1
00:01:07,023 --> 00:01:08,864
Emily, sei qui?
2
00:02:04,950 --> 00:02:07,544
Emily! Emily!
3
00:02:14,786 --> 00:02:16,423
Emily, sei qui?
4
00:03:43,179 --> 00:03:44,280
Papà.
5
00:03:50,752 --> 00:03:51,953
No, mamma!
6
00:04:13,035 --> 00:04:15,137
Che cosa hai
fatto a mia figlia?
7
00:05:57,792 --> 00:05:59,067
Dai, tesoro.
8
00:06:20,728 --> 00:06:21,929
Vieni, tesoro.
9
00:06:22,991 --> 00:06:24,571
Vieni a vedere
la tua nuova casa.
10
00:06:27,430 --> 00:06:29,911
È molto più grande di
quanto sembri nelle foto.
11
00:06:29,954 --> 00:06:31,478
Qua è dove sono cresciuto.
12
00:06:33,958 --> 00:06:35,159
Cos'è quello?
13
00:06:36,483 --> 00:06:39,964
Oh. un saliscendi,
come un ascensore.
14
00:06:40,008 --> 00:06:41,531
Lo avevamo messo per la nonna.
15
00:06:41,575 --> 00:06:43,403
L'ha aiutata a salire
e scendere le scale.
16
00:06:43,446 --> 00:06:44,765
Funziona ancora?
17
00:06:46,362 --> 00:06:47,711
No, non credo.
18
00:07:03,858 --> 00:07:05,189
Chi è questa?
19
00:07:08,340 --> 00:07:09,716
Questa è la nonna.
20
00:07:13,258 --> 00:07:15,870
- Sei tu, mamma?
- Si.
21
00:07:15,913 --> 00:07:17,553
Giusto prima
di incontrare tuo padre.
22
00:07:20,614 --> 00:07:21,815
Vieni.
23
00:07:44,072 --> 00:07:46,074
Questa è la mia stanza
quando ero bambina.
24
00:07:46,117 --> 00:07:47,467
Mi piace.
25
00:07:55,562 --> 00:07:58,129
Papà verrà a vivere con noi?
26
00:07:58,173 --> 00:07:59,522
No, tesoro.
27
00:07:59,566 --> 00:08:02,307
Ma verrà a trovarti questo
fine settimana. Va bene?
28
00:08:02,351 --> 00:08:03,552
Va bene.
29
00:08:05,789 --> 00:08:10,315
Ascolta, lo so che l'anno scorso
è stato davvero difficile per te.
30
00:08:10,359 --> 00:08:11,708
Ma ora è un nuovo capitolo
31
00:08:11,752 --> 00:08:13,592
e tutto andrà
meglio ora. Va bene?
32
00:08:15,016 --> 00:08:16,117
Va bene.
33
00:08:16,974 --> 00:08:19,499
- Ti fidi di me?
- Mi fido di te, mamma.
34
00:08:20,021 --> 00:08:21,265
Bene.
35
00:08:25,505 --> 00:08:27,768
Stai qui va bene?
Torno subito.
36
00:08:28,290 --> 00:08:29,391
Va bene.
37
00:12:59,300 --> 00:13:01,389
Ehi, Annie, come stai?
38
00:13:01,432 --> 00:13:02,999
Sceriffo, perché sono qui?
39
00:13:03,043 --> 00:13:05,045
Perché tua figlia è scomparsa.
40
00:13:05,088 --> 00:13:07,612
Sì, quindi dovrei essere a
casa a cercar di trovarla.
41
00:13:11,007 --> 00:13:13,227
Perché non mi state aiutando?
42
00:13:13,270 --> 00:13:15,577
Perché il tuo ex marito,
Paul, pensa
43
00:13:15,620 --> 00:13:18,101
che tu possa aver provato
a ferirla o ucciderla.
44
00:13:18,145 --> 00:13:19,737
Devi essere fuori di testa.
45
00:13:21,626 --> 00:13:24,542
Non farei mai del male a mio figlia.
46
00:13:24,586 --> 00:13:27,241
Questo è quello che
pensava anche il tuo ex marito,
47
00:13:27,284 --> 00:13:28,964
fino a quando non gli hai sparato.
48
00:13:38,078 --> 00:13:39,253
- Papà!
49
00:13:40,297 --> 00:13:42,038
Come sta la mia piccola bambina?
50
00:13:43,526 --> 00:13:44,649
Mi sei mancato, papà.
51
00:13:44,693 --> 00:13:45,801
Oh, anche tu, tesoro.
52
00:13:45,825 --> 00:13:48,088
Qui. Guarda cosa ti ho preso.
53
00:13:48,131 --> 00:13:49,785
Grazie.
54
00:13:49,829 --> 00:13:52,179
Visto che ora sei una
ragazzina di una fattoria. Eh?
55
00:13:52,222 --> 00:13:54,050
Pensavo venissi
questo fine settimana?
56
00:13:54,921 --> 00:13:56,052
Sì, beh...
57
00:13:56,096 --> 00:13:57,656
Volevo vedere
come vi andava.
58
00:13:58,272 --> 00:14:00,404
Sai che puoi chiamare?
59
00:14:00,448 --> 00:14:02,363
Si giusto. La
prossima volta lo farò.
60
00:14:03,184 --> 00:14:04,482
Posso entrare?
61
00:14:06,454 --> 00:14:07,890
Si, certo.
62
00:14:13,243 --> 00:14:14,854
Eccoci qui.
63
00:14:18,074 --> 00:14:19,206
Va bene.
64
00:14:19,249 --> 00:14:20,798
Vai a giocare con la tua mucca.
65
00:14:28,998 --> 00:14:31,087
È passato un po' di tempo da
quando sono stato qui.
66
00:14:31,131 --> 00:14:32,320
Si.
67
00:14:33,263 --> 00:14:35,613
Tua madre non è mai stata
una mia ammiratrice.
68
00:14:35,657 --> 00:14:37,045
Le fai una colpa?
69
00:14:41,881 --> 00:14:44,361
Quindi, come ci si sente a casa?
70
00:14:44,405 --> 00:14:46,159
Sì, penso che andrà tutto bene.
71
00:14:47,277 --> 00:14:49,885
Un po' strano, ma
è un nuovo inizio.
72
00:14:50,628 --> 00:14:53,501
Bene, sai cosa dice la
gente sul tornare a casa.
73
00:14:53,544 --> 00:14:55,094
Spero che sia sbagliato.
74
00:14:56,417 --> 00:14:58,767
Hai già un lavoro?
75
00:14:59,942 --> 00:15:02,915
Inizierò a cercarlo questa settimana
appena ci saremo sistemate.
76
00:15:03,065 --> 00:15:04,851
Ne troverai uno presto.
77
00:15:10,822 --> 00:15:12,172
Resti con noi?
78
00:15:12,215 --> 00:15:13,913
No, tesoro. Devo
andare a lavorare.
79
00:15:13,956 --> 00:15:16,437
Ma tornerò questo
fine settimana, bene?
80
00:15:16,480 --> 00:15:17,960
- Va bene.
- Fino ad allora,
81
00:15:18,004 --> 00:15:19,962
Prenditi cura di questa
mucca per me, bene?
82
00:15:20,006 --> 00:15:21,398
Si, lo farò.
83
00:15:21,442 --> 00:15:22,643
Ti amo.
84
00:15:27,143 --> 00:15:28,771
Ascolta...
85
00:15:29,015 --> 00:15:30,581
Mi dispiace che tu sia
tornata qui.
86
00:15:30,625 --> 00:15:31,974
Non penso.
87
00:15:32,018 --> 00:15:33,410
Non è stata colpa mia.
88
00:15:33,454 --> 00:15:35,093
Mi tradivi mentre
mia madre stava morendo.
89
00:15:35,133 --> 00:15:36,805
Stavi avendo un
esaurimento nervoso.
90
00:15:36,848 --> 00:15:38,385
È una scusa?
91
00:15:40,417 --> 00:15:41,618
Senti...
92
00:15:42,854 --> 00:15:45,814
Non voglio parlarne
di nuovo. Va bene?
93
00:15:45,857 --> 00:15:48,164
Ora sto meglio e Emily e
io stiamo andando avanti.
94
00:15:49,165 --> 00:15:50,166
Va bene.
95
00:15:51,689 --> 00:15:53,064
Ci vediamo presto.
96
00:16:06,704 --> 00:16:08,054
Quando ero ragazzina,
97
00:16:08,097 --> 00:16:10,143
ci si rincorreva con le torce
in questi campi.
98
00:16:14,147 --> 00:16:15,291
Sei pronta?
99
00:16:16,323 --> 00:16:17,367
Sì.
100
00:16:17,411 --> 00:16:19,948
- Ecco qua!
- Hei non è valido.
101
00:16:55,101 --> 00:16:56,389
Presa!
102
00:16:56,841 --> 00:16:58,129
Ma dai!
103
00:17:20,691 --> 00:17:22,476
Presa!
104
00:17:56,466 --> 00:17:57,711
Mi hai preso.
105
00:17:58,903 --> 00:18:00,862
Va bene, Emily,
spegni la luce.
106
00:18:02,733 --> 00:18:03,934
Emily!
107
00:18:07,477 --> 00:18:08,957
Emily, spegnila!
108
00:18:20,055 --> 00:18:21,343
Emily?
109
00:18:25,147 --> 00:18:26,379
Oh no
110
00:18:29,543 --> 00:18:30,744
Emily!
111
00:18:32,850 --> 00:18:34,051
Emily!
112
00:18:38,291 --> 00:18:39,609
Emily, dove sei?
113
00:18:55,743 --> 00:18:56,874
Oh mio Dio!
114
00:18:56,918 --> 00:18:59,238
Emily, resta ferma lì.
Sto arrivando.
115
00:19:01,662 --> 00:19:02,863
Emily!
116
00:19:07,233 --> 00:19:09,844
Quindi le porte erano
aperte quando sei scesa?
117
00:19:09,887 --> 00:19:11,088
Si.
118
00:19:12,803 --> 00:19:15,428
- Sicuro che prima fossero chiuse?
- Sì, credo di si.
119
00:19:15,980 --> 00:19:17,286
Va bene.
120
00:19:17,330 --> 00:19:20,594
- Manca qualcosa?
- No, non manca nulla.
121
00:19:21,595 --> 00:19:24,293
Tutto sembra in ordine.
122
00:19:25,087 --> 00:19:26,208
E le porte?
123
00:19:26,252 --> 00:19:27,775
Le porte della
cucina erano chiuse?
124
00:19:27,818 --> 00:19:29,211
Anche loro erano chiuse a chiave.
125
00:19:29,255 --> 00:19:30,565
Va bene.
126
00:19:30,908 --> 00:19:33,215
Tua figlia ha
ricordato qualcosa?
127
00:19:33,650 --> 00:19:34,851
No.
128
00:19:35,913 --> 00:19:37,611
Va bene, beh...
129
00:19:38,699 --> 00:19:40,657
Non so cos'altro dire.
130
00:19:40,701 --> 00:19:42,746
E le luci sul campo?
131
00:19:42,790 --> 00:19:44,379
Probabilmente solo alcuni ragazzini.
132
00:19:45,619 --> 00:19:49,231
- Ti sei appena trasferito?
- Sì, un paio di giorni fa.
133
00:19:51,277 --> 00:19:53,670
- E tu come ti chiami?
- Si chiama Emily.
134
00:19:55,237 --> 00:19:58,066
Sai, ho una bambina
di nome Maggie.
135
00:19:58,675 --> 00:20:00,155
Ascolta.
136
00:20:00,199 --> 00:20:02,897
Mia figlia è finita sul
tetto della casa ieri sera.
137
00:20:04,028 --> 00:20:06,200
E quelli non erano
bambini nel campo.
138
00:20:09,164 --> 00:20:11,524
Ti ricordi come sei salita
sul tetto ieri sera, tesoro?
139
00:20:16,737 --> 00:20:18,347
È stato un piacere conoscerti, Emily.
140
00:20:18,391 --> 00:20:19,775
Andiamo, tesoro.
141
00:20:20,219 --> 00:20:21,872
Ascolta, non devi preoccuparti.
142
00:20:21,916 --> 00:20:23,918
Chiamami se ricordi qualcosa.
143
00:20:23,961 --> 00:20:25,336
Siamo qui per aiutare.
144
00:20:29,619 --> 00:20:30,951
Grazie, sceriffo.
145
00:21:09,355 --> 00:21:11,000
Cosa fai mamma?
146
00:21:12,183 --> 00:21:14,664
Sto cercando di vedere
se c'è qualcosa nel campo.
147
00:21:14,708 --> 00:21:15,950
Perché?
148
00:21:17,798 --> 00:21:20,200
Perché ho visto di
nuovo le luci ieri sera.
149
00:21:24,021 --> 00:21:26,400
E ci sono graffi
all'interno della casa.
150
00:21:27,808 --> 00:21:29,000
C'è qualcosa lì?
151
00:21:34,728 --> 00:21:35,950
No.
152
00:21:38,340 --> 00:21:40,081
Andiamo.
153
00:21:40,124 --> 00:21:42,779
- Torniamo dentro.
- Va bene.
154
00:21:43,476 --> 00:21:44,650
Vieni.
155
00:22:04,798 --> 00:22:07,774
La terra si lamenta.
156
00:22:17,398 --> 00:22:19,756
Inspiegabili luci nel giardino.
157
00:22:19,907 --> 00:22:21,841
Vostro figlio viene seguito?
158
00:22:25,692 --> 00:22:28,521
Non sto parlando
di persone lucertola
159
00:22:28,560 --> 00:22:30,000
o di una invasione aliena.
160
00:22:30,044 --> 00:22:31,654
Sto parlando di indigeni
161
00:22:31,698 --> 00:22:36,180
razze simile all'uomo che vivono
in mezzo a noi in maniera invisibile.
162
00:22:36,224 --> 00:22:39,967
Quello che vediamo qui è
una specie affine alle lucertole
163
00:22:40,010 --> 00:22:43,623
Gli abbiamo spinti a nascondersi
e non sono i soli.
164
00:22:43,666 --> 00:22:46,147
Contattatemi e
ditemi cosa avete visto.
165
00:22:47,278 --> 00:22:48,758
Lasciate che vi aiuti.
166
00:22:48,802 --> 00:22:50,630
Se avete visto
qualcosa del genere,
167
00:22:50,673 --> 00:22:54,460
se lo avete incontrato o
sentita la sua presenza,
168
00:22:54,503 --> 00:22:56,418
non siete pazzi.
169
00:22:56,462 --> 00:22:59,552
Li abbiamo spinti a
nascondersi millenni fa,
170
00:22:59,595 --> 00:23:01,075
e si sono evoluti,
171
00:23:01,118 --> 00:23:03,773
evoluti non solo al fine di
vivere in segreto tra noi,
172
00:23:03,817 --> 00:23:06,820
ma per depredare proprio noi.
173
00:23:06,863 --> 00:23:09,692
Pensateci. Viviamo in un
pianeta dove ogni altra specie
174
00:23:09,736 --> 00:23:12,913
ha cento varianti.
Eppure noi...
175
00:23:22,183 --> 00:23:23,502
Cosa sta succedendo, mamma?
176
00:23:30,887 --> 00:23:33,455
- Tu rimani qui, va bene?
- Va bene.
177
00:24:21,460 --> 00:24:23,200
Emily, va nella tua stanza
e chiudi a chiave la porta.
178
00:24:23,244 --> 00:24:24,767
E non aprire finché
non te lo dico io.
179
00:24:24,811 --> 00:24:26,273
- Ma, mamma...
- Fallo!
180
00:25:17,951 --> 00:25:21,432
Chiamerò la polizia
se non ve ne andate subito via.
181
00:26:10,264 --> 00:26:11,465
Oh no
182
00:26:34,114 --> 00:26:36,420
Emily, apri la porta!
183
00:26:36,464 --> 00:26:38,205
Emily!
184
00:26:40,947 --> 00:26:42,122
Cosa c'è che non va, mamma?
185
00:26:46,256 --> 00:26:48,084
C'era qualcuno qui con te?
186
00:26:48,781 --> 00:26:49,869
No, mamma.
187
00:26:51,697 --> 00:26:53,524
Vieni qui.
188
00:26:53,568 --> 00:26:57,006
- Che cosa sta succedendo?
- Non lo so.
189
00:27:07,930 --> 00:27:10,846
- Quindi era passata mezzanotte?
- Si.
190
00:27:13,327 --> 00:27:17,113
- Potresti riconoscere qualcuno?
- No, era troppo buio.
191
00:27:17,157 --> 00:27:19,289
Quindi era circa, ti sei girata...
192
00:27:19,333 --> 00:27:22,771
E ho visto qualcuno che mi fissava dalla
finestra della mia camera, sì.
193
00:27:22,815 --> 00:27:25,121
E poi si è diretto
verso la stanza di Emily.
194
00:27:25,165 --> 00:27:26,409
Emily l'ha visto?
195
00:27:27,994 --> 00:27:29,095
No.
196
00:27:31,562 --> 00:27:33,913
Guarda che non mi sto
inventando niente, va bene?
197
00:27:33,956 --> 00:27:35,275
So cosa ho visto.
198
00:27:36,132 --> 00:27:37,494
Ti credo.
199
00:27:38,178 --> 00:27:39,379
Davvero?
200
00:27:48,492 --> 00:27:50,843
Giusto che tu lo sappia,
sono qui per aiutarti.
201
00:27:50,886 --> 00:27:52,148
Continui a dirlo,
202
00:27:52,192 --> 00:27:54,716
ma non mi sento al sicuro a
casa mia in questo momento.
203
00:27:54,760 --> 00:27:57,414
Non preoccuparti.
Li scopriremo.
204
00:27:57,458 --> 00:27:58,894
Va bene.
205
00:28:06,336 --> 00:28:07,929
Hei, sceriffo.
Come va?
206
00:28:08,687 --> 00:28:09,992
Bene e tu?
207
00:28:10,036 --> 00:28:12,995
Bene, grazie.
Ma... c'è un problema?
208
00:28:15,041 --> 00:28:16,999
Forse dovresti parlare
con Annie.
209
00:28:18,131 --> 00:28:19,332
Ci vediamo
210
00:28:20,002 --> 00:28:22,004
Va bene.
Grazie.
211
00:28:24,877 --> 00:28:26,879
Dai, Annie.
212
00:28:26,922 --> 00:28:28,247
Da quando sei
andata in quella casa,
213
00:28:28,271 --> 00:28:29,509
che cerchi di dirmi
214
00:28:29,533 --> 00:28:31,840
che c'è qualcosa li,
oltre te e tua figlia.
215
00:28:31,884 --> 00:28:35,714
Vuoi ritrattare ora,
o ci credi ancora?
216
00:28:35,757 --> 00:28:38,064
Credo ancora che ci
sia qualcosa altro oltre noi.
217
00:28:39,805 --> 00:28:41,807
Sai cosa penso?
218
00:28:41,850 --> 00:28:44,940
Penso che "qualcosa" non esista.
219
00:28:45,854 --> 00:28:46,986
Mai esistito.
220
00:28:48,335 --> 00:28:49,684
Anche Emily viveva in quella casa
221
00:28:49,728 --> 00:28:51,773
e disse che non
aveva mai visto niente
222
00:28:51,817 --> 00:28:53,366
di ciò che tu avevi descritto.
223
00:28:54,036 --> 00:28:55,821
Non le ho fatto niente.
224
00:28:57,910 --> 00:29:00,826
- Non guardarmi in quel modo.
- Allora dimmi cosa sta succedendo.
225
00:29:04,307 --> 00:29:05,887
Ci sono graffi sui muri.
226
00:29:07,397 --> 00:29:08,747
Probabilmente è solo un animale.
227
00:29:08,790 --> 00:29:10,190
Insomma, vivi in
campagna ora.
228
00:29:11,706 --> 00:29:13,469
Non è un animale
229
00:29:14,056 --> 00:29:16,537
Sembra che ci sia
qualcuno tra le pareti.
230
00:29:20,976 --> 00:29:24,545
Ho visto le luci sul campo,
e sono andata a controllare.
231
00:29:24,588 --> 00:29:27,517
Mi sono girato e c'era qualcuno
che mi fissava dalla mia stanza.
232
00:29:30,899 --> 00:29:32,599
Stai avendo un altro
esaurimento nervoso?
233
00:29:35,730 --> 00:29:37,558
- Non importa.
- Sono serio.
234
00:29:37,601 --> 00:29:39,318
Ti stai comportando come
tua madre prima che lei...
235
00:29:39,342 --> 00:29:40,543
Si impiccasse?
236
00:29:41,954 --> 00:29:43,172
Si.
237
00:29:43,216 --> 00:29:45,131
Beh, non ho nulla
di mia madre.
238
00:29:48,221 --> 00:29:51,267
Sai, è difficile mettere tua
madre in un ospedale statale.
239
00:29:51,311 --> 00:29:54,314
E poi scoprire che potresti essere
stata responsabile per la sua morte.
240
00:29:57,665 --> 00:29:59,188
Guarda, io...
241
00:29:59,478 --> 00:30:01,132
Non intendevo questo.
Va bene?
242
00:30:02,626 --> 00:30:04,324
Forse lei aveva ragione dopo tutto.
243
00:30:04,367 --> 00:30:07,296
Sapevo che tornare in questa
casa sarebbe stata una cattiva idea.
244
00:30:09,503 --> 00:30:11,096
Sai, questo è tutto ciò che ho.
245
00:30:21,776 --> 00:30:22,977
Mamma.
246
00:30:24,518 --> 00:30:25,967
Oh mio Dio.
247
00:30:26,912 --> 00:30:28,565
Tesoro, guardati.
248
00:30:28,609 --> 00:30:29,810
Fazzolettini di carta.
249
00:30:31,046 --> 00:30:33,086
Tranquilla, ripuliamo tutto.
Va bene?
250
00:30:33,135 --> 00:30:34,267
D'accordo?
251
00:30:34,310 --> 00:30:36,095
Eccoci qui.
Tutto a posto.
252
00:30:36,138 --> 00:30:37,628
Sistemiamo tutto per bene.
253
00:30:46,932 --> 00:30:48,823
Tornerò domani per
controllarti, va bene?
254
00:30:48,847 --> 00:30:50,413
Va bene.
255
00:31:02,686 --> 00:31:04,688
Vado in ufficio.
256
00:31:04,732 --> 00:31:07,735
Se succede qualsiasi cosa,
chiamami, d'accordo?
257
00:31:10,129 --> 00:31:11,430
Lo farò.
258
00:31:16,570 --> 00:31:18,877
Non credo che Emily
dovrebbe vivere ancora qui con te.
259
00:31:18,920 --> 00:31:23,098
- Noi stiamo bene.
- Ma tu non stai bene, Annie.
260
00:31:23,142 --> 00:31:24,883
Che cosa vorresti fare?
261
00:31:24,926 --> 00:31:27,015
Vorresti portarla via da me?
262
00:32:23,115 --> 00:32:24,507
Che cos'è, mamma?
263
00:32:24,551 --> 00:32:25,900
È una telecamera.
264
00:32:25,944 --> 00:32:27,864
Così posso vederti
dormire la notte.
265
00:32:29,730 --> 00:32:31,340
Perché papà è matto?
266
00:32:33,255 --> 00:32:35,301
Perché papà non
mi crede a volte.
267
00:32:36,041 --> 00:32:38,086
Io ti credo.
268
00:32:38,130 --> 00:32:39,305
Grazie, amore.
269
00:32:40,828 --> 00:32:42,308
Dai, è ora di dormire.
270
00:33:33,968 --> 00:33:36,405
Mamma, posso dormire con te?
271
00:33:36,449 --> 00:33:39,321
Certo che puoi, tesoro.
Vieni.
272
00:34:58,008 --> 00:34:59,209
Emily!
273
00:35:01,969 --> 00:35:03,231
Emily!
274
00:35:07,627 --> 00:35:08,828
Emily!
275
00:35:18,420 --> 00:35:19,769
Emily!
276
00:35:32,913 --> 00:35:34,349
Pronto.
277
00:35:34,393 --> 00:35:37,004
Salve. Mi chiamo Annie
Knox, mia figlia è scomparsa.
278
00:35:39,920 --> 00:35:41,443
Sono lo sceriffo Dickerson
279
00:35:41,487 --> 00:35:43,358
sulla strada per
la casa dei Knox.
280
00:35:44,533 --> 00:35:45,734
Oh merda!
281
00:35:48,929 --> 00:35:51,061
Oh mio Dio.
282
00:35:52,280 --> 00:35:53,542
Hei.
283
00:35:53,586 --> 00:35:55,240
Hei. Stai bene?
284
00:35:57,329 --> 00:35:58,908
Che ci fai qui fuori, tesoro?
285
00:36:01,333 --> 00:36:02,986
Ti riporterò a casa.
286
00:36:03,030 --> 00:36:04,336
Vieni dentro, su.
287
00:36:04,379 --> 00:36:05,946
Vieni qua con me.
288
00:36:09,210 --> 00:36:11,081
289
00:36:12,996 --> 00:36:15,173
Bene, Emily, ti porto a casa.
290
00:36:17,131 --> 00:36:18,972
Per favore, non portarmi a casa.
291
00:36:54,386 --> 00:36:55,778
Oh tesoro.
292
00:36:57,519 --> 00:36:58,838
Oh tesoro.
293
00:37:00,000 --> 00:37:03,917
Oh mio Dio! Guarda
il tuo naso. Stai bene?
294
00:37:03,960 --> 00:37:06,093
Puoi dirmi come
sei uscita di casa?
295
00:37:06,136 --> 00:37:08,138
- No, mamma.
- Oh, tesoro.
296
00:37:08,182 --> 00:37:10,445
È uscita dal campo
e quasi la investivo.
297
00:37:12,186 --> 00:37:14,667
Bene, grazie, sceriffo,
per averla riportata indietro.
298
00:37:14,710 --> 00:37:17,859
- Vieni, tesoro.
- Devo farle un paio di domande.
299
00:37:19,411 --> 00:37:21,587
Perché il suo naso è
tutto insanguinato?
300
00:37:21,630 --> 00:37:24,285
Anche questa mattina gli
sanguinava il naso.
301
00:37:24,329 --> 00:37:27,227
Credo si stia ammalando, ma
domani la porterò dal dottore.
302
00:37:28,942 --> 00:37:31,292
Come è uscita da casa?
303
00:37:31,336 --> 00:37:33,288
Non lo so. Le porte
erano chiuse a chiave.
304
00:37:33,368 --> 00:37:36,471
Emily, ti ricordi?
305
00:37:41,041 --> 00:37:43,217
Devo segnalarlo ai
servizi per l'infanzia.
306
00:37:43,261 --> 00:37:46,699
Non ho fatto nulla a mia figlia se
questo è ciò che sta insinuando.
307
00:37:46,742 --> 00:37:49,179
Sua figlia ha detto che
non voleva tornare a casa.
308
00:37:50,659 --> 00:37:52,204
Perché avrebbe dovuto dirlo?
309
00:37:53,793 --> 00:37:55,751
Ci siamo appena trasferite.
310
00:37:55,795 --> 00:37:57,144
E ho appena divorziato.
311
00:37:58,667 --> 00:38:00,824
Ci sono molti cambiamenti
e molte cose da elaborare.
312
00:38:02,541 --> 00:38:04,020
Starà bene.
313
00:38:05,015 --> 00:38:07,789
Ora, vorrei tornare dentro, per
favore e prendermi cura di mia figlia.
314
00:38:08,989 --> 00:38:10,395
Ne parleremo presto.
315
00:38:11,898 --> 00:38:15,510
Perché hai comprato due fucili da
caccia e una 38 la scorsa settimana?
316
00:38:15,554 --> 00:38:19,384
- Per la protezione della casa.
- Protezione da cosa?
317
00:38:19,427 --> 00:38:21,050
È sbagliato possedere le pistole?
318
00:38:22,865 --> 00:38:24,780
Abbiamo trovato un fucile da caccia.
319
00:38:24,824 --> 00:38:26,956
Che cosa è successo
all'altro fucile e alla 38?
320
00:38:27,435 --> 00:38:28,680
Non lo so.
321
00:38:31,270 --> 00:38:33,702
A cosa stavi sparando in casa tua?
322
00:38:47,150 --> 00:38:48,195
No, mamma.
323
00:38:56,943 --> 00:38:58,248
Emily!
324
00:39:24,231 --> 00:39:26,059
Qualcosa ha preso mia figlia.
325
00:39:27,196 --> 00:39:28,844
E non era umano.
326
00:39:30,542 --> 00:39:34,589
È ancora in quella casa e
io vado la a cercarla.
327
00:39:36,228 --> 00:39:37,592
No, tesoro.
328
00:39:39,115 --> 00:39:40,695
Tu non vai da nessuna parte.
329
00:39:48,908 --> 00:39:51,954
Sarai trasferita a Richmond.
Partirai stanotte.
330
00:40:02,008 --> 00:40:03,209
Dentro.
331
00:40:08,754 --> 00:40:11,060
Stai perdendo tempo.
332
00:40:11,104 --> 00:40:15,108
Sarà già morta.
Smettila con le bugie.
333
00:40:16,283 --> 00:40:18,328
Tutti sappiamo che l'hai fatto.
334
00:40:18,372 --> 00:40:21,027
L'avrai seppellita
in un posto particolare.
335
00:40:21,070 --> 00:40:23,421
Troveranno tua figlia
e quando lo faranno...
336
00:40:25,553 --> 00:40:28,222
Sai cosa fanno agli assassini
di bambini in Mississippi?
337
00:40:30,558 --> 00:40:32,821
La cosa migliore che puoi
fare è dirci dove si trova.
338
00:40:32,865 --> 00:40:34,867
Ti ho detto cos'è successo.
339
00:40:34,910 --> 00:40:37,704
Spero che una creatura
non prenda anche te lungo la strada.
340
00:40:59,544 --> 00:41:02,376
Merda! Non vedo niente.
341
00:41:11,686 --> 00:41:13,775
Sei tu quello che
ha ucciso suo figlia.
342
00:41:15,647 --> 00:41:17,344
Hei, ti sto parlando.
343
00:41:17,387 --> 00:41:18,632
Chiudi la bocca!
344
00:41:23,797 --> 00:41:25,308
Merda, guarda davanti!
345
00:43:33,306 --> 00:43:34,481
Merda.
346
00:43:40,618 --> 00:43:42,837
- Quindi è così?
- Sì.
347
00:43:44,665 --> 00:43:48,190
- Quando è successo?
- Durante la notte.
348
00:43:48,234 --> 00:43:51,367
Devono aver perso la
strada nella tempesta,
349
00:43:51,411 --> 00:43:52,934
e son precipitati dall'argine.
350
00:43:53,927 --> 00:43:55,210
Capita.
351
00:44:02,857 --> 00:44:04,859
Quanti corpi hai trovato?
352
00:44:04,903 --> 00:44:06,948
Due, nel furgone.
353
00:44:06,992 --> 00:44:09,181
Tutti gli altri del retro
sono stati sbalzati fuori.
354
00:44:09,898 --> 00:44:11,039
Sbalzati fuori?
355
00:44:11,083 --> 00:44:12,662
Si. Le porte
posteriori sono aperte.
356
00:44:16,305 --> 00:44:18,699
Non sono certo, sceriffo,
c'è molto terreno da battere,
357
00:44:18,743 --> 00:44:21,659
ma sono sicuro che i corpi si
troveranno da qualche parte lungo il fiume.
358
00:44:21,702 --> 00:44:23,835
Bene, diamoci una mossa.
359
00:44:25,097 --> 00:44:26,315
Sì.
360
00:49:50,900 --> 00:49:53,377
Ti avevo detto che li
avremmo trovati a valle.
361
00:49:55,427 --> 00:49:56,602
È quella...
362
00:49:56,645 --> 00:49:58,560
È quella Annie Knox?
363
00:50:04,305 --> 00:50:06,481
Sicuramente non è la Knox.
364
00:50:07,308 --> 00:50:10,964
Se fosse morta, probabilmente
avremmo già dovuto trovare il suo corpo.
365
00:50:11,008 --> 00:50:14,196
Mah, è annegata di sicuro.
366
00:50:15,055 --> 00:50:17,579
Si? Continui a cercare.
367
00:50:41,908 --> 00:50:43,518
Hei! Hei!
368
00:50:43,562 --> 00:50:45,011
Vediamo il tuo orecchio.
369
00:50:46,173 --> 00:50:47,653
Si.
370
00:50:47,696 --> 00:50:49,785
Bene, sta migliorando, eh?
371
00:50:54,486 --> 00:50:55,835
Non c'è vietato entrare?
372
00:50:56,575 --> 00:50:58,011
Non sto trasgredendo.
373
00:51:02,146 --> 00:51:03,799
Mi chiamo Annie Knox.
374
00:51:05,062 --> 00:51:06,511
So chi sei, signora Knox.
375
00:51:09,936 --> 00:51:12,330
Vuole dirmi cosa cerca?
376
00:51:12,373 --> 00:51:14,288
Qualcosa ha preso mia figlia...
377
00:51:15,667 --> 00:51:17,548
e voglio che lei mi
aiuti a riprenderla.
378
00:51:19,032 --> 00:51:20,612
Allora, è meglio
che venga dentro.
379
00:52:00,160 --> 00:52:01,509
Prego si sieda.
380
00:52:06,514 --> 00:52:08,255
Ho seguito il suo caso.
381
00:52:09,387 --> 00:52:11,128
Devo ammettere che sono affascinato.
382
00:52:12,259 --> 00:52:14,783
- Come mi ha trovato?
- Con Internet.
383
00:52:16,959 --> 00:52:18,613
Questo non va bene.
384
00:52:19,788 --> 00:52:21,703
Oramai sapranno che è viva.
385
00:52:21,747 --> 00:52:24,837
Il che significa che la seguiranno
direttamente da me.
386
00:52:24,880 --> 00:52:27,318
Lei ... lei capisce
387
00:52:27,361 --> 00:52:30,190
che ci osservano continuamente.
388
00:52:30,234 --> 00:52:31,696
Ho bisogno del suo aiuto.
389
00:52:34,890 --> 00:52:37,676
- L'ha visto?
- Sì.
390
00:52:37,719 --> 00:52:38,920
Veramente?
391
00:52:41,810 --> 00:52:46,130
Ero sicuro che esistessero.
392
00:52:46,728 --> 00:52:51,907
Nessuno mi ascolta,
ma lei sa che sono là fuori.
393
00:52:51,951 --> 00:52:53,313
Mi dica cosa ha visto.
394
00:52:54,736 --> 00:52:56,869
Non vedevo molto
a causa della luce.
395
00:52:58,871 --> 00:53:01,047
Questa luce accecante
proviene dai loro occhi.
396
00:53:03,820 --> 00:53:06,835
Nessuna faccia solo... Solo luce.
397
00:53:06,879 --> 00:53:08,272
È un Dark Light.
398
00:53:08,315 --> 00:53:11,710
Questo è un brutto
schizzo, ma sembrava così?
399
00:53:11,753 --> 00:53:13,353
Assomigliava a questo?
Assomigliava a questo?
400
00:53:13,581 --> 00:53:14,686
Dark Light.
401
00:53:16,367 --> 00:53:17,977
Pessimo schizzo.
402
00:53:18,020 --> 00:53:19,761
Assomigliava a qualcosa del genere?
403
00:53:22,575 --> 00:53:23,822
Come questo?
404
00:53:25,114 --> 00:53:26,315
Signora Knox?
405
00:54:06,935 --> 00:54:08,027
Hei.
406
00:54:13,229 --> 00:54:14,873
Da quanto tempo
le sanguina il naso?
407
00:54:15,817 --> 00:54:17,428
È appena iniziato.
408
00:54:17,471 --> 00:54:19,094
Non credo che abbiamo molto tempo.
409
00:54:22,215 --> 00:54:24,478
È questo che ha preso sua figlia?
410
00:54:27,438 --> 00:54:28,804
Sì.
411
00:54:29,048 --> 00:54:31,833
È una forma di umanoide
che si riteneva estinta.
412
00:54:32,660 --> 00:54:34,600
Prendono di mira principalmente i bambini.
413
00:54:36,447 --> 00:54:39,188
- Perché?
- Cibo.
414
00:54:50,374 --> 00:54:52,506
Consumano energia.
415
00:54:52,550 --> 00:54:55,422
L'energia di un bambino è
la più pura che possono usare.
416
00:54:55,466 --> 00:54:58,338
Raccolgono la
loro "luce interiore",
417
00:54:58,382 --> 00:55:02,908
hanno bisogno di quella luce
perché la loro specie sopravviva.
418
00:55:02,951 --> 00:55:07,782
Ottocentomila bambini
scompaiono ogni anno.
419
00:55:07,826 --> 00:55:09,610
Sono 2000 al giorno.
420
00:55:10,655 --> 00:55:12,191
Quindi, come possiamo ucciderlo...
421
00:55:13,266 --> 00:55:15,007
e riavere Emily?
422
00:55:15,050 --> 00:55:16,251
Non lo so.
423
00:55:17,749 --> 00:55:20,969
Ho bisogno di vederlo con i miei occhi.
424
00:55:21,013 --> 00:55:23,755
Sua figlia potrebbe essere da
qualche parte presso la sua casa.
425
00:55:23,798 --> 00:55:25,409
Ci deve essere un...
426
00:55:25,452 --> 00:55:28,847
un modo per raggiungere la
superficie, da dove passano.
427
00:55:29,587 --> 00:55:30,762
Venga con me.
428
00:55:31,545 --> 00:55:32,851
Mi aiuti.
429
00:55:32,894 --> 00:55:34,505
Se vuole davvero ucciderlo...
430
00:55:36,158 --> 00:55:37,856
c'è qualcosa che devo
mostrarle prima.
431
00:55:37,899 --> 00:55:38,900
Va bene.
432
00:55:48,910 --> 00:55:50,259
Hei.
433
00:55:50,303 --> 00:55:53,132
- Volevo solo dire che mi dispiace.
- Mi dispiace per cosa?
434
00:55:54,176 --> 00:55:55,439
Mi dispiace per sua figlia.
435
00:55:56,440 --> 00:55:58,398
Fammi uscire!
436
00:55:58,442 --> 00:56:00,226
Come posso lasciare che li uccida?
437
00:56:00,269 --> 00:56:02,315
Li ho cercati per tutta la vita,
438
00:56:02,359 --> 00:56:04,926
e ora ne ho le prove reali.
Che posso mostrare al mondo
439
00:56:04,970 --> 00:56:06,145
e loro capiranno.
440
00:56:08,843 --> 00:56:10,044
Grazie.
441
00:56:10,985 --> 00:56:12,541
Walter!
442
00:56:16,938 --> 00:56:18,200
Torni indietro!
443
00:56:19,114 --> 00:56:20,246
Walter!
444
00:56:21,029 --> 00:56:22,074
Walter!
445
00:56:50,319 --> 00:56:51,582
Oh mio Dio.
446
01:01:16,281 --> 01:01:17,482
Dove?
447
01:01:23,984 --> 01:01:24,985
Hei.
448
01:01:26,160 --> 01:01:27,684
Che cosa hai trovato?
449
01:01:27,727 --> 01:01:29,686
Sceriffo, non ci crederai.
450
01:01:30,861 --> 01:01:32,732
Lavoriamo insieme
da parecchio tempo.
451
01:01:33,167 --> 01:01:34,521
Si.
452
01:01:34,704 --> 01:01:36,561
Non ho mai visto nulla
del genere prima d'ora.
453
01:01:37,911 --> 01:01:38,912
È qua avanti.
454
01:01:54,885 --> 01:01:56,713
Merda.
455
01:01:58,192 --> 01:01:59,759
Quando l'hai trovato?
456
01:01:59,803 --> 01:02:02,501
Circa 20 minuti fa.
457
01:02:02,544 --> 01:02:05,460
- Forse qualche animale?
- No, non credo.
458
01:02:06,244 --> 01:02:07,388
Chi è?
459
01:02:08,715 --> 01:02:10,770
Si chiama Walter Sims.
460
01:02:10,814 --> 01:02:12,990
È un teorico della cospirazione.
461
01:02:13,033 --> 01:02:17,081
- Lo stesso tipo del computer della Knox?
- Sì, esatto.
462
01:02:17,124 --> 01:02:19,299
Ho trovato la sua macchina
distrutta nel bosco laggiù.
463
01:02:20,737 --> 01:02:23,565
Sembra che stesse
scappando da qualcosa.
464
01:02:23,609 --> 01:02:24,841
Hai un indirizzo?
465
01:02:42,062 --> 01:02:43,063
Fanculo.
466
01:02:44,325 --> 01:02:45,692
Hei.
467
01:02:45,936 --> 01:02:47,311
Dai un'occhiata.
468
01:02:48,547 --> 01:02:50,505
Questo è un tipo paranoico.
469
01:02:54,727 --> 01:02:55,989
Sceriffo, è bloccata.
470
01:03:14,965 --> 01:03:16,211
È bloccata.
471
01:03:25,149 --> 01:03:26,454
Stupido.
472
01:03:54,867 --> 01:03:58,661
Questo tipo è più pazzo
della mia ex moglie, Sharon.
473
01:03:59,923 --> 01:04:02,360
Nessuno è più pazzo di Sharon.
474
01:04:03,404 --> 01:04:04,884
Ehi, sceriffo?
475
01:04:05,624 --> 01:04:06,712
Credi nei Bigfoot?
476
01:04:09,889 --> 01:04:11,891
Sai, mio cugino, Terry,
477
01:04:11,935 --> 01:04:15,025
ha visto uno Bigfoot,
giù al Lago degli Ozarks.
478
01:04:15,068 --> 01:04:17,784
È venuto fuori dal bosco, ha
mangiato una delle sue galline.
479
01:04:18,245 --> 01:04:19,885
- Sai, guarda... c'è un intero...
- Shh!
480
01:04:32,869 --> 01:04:34,070
Controlla.
481
01:05:02,246 --> 01:05:03,464
Gesù.
482
01:05:36,628 --> 01:05:39,283
Hei, sceriffo, è meglio
che vieni a dare un'occhiata.
483
01:05:40,153 --> 01:05:41,398
Ora arrivo.
484
01:05:53,384 --> 01:05:54,994
Non ci crederai.
485
01:05:59,564 --> 01:06:00,652
Chi è?
486
01:06:00,695 --> 01:06:02,654
Aspetta che si
tolga il cappuccio.
487
01:06:06,963 --> 01:06:08,877
Quella è Annie Knox?
488
01:06:08,921 --> 01:06:11,141
Si. Sembra
proprio lei, sceriffo.
489
01:06:26,330 --> 01:06:28,311
Dov'è ora la macchina di questo Walter?
490
01:11:44,169 --> 01:11:45,370
Paul?
491
01:12:08,585 --> 01:12:09,786
Paul?
492
01:12:14,808 --> 01:12:16,201
Oh, cazzo!
493
01:12:46,884 --> 01:12:48,172
Paul, sei tu?
494
01:14:03,526 --> 01:14:04,975
Metti giù il fucile.
495
01:14:06,529 --> 01:14:08,444
Non fare niente di stupido, Annie.
496
01:14:09,880 --> 01:14:11,272
Sceriffo, tu non capisci.
497
01:14:11,316 --> 01:14:14,524
Metti giù il fucile o ti sparo.
498
01:14:17,017 --> 01:14:19,019
Lascialo cadere, Annie.
499
01:14:19,063 --> 01:14:20,904
Non te lo chiederò di nuovo.
500
01:14:30,901 --> 01:14:32,102
Va bene.
501
01:17:19,417 --> 01:17:20,766
Oh mio Dio.
502
01:17:21,637 --> 01:17:22,986
Che cazzo?
503
01:17:46,139 --> 01:17:47,484
Dove sei?
504
01:18:00,632 --> 01:18:01,833
Oh mio Dio.
505
01:18:55,295 --> 01:18:56,557
Paul.
506
01:18:56,601 --> 01:18:57,602
Paul.
507
01:18:58,124 --> 01:18:59,647
Paul!
508
01:19:03,608 --> 01:19:06,437
Stai bene?
Cosa è successo?
509
01:19:07,743 --> 01:19:09,788
Non lo ricordo.
510
01:19:09,832 --> 01:19:12,878
Ero in ascensore e
c'era una luce intensa.
511
01:19:15,011 --> 01:19:16,882
Dove siamo?
512
01:19:16,926 --> 01:19:18,144
Siamo sotto casa.
513
01:19:18,710 --> 01:19:19,932
Puoi camminare?
514
01:19:20,930 --> 01:19:22,453
- Si.
- Va bene. Dai.
515
01:19:36,510 --> 01:19:37,773
Emily è qui?
516
01:19:39,209 --> 01:19:40,453
Si.
517
01:19:42,647 --> 01:19:44,736
- L'hai sentito?
- Si.
518
01:19:44,780 --> 01:19:45,981
Andiamo.
519
01:19:57,749 --> 01:19:59,011
Attento, Paul.
520
01:20:00,404 --> 01:20:01,605
Andiamo.
521
01:21:00,116 --> 01:21:01,378
Cosa sta facendo?
522
01:21:01,421 --> 01:21:03,119
Le sta succhiando l'energia.
523
01:21:13,999 --> 01:21:15,871
Mi dispiace tanto
di non averti creduto.
524
01:21:18,351 --> 01:21:19,813
Di ad Emily che la amo.
525
01:21:46,858 --> 01:21:48,338
Emily.
526
01:21:48,381 --> 01:21:50,122
Emily. Dai, svegliati,
sono la mamma.
527
01:21:53,909 --> 01:21:55,171
Merda.
528
01:21:55,214 --> 01:21:56,415
Emily.
529
01:21:56,598 --> 01:21:57,670
Tesoro.
530
01:21:57,738 --> 01:21:59,001
Oh mio Dio.
531
01:22:05,572 --> 01:22:06,747
Oh Dio.
532
01:22:07,096 --> 01:22:08,297
Emily!
533
01:22:09,489 --> 01:22:11,013
Emily, dai, svegliati!
534
01:22:20,457 --> 01:22:21,658
Emily.
535
01:22:26,767 --> 01:22:28,944
Sapevo che saresti
tornata per me, mamma.
536
01:22:28,987 --> 01:22:30,815
Certo che sono tornata per te.
537
01:22:31,207 --> 01:22:32,512
Dai.
538
01:22:32,556 --> 01:22:34,057
Dobbiamo essere veloci.
539
01:22:50,487 --> 01:22:51,749
Ecco tesoro.
540
01:22:51,792 --> 01:22:52,968
Stai su va bene?
541
01:22:56,232 --> 01:22:57,620
- Annie?
- Paul?
542
01:22:59,713 --> 01:23:01,014
Papà!
543
01:23:02,194 --> 01:23:03,482
No!
544
01:23:05,937 --> 01:23:07,138
No!
545
01:23:13,075 --> 01:23:14,375
Emily, corri!
546
01:23:41,190 --> 01:23:42,391
Dai.
547
01:23:46,108 --> 01:23:47,583
Vai presso la porta.
548
01:23:57,747 --> 01:23:59,009
Dai, tesoro, presto.
549
01:23:59,034 --> 01:24:00,235
Attenta.
550
01:24:04,126 --> 01:24:05,413
Copriti gli occhi.
551
01:24:13,091 --> 01:24:14,310
Emily, corri!
552
01:24:14,353 --> 01:24:17,095
No, mamma, non me
ne vado senza di te!
553
01:24:43,295 --> 01:24:44,627
Emily, vai!
554
01:24:47,778 --> 01:24:50,215
Vai! Vai! Prometto che arrivo subito.
555
01:25:07,711 --> 01:25:09,012
Vieni qui.
556
01:25:49,318 --> 01:25:50,928
È morto, mamma?
557
01:25:51,755 --> 01:25:54,061
Sì, tesoro, è morto.
558
01:25:54,834 --> 01:25:59,834
Traduzione: Cipollotta