにしろ
670
01:21:56,019 --> 01:21:57,565
どうするんだ?
671
01:22:00,649 --> 01:22:02,319
ミシェルを助ける
672
01:22:07,406 --> 01:22:10,828
念のため応援要請を出すか?
673
01:22:10,993 --> 01:22:14,373
必要ない 死者は2人で十分だ
674
01:22:14,830 --> 01:22:16,417
俺とヤツでいい
675
01:22:28,635 --> 01:22:29,680
キャム!
676
01:22:49,907 --> 01:22:50,743
キャム
677
01:22:56,663 --> 01:22:57,374
無事か?
678
01:22:59,833 --> 01:23:00,586
ブツは?
679
01:23:07,841 --> 01:23:08,928
ここにある
680
01:23:12,471 --> 01:23:13,891
彼女を離せ
681
01:23:15,224 --> 01:23:16,268
先にブツを
682
01:23:18,518 --> 01:23:20,064
よこせば離す
683
01:23:20,729 --> 01:23:22,024
ここにある
684
01:23:23,482 --> 01:23:25,110
だが彼女が先だ
685
01:23:25,526 --> 01:23:26,862
約束と違う
686
01:23:34,368 --> 01:23:36,705
行け 早く逃げろ
687
01:23:42,793 --> 01:23:43,879
1対1か
688
01:23:45,003 --> 01:23:46,090
そうだ
689
01:25:02,331 --> 01:25:03,292
無事か?
690
01:25:04,124 --> 01:25:07,171
私は平気よ キャムを助けて
691
01:25:44,039 --> 01:25:46,001
そいつをよこせ
692
01:25:49,795 --> 01:25:51,632
よこせと言ってる
693
01:26:14,945 --> 01:26:16,448
お前まで死ぬぞ
694
01:26:17,197 --> 01:26:18,742
そのほうがいい
695
01:26:26,206 --> 01:26:27,084
なぜだ
696
01:26:31,128 --> 01:26:32,423
なぜやった
697
01:26:36,091 --> 01:26:37,052
答えろ
698
01:26:37,718 --> 01:26:38,929
隊員が…
699
01:26:42,806 --> 01:26:47,605
部下がまだ生きてる助けに戻るためだ
700
01:26:48,478 --> 01:26:50,566
彼らを助けなくては
701
01:26:53,567 --> 01:26:55,821
船も武器もそろった
702
01:26:56,403 --> 01:26:59,283
あとは力さえあれば救える
703
01:27:02,659 --> 01:27:03,787
助けるんだ
704
01:27:04,244 --> 01:27:05,456
もう終わった
705
01:27:14,796 --> 01:27:15,966
終わったんだ
706
01:27:29,061 --> 01:27:29,813
キャム
707
01:27:31,813 --> 01:27:32,483
大丈夫?
708
01:27:32,606 --> 01:27:34,109
平気だ 君は?
709
01:27:34,650 --> 01:27:35,486
ケガは?
710
01:27:35,651 --> 01:27:36,487
してない
711
01:27:38,987 --> 01:27:42,826
ブロックの隊員はまだ見つかってない
712
01:27:44,201 --> 01:27:45,329
分かってる
713
01:27:51,750 --> 01:27:53,629
どうにかしないと
714
01:28:24,658 --> 01:28:27,580
それで 言いたいことって?
715
01:28:30,747 --> 01:28:33,335
つまり 俺は…
716
01:28:33,826 --> 01:28:38,826
Subtitles by sub.Trader
subscene.com