1 00:01:07,023 --> 00:01:08,864 Emily, sei qui? 2 00:02:04,950 --> 00:02:07,544 Emily! Emily! 3 00:02:14,786 --> 00:02:16,423 Emily, sei qui? 4 00:03:43,179 --> 00:03:44,280 Papà. 5 00:03:50,752 --> 00:03:51,953 No, mamma! 6 00:04:13,035 --> 00:04:15,137 Che cosa hai fatto a mia figlia? 7 00:05:57,792 --> 00:05:59,067 Dai, tesoro. 8 00:06:20,728 --> 00:06:21,929 Vieni, tesoro. 9 00:06:22,991 --> 00:06:24,571 Vieni a vedere la tua nuova casa. 10 00:06:27,430 --> 00:06:29,911 È molto più grande di quanto sembri nelle foto. 11 00:06:29,954 --> 00:06:31,478 Qua è dove sono cresciuto. 12 00:06:33,958 --> 00:06:35,159 Cos'è quello? 13 00:06:36,483 --> 00:06:39,964 Oh. un saliscendi, come un ascensore. 14 00:06:40,008 --> 00:06:41,531 Lo avevamo messo per la nonna. 15 00:06:41,575 --> 00:06:43,403 L'ha aiutata a salire e scendere le scale. 16 00:06:43,446 --> 00:06:44,765 Funziona ancora? 17 00:06:46,362 --> 00:06:47,711 No, non credo. 18 00:07:03,858 --> 00:07:05,189 Chi è questa? 19 00:07:08,340 --> 00:07:09,716 Questa è la nonna. 20 00:07:13,258 --> 00:07:15,870 - Sei tu, mamma? - Si. 21 00:07:15,913 --> 00:07:17,553 Giusto prima di incontrare tuo padre. 22 00:07:20,614 --> 00:07:21,815 Vieni. 23 00:07:44,072 --> 00:07:46,074 Questa è la mia stanza quando ero bambina. 24 00:07:46,117 --> 00:07:47,467 Mi piace. 25 00:07:55,562 --> 00:07:58,129 Papà verrà a vivere con noi? 26 00:07:58,173 --> 00:07:59,522 No, tesoro. 27 00:07:59,566 --> 00:08:02,307 Ma verrà a trovarti questo fine settimana. Va bene? 28 00:08:02,351 --> 00:08:03,552 Va bene. 29 00:08:05,789 --> 00:08:10,315 Ascolta, lo so che l'anno scorso è stato davvero difficile per te. 30 00:08:10,359 --> 00:08:11,708 Ma ora è un nuovo capitolo 31 00:08:11,752 --> 00:08:13,592 e tutto andrà meglio ora. Va bene? 32 00:08:15,016 --> 00:08:16,117 Va bene. 33 00:08:16,974 --> 00:08:19,499 - Ti fidi di me? - Mi fido di te, mamma. 34 00:08:20,021 --> 00:08:21,265 Bene. 35 00:08:25,505 --> 00:08:27,768 Stai qui va bene? Torno subito. 36 00:08:28,290 --> 00:08:29,391 Va bene. 37 00:12:59,300 --> 00:13:01,389 Ehi, Annie, come stai? 38 00:13:01,432 --> 00:13:02,999 Sceriffo, perché sono qui? 39 00:13:03,043 --> 00:13:05,045 Perché tua figlia è scomparsa. 40 00:13:05,088 --> 00:13:07,612 Sì, quindi dovrei essere a casa a cercar di trovarla. 41 00:13:11,007 --> 00:13:13,227 Perché non mi state aiutando? 42 00:13:13,270 --> 00:13:15,577 Perché il tuo ex marito, Paul, pensa 43 00:13:15,620 --> 00:13:18,101 che tu possa aver provato a ferirla o ucciderla. 44 00:13:18,145 --> 00:13:19,737 Devi essere fuori di testa. 45 00:13:21,626 --> 00:13:24,542 Non farei mai del male a mio figlia. 46 00:13:24,586 --> 00:13:27,241 Questo è quello che pensava anche il tuo ex marito, 47 00:13:27,284 --> 00:13:28,964 fino a quando non gli hai sparato. 48 00:13:38,078 --> 00:13:39,253 - Papà! 49 00:13:40,297 --> 00:13:42,038 Come sta la mia piccola bambina? 50 00:13:43,526 --> 00:13:44,649 Mi sei mancato, papà. 51 00:13:44,693 --> 00:13:45,801 Oh, anche tu, tesoro. 52 00:13:45,825 --> 00:13:48,088 Qui. Guarda cosa ti ho preso. 53 00:13:48,131 --> 00:13:49,785 Grazie. 54 00:13:49,829 --> 00:13:52,179 Visto che ora sei una ragazzina di una fattoria. Eh? 55 00:13:52,222 --> 00:13:54,050 Pensavo venissi questo fine settimana? 56 00:13:54,921 --> 00:13:56,052 Sì, beh... 57 00:13:56,096 --> 00:13:57,656 Volevo vedere come vi andava. 58 00:13:58,272 --> 00:14:00,404 Sai che puoi chiamare? 59 00:14:00,448 --> 00:14:02,363 Si giusto. La prossima volta lo farò. 60 00:14:03,184 --> 00:14:04,482 Posso entrare? 61 00:14:06,454 --> 00:14:07,890 Si, certo. 62 00:14:13,243 --> 00:14:14,854 Eccoci qui. 63 00:14:18,074 --> 00:14:19,206 Va bene. 64 00:14:19,249 --> 00:14:20,798 Vai a giocare con la tua mucca. 65 00:14:28,998 --> 00:14:31,087 È passato un po' di tempo da quando sono stato qui. 66 00:14:31,131 --> 00:14:32,320 Si. 67 00:14:33,263 --> 00:14:35,613 Tua madre non è mai stata una mia ammiratrice. 68 00:14:35,657 --> 00:14:37,045 Le fai una colpa? 69 00:14:41,881 --> 00:14:44,361 Quindi, come ci si sente a casa? 70 00:14:44,405 --> 00:14:46,159 Sì, penso che andrà tutto bene. 71 00:14:47,277 --> 00:14:49,885 Un po' strano, ma è un nuovo inizio. 72 00:14:50,628 --> 00:14:53,501 Bene, sai cosa dice la gente sul tornare a casa. 73 00:14:53,544 --> 00:14:55,094 Spero che sia sbagliato. 74 00:14:56,417 --> 00:14:58,767 Hai già un lavoro? 75 00:14:59,942 --> 00:15:02,915 Inizierò a cercarlo questa settimana appena ci saremo sistemate. 76 00:15:03,065 --> 00:15:04,851 Ne troverai uno presto. 77 00:15:10,822 --> 00:15:12,172 Resti con noi? 78 00:15:12,215 --> 00:15:13,913 No, tesoro. Devo andare a lavorare. 79 00:15:13,956 --> 00:15:16,437 Ma tornerò questo fine settimana, bene? 80 00:15:16,480 --> 00:15:17,960 - Va bene. - Fino ad allora, 81 00:15:18,004 --> 00:15:19,962 Prenditi cura di questa mucca per me, bene? 82 00:15:20,006 --> 00:15:21,398 Si, lo farò. 83 00:15:21,442 --> 00:15:22,643 Ti amo. 84 00:15:27,143 --> 00:15:28,771 Ascolta... 85 00:15:29,015 --> 00:15:30,581 Mi dispiace che tu sia tornata qui. 86 00:15:30,625 --> 00:15:31,974 Non penso. 87 00:15:32,018 --> 00:15:33,410 Non è stata colpa mia. 88 00:15:33,454 --> 00:15:35,093 Mi tradivi mentre mia madre stava morendo. 89 00:15:35,133 --> 00:15:36,805 Stavi avendo un esaurimento nervoso. 90 00:15:36,848 --> 00:15:38,385 È una scusa? 91 00:15:40,417 --> 00:15:41,618 Senti... 92 00:15:42,854 --> 00:15:45,814 Non voglio parlarne di nuovo. Va bene? 93 00:15:45,857 --> 00:15:48,164 Ora sto meglio e Emily e io stiamo andando avanti. 94 00:15:49,165 --> 00:15:50,166 Va bene. 95 00:15:51,689 --> 00:15:53,064 Ci vediamo presto. 96 00:16:06,704 --> 00:16:08,054 Quando ero ragazzina, 97 00:16:08,097 --> 00:16:10,143 ci si rincorreva con le torce in questi campi. 98 00:16:14,147 --> 00:16:15,291 Sei pronta? 99 00:16:16,323 --> 00:16:17,367 Sì. 100 00:16:17,411 --> 00:16:19,948 - Ecco qua! - Hei non è valido. 101 00:16:55,101 --> 00:16:56,389 Presa! 102 00:16:56,841 --> 00:16:58,129 Ma dai! 103 00:17:20,691 --> 00:17:22,476 Presa! 104 00:17:56,466 --> 00:17:57,711 Mi hai preso. 105 00:17:58,903 --> 00:18:00,862 Va bene, Emily, spegni la luce. 106 00:18:02,733 --> 00:18:03,934 Emily! 107 00:18:07,477 --> 00:18:08,957 Emily, spegnila! 108 00:18:20,055 --> 00:18:21,343 Emily? 109 00:18:25,147 --> 00:18:26,379 Oh no 110 00:18:29,543 --> 00:18:30,744 Emily! 111 00:18:32,850 --> 00:18:34,051 Emily! 112 00:18:38,291 --> 00:18:39,609 Emily, dove sei? 113 00:18:55,743 --> 00:18:56,874 Oh mio Dio! 114 00:18:56,918 --> 00:18:59,238 Emily, resta ferma lì. Sto arrivando. 115 00:19:01,662 --> 00:19:02,863 Emily! 116 00:19:07,233 --> 00:19:09,844 Quindi le porte erano aperte quando sei scesa? 117 00:19:09,887 --> 00:19:11,088 Si. 118 00:19:12,803 --> 00:19:15,428 - Sicuro che prima fossero chiuse? - Sì, credo di si. 119 00:19:15,980 --> 00:19:17,286 Va bene. 120 00:19:17,330 --> 00:19:20,594 - Manca qualcosa? - No, non manca nulla. 121 00:19:21,595 --> 00:19:24,293 Tutto sembra in ordine. 122 00:19:25,087 --> 00:19:26,208 E le porte? 123 00:19:26,252 --> 00:19:27,775 Le porte della cucina erano chiuse? 124 00:19:27,818 --> 00:19:29,211 Anche loro erano chiuse a chiave. 125 00:19:29,255 --> 00:19:30,565 Va bene. 126 00:19:30,908 --> 00:19:33,215 Tua figlia ha ricordato qualcosa? 127 00:19:33,650 --> 00:19:34,851 No. 128 00:19:35,913 --> 00:19:37,611 Va bene, beh... 129 00:19:38,699 --> 00:19:40,657 Non so cos'altro dire. 130 00:19:40,701 --> 00:19:42,746 E le luci sul campo? 131 00:19:42,790 --> 00:19:44,379 Probabilmente solo alcuni ragazzini. 132 00:19:45,619 --> 00:19:49,231 - Ti sei appena trasferito? - Sì, un paio di giorni fa. 133 00:19:51,277 --> 00:19:53,670 - E tu come ti chiami? - Si chiama Emily. 134 00:19:55,237 --> 00:19:58,066 Sai, ho una bambina di nome Maggie. 135 00:19:58,675 --> 00:20:00,155 Ascolta. 136 00:20:00,199 --> 00:20:02,897 Mia figlia è finita sul tetto della casa ieri sera. 137 00:20:04,028 --> 00:20:06,200 E quelli non erano bambini nel campo. 138 00:20:09,164 --> 00:20:11,524 Ti ricordi come sei salita sul tetto ieri sera, tesoro? 139 00:20:16,737 --> 00:20:18,347 È stato un piacere conoscerti, Emily. 140 00:20:18,391 --> 00:20:19,775 Andiamo, tesoro. 141 00:20:20,219 --> 00:20:21,872 Ascolta, non devi preoccuparti. 142 00:20:21,916 --> 00:20:23,918 Chiamami se ricordi qualcosa. 143 00:20:23,961 --> 00:20:25,336 Siamo qui per aiutare. 144 00:20:29,619 --> 00:20:30,951 Grazie, sceriffo. 145 00:21:09,355 --> 00:21:11,000 Cosa fai mamma? 146 00:21:12,183 --> 00:21:14,664 Sto cercando di vedere se c'è qualcosa nel campo. 147 00:21:14,708 --> 00:21:15,950 Perché? 148 00:21:17,798 --> 00:21:20,200 Perché ho visto di nuovo le luci ieri sera. 149 00:21:24,021 --> 00:21:26,400 E ci sono graffi all'interno della casa. 150 00:21:27,808 --> 00:21:29,000 C'è qualcosa lì? 151 00:21:34,728 --> 00:21:35,950 No. 152 00:21:38,340 --> 00:21:40,081 Andiamo. 153 00:21:40,124 --> 00:21:42,779 - Torniamo dentro. - Va bene. 154 00:21:43,476 --> 00:21:44,650 Vieni. 155 00:22:04,798 --> 00:22:07,774 La terra si lamenta. 156 00:22:17,398 --> 00:22:19,756 Inspiegabili luci nel giardino. 157 00:22:19,907 --> 00:22:21,841 Vostro figlio viene seguito? 158 00:22:25,692 --> 00:22:28,521 Non sto parlando di persone lucertola 159 00:22:28,560 --> 00:22:30,000 o di una invasione aliena. 160 00:22:30,044 --> 00:22:31,654 Sto parlando di indigeni 161 00:22:31,698 --> 00:22:36,180 razze simile all'uomo che vivono in mezzo a noi in maniera invisibile. 162 00:22:36,224 --> 00:22:39,967 Quello che vediamo qui è una specie affine alle lucertole 163 00:22:40,010 --> 00:22:43,623 Gli abbiamo spinti a nascondersi e non sono i soli. 164 00:22:43,666 --> 00:22:46,147 Contattatemi e ditemi cosa avete visto. 165 00:22:47,278 --> 00:22:48,758 Lasciate che vi aiuti. 166 00:22:48,802 --> 00:22:50,630 Se avete visto qualcosa del genere, 167 00:22:50,673 --> 00:22:54,460 se lo avete incontrato o sentita la sua presenza, 168 00:22:54,503 --> 00:22:56,418 non siete pazzi. 169 00:22:56,462 --> 00:22:59,552 Li abbiamo spinti a nascondersi millenni fa, 170 00:22:59,595 --> 00:23:01,075 e si sono evoluti, 171 00:23:01,118 --> 00:23:03,773 evoluti non solo al fine di vivere in segreto tra noi, 172 00:23:03,817 --> 00:23:06,820 ma per depredare proprio noi. 173 00:23:06,863 --> 00:23:09,692 Pensateci. Viviamo in un pianeta dove ogni altra specie 174 00:23:09,736 --> 00:23:12,913 ha cento varianti. Eppure noi... 175 00:23:22,183 --> 00:23:23,502 Cosa sta succedendo, mamma? 176 00:23:30,887 --> 00:23:33,455 - Tu rimani qui, va bene? - Va bene. 177 00:24:21,460 --> 00:24:23,200 Emily, va nella tua stanza e chiudi a chiave la porta. 178 00:24:23,244 --> 00:24:24,767 E non aprire finché non te lo dico io. 179 00:24:24,811 --> 00:24:26,273 - Ma, mamma... - Fallo! 180 00:25:17,951 --> 00:25:21,432 Chiamerò la polizia se non ve ne andate subito via. 181 00:26:10,264 --> 00:26:11,465 Oh no 182 00:26:34,114 --> 00:26:36,420 Emily, apri la porta! 183 00:26:36,464 --> 00:26:38,205 Emily! 184 00:26:40,947 --> 00:26:42,122 Cosa c'è che non va, mamma? 185 00:26:46,256 --> 00:26:48,084 C'era qualcuno qui con te? 186 00:26:48,781 --> 00:26:49,869 No, mamma. 187 00:26:51,697 --> 00:26:53,524 Vieni qui. 188 00:26:53,568 --> 00:26:57,006 - Che cosa sta succedendo? - Non lo so. 189 00:27:07,930 --> 00:27:10,846 - Quindi era passata mezzanotte? - Si. 190 00:27:13,327 --> 00:27:17,113 - Potresti riconoscere qualcuno? - No, era troppo buio. 191 00:27:17,157 --> 00:27:19,289 Quindi era circa, ti sei girata... 192 00:27:19,333 --> 00:27:22,771 E ho visto qualcuno che mi fissava dalla finestra della mia camera, sì. 193 00:27:22,815 --> 00:27:25,121 E poi si è diretto verso la stanza di Emily. 194 00:27:25,165 --> 00:27:26,409 Emily l'ha visto? 195 00:27:27,994 --> 00:27:29,095 No. 196 00:27:31,562 --> 00:27:33,913 Guarda che non mi sto inventando niente, va bene? 197 00:27:33,956 --> 00:27:35,275 So cosa ho visto. 198 00:27:36,132 --> 00:27:37,494 Ti credo. 199 00:27:38,178 --> 00:27:39,379 Davvero? 200 00:27:48,492 --> 00:27:50,843 Giusto che tu lo sappia, sono qui per aiutarti. 201 00:27:50,886 --> 00:27:52,148 Continui a dirlo, 202 00:27:52,192 --> 00:27:54,716 ma non mi sento al sicuro a casa mia in questo momento. 203 00:27:54,760 --> 00:27:57,414 Non preoccuparti. Li scopriremo. 204 00:27:57,458 --> 00:27:58,894 Va bene. 205 00:28:06,336 --> 00:28:07,929 Hei, sceriffo. Come va? 206 00:28:08,687 --> 00:28:09,992 Bene e tu? 207 00:28:10,036 --> 00:28:12,995 Bene, grazie. Ma... c'è un problema? 208 00:28:15,041 --> 00:28:16,999 Forse dovresti parlare con Annie. 209 00:28:18,131 --> 00:28:19,332 Ci vediamo 210 00:28:20,002 --> 00:28:22,004 Va bene. Grazie. 211 00:28:24,877 --> 00:28:26,879 Dai, Annie. 212 00:28:26,922 --> 00:28:28,247 Da quando sei andata in quella casa, 213 00:28:28,271 --> 00:28:29,509 che cerchi di dirmi 214 00:28:29,533 --> 00:28:31,840 che c'è qualcosa li, oltre te e tua figlia. 215 00:28:31,884 --> 00:28:35,714 Vuoi ritrattare ora, o ci credi ancora? 216 00:28:35,757 --> 00:28:38,064 Credo ancora che ci sia qualcosa altro oltre noi. 217 00:28:39,805 --> 00:28:41,807 Sai cosa penso? 218 00:28:41,850 --> 00:28:44,940 Penso che "qualcosa" non esista. 219 00:28:45,854 --> 00:28:46,986 Mai esistito. 220 00:28:48,335 --> 00:28:49,684 Anche Emily viveva in quella casa 221 00:28:49,728 --> 00:28:51,773 e disse che non aveva mai visto niente 222 00:28:51,817 --> 00:28:53,366 di ciò che tu avevi descritto. 223 00:28:54,036 --> 00:28:55,821 Non le ho fatto niente. 224 00:28:57,910 --> 00:29:00,826 - Non guardarmi in quel modo. - Allora dimmi cosa sta succedendo. 225 00:29:04,307 --> 00:29:05,887 Ci sono graffi sui muri. 226 00:29:07,397 --> 00:29:08,747 Probabilmente è solo un animale. 227 00:29:08,790 --> 00:29:10,190 Insomma, vivi in ​​campagna ora. 228 00:29:11,706 --> 00:29:13,469 Non è un animale 229 00:29:14,056 --> 00:29:16,537 Sembra che ci sia qualcuno tra le pareti. 230 00:29:20,976 --> 00:29:24,545 Ho visto le luci sul campo, e sono andata a controllare. 231 00:29:24,588 --> 00:29:27,517 Mi sono girato e c'era qualcuno che mi fissava dalla mia stanza. 232 00:29:30,899 --> 00:29:32,599 Stai avendo un altro esaurimento nervoso? 233 00:29:35,730 --> 00:29:37,558 - Non importa. - Sono serio. 234 00:29:37,601 --> 00:29:39,318 Ti stai comportando come tua madre prima che lei... 235 00:29:39,342 --> 00:29:40,543 Si impiccasse? 236 00:29:41,954 --> 00:29:43,172 Si. 237 00:29:43,216 --> 00:29:45,131 Beh, non ho nulla di mia madre. 238 00:29:48,221 --> 00:29:51,267 Sai, è difficile mettere tua madre in un ospedale statale. 239 00:29:51,311 --> 00:29:54,314 E poi scoprire che potresti essere stata responsabile per la sua morte. 240 00:29:57,665 --> 00:29:59,188 Guarda, io... 241 00:29:59,478 --> 00:30:01,132 Non intendevo questo. Va bene? 242 00:30:02,626 --> 00:30:04,324 Forse lei aveva ragione dopo tutto. 243 00:30:04,367 --> 00:30:07,296 Sapevo che tornare in questa casa sarebbe stata una cattiva idea. 244 00:30:09,503 --> 00:30:11,096 Sai, questo è tutto ciò che ho. 245 00:30:21,776 --> 00:30:22,977 Mamma. 246 00:30:24,518 --> 00:30:25,967 Oh mio Dio. 247 00:30:26,912 --> 00:30:28,565 Tesoro, guardati. 248 00:30:28,609 --> 00:30:29,810 Fazzolettini di carta. 249 00:30:31,046 --> 00:30:33,086 Tranquilla, ripuliamo tutto. Va bene? 250 00:30:33,135 --> 00:30:34,267 D'accordo? 251 00:30:34,310 --> 00:30:36,095 Eccoci qui. Tutto a posto. 252 00:30:36,138 --> 00:30:37,628 Sistemiamo tutto per bene. 253 00:30:46,932 --> 00:30:48,823 Tornerò domani per controllarti, va bene? 254 00:30:48,847 --> 00:30:50,413 Va bene. 255 00:31:02,686 --> 00:31:04,688 Vado in ufficio. 256 00:31:04,732 --> 00:31:07,735 Se succede qualsiasi cosa, chiamami, d'accordo? 257 00:31:10,129 --> 00:31:11,430 Lo farò. 258 00:31:16,570 --> 00:31:18,877 Non credo che Emily dovrebbe vivere ancora qui con te. 259 00:31:18,920 --> 00:31:23,098 - Noi stiamo bene. - Ma tu non stai bene, Annie. 260 00:31:23,142 --> 00:31:24,883 Che cosa vorresti fare? 261 00:31:24,926 --> 00:31:27,015 Vorresti portarla via da me? 262 00:32:23,115 --> 00:32:24,507 Che cos'è, mamma? 263 00:32:24,551 --> 00:32:25,900 È una telecamera. 264 00:32:25,944 --> 00:32:27,864 Così posso vederti dormire la notte. 265 00:32:29,730 --> 00:32:31,340 Perché papà è matto? 266 00:32:33,255 --> 00:32:35,301 Perché papà non mi crede a volte. 267 00:32:36,041 --> 00:32:38,086 Io ti credo. 268 00:32:38,130 --> 00:32:39,305 Grazie, amore. 269 00:32:40,828 --> 00:32:42,308 Dai, è ora di dormire. 270 00:33:33,968 --> 00:33:36,405 Mamma, posso dormire con te? 271 00:33:36,449 --> 00:33:39,321 Certo che puoi, tesoro. Vieni. 272 00:34:58,008 --> 00:34:59,209 Emily! 273 00:35:01,969 --> 00:35:03,231 Emily! 274 00:35:07,627 --> 00:35:08,828 Emily! 275 00:35:18,420 --> 00:35:19,769 Emily! 276 00:35:32,913 --> 00:35:34,349 Pronto. 277 00:35:34,393 --> 00:35:37,004 Salve. Mi chiamo Annie Knox, mia figlia è scomparsa. 278 00:35:39,920 --> 00:35:41,443 Sono lo sceriffo Dickerson 279 00:35:41,487 --> 00:35:43,358 sulla strada per la casa dei Knox. 280 00:35:44,533 --> 00:35:45,734 Oh merda! 281 00:35:48,929 --> 00:35:51,061 Oh mio Dio. 282 00:35:52,280 --> 00:35:53,542 Hei. 283 00:35:53,586 --> 00:35:55,240 Hei. Stai bene? 284 00:35:57,329 --> 00:35:58,908 Che ci fai qui fuori, tesoro? 285 00:36:01,333 --> 00:36:02,986 Ti riporterò a casa. 286 00:36:03,030 --> 00:36:04,336 Vieni dentro, su. 287 00:36:04,379 --> 00:36:05,946 Vieni qua con me. 288 00:36:09,210 --> 00:36:11,081 289 00:36:12,996 --> 00:36:15,173 Bene, Emily, ti porto a casa. 290 00:36:17,131 --> 00:36:18,972 Per favore, non portarmi a casa. 291 00:36:54,386 --> 00:36:55,778 Oh tesoro. 292 00:36:57,519 --> 00:36:58,838 Oh tesoro. 293 00:37:00,000 --> 00:37:03,917 Oh mio Dio! Guarda il tuo naso. Stai bene? 294 00:37:03,960 --> 00:37:06,093 Puoi dirmi come sei uscita di casa? 295 00:37:06,136 --> 00:37:08,138 - No, mamma. - Oh, tesoro. 296 00:37:08,182 --> 00:37:10,445 È uscita dal campo e quasi la investivo. 297 00:37:12,186 --> 00:37:14,667 Bene, grazie, sceriffo, per averla riportata indietro. 298 00:37:14,710 --> 00:37:17,859 - Vieni, tesoro. - Devo farle un paio di domande. 299 00:37:19,411 --> 00:37:21,587 Perché il suo naso è tutto insanguinato? 300 00:37:21,630 --> 00:37:24,285 Anche questa mattina gli sanguinava il naso. 301 00:37:24,329 --> 00:37:27,227 Credo si stia ammalando, ma domani la porterò dal dottore. 302 00:37:28,942 --> 00:37:31,292 Come è uscita da casa? 303 00:37:31,336 --> 00:37:33,288 Non lo so. Le porte erano chiuse a chiave. 304 00:37:33,368 --> 00:37:36,471 Emily, ti ricordi? 305 00:37:41,041 --> 00:37:43,217 Devo segnalarlo ai servizi per l'infanzia. 306 00:37:43,261 --> 00:37:46,699 Non ho fatto nulla a mia figlia se questo è ciò che sta insinuando. 307 00:37:46,742 --> 00:37:49,179 Sua figlia ha detto che non voleva tornare a casa. 308 00:37:50,659 --> 00:37:52,204 Perché avrebbe dovuto dirlo? 309 00:37:53,793 --> 00:37:55,751 Ci siamo appena trasferite. 310 00:37:55,795 --> 00:37:57,144 E ho appena divorziato. 311 00:37:58,667 --> 00:38:00,824 Ci sono molti cambiamenti e molte cose da elaborare. 312 00:38:02,541 --> 00:38:04,020 Starà bene. 313 00:38:05,015 --> 00:38:07,789 Ora, vorrei tornare dentro, per favore e prendermi cura di mia figlia. 314 00:38:08,989 --> 00:38:10,395 Ne parleremo presto. 315 00:38:11,898 --> 00:38:15,510 Perché hai comprato due fucili da caccia e una 38 la scorsa settimana? 316 00:38:15,554 --> 00:38:19,384 - Per la protezione della casa. - Protezione da cosa? 317 00:38:19,427 --> 00:38:21,050 È sbagliato possedere le pistole? 318 00:38:22,865 --> 00:38:24,780 Abbiamo trovato un fucile da caccia. 319 00:38:24,824 --> 00:38:26,956 Che cosa è successo all'altro fucile e alla 38? 320 00:38:27,435 --> 00:38:28,680 Non lo so. 321 00:38:31,270 --> 00:38:33,702 A cosa stavi sparando in casa tua? 322 00:38:47,150 --> 00:38:48,195 No, mamma. 323 00:38:56,943 --> 00:38:58,248 Emily! 324 00:39:24,231 --> 00:39:26,059 Qualcosa ha preso mia figlia. 325 00:39:27,196 --> 00:39:28,844 E non era umano. 326 00:39:30,542 --> 00:39:34,589 È ancora in quella casa e io vado la a cercarla. 327 00:39:36,228 --> 00:39:37,592 No, tesoro. 328 00:39:39,115 --> 00:39:40,695 Tu non vai da nessuna parte. 329 00:39:48,908 --> 00:39:51,954 Sarai trasferita a Richmond. Partirai stanotte. 330 00:40:02,008 --> 00:40:03,209 Dentro. 331 00:40:08,754 --> 00:40:11,060 Stai perdendo tempo. 332 00:40:11,104 --> 00:40:15,108 Sarà già morta. Smettila con le bugie. 333 00:40:16,283 --> 00:40:18,328 Tutti sappiamo che l'hai fatto. 334 00:40:18,372 --> 00:40:21,027 L'avrai seppellita in un posto particolare. 335 00:40:21,070 --> 00:40:23,421 Troveranno tua figlia e quando lo faranno... 336 00:40:25,553 --> 00:40:28,222 Sai cosa fanno agli assassini di bambini in Mississippi? 337 00:40:30,558 --> 00:40:32,821 La cosa migliore che puoi fare è dirci dove si trova. 338 00:40:32,865 --> 00:40:34,867 Ti ho detto cos'è successo. 339 00:40:34,910 --> 00:40:37,704 Spero che una creatura non prenda anche te lungo la strada. 340 00:40:59,544 --> 00:41:02,376 Merda! Non vedo niente. 341 00:41:11,686 --> 00:41:13,775 Sei tu quello che ha ucciso suo figlia. 342 00:41:15,647 --> 00:41:17,344 Hei, ti sto parlando. 343 00:41:17,387 --> 00:41:18,632 Chiudi la bocca! 344 00:41:23,797 --> 00:41:25,308 Merda, guarda davanti! 345 00:43:33,306 --> 00:43:34,481 Merda. 346 00:43:40,618 --> 00:43:42,837 - Quindi è così? - Sì. 347 00:43:44,665 --> 00:43:48,190 - Quando è successo? - Durante la notte. 348 00:43:48,234 --> 00:43:51,367 Devono aver perso la strada nella tempesta, 349 00:43:51,411 --> 00:43:52,934 e son precipitati dall'argine. 350 00:43:53,927 --> 00:43:55,210 Capita. 351 00:44:02,857 --> 00:44:04,859 Quanti corpi hai trovato? 352 00:44:04,903 --> 00:44:06,948 Due, nel furgone. 353 00:44:06,992 --> 00:44:09,181 Tutti gli altri del retro sono stati sbalzati fuori. 354 00:44:09,898 --> 00:44:11,039 Sbalzati fuori? 355 00:44:11,083 --> 00:44:12,662 Si. Le porte posteriori sono aperte. 356 00:44:16,305 --> 00:44:18,699 Non sono certo, sceriffo, c'è molto terreno da battere, 357 00:44:18,743 --> 00:44:21,659 ma sono sicuro che i corpi si troveranno da qualche parte lungo il fiume. 358 00:44:21,702 --> 00:44:23,835 Bene, diamoci una mossa. 359 00:44:25,097 --> 00:44:26,315 Sì. 360 00:49:50,900 --> 00:49:53,377 Ti avevo detto che li avremmo trovati a valle. 361 00:49:55,427 --> 00:49:56,602 È quella... 362 00:49:56,645 --> 00:49:58,560 È quella Annie Knox? 363 00:50:04,305 --> 00:50:06,481 Sicuramente non è la Knox. 364 00:50:07,308 --> 00:50:10,964 Se fosse morta, probabilmente avremmo già dovuto trovare il suo corpo. 365 00:50:11,008 --> 00:50:14,196 Mah, è annegata di sicuro. 366 00:50:15,055 --> 00:50:17,579 Si? Continui a cercare. 367 00:50:41,908 --> 00:50:43,518 Hei! Hei! 368 00:50:43,562 --> 00:50:45,011 Vediamo il tuo orecchio. 369 00:50:46,173 --> 00:50:47,653 Si. 370 00:50:47,696 --> 00:50:49,785 Bene, sta migliorando, eh? 371 00:50:54,486 --> 00:50:55,835 Non c'è vietato entrare? 372 00:50:56,575 --> 00:50:58,011 Non sto trasgredendo. 373 00:51:02,146 --> 00:51:03,799 Mi chiamo Annie Knox. 374 00:51:05,062 --> 00:51:06,511 So chi sei, signora Knox. 375 00:51:09,936 --> 00:51:12,330 Vuole dirmi cosa cerca? 376 00:51:12,373 --> 00:51:14,288 Qualcosa ha preso mia figlia... 377 00:51:15,667 --> 00:51:17,548 e voglio che lei mi aiuti a riprenderla. 378 00:51:19,032 --> 00:51:20,612 Allora, è meglio che venga dentro. 379 00:52:00,160 --> 00:52:01,509 Prego si sieda. 380 00:52:06,514 --> 00:52:08,255 Ho seguito il suo caso. 381 00:52:09,387 --> 00:52:11,128 Devo ammettere che sono affascinato. 382 00:52:12,259 --> 00:52:14,783 - Come mi ha trovato? - Con Internet. 383 00:52:16,959 --> 00:52:18,613 Questo non va bene. 384 00:52:19,788 --> 00:52:21,703 Oramai sapranno che è viva. 385 00:52:21,747 --> 00:52:24,837 Il che significa che la seguiranno direttamente da me. 386 00:52:24,880 --> 00:52:27,318 Lei ... lei capisce 387 00:52:27,361 --> 00:52:30,190 che ci osservano continuamente. 388 00:52:30,234 --> 00:52:31,696 Ho bisogno del suo aiuto. 389 00:52:34,890 --> 00:52:37,676 - L'ha visto? - Sì. 390 00:52:37,719 --> 00:52:38,920 Veramente? 391 00:52:41,810 --> 00:52:46,130 Ero sicuro che esistessero. 392 00:52:46,728 --> 00:52:51,907 Nessuno mi ascolta, ma lei sa che sono là fuori. 393 00:52:51,951 --> 00:52:53,313 Mi dica cosa ha visto. 394 00:52:54,736 --> 00:52:56,869 Non vedevo molto a causa della luce. 395 00:52:58,871 --> 00:53:01,047 Questa luce accecante proviene dai loro occhi. 396 00:53:03,820 --> 00:53:06,835 Nessuna faccia solo... Solo luce. 397 00:53:06,879 --> 00:53:08,272 È un Dark Light. 398 00:53:08,315 --> 00:53:11,710 Questo è un brutto schizzo, ma sembrava così? 399 00:53:11,753 --> 00:53:13,353 Assomigliava a questo? Assomigliava a questo? 400 00:53:13,581 --> 00:53:14,686 Dark Light. 401 00:53:16,367 --> 00:53:17,977 Pessimo schizzo. 402 00:53:18,020 --> 00:53:19,761 Assomigliava a qualcosa del genere? 403 00:53:22,575 --> 00:53:23,822 Come questo? 404 00:53:25,114 --> 00:53:26,315 Signora Knox? 405 00:54:06,935 --> 00:54:08,027 Hei. 406 00:54:13,229 --> 00:54:14,873 Da quanto tempo le sanguina il naso? 407 00:54:15,817 --> 00:54:17,428 È appena iniziato. 408 00:54:17,471 --> 00:54:19,094 Non credo che abbiamo molto tempo. 409 00:54:22,215 --> 00:54:24,478 È questo che ha preso sua figlia? 410 00:54:27,438 --> 00:54:28,804 Sì. 411 00:54:29,048 --> 00:54:31,833 È una forma di umanoide che si riteneva estinta. 412 00:54:32,660 --> 00:54:34,600 Prendono di mira principalmente i bambini. 413 00:54:36,447 --> 00:54:39,188 - Perché? - Cibo. 414 00:54:50,374 --> 00:54:52,506 Consumano energia. 415 00:54:52,550 --> 00:54:55,422 L'energia di un bambino è la più pura che possono usare. 416 00:54:55,466 --> 00:54:58,338 Raccolgono la loro "luce interiore", 417 00:54:58,382 --> 00:55:02,908 hanno bisogno di quella luce perché la loro specie sopravviva. 418 00:55:02,951 --> 00:55:07,782 Ottocentomila bambini scompaiono ogni anno. 419 00:55:07,826 --> 00:55:09,610 Sono 2000 al giorno. 420 00:55:10,655 --> 00:55:12,191 Quindi, come possiamo ucciderlo... 421 00:55:13,266 --> 00:55:15,007 e riavere Emily? 422 00:55:15,050 --> 00:55:16,251 Non lo so. 423 00:55:17,749 --> 00:55:20,969 Ho bisogno di vederlo con i miei occhi. 424 00:55:21,013 --> 00:55:23,755 Sua figlia potrebbe essere da qualche parte presso la sua casa. 425 00:55:23,798 --> 00:55:25,409 Ci deve essere un... 426 00:55:25,452 --> 00:55:28,847 un modo per raggiungere la superficie, da dove passano. 427 00:55:29,587 --> 00:55:30,762 Venga con me. 428 00:55:31,545 --> 00:55:32,851 Mi aiuti. 429 00:55:32,894 --> 00:55:34,505 Se vuole davvero ucciderlo... 430 00:55:36,158 --> 00:55:37,856 c'è qualcosa che devo mostrarle prima. 431 00:55:37,899 --> 00:55:38,900 Va bene. 432 00:55:48,910 --> 00:55:50,259 Hei. 433 00:55:50,303 --> 00:55:53,132 - Volevo solo dire che mi dispiace. - Mi dispiace per cosa? 434 00:55:54,176 --> 00:55:55,439 Mi dispiace per sua figlia. 435 00:55:56,440 --> 00:55:58,398 Fammi uscire! 436 00:55:58,442 --> 00:56:00,226 Come posso lasciare che li uccida? 437 00:56:00,269 --> 00:56:02,315 Li ho cercati per tutta la vita, 438 00:56:02,359 --> 00:56:04,926 e ora ne ho le prove reali. Che posso mostrare al mondo 439 00:56:04,970 --> 00:56:06,145 e loro capiranno. 440 00:56:08,843 --> 00:56:10,044 Grazie. 441 00:56:10,985 --> 00:56:12,541 Walter! 442 00:56:16,938 --> 00:56:18,200 Torni indietro! 443 00:56:19,114 --> 00:56:20,246 Walter! 444 00:56:21,029 --> 00:56:22,074 Walter! 445 00:56:50,319 --> 00:56:51,582 Oh mio Dio. 446 01:01:16,281 --> 01:01:17,482 Dove? 447 01:01:23,984 --> 01:01:24,985 Hei. 448 01:01:26,160 --> 01:01:27,684 Che cosa hai trovato? 449 01:01:27,727 --> 01:01:29,686 Sceriffo, non ci crederai. 450 01:01:30,861 --> 01:01:32,732 Lavoriamo insieme da parecchio tempo. 451 01:01:33,167 --> 01:01:34,521 Si. 452 01:01:34,704 --> 01:01:36,561 Non ho mai visto nulla del genere prima d'ora. 453 01:01:37,911 --> 01:01:38,912 È qua avanti. 454 01:01:54,885 --> 01:01:56,713 Merda. 455 01:01:58,192 --> 01:01:59,759 Quando l'hai trovato? 456 01:01:59,803 --> 01:02:02,501 Circa 20 minuti fa. 457 01:02:02,544 --> 01:02:05,460 - Forse qualche animale? - No, non credo. 458 01:02:06,244 --> 01:02:07,388 Chi è? 459 01:02:08,715 --> 01:02:10,770 Si chiama Walter Sims. 460 01:02:10,814 --> 01:02:12,990 È un teorico della cospirazione. 461 01:02:13,033 --> 01:02:17,081 - Lo stesso tipo del computer della Knox? - Sì, esatto. 462 01:02:17,124 --> 01:02:19,299 Ho trovato la sua macchina distrutta nel bosco laggiù. 463 01:02:20,737 --> 01:02:23,565 Sembra che stesse scappando da qualcosa. 464 01:02:23,609 --> 01:02:24,841 Hai un indirizzo? 465 01:02:42,062 --> 01:02:43,063 Fanculo. 466 01:02:44,325 --> 01:02:45,692 Hei. 467 01:02:45,936 --> 01:02:47,311 Dai un'occhiata. 468 01:02:48,547 --> 01:02:50,505 Questo è un tipo paranoico. 469 01:02:54,727 --> 01:02:55,989 Sceriffo, è bloccata. 470 01:03:14,965 --> 01:03:16,211 È bloccata. 471 01:03:25,149 --> 01:03:26,454 Stupido. 472 01:03:54,867 --> 01:03:58,661 Questo tipo è più pazzo della mia ex moglie, Sharon. 473 01:03:59,923 --> 01:04:02,360 Nessuno è più pazzo di Sharon. 474 01:04:03,404 --> 01:04:04,884 Ehi, sceriffo? 475 01:04:05,624 --> 01:04:06,712 Credi nei Bigfoot? 476 01:04:09,889 --> 01:04:11,891 Sai, mio ​​cugino, Terry, 477 01:04:11,935 --> 01:04:15,025 ha visto uno Bigfoot, giù al Lago degli Ozarks. 478 01:04:15,068 --> 01:04:17,784 È venuto fuori dal bosco, ha mangiato una delle sue galline. 479 01:04:18,245 --> 01:04:19,885 - Sai, guarda... c'è un intero... - Shh! 480 01:04:32,869 --> 01:04:34,070 Controlla. 481 01:05:02,246 --> 01:05:03,464 Gesù. 482 01:05:36,628 --> 01:05:39,283 Hei, sceriffo, è meglio che vieni a dare un'occhiata. 483 01:05:40,153 --> 01:05:41,398 Ora arrivo. 484 01:05:53,384 --> 01:05:54,994 Non ci crederai. 485 01:05:59,564 --> 01:06:00,652 Chi è? 486 01:06:00,695 --> 01:06:02,654 Aspetta che si tolga il cappuccio. 487 01:06:06,963 --> 01:06:08,877 Quella è Annie Knox? 488 01:06:08,921 --> 01:06:11,141 Si. Sembra proprio lei, sceriffo. 489 01:06:26,330 --> 01:06:28,311 Dov'è ora la macchina di questo Walter? 490 01:11:44,169 --> 01:11:45,370 Paul? 491 01:12:08,585 --> 01:12:09,786 Paul? 492 01:12:14,808 --> 01:12:16,201 Oh, cazzo! 493 01:12:46,884 --> 01:12:48,172 Paul, sei tu? 494 01:14:03,526 --> 01:14:04,975 Metti giù il fucile. 495 01:14:06,529 --> 01:14:08,444 Non fare niente di stupido, Annie. 496 01:14:09,880 --> 01:14:11,272 Sceriffo, tu non capisci. 497 01:14:11,316 --> 01:14:14,524 Metti giù il fucile o ti sparo. 498 01:14:17,017 --> 01:14:19,019 Lascialo cadere, Annie. 499 01:14:19,063 --> 01:14:20,904 Non te lo chiederò di nuovo. 500 01:14:30,901 --> 01:14:32,102 Va bene. 501 01:17:19,417 --> 01:17:20,766 Oh mio Dio. 502 01:17:21,637 --> 01:17:22,986 Che cazzo? 503 01:17:46,139 --> 01:17:47,484 Dove sei? 504 01:18:00,632 --> 01:18:01,833 Oh mio Dio. 505 01:18:55,295 --> 01:18:56,557 Paul. 506 01:18:56,601 --> 01:18:57,602 Paul. 507 01:18:58,124 --> 01:18:59,647 Paul! 508 01:19:03,608 --> 01:19:06,437 Stai bene? Cosa è successo? 509 01:19:07,743 --> 01:19:09,788 Non lo ricordo. 510 01:19:09,832 --> 01:19:12,878 Ero in ascensore e c'era una luce intensa. 511 01:19:15,011 --> 01:19:16,882 Dove siamo? 512 01:19:16,926 --> 01:19:18,144 Siamo sotto casa. 513 01:19:18,710 --> 01:19:19,932 Puoi camminare? 514 01:19:20,930 --> 01:19:22,453 - Si. - Va bene. Dai. 515 01:19:36,510 --> 01:19:37,773 Emily è qui? 516 01:19:39,209 --> 01:19:40,453 Si. 517 01:19:42,647 --> 01:19:44,736 - L'hai sentito? - Si. 518 01:19:44,780 --> 01:19:45,981 Andiamo. 519 01:19:57,749 --> 01:19:59,011 Attento, Paul. 520 01:20:00,404 --> 01:20:01,605 Andiamo. 521 01:21:00,116 --> 01:21:01,378 Cosa sta facendo? 522 01:21:01,421 --> 01:21:03,119 Le sta succhiando l'energia. 523 01:21:13,999 --> 01:21:15,871 Mi dispiace tanto di non averti creduto. 524 01:21:18,351 --> 01:21:19,813 Di ad Emily che la amo. 525 01:21:46,858 --> 01:21:48,338 Emily. 526 01:21:48,381 --> 01:21:50,122 Emily. Dai, svegliati, sono la mamma. 527 01:21:53,909 --> 01:21:55,171 Merda. 528 01:21:55,214 --> 01:21:56,415 Emily. 529 01:21:56,598 --> 01:21:57,670 Tesoro. 530 01:21:57,738 --> 01:21:59,001 Oh mio Dio. 531 01:22:05,572 --> 01:22:06,747 Oh Dio. 532 01:22:07,096 --> 01:22:08,297 Emily! 533 01:22:09,489 --> 01:22:11,013 Emily, dai, svegliati! 534 01:22:20,457 --> 01:22:21,658 Emily. 535 01:22:26,767 --> 01:22:28,944 Sapevo che saresti tornata per me, mamma. 536 01:22:28,987 --> 01:22:30,815 Certo che sono tornata per te. 537 01:22:31,207 --> 01:22:32,512 Dai. 538 01:22:32,556 --> 01:22:34,057 Dobbiamo essere veloci. 539 01:22:50,487 --> 01:22:51,749 Ecco tesoro. 540 01:22:51,792 --> 01:22:52,968 Stai su va bene? 541 01:22:56,232 --> 01:22:57,620 - Annie? - Paul? 542 01:22:59,713 --> 01:23:01,014 Papà! 543 01:23:02,194 --> 01:23:03,482 No! 544 01:23:05,937 --> 01:23:07,138 No! 545 01:23:13,075 --> 01:23:14,375 Emily, corri! 546 01:23:41,190 --> 01:23:42,391 Dai. 547 01:23:46,108 --> 01:23:47,583 Vai presso la porta. 548 01:23:57,747 --> 01:23:59,009 Dai, tesoro, presto. 549 01:23:59,034 --> 01:24:00,235 Attenta. 550 01:24:04,126 --> 01:24:05,413 Copriti gli occhi. 551 01:24:13,091 --> 01:24:14,310 Emily, corri! 552 01:24:14,353 --> 01:24:17,095 No, mamma, non me ne vado senza di te! 553 01:24:43,295 --> 01:24:44,627 Emily, vai! 554 01:24:47,778 --> 01:24:50,215 Vai! Vai! Prometto che arrivo subito. 555 01:25:07,711 --> 01:25:09,012 Vieni qui. 556 01:25:49,318 --> 01:25:50,928 È morto, mamma? 557 01:25:51,755 --> 01:25:54,061 Sì, tesoro, è morto. 558 01:25:54,834 --> 01:25:59,834 Traduzione: Cipollotta