1
00:00:01,902 --> 00:00:06,902
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
2
00:00:06,926 --> 00:00:11,926
Bonus New Member 50%
3
00:00:11,950 --> 00:00:16,950
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
4
00:01:06,629 --> 00:01:09,034
Emily, kau di sini?
5
00:02:04,776 --> 00:02:07,959
Emily! Emily!
6
00:02:14,352 --> 00:02:16,570
Emily, kau di sini?
7
00:03:43,039 --> 00:03:44,787
Ayah.
8
00:03:50,301 --> 00:03:52,392
Tidak, Ibu!
9
00:04:13,035 --> 00:04:15,568
Apa yang kau lakukan
dengan putriku?
10
00:05:57,412 --> 00:05:59,513
Ayo, sayang.
11
00:06:20,397 --> 00:06:22,390
Ayo, sayang.
12
00:06:22,702 --> 00:06:25,231
Masuk dan lihatlah rumah barumu.
13
00:06:27,215 --> 00:06:29,745
Ini jauh lebih besar dari
yang terlihat di foto.
14
00:06:29,773 --> 00:06:32,122
Disinilah Ibu dibesarkan.
15
00:06:33,449 --> 00:06:35,927
Apa itu?
16
00:06:36,265 --> 00:06:39,691
Itu lift. Seperti elevator.
17
00:06:39,762 --> 00:06:41,531
Kami harus memasang itu
untuk Nenek.
18
00:06:41,575 --> 00:06:43,403
Itu membantunya
naik-turun tangga.
19
00:06:43,446 --> 00:06:45,983
Apa itu masih berfungsi?
20
00:06:46,057 --> 00:06:48,257
Ibu rasa tidak.
21
00:07:03,426 --> 00:07:06,047
Siapa itu?
22
00:07:08,040 --> 00:07:10,533
Itu Nenek.
23
00:07:12,861 --> 00:07:15,553
Apa itu kau, Ibu?/
Ya.
24
00:07:15,583 --> 00:07:18,658
Itu sebelum Ibu bertemu Ayahmu.
25
00:07:20,141 --> 00:07:22,353
Ayo.
26
00:07:43,845 --> 00:07:46,074
Ini kamar Ibu saat masih kecil.
27
00:07:46,117 --> 00:07:47,915
Aku menyukainya.
28
00:07:55,310 --> 00:07:57,961
Apa Ayah akan ikut tinggal
bersama kita?
29
00:07:57,995 --> 00:07:59,522
Tidak, sayang.
30
00:07:59,566 --> 00:08:02,060
Tapi dia akan datang mengunjungimu
akhir pekan ini. Oke?
31
00:08:02,126 --> 00:08:03,589
Oke.
32
00:08:05,405 --> 00:08:09,938
Dengar, Ibu tahu setahun terakhir
sangat sulit untukmu.
33
00:08:09,995 --> 00:08:11,601
Tapi ini adalah bab baru,
34
00:08:11,634 --> 00:08:14,128
Dan semua akan membaik
sekarang. Oke?
35
00:08:14,723 --> 00:08:16,707
Oke.
36
00:08:16,736 --> 00:08:19,852
Kau percaya Ibu?/
Aku mempercayaimu, Ibu.
37
00:08:19,896 --> 00:08:21,445
Baiklah, bagus.
38
00:08:25,104 --> 00:08:27,974
Baiklah, tunggu di sini, oke?
Ibu segera kembali.
39
00:08:28,037 --> 00:08:29,749
Oke.
40
00:12:59,106 --> 00:13:01,159
Hei, Annie, bagaimana kabarmu?
41
00:13:01,214 --> 00:13:04,661
Sherif, kenapa aku di sini?/
Karena putrimu hilang.
42
00:13:04,715 --> 00:13:07,886
Ya, jadi aku sebaiknya kembali pulang
dan berusaha temukan dia.
43
00:13:10,647 --> 00:13:13,037
Kenapa kau tidak membantuku?
44
00:13:13,078 --> 00:13:14,960
Karena mantan suamimu, Paul,
45
00:13:15,001 --> 00:13:17,958
Tampaknya berpikir jika kau mungkin
berusaha melukai atau membunuh dia.
46
00:13:18,023 --> 00:13:20,301
Kau pasti sudah gila.
47
00:13:21,268 --> 00:13:24,154
Aku takkan pernah
melukai anakku.
48
00:13:24,211 --> 00:13:27,005
Itu juga yang mantan
suamimu pikirkan,
49
00:13:27,072 --> 00:13:29,523
Hingga kau menembak dia.
50
00:13:37,980 --> 00:13:40,093
Ayah!/
Hei.
51
00:13:40,175 --> 00:13:42,277
Bagaimana kabar putri kecilku?
52
00:13:43,231 --> 00:13:45,801
Aku merindukanmu, Ayah./
Ayah juga merindukanmu, Sayang.
53
00:13:45,825 --> 00:13:48,061
Ini. Lihat apa yang ayah
bawakan untukmu.
54
00:13:48,096 --> 00:13:49,247
Terima kasih.
55
00:13:49,272 --> 00:13:52,179
Ya, kelihatannya kau gadis
peternak sekarang, ya?
56
00:13:52,222 --> 00:13:54,503
Kupikir kau datang akhir pekan ini?
57
00:13:54,553 --> 00:13:58,106
Ya... Ayah ingin melihat
bagaimana kau menyesuaikan diri.
58
00:13:58,129 --> 00:14:00,166
Kau tahu kau bisa menghubungi?
59
00:14:00,191 --> 00:14:02,106
Ya, baiklah. Selanjutnya
aku akan menghubungi.
60
00:14:03,047 --> 00:14:05,961
Boleh aku masuk?
61
00:14:06,017 --> 00:14:08,584
Ya, tentu.
62
00:14:12,880 --> 00:14:15,498
Benar begitu, pergilah.
63
00:14:17,730 --> 00:14:19,206
Oke.
64
00:14:19,249 --> 00:14:21,278
Pergilah bermain dengan sapimu.
65
00:14:28,759 --> 00:14:30,797
Ini sudah lama sejak
aku berada di sini.
66
00:14:30,845 --> 00:14:32,936
Ya.
67
00:14:32,965 --> 00:14:35,613
Ibumu tak begitu menyukaiku.
68
00:14:35,657 --> 00:14:37,813
Kau menyalahkan dia?
69
00:14:41,416 --> 00:14:44,105
Jadi, bagaimana rasanya pulang?
70
00:14:44,175 --> 00:14:46,447
Ya, kurasa ini akan baik.
71
00:14:47,004 --> 00:14:50,585
Sedikit aneh,
tapi ini awal yang baru.
72
00:14:50,628 --> 00:14:53,501
Kau tahu apa yang orang
katakan tentang pindah rumah.
73
00:14:53,544 --> 00:14:55,325
Aku harap itu salah untukmu.
74
00:14:56,417 --> 00:14:59,484
Kau sudah mendapat kerja?
75
00:14:59,531 --> 00:15:02,727
Aku akan mulai mencari kerja pekan ini
setelah kami selesai beres-beres.
76
00:15:02,771 --> 00:15:05,163
Kau akan segera
mendapat pekerjaan.
77
00:15:10,409 --> 00:15:11,954
Kau akan tinggal bersama kami?
78
00:15:12,005 --> 00:15:13,814
Tidak, sayang.
Ayah harus bekerja.
79
00:15:13,855 --> 00:15:16,265
Tapi ayah akan kembali
akhir pekan ini. Oke?
80
00:15:16,289 --> 00:15:17,960
Oke./
Hngga akhir pekan nanti,
81
00:15:18,004 --> 00:15:19,962
Rawatlah sapi ini baik-baik
untuk ayah, mengerti?
82
00:15:20,006 --> 00:15:21,398
Oke, akan kulakukan.
83
00:15:21,442 --> 00:15:23,238
Ayah menyayangimu.
84
00:15:26,963 --> 00:15:30,581
Dengar... Aku menyesal
kau kembali ke sini lagi.
85
00:15:30,625 --> 00:15:33,166
Tidak, kau tidak menyesal./
Ini bukan salahku.
86
00:15:33,189 --> 00:15:35,084
Kau selingkuhi aku
saat Ibuku sekarat.
87
00:15:35,108 --> 00:15:38,874
Kau mengalami masalah kecemasan./
Apa itu alasan?
88
00:15:39,906 --> 00:15:41,857
Dengar...
89
00:15:42,597 --> 00:15:45,814
Aku tak mau mengungkit ini lagi.
Oke?
90
00:15:45,857 --> 00:15:48,846
Aku lebih baik sekarang.
Emily dan aku melanjutkan hidup.
91
00:15:48,918 --> 00:15:50,946
Baiklah.
92
00:15:51,433 --> 00:15:53,230
Sampai jumpa.
93
00:16:06,402 --> 00:16:10,485
Saat Ibu kecil, kami sering bermain
kejar-kejaran senter di lapangan ini.
94
00:16:13,903 --> 00:16:15,814
Kau siap?
95
00:16:15,982 --> 00:16:17,367
Ya.
96
00:16:17,411 --> 00:16:20,328
Kau jaga!/
Hei! Tidak adil.
97
00:16:55,101 --> 00:16:56,335
Kena kau!
98
00:16:56,509 --> 00:16:58,234
Astaga!
99
00:17:20,399 --> 00:17:22,892
Kena! Ibu yang jaga.
100
00:17:56,002 --> 00:17:57,762
Kau mendapatkan Ibu.
101
00:17:58,638 --> 00:18:01,117
Baiklah, Emily, matikan sentermu.
102
00:18:02,320 --> 00:18:04,120
Emily!
103
00:18:07,072 --> 00:18:09,264
Emily, matikan sentermu!
104
00:18:19,632 --> 00:18:21,567
Emily?
105
00:18:24,782 --> 00:18:26,832
Tidak.
106
00:18:29,035 --> 00:18:30,896
Emily!
107
00:18:32,536 --> 00:18:34,324
Emily!
108
00:18:38,004 --> 00:18:40,130
Emily, kau di mana?
109
00:18:55,649 --> 00:18:56,780
Ya Tuhan!
110
00:18:56,805 --> 00:18:59,510
Emily, tetap di sana! Ibu datang.
111
00:19:01,291 --> 00:19:02,663
Emily!
112
00:19:06,896 --> 00:19:09,844
Jadi pintunya terbuka
saat kau turun?
113
00:19:09,887 --> 00:19:11,483
Ya.
114
00:19:12,467 --> 00:19:15,585
Yakin itu sudah dikunci?/
Ya, aku yakin.
115
00:19:15,611 --> 00:19:17,008
Oke.
116
00:19:17,022 --> 00:19:21,069
Apa ada yang hilang?/
Tidak, tak ada yang hilang.
117
00:19:21,402 --> 00:19:24,523
Semua terlihat aman bagiku.
118
00:19:24,610 --> 00:19:26,208
Bagaimana dengan pintu?
119
00:19:26,252 --> 00:19:27,692
Pintu dapur, itu terkunci?
120
00:19:27,741 --> 00:19:30,865
Itu juga dikunci./
Baiklah.
121
00:19:30,908 --> 00:19:33,551
Apa putrimu ingat sesuatu?
122
00:19:33,579 --> 00:19:35,239
Tidak.
123
00:19:35,612 --> 00:19:37,801
Oke...
124
00:19:38,170 --> 00:19:40,463
Aku tak tahu harus berkata apa lagi.
125
00:19:40,505 --> 00:19:42,498
Bagaimana dengan lampu di ladang?
126
00:19:42,567 --> 00:19:44,407
Itu mungkin hanya anak-anak.
127
00:19:45,229 --> 00:19:49,664
Kau baru pindah ke sini?/
Ya, beberapa hari lalu.
128
00:19:51,037 --> 00:19:54,065
Siapa namamu?/
Namanya Emily.
129
00:19:54,985 --> 00:19:58,222
Kau tahu, aku punya putri
kecil bernama Maggie.
130
00:19:58,298 --> 00:20:00,019
Dengar,
131
00:20:00,059 --> 00:20:03,710
Putriku berakhir di atas
atap rumah semalam.
132
00:20:03,764 --> 00:20:06,477
Dan itu bukan anak-anak di ladang.
133
00:20:08,827 --> 00:20:12,145
Kau ingat bagaimana berada
di atap semalam, sayang?
134
00:20:16,419 --> 00:20:18,115
Senang bertemu denganmu, Emily.
135
00:20:18,156 --> 00:20:19,956
Pergilah, sayang.
136
00:20:20,012 --> 00:20:21,691
Dengar, kau tak perlu khawatir.
137
00:20:21,744 --> 00:20:23,918
Hubungi aku jika kau ingat sesuatu.
138
00:20:23,961 --> 00:20:25,697
Kami di sini untuk membantu.
139
00:20:29,356 --> 00:20:31,406
Terima kasih, Sherif.
140
00:21:09,101 --> 00:21:11,752
Apa yang kau lakukan, Ibu?
141
00:21:12,016 --> 00:21:14,492
Ibu mencari untuk melihat jika
ada sesuatu di ladang.
142
00:21:14,526 --> 00:21:16,413
Kenapa?
143
00:21:17,380 --> 00:21:20,456
Karena ibu melihat cahaya lagi semalam.
144
00:21:23,848 --> 00:21:26,563
Dan ada suara garukan
didalam rumah.
145
00:21:27,527 --> 00:21:29,760
Ada sesuatu di sana?
146
00:21:34,385 --> 00:21:36,243
Tidak.
147
00:21:37,935 --> 00:21:40,081
Ayo.
148
00:21:40,124 --> 00:21:43,090
Kita kembali ke dalam./
Baiklah.
149
00:21:43,173 --> 00:21:44,726
Ayo.
150
00:22:04,861 --> 00:22:08,946
Bumi mengerang
151
00:22:17,240 --> 00:22:19,178
Cahaya Tak Terjelaskan
Di Halaman Belakang
152
00:22:19,202 --> 00:22:21,202
Apa Anakmu Diuntit?
153
00:22:25,692 --> 00:22:29,910
Aku tak bicara tentang manusia
kadal atau invasi alien.
154
00:22:29,949 --> 00:22:33,397
Aku bicara tentang makhluk
menyerupai rasa manusia...
155
00:22:33,422 --> 00:22:35,794
...yang hidup berdampingan
diantara kita.
156
00:22:35,833 --> 00:22:39,701
Yang kita temui di sini adalah
semacam kadal pesaing,
157
00:22:39,725 --> 00:22:43,139
Yang kita buat bersembunyi,
dan kau tidak sendirian.
158
00:22:43,217 --> 00:22:46,649
Hubungi dan beritahu aku
apa yang sudah kau lihat.
159
00:22:46,922 --> 00:22:48,511
Biar aku bantu.
160
00:22:48,578 --> 00:22:50,630
Jika kau melihat
sesuatu seperti ini,
161
00:22:50,673 --> 00:22:54,207
Jika kau bertemu atau
hanya merasakan kehadirannya,
162
00:22:54,263 --> 00:22:56,168
Kau tidak gila.
163
00:22:56,201 --> 00:22:59,306
Kita membuat mereka
bersembunyi ribuan tahun lalu,
164
00:22:59,320 --> 00:23:00,779
Dan itu berkembang,
165
00:23:00,814 --> 00:23:03,773
Berkembang untuk tak hanya hidup
secara diam-diam diantara kita,
166
00:23:03,817 --> 00:23:06,559
Tapi secara terang-terangan
memangsa kita.
167
00:23:06,591 --> 00:23:09,507
Pikirkanlah. Kita hidup di planet
di mana setiap spesies lainnya...
168
00:23:09,546 --> 00:23:13,258
...memiliki ratusan variasi.
Meski begitu kita...
169
00:23:22,183 --> 00:23:24,339
Apa yang terjadi, Ibu?
170
00:23:30,655 --> 00:23:33,684
Kau tetap di sini, oke?/
Oke.
171
00:24:21,460 --> 00:24:23,149
Emily, cepat ke kamarmu
dan kunci pintunya.
172
00:24:23,199 --> 00:24:24,767
Jangan dibuka hingga
Ibu memintanya.
173
00:24:24,811 --> 00:24:26,936
Tapi, Ibu.../
Lakukanlah!
174
00:25:12,337 --> 00:25:14,044
Hei!
175
00:25:17,819 --> 00:25:21,692
Aku akan panggil polisi sekarang
juga jika kau tidak pergi!
176
00:26:10,264 --> 00:26:12,313
Tidak.
177
00:26:33,867 --> 00:26:36,039
Emily, buka pintunya!
178
00:26:36,976 --> 00:26:38,747
Emily!
179
00:26:40,564 --> 00:26:42,533
Ada apa, Ibu?
180
00:26:45,992 --> 00:26:48,472
Apa ada orang di sini bersamamu?
181
00:26:48,535 --> 00:26:50,177
Tidak, Ibu.
182
00:26:51,571 --> 00:26:53,259
Kemari.
183
00:26:53,313 --> 00:26:57,352
Apa yang terjadi?/
Ibu tidak tahu.
184
00:27:07,803 --> 00:27:11,460
Itu tepat lewat tengah malam?/
Ya.
185
00:27:13,076 --> 00:27:16,776
Kau bisa melihat orangnya?/
Tidak, itu terlalu gelap.
186
00:27:16,822 --> 00:27:19,135
Jadi kau berada di sini, kau berbalik...
187
00:27:19,207 --> 00:27:22,439
Dan aku melihat seseorang melihatku
dari jendela kamarku, ya.
188
00:27:22,457 --> 00:27:24,876
Lalu mereka berjalan
menuju kamar Emily.
189
00:27:24,923 --> 00:27:26,904
Apa Emily melihatnya?
190
00:27:27,659 --> 00:27:29,341
Tidak.
191
00:27:31,173 --> 00:27:33,872
Dengar, aku tidak mengada-ada, oke?
192
00:27:33,897 --> 00:27:35,553
Aku tahu apa yang aku lihat.
193
00:27:35,883 --> 00:27:37,926
Aku percaya denganmu.
194
00:27:37,988 --> 00:27:40,096
Benarkah?
195
00:27:48,316 --> 00:27:50,673
Perlu kau ketahui,
aku di sini untuk membantumu.
196
00:27:50,694 --> 00:27:52,061
Kau terus mengatakan itu,
197
00:27:52,111 --> 00:27:54,597
Tapi aku tak merasa aman
di rumahku sekarang.
198
00:27:54,615 --> 00:27:57,209
Jangan khawatir. Kami akan
mencari tahu masalahnya.
199
00:27:57,255 --> 00:27:59,453
Baiklah.
200
00:28:06,194 --> 00:28:08,235
Hei, Sherif. Bagaimana kabarmu?
201
00:28:08,300 --> 00:28:09,992
Baik. Kau?
202
00:28:10,036 --> 00:28:13,295
Baik, ya.
Apa ada masalah?
203
00:28:14,778 --> 00:28:17,671
Mungkin kau sebaiknya
bicara dengan Annie.
204
00:28:17,799 --> 00:28:19,575
Sampai jumpa.
205
00:28:19,646 --> 00:28:22,315
Baiklah. Terima kasih.
206
00:28:24,782 --> 00:28:26,441
Ayolah, Annie.
207
00:28:26,480 --> 00:28:28,247
Sejak kau pindah ke rumah itu,
208
00:28:28,271 --> 00:28:31,562
Kau berusaha bilang padaku ada sesuatu
yang mengejarmu dan putrimu.
209
00:28:31,602 --> 00:28:35,492
Kau akan menarik itu kembali sekarang,
atau kau masih mempercayai itu?
210
00:28:35,530 --> 00:28:38,351
Aku masih percaya ada
sesuatu mengejar kami.
211
00:28:39,375 --> 00:28:41,627
Kau tahu apa yang kupikirkan?
212
00:28:41,650 --> 00:28:45,510
Menurutku "Sesuatu" itu tidak ada.
213
00:28:45,551 --> 00:28:47,494
Tak pernah ada.
214
00:28:47,951 --> 00:28:49,617
Emily juga tinggal di rumah itu,
215
00:28:49,653 --> 00:28:53,746
Dia bilang tak pernah melihat sesuatu
seperti apa yang kau jelaskan.
216
00:28:53,791 --> 00:28:56,544
Aku tidak melakukan
apa-apa kepadanya.
217
00:28:57,488 --> 00:29:01,388
Jangan melihatku seperti itu./
Maka beritahu aku apa yang terjadi.
218
00:29:03,825 --> 00:29:06,318
Ada suara garukan di dinding.
219
00:29:07,083 --> 00:29:08,682
Mungkin hanya binatang.
220
00:29:08,736 --> 00:29:10,643
Kau tinggal di pedesaan sekarang.
221
00:29:11,376 --> 00:29:13,704
Itu bukan binatang.
222
00:29:13,719 --> 00:29:17,195
Itu terdengar seolah ada
seseorang diantara dinding.
223
00:29:20,647 --> 00:29:24,124
Aku melihat lampu di ladang,
jadi aku pergi memeriksanya.
224
00:29:24,149 --> 00:29:27,902
Aku berbalik, dan ada seseorang
melihat ke arahku dari kamarku.
225
00:29:30,711 --> 00:29:33,288
Apa kau mengalami
masalah kecemasan lainnya?
226
00:29:35,549 --> 00:29:37,558
Lupakanlah./
Aku serius.
227
00:29:37,601 --> 00:29:39,241
kau bertingkah sepertimu
sebelum dia...
228
00:29:39,266 --> 00:29:41,428
Gantung diri?
229
00:29:41,463 --> 00:29:43,172
Ya.
230
00:29:43,216 --> 00:29:45,566
Aku tidak seperti Ibuku.
231
00:29:47,966 --> 00:29:51,019
Kau tahu, itu sulit masukkan
ibumu ke RSJ,
232
00:29:51,040 --> 00:29:54,814
Kemudian tahu bahwa mungkin kau
bertanggung jawab atas kematiannya.
233
00:29:57,339 --> 00:30:01,666
Dengar, aku tak bermaksud begitu.
Mengerti?
234
00:30:02,335 --> 00:30:04,190
Dia mungkin benar selama ini.
235
00:30:04,237 --> 00:30:07,902
Aku tahu kau pindah kembali
ke rumah ini adalah ide buruk.
236
00:30:08,948 --> 00:30:11,274
Hanya ini yang aku punya.
237
00:30:21,429 --> 00:30:23,310
Ibu.
238
00:30:24,254 --> 00:30:26,156
Ya Tuhan.
239
00:30:26,773 --> 00:30:28,348
Sayang, lihatlah dirimu.
240
00:30:28,413 --> 00:30:29,893
Tisu.
241
00:30:30,764 --> 00:30:34,003
Tak apa. Kita akan bersihkan ini.
Oke? Mengerti?
242
00:30:34,016 --> 00:30:35,981
Benar begitu. Baiklah.
243
00:30:36,006 --> 00:30:37,964
Ini akan baik-baik saja.
244
00:30:46,597 --> 00:30:48,594
Ayah akan kembali besok untuk
periksa keadaanmu, mengerti?
245
00:30:48,633 --> 00:30:50,824
Oke./
Oke.
246
00:31:02,320 --> 00:31:04,348
Aku pergi ke kantor.
247
00:31:04,396 --> 00:31:08,147
Jika terjadi sesuatu, hubungi aku.
Mengerti?
248
00:31:09,742 --> 00:31:11,663
Akan kulakukan.
249
00:31:16,240 --> 00:31:18,877
Kurasa Emily sebaiknya tidak
tinggal bersamamu lagi.
250
00:31:18,920 --> 00:31:22,855
Kami baik-baik saja./
Kau tidak baik, Annie.
251
00:31:22,917 --> 00:31:24,617
Apa yang akan kau lakukan?
252
00:31:24,665 --> 00:31:27,346
Kau akan menjauhkan dia dariku?
253
00:32:22,712 --> 00:32:25,679
Apa itu, Ibu?/
Ini monitor.
254
00:32:25,704 --> 00:32:27,693
Agar Ibu bisa mengawasimu
tidur saat malam.
255
00:32:29,465 --> 00:32:31,779
Kenapa Ayah marah?
256
00:32:32,836 --> 00:32:35,848
Karena Ayah terkadang
tidak percaya Ibu.
257
00:32:35,892 --> 00:32:37,878
Aku percaya Ibu.
258
00:32:37,929 --> 00:32:39,869
Terima kasih, Sayang.
259
00:32:40,539 --> 00:32:42,686
Ayo. Waktunya tidur.
260
00:33:33,821 --> 00:33:36,126
Ibu, boleh aku tidur bersamamu?
261
00:33:36,177 --> 00:33:39,569
Tentu saja boleh, sayang.
Ayo.
262
00:34:57,706 --> 00:34:59,383
Emily!
263
00:35:01,491 --> 00:35:03,602
Emily!
264
00:35:07,267 --> 00:35:09,178
Emily!
265
00:35:18,148 --> 00:35:20,055
Emily!
266
00:35:32,324 --> 00:35:33,883
Halo.
267
00:35:33,908 --> 00:35:37,123
Hai. Namaku Annie Knox,
dan putriku menghilang.
268
00:35:39,665 --> 00:35:43,467
Ini Sherif Dickerson dalam perjalanan
menuju kediaman keluarga Knox.
269
00:35:44,256 --> 00:35:46,132
Sialan!
270
00:35:48,629 --> 00:35:51,318
Ya Tuhan.
271
00:35:51,859 --> 00:35:53,250
Hei.
272
00:35:53,288 --> 00:35:55,682
Hei. Kau tak apa?
273
00:35:56,830 --> 00:35:59,225
Apa yang kau lakukan
di luar sini, sayang?
274
00:36:00,948 --> 00:36:02,696
Aku akan mengantarmu pulang.
275
00:36:02,742 --> 00:36:04,336
Masuklah.
276
00:36:04,379 --> 00:36:06,423
Ikut denganku.
277
00:36:08,838 --> 00:36:11,434
Oke, oke.
278
00:36:12,590 --> 00:36:15,525
Oke, Emily, biar kuantar kau pulang.
279
00:36:16,804 --> 00:36:19,324
Tolong jangan antar aku pulang.
280
00:36:54,386 --> 00:36:56,162
Sayang.
281
00:36:57,111 --> 00:36:59,052
Sayang.
282
00:36:59,755 --> 00:37:03,603
Ya Tuhan! Lihatlah hidungmu.
Apa kau baik-baik saja?
283
00:37:03,676 --> 00:37:05,979
Bisa beritahu Ibu bagaimana
kau keluar dari rumah?
284
00:37:06,011 --> 00:37:08,138
Tidak, Ibu./
Sayang.
285
00:37:08,182 --> 00:37:10,661
Dia muncul dari ladang dan
aku hampir menabraknya.
286
00:37:12,011 --> 00:37:14,467
Terima kasih banyak sudah
mengantarnya pulang, Sherif.
287
00:37:14,486 --> 00:37:15,678
Ayo, sayang.
288
00:37:15,729 --> 00:37:18,878
Aku ingin berikan beberapa
pertanyaan kepadamu.
289
00:37:19,246 --> 00:37:21,377
Kenapa hidungnya dipenuhi darah?
290
00:37:21,462 --> 00:37:23,948
Dia juga mengalami
mimisan pagi ini.
291
00:37:23,994 --> 00:37:25,416
Kurasa dia sakit,
292
00:37:25,470 --> 00:37:27,548
Aku akan membawanya
ke dokter besok.
293
00:37:28,533 --> 00:37:31,040
Bagaimana dia keluar dari rumah?
294
00:37:31,118 --> 00:37:33,083
Aku tidak tahu.
Pintu-pintu terkunci.
295
00:37:33,149 --> 00:37:36,812
Emily, apa kau ingat?
296
00:37:40,689 --> 00:37:43,061
Aku harus laporkan ini
kepada dinas anak.
297
00:37:43,122 --> 00:37:44,621
Aku tidak melakukan apa-apa
kepada putriku,
298
00:37:44,653 --> 00:37:46,699
Jika itu yang kau maksudkan.
299
00:37:46,742 --> 00:37:49,827
Putrimu bilang dia tidak
mau pulang.
300
00:37:50,439 --> 00:37:52,767
Kenapa dia mengatakan itu?
301
00:37:53,510 --> 00:37:55,450
Kami baru saja pindah.
302
00:37:55,519 --> 00:37:57,534
Dan aku baru bercerai.
303
00:37:58,279 --> 00:38:01,225
Ada banyak perubahan dan
banyak yang harus dia cerna.
304
00:38:02,181 --> 00:38:04,521
Dia akan baik-baik saja.
305
00:38:04,614 --> 00:38:07,891
Sekarang boleh aku masuk
dan merawat putriku?
306
00:38:08,614 --> 00:38:10,373
Aku akan bicara denganmu nanti.
307
00:38:11,591 --> 00:38:15,159
Kenapa kau membeli dua shotgun
dan kaliber .38 minggu lalu?
308
00:38:15,210 --> 00:38:19,161
Untuk perlindungan rumah./
Perlindungan terhadap apa?
309
00:38:19,198 --> 00:38:21,527
Apa itu salah untuk memiliki senjata?
310
00:38:22,464 --> 00:38:24,499
Kami temukan satu shotgun.
311
00:38:24,556 --> 00:38:27,024
Apa yang terjadi dengan
shotgun satunya dan kaliber .38?
312
00:38:27,050 --> 00:38:29,143
Aku tidak tahu.
313
00:38:30,769 --> 00:38:34,045
Apa yang kau tembaki
didalam rumahmu?
314
00:38:46,800 --> 00:38:48,484
Tidak, Ibu.
315
00:38:56,672 --> 00:38:58,583
Emily!
316
00:39:23,964 --> 00:39:26,771
Sesuatu membawa putriku.
317
00:39:26,796 --> 00:39:29,338
Itu bukan manusia.
318
00:39:30,195 --> 00:39:34,869
Dia masih berada didalam rumah itu,
dan aku akan pulang menemukan dia.
319
00:39:35,970 --> 00:39:38,695
Tidak, sayang.
320
00:39:38,772 --> 00:39:41,050
Kau takkan pergi ke mana-mana.
321
00:39:48,641 --> 00:39:52,359
Aku pindahkan kau ke Richmond.
Kau pergi malam ini.
322
00:40:01,568 --> 00:40:03,171
Ayo.
323
00:40:08,341 --> 00:40:10,718
Kau buang-buang waktu.
324
00:40:10,740 --> 00:40:15,110
Dia sudah tiada.
Hentikan kebohongannya.
325
00:40:16,115 --> 00:40:18,117
Semua orang tahu kau pelakunya.
326
00:40:18,188 --> 00:40:20,696
Kau pasti mengubur dia
di suatu tempat istimewa.
327
00:40:20,711 --> 00:40:23,736
Mereka akan temukan putrimu,
dan saat itu terjadi...
328
00:40:25,202 --> 00:40:29,040
Kau tahu yang mereka lakukan pada
pembunuh anak-anak di Mississippi?
329
00:40:30,244 --> 00:40:32,677
Kau sebaiknya beritahu kami
di mana dia berada.
330
00:40:32,692 --> 00:40:34,634
Aku sudah beritahu padamu
apa yang terjadi.
331
00:40:34,663 --> 00:40:37,595
Kuharap makhluk itu tak menemuimu
dalam perjalanan ke sana.
332
00:40:59,350 --> 00:41:02,396
Sialan! Aku tak bisa
melihat dengan jelas.
333
00:41:11,545 --> 00:41:14,415
Kau orang yang membunuh anaknya.
334
00:41:15,381 --> 00:41:17,111
Hei, aku bicara denganmu.
335
00:41:17,177 --> 00:41:19,106
Diamlah!
336
00:41:23,666 --> 00:41:25,773
Astaga, awas!
337
00:41:52,979 --> 00:41:56,479
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
338
00:41:56,503 --> 00:42:00,003
Bonus New Member 50%
339
00:42:00,027 --> 00:42:03,527
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%
340
00:43:33,048 --> 00:43:34,809
Sialan.
341
00:43:40,210 --> 00:43:43,080
Jadi hanya itu saja?/
Ya.
342
00:43:44,265 --> 00:43:47,821
Kapan itu terjadi?/
Sekitar tengah malam.
343
00:43:47,886 --> 00:43:51,038
Mereka pasti kesulitan
melihat jalan saat badai.
344
00:43:51,077 --> 00:43:53,196
Menghantam pagar pembatas.
345
00:43:53,682 --> 00:43:55,269
Itu bisa terjadi.
346
00:44:02,527 --> 00:44:04,738
Berapa banyak jasad
yang kau temukan?
347
00:44:04,773 --> 00:44:06,695
Dua didalam mobil.
348
00:44:06,740 --> 00:44:09,176
Orang di belakang terlempar keluar.
349
00:44:09,471 --> 00:44:10,711
Terlempar keluar?
350
00:44:10,775 --> 00:44:12,908
Ya. Pintu belakang terbuka lebar.
351
00:44:16,052 --> 00:44:18,490
Entahlah, Sherif. Ini wilayah
yang luas untuk diperiksa,
352
00:44:18,540 --> 00:44:21,276
Tapi aku yakin jasadnya akan
ditemukan di ujung sungai.
353
00:44:21,296 --> 00:44:24,046
Mari kita bergerak.
354
00:44:24,695 --> 00:44:26,315
Baik.
355
00:49:50,753 --> 00:49:53,483
Lihat, sudah kubilang kita akan
temukan jasad di ujung sungai.
356
00:49:54,846 --> 00:49:56,602
Apa itu...
357
00:49:56,645 --> 00:49:58,745
Apa itu Annie Knox?
358
00:50:04,037 --> 00:50:07,021
Ya, jelas bukan Knox.
359
00:50:07,073 --> 00:50:10,590
Jika dia tewas, kita seharusnya
sudah temukan jasadnya sekarang.
360
00:50:10,632 --> 00:50:14,603
Dia jelas tenggelam.
361
00:50:14,675 --> 00:50:17,800
Ya? Teruslah mencari.
362
00:50:41,534 --> 00:50:43,338
Hei! Hei!
363
00:50:43,402 --> 00:50:45,629
Biar kulihat telingamu.
364
00:50:45,832 --> 00:50:47,455
Ya.
365
00:50:47,482 --> 00:50:50,149
Bagus.
Itu semakin membaik, ya?
366
00:50:54,176 --> 00:50:56,221
Dilarang melintas masuk.
367
00:50:56,275 --> 00:50:58,573
Aku tidak melintas masuk.
368
00:51:01,826 --> 00:51:04,314
Namaku Annie Knox.
369
00:51:04,762 --> 00:51:06,961
Aku tahu kau siapa, Ny. Knox.
370
00:51:09,565 --> 00:51:12,059
Kau akan beritahu aku
apa yang kau inginkan?
371
00:51:12,076 --> 00:51:14,390
Sesuatu membawa putriku,
372
00:51:15,372 --> 00:51:17,926
Dan aku ingin kau membantuku
mendapatkan dia kembali.
373
00:51:18,640 --> 00:51:20,889
Kalau begitu kau sebaiknya masuk.
374
00:51:59,684 --> 00:52:01,844
Silakan duduk.
375
00:52:06,194 --> 00:52:09,058
Aku sudah mengikuti kasusmu.
376
00:52:09,119 --> 00:52:11,743
Aku akui, aku takjub.
377
00:52:11,972 --> 00:52:15,138
Bagaimana kau temukan aku?/
Internet.
378
00:52:16,463 --> 00:52:18,768
Itu tidak bagus.
379
00:52:19,410 --> 00:52:21,595
Mereka akan tahu kau
masih hidup sekarang.
380
00:52:21,626 --> 00:52:24,586
Itu artinya mereka akan
mengikutiku langsung kepadaku.
381
00:52:24,651 --> 00:52:29,932
Kau mengerti jika mereka
mengawasi kita setiap saat.
382
00:52:29,957 --> 00:52:32,073
Aku butuh bantuanmu.
383
00:52:34,573 --> 00:52:37,387
Apa kau melihatnya?/
Ya.
384
00:52:37,401 --> 00:52:39,254
Sungguh?
385
00:52:41,381 --> 00:52:46,439
Aku yakin akan keberadaan mereka.
386
00:52:46,464 --> 00:52:51,624
Tak ada yang mendengarkan,
tapi kau tahu itu di luar sana.
387
00:52:51,669 --> 00:52:53,944
Beritahu aku apa yang kau lihat.
388
00:52:54,553 --> 00:52:57,424
Aku tak bisa melihat banyak
karena cahayanya.
389
00:52:58,693 --> 00:53:01,318
Cahaya yang membutakan mata ini
berasal dari matanya.
390
00:53:03,408 --> 00:53:06,593
Tak ada wajah... Hanya cahaya.
391
00:53:06,617 --> 00:53:08,102
Itu Cahaya Gelap.
392
00:53:08,105 --> 00:53:13,336
Ini adalah sketsa kasar,
tapi apa itu terlihat seperti ini?
393
00:53:13,407 --> 00:53:15,211
Cahaya Gelap.
394
00:53:16,234 --> 00:53:17,840
Sketsa kasar.
395
00:53:17,850 --> 00:53:20,271
Apa itu terlihat seperti ini?
396
00:53:22,235 --> 00:53:24,191
Seperti ini?
397
00:53:24,794 --> 00:53:26,615
Ny. Knox?
398
00:54:06,752 --> 00:54:08,380
Hei.
399
00:54:12,846 --> 00:54:15,502
Sudah berapa lama kau
mengalami mimisan?
400
00:54:15,528 --> 00:54:17,234
Itu baru dimulai.
401
00:54:17,238 --> 00:54:19,235
Kurasa waktu kita tak banyak.
402
00:54:21,773 --> 00:54:24,900
Apa ini yang membawa putrimu?
403
00:54:26,987 --> 00:54:28,947
Benar.
404
00:54:28,991 --> 00:54:32,336
Itu bentuk Humanoid yang
diperkirakan sudah musnah.
405
00:54:32,346 --> 00:54:34,464
Mereka kebanyakan
menargetkan anak-anak.
406
00:54:36,138 --> 00:54:39,692
Mengapa?/
Makanan.
407
00:54:49,940 --> 00:54:52,343
Mereka mengkonsumsi energi.
408
00:54:52,417 --> 00:54:55,422
Energi anak-anak merupakan yang
termurni yang bisa mereka gunakan.
409
00:54:55,466 --> 00:54:58,287
Mereka memanen
"Cahaya Dalam"-nya.
410
00:54:58,298 --> 00:55:02,571
Dan mereka butuh Cahaya Dalam itu
agar spesiesnya bisa bertahan.
411
00:55:02,643 --> 00:55:07,546
800,000 anak-anak menghilang
setiap tahun.
412
00:55:07,564 --> 00:55:09,610
Artinya 2,000 dalam sehari.
413
00:55:10,248 --> 00:55:12,933
Jadi bagaimana kita membunuhnya...
414
00:55:12,940 --> 00:55:14,780
Dan mendapatkan Emily kembali?
415
00:55:14,816 --> 00:55:17,232
Aku tidak tahu.
416
00:55:17,344 --> 00:55:20,612
Aku harus melihatnya sendiri.
417
00:55:20,667 --> 00:55:23,395
Putrimu harusnya berada
didekat rumahmu.
418
00:55:23,423 --> 00:55:29,142
Harusnya ada jalan menuju permukaan
yang bisa mereka masuki.
419
00:55:29,197 --> 00:55:30,875
Ikut aku.
420
00:55:31,198 --> 00:55:32,676
Bantu aku.
421
00:55:32,695 --> 00:55:34,657
Jika kau benar-benar
ingin membunuh itu...
422
00:55:35,839 --> 00:55:37,856
Ada sesuatu yang ingin
kutunjukkan padamu terlebih dulu.
423
00:55:37,899 --> 00:55:39,538
Baiklah.
424
00:55:48,416 --> 00:55:51,560
Hei, aku hanya ingin bilang
aku turut menyesal.
425
00:55:51,585 --> 00:55:53,738
Menyesal tentang apa?
426
00:55:53,764 --> 00:55:55,499
Menyesal tentang putrimu.
427
00:55:55,867 --> 00:55:58,398
Hei! Keluarkan aku!
428
00:55:58,442 --> 00:56:00,063
Bagaimana bisa aku biarkan
kau membunuh itu?
429
00:56:00,097 --> 00:56:02,115
Seluruh hidupku aku telah
mencarinya,
430
00:56:02,156 --> 00:56:04,926
Dan sekarang aku punya bukti nyata
yang bisa kutunjukkan dunia...
431
00:56:04,970 --> 00:56:06,678
...dan mereka akan mengerti.
432
00:56:08,459 --> 00:56:10,382
Terima kasih.
433
00:56:11,454 --> 00:56:13,597
Walter!
434
00:56:16,739 --> 00:56:18,470
Kembali!
435
00:56:18,853 --> 00:56:20,614
Walter!
436
00:56:20,683 --> 00:56:22,566
Walter!
437
00:56:49,955 --> 00:56:51,845
Ya Tuhan.
438
01:01:15,955 --> 01:01:17,556
Di mana?
439
01:01:23,672 --> 01:01:25,801
Hei.
440
01:01:25,815 --> 01:01:27,428
Apa yang kau temukan?
441
01:01:27,432 --> 01:01:29,795
Sherif, kau takkan percaya ini.
442
01:01:30,539 --> 01:01:32,885
Kita sudah bersama cukup lama.
443
01:01:32,913 --> 01:01:34,422
Ya.
444
01:01:34,473 --> 01:01:36,779
Aku tak pernah melihat
sesuatu seperti ini sebelumnya.
445
01:01:37,586 --> 01:01:39,202
Itu tepat di depan.
446
01:01:54,583 --> 01:01:57,119
Astaga.
447
01:01:57,812 --> 01:01:59,442
Kapan kau temukan dia?
448
01:01:59,504 --> 01:02:02,064
Sekitar 20 menit lalu.
449
01:02:02,207 --> 01:02:05,957
Apa ini semacam binatang?/
Kurasa bukan.
450
01:02:06,019 --> 01:02:07,705
Siapa dia?
451
01:02:08,306 --> 01:02:10,397
Namanya Walter Sims.
452
01:02:10,467 --> 01:02:12,699
Dia pakar teori konspirasi.
453
01:02:12,725 --> 01:02:16,386
Orang yang sama dari komputernya Knox?/
Ya, itu benar.
454
01:02:16,644 --> 01:02:19,335
Mobilnya ditemukan remuk
di hutan sebelah sana.
455
01:02:20,325 --> 01:02:22,926
Kelihatannya dia sedang
lari dari sesuatu.
456
01:02:22,983 --> 01:02:25,149
Kau tahu alamatnya?
457
01:02:41,633 --> 01:02:43,594
Sialan.
458
01:02:43,934 --> 01:02:45,650
Hei.
459
01:02:45,727 --> 01:02:47,428
Hei, lihat itu.
460
01:02:48,281 --> 01:02:51,029
Dia orang yang paranoid.
461
01:02:54,398 --> 01:02:56,451
Sherif, ini terkunci.
462
01:02:57,725 --> 01:02:59,501
Ya.
463
01:03:14,758 --> 01:03:16,644
Itu terkunci.
464
01:03:24,922 --> 01:03:26,805
Bodoh.
465
01:03:54,555 --> 01:03:59,537
Orang ini lebih gila dibanding
mantan istriku Sharon.
466
01:03:59,586 --> 01:04:02,634
Tak ada yang lebih gila
dibanding Sharon.
467
01:04:03,253 --> 01:04:05,261
Hei, Sherif?
468
01:04:05,298 --> 01:04:07,501
Kau percaya Bigfoot?
469
01:04:09,664 --> 01:04:11,538
Kau tahu, sepupuku Terry,
470
01:04:11,607 --> 01:04:14,700
Dia melihat Big Feets
di Danau Ozarks.
471
01:04:14,773 --> 01:04:17,841
Keluar dari hutan sambil
memakan kaki ayam.
472
01:04:17,901 --> 01:04:20,454
Kau tahu, ada banyak...
473
01:04:32,237 --> 01:04:34,389
Lihatlah ini.
474
01:05:02,006 --> 01:05:04,114
Astaga.
475
01:05:36,494 --> 01:05:39,836
Hei, Sherif. kau sebaiknya melihat ini.
476
01:05:39,862 --> 01:05:41,869
Aku segera ke sana.
477
01:05:53,149 --> 01:05:55,794
Kau takkan percaya ini.
478
01:05:59,188 --> 01:06:00,532
Siapa itu?
479
01:06:00,603 --> 01:06:03,200
Tunggu hingga dia
melepaskan tudungnya.
480
01:06:06,583 --> 01:06:08,587
Apa itu Annie Knox?
481
01:06:08,642 --> 01:06:11,467
Ya. Itu jelas mirip dia, Sherif.
482
01:06:25,979 --> 01:06:28,389
Di mana mobilnya Walter
terparkir tadi?
483
01:11:43,881 --> 01:11:45,709
Paul?
484
01:12:08,138 --> 01:12:10,060
Paul?
485
01:12:14,682 --> 01:12:16,764
Sialan!
486
01:12:46,552 --> 01:12:48,445
Paul, apa itu kau?
487
01:14:03,288 --> 01:14:05,531
Letakkan senjatanya.
488
01:14:06,140 --> 01:14:08,850
Jangan bertindak bodoh, Annie.
489
01:14:09,468 --> 01:14:11,158
Sherif, kau tidak mengerti.
490
01:14:11,200 --> 01:14:14,856
Letakkan senjatanya atau
aku akan menembakmu.
491
01:14:16,671 --> 01:14:18,805
Jatuhkan senjatanya, Annie.
492
01:14:18,811 --> 01:14:21,323
Aku takkan memintamu lagi.
493
01:14:30,647 --> 01:14:32,247
Oke.
494
01:17:19,168 --> 01:17:21,251
Ya Tuhan.
495
01:17:21,322 --> 01:17:23,657
Apa ini?
496
01:17:45,940 --> 01:17:47,672
Di mana kau?
497
01:18:00,252 --> 01:18:02,142
Ya Tuhan.
498
01:18:55,101 --> 01:18:57,703
Paul. Paul.
499
01:18:57,782 --> 01:18:59,996
Paul!
500
01:19:03,159 --> 01:19:06,782
Kau tak apa? Apa yang terjadi?
501
01:19:07,484 --> 01:19:09,532
Aku tidak ingat.
502
01:19:09,602 --> 01:19:13,451
Aku tadi di lift dan
ada cahaya terang.
503
01:19:14,816 --> 01:19:16,655
Di mana kita?
504
01:19:16,697 --> 01:19:18,460
Kita di bawah rumah.
505
01:19:18,500 --> 01:19:20,345
Kau bisa jalan?
506
01:19:20,807 --> 01:19:23,064
Ya./
Oke. Ayo.
507
01:19:36,289 --> 01:19:38,548
Apa Emily di bawah sini?
508
01:19:38,640 --> 01:19:40,668
Ya.
509
01:19:42,405 --> 01:19:44,736
Kau mendengar itu?/
Ya.
510
01:19:44,780 --> 01:19:46,230
Ayo.
511
01:19:57,348 --> 01:19:59,281
Hati-hati, Paul.
512
01:19:59,999 --> 01:20:01,761
Ayo.
513
01:20:59,762 --> 01:21:01,198
Apa yang makhluk itu lakukan?
514
01:21:01,276 --> 01:21:03,605
Makhluk itu menghisap energi Emily.
515
01:21:13,751 --> 01:21:16,503
Maaf aku tidak mempercayaimu.
516
01:21:17,946 --> 01:21:20,350
Beritahu Emily aku menyayangi dia.
517
01:21:46,551 --> 01:21:48,055
Emily.
518
01:21:48,116 --> 01:21:50,362
Emily. Ayo, bangun, ini Ibu.
519
01:21:53,487 --> 01:21:55,002
Sialan.
520
01:21:55,027 --> 01:21:59,205
Emily. Sayang. Ya Tuhan.
521
01:22:05,200 --> 01:22:06,700
Astaga.
522
01:22:06,750 --> 01:22:08,411
Emily!
523
01:22:09,165 --> 01:22:11,304
Emily, ayo, bangun!
524
01:22:20,160 --> 01:22:21,807
Emily.
525
01:22:26,403 --> 01:22:28,723
Aku tahu kau akan
datang untukku, Ibu.
526
01:22:28,775 --> 01:22:30,848
Tentu saja Ibu akan
kembali untukmu.
527
01:22:30,912 --> 01:22:32,392
Ayo.
528
01:22:32,451 --> 01:22:34,229
Kita harus cepat.
529
01:22:50,022 --> 01:22:51,453
Ini, sayang.
530
01:22:51,491 --> 01:22:53,460
Naik ke atas, oke?
531
01:22:55,895 --> 01:22:58,165
Annie?/
Paul?
532
01:22:59,381 --> 01:23:01,063
Ayah!
533
01:23:01,597 --> 01:23:03,485
Tidak!
534
01:23:05,386 --> 01:23:07,364
Tidak!
535
01:23:12,664 --> 01:23:14,701
Emily, lari!
536
01:23:41,190 --> 01:23:42,436
Ayo.
537
01:23:45,789 --> 01:23:47,836
Pergilah berdiri didekat pintu.
538
01:23:57,508 --> 01:24:00,598
Pergilah, sayang, ini waktunya.
Hati-hati.
539
01:24:03,848 --> 01:24:05,670
Tutup matamu.
540
01:24:12,875 --> 01:24:14,160
Emily, lari!
541
01:24:14,205 --> 01:24:16,526
Tidak, Ibu,
aku takkan pergi tanpamu!
542
01:24:43,022 --> 01:24:44,993
Emily, cepat!
543
01:24:47,565 --> 01:24:50,764
Cepat! Cepat!
Ibu janji akan menyusul.
544
01:25:07,425 --> 01:25:08,977
Kemari.
545
01:25:48,889 --> 01:25:51,404
Apa makhluk itu mati, Ibu?
546
01:25:51,429 --> 01:25:54,537
Ya, Sayang, itu sudah mati.
547
01:26:25,473 --> 01:26:30,473
Rog303.com
Agen Sbobet Aman dan Terpercaya
548
01:26:30,497 --> 01:26:35,497
Bonus New Member 50%
549
01:26:35,521 --> 01:26:40,521
Cashback 7%
Rollingan Casino 1%