1 00:03:49,420 --> 00:03:50,546 Nej! 2 00:04:01,307 --> 00:04:03,935 Tak, Boris. Sæt dig bare ned. 3 00:04:11,483 --> 00:04:13,819 KULTUREL BEVIDSTHED: SEX: ER ET SMIL EN INVITATION? 4 00:04:15,906 --> 00:04:16,906 Nå... 5 00:04:18,824 --> 00:04:23,538 Kan nogen her fortælle mig, hvad Boris gjorde forkert? 6 00:04:48,521 --> 00:04:49,648 Ved du hvad? 7 00:04:51,774 --> 00:04:55,069 Der var bedre signal midt i Middelhavet. 8 00:04:59,199 --> 00:05:02,160 Oppe på bakken har de... 9 00:05:03,745 --> 00:05:04,788 Hvad hedder de? 10 00:05:06,038 --> 00:05:08,040 Vindtingene. 11 00:05:09,334 --> 00:05:13,420 Oppe på bakken er der signal. Det eneste sted på øen. 12 00:05:15,923 --> 00:05:17,383 Jeg går derop hver uge. 13 00:05:19,386 --> 00:05:21,471 Babykat. 14 00:05:23,139 --> 00:05:24,391 Hvad hedder det? 15 00:05:29,521 --> 00:05:32,524 - Killing. - Killing, ja. 16 00:05:32,607 --> 00:05:35,902 Jeg følger en sød killing på Instagram. 17 00:05:37,403 --> 00:05:41,865 Klaus. Killingen Klaus. Den er sød. 18 00:05:41,949 --> 00:05:43,158 En sød killing. 19 00:05:44,661 --> 00:05:45,786 En god killing. 20 00:05:50,959 --> 00:05:52,043 Jeg kommer igen. 21 00:05:56,380 --> 00:06:00,593 Min ven. Hvorfor græder du hver dag? 22 00:06:01,302 --> 00:06:02,762 Kom her. 23 00:06:02,846 --> 00:06:04,973 Hjælp mig, min ven. 24 00:06:06,016 --> 00:06:09,811 Hvorfor græder du? Hvorfor græder du hver dag? 25 00:06:12,396 --> 00:06:13,522 Gå bare først. 26 00:06:13,607 --> 00:06:14,941 Græder du hver gang? 27 00:06:16,401 --> 00:06:17,526 Gå bare ind. 28 00:07:34,187 --> 00:07:35,562 - Hallo? - Hallo, mor? 29 00:07:36,273 --> 00:07:37,649 Hvem er det? Omar? 30 00:07:37,732 --> 00:07:39,317 Hej, mor. 31 00:07:39,401 --> 00:07:41,360 Khalid, Omar er i telefonen! 32 00:07:41,444 --> 00:07:43,112 - Hvordan har du det? - Hvor er du? 33 00:07:44,197 --> 00:07:46,240 Hvordan går det i Istanbul? 34 00:07:46,324 --> 00:07:48,158 Vær ikke bekymret. Vi er okay. 35 00:07:49,035 --> 00:07:51,454 Hvordan har du det? Hvor er du? 36 00:07:51,538 --> 00:07:53,915 - Jeg er i Skotland. - Skotland? 37 00:07:53,999 --> 00:07:55,542 Jeg er på en ø i Skotland. 38 00:07:55,625 --> 00:07:57,836 Khalid, han er på en ø i Skotland. 39 00:07:58,502 --> 00:08:00,004 Skulle du ikke til London? 40 00:08:00,088 --> 00:08:02,424 Jo, det var jeg også, men... 41 00:08:03,048 --> 00:08:04,174 Arbejder du? 42 00:08:06,886 --> 00:08:09,889 Mor, du ved, at jeg ikke kan arbejde uden asyl. 43 00:08:11,015 --> 00:08:13,517 Hvor lang tid tager det? 44 00:08:16,062 --> 00:08:17,147 Hvad? 45 00:08:18,355 --> 00:08:19,441 Det ved jeg ikke. 46 00:08:20,317 --> 00:08:22,652 - Nogle måneder eller mere. - Mere? 47 00:08:23,320 --> 00:08:25,030 Mere? Hvad hvis de siger nej? 48 00:08:25,654 --> 00:08:27,656 Hvad med Tyskland eller Sverige? 49 00:08:27,740 --> 00:08:30,201 Jeg har hørt, at de er sødere mod syrere. 50 00:08:30,284 --> 00:08:32,286 Mor, jeg taler engelsk. 51 00:08:33,580 --> 00:08:34,623 Hvad? 52 00:08:35,414 --> 00:08:37,791 Din far spørger, om det er som Guantanamo. 53 00:08:37,875 --> 00:08:40,086 Nej. Nej, sådan er det ikke. 54 00:08:40,879 --> 00:08:42,212 Har du penge nok? 55 00:08:45,383 --> 00:08:46,509 Har du? 56 00:08:47,259 --> 00:08:50,764 Jeg er okay. De giver mig lidt, så jeg kan overleve. 57 00:08:52,932 --> 00:08:55,143 - Det spørger jeg ikke om. - Hvad, mor? 58 00:08:56,894 --> 00:08:58,270 Din far spørger... 59 00:08:59,522 --> 00:09:03,318 - ...om du kan sende os penge? - Mor, jeg har ingen. 60 00:09:04,778 --> 00:09:05,820 Har I brug for penge? 61 00:09:07,029 --> 00:09:11,617 - Jeg får ikke nok. - Nej, vi klarer os. Det... 62 00:09:12,952 --> 00:09:16,038 Spiser du nok? Måske kan jeg sende makdous. 63 00:09:16,121 --> 00:09:17,289 Forklar mig opskriften. 64 00:09:18,500 --> 00:09:21,586 Hvordan går det med din hånd? Har du fået gipsen af? 65 00:09:22,629 --> 00:09:25,840 Ikke endnu. Jeg bør få den tjekket. 66 00:09:27,174 --> 00:09:28,926 Omar, har du hørt fra Nabil? 67 00:09:33,847 --> 00:09:35,099 Har du? 68 00:09:36,268 --> 00:09:37,476 Nej. 69 00:09:38,687 --> 00:09:41,855 - Har I? - Ikke siden du rejste. 70 00:09:42,982 --> 00:09:45,693 Hvordan går det med din oud? Er din hånd bedre? 71 00:09:45,777 --> 00:09:48,113 Det ved jeg ikke. Jeg har ikke spillet siden... 72 00:09:48,196 --> 00:09:50,407 Du skal øve dig, Omar. 73 00:09:50,490 --> 00:09:52,908 Du kan spille på gaden og tjene lidt. 74 00:09:52,993 --> 00:09:54,451 Folk her er ligeglade. 75 00:09:55,662 --> 00:09:56,913 Så kom til Tyrkiet. 76 00:09:58,123 --> 00:09:59,374 Spil på gaden med mig. 77 00:10:01,333 --> 00:10:02,501 Spiller du på gaden? 78 00:10:04,629 --> 00:10:06,715 Ja, du ved... 79 00:10:08,758 --> 00:10:09,926 Far. 80 00:10:55,471 --> 00:10:56,472 Hallo! 81 00:10:57,307 --> 00:10:58,725 Hvad har du i kufferten? 82 00:11:01,727 --> 00:11:03,103 Er du en af flygtningene? 83 00:11:04,688 --> 00:11:05,940 Taler du engelsk? 84 00:11:07,399 --> 00:11:08,485 Ja. 85 00:11:16,868 --> 00:11:21,289 Jeg håber ikke, at du planlægger noget al-Qaeda eller IS-lort her. 86 00:11:21,373 --> 00:11:24,000 Jeg har set et tv-program om terrorister. 87 00:11:24,875 --> 00:11:27,920 De har soveklubber, hvor de bygger bomber. 88 00:11:28,004 --> 00:11:31,007 Soveklubber? Har de pudekampe i deres undertøj? 89 00:11:31,091 --> 00:11:32,384 Bygger du bomber? 90 00:11:32,466 --> 00:11:36,804 Måske er det derfor, at de er heroppe. Alle er ligeglade med os. 91 00:11:36,888 --> 00:11:38,181 Han sprænger ingen i luften. 92 00:11:38,264 --> 00:11:41,809 - Jeg har hørt, at de voldtager folk. - Du vrøvler, Cheryl. 93 00:11:41,893 --> 00:11:44,729 Det har jeg hørt. Det er som en hobby for dem. 94 00:11:44,812 --> 00:11:47,106 - Som... - Tennis? 95 00:11:47,190 --> 00:11:49,317 Ja. Tennis. 96 00:11:49,400 --> 00:11:50,442 - Eller... - Katte. 97 00:11:50,527 --> 00:11:52,028 - Ja. - Katte er ikke en hobby. 98 00:11:52,111 --> 00:11:54,613 Rører han mig, skærer jeg hans nosser af. 99 00:11:54,697 --> 00:11:56,740 Hans nosser falder af, hvis han knalder dig. 100 00:11:57,366 --> 00:11:59,910 - Rend mig. - Hold nu mund. 101 00:12:00,870 --> 00:12:02,163 Hvad hedder du? 102 00:12:04,331 --> 00:12:07,126 - Omar. - Okay, Omar. 103 00:12:07,210 --> 00:12:10,254 Jeg holder øje med dig, så du skal ikke... 104 00:12:11,005 --> 00:12:14,300 Du skal ikke sprænge noget i luften eller voldtage nogen. 105 00:12:16,635 --> 00:12:17,761 Okay? 106 00:12:19,431 --> 00:12:21,600 - Okay. - Vi bør give ham et lift. 107 00:12:22,308 --> 00:12:23,601 Det bliver regnvejr. 108 00:12:24,894 --> 00:12:25,937 Ja. 109 00:12:26,937 --> 00:12:29,982 Vil du have et lift til byen? Du vil ikke fanges i regnen. 110 00:12:33,278 --> 00:12:35,779 - Hvad er der sket med din hånd? - For meget onani. 111 00:12:35,864 --> 00:12:38,074 - Det kan ske for den bedste. - For fanden, Stevie. 112 00:12:41,285 --> 00:12:42,536 Må jeg skrive på den? 113 00:13:05,018 --> 00:13:07,228 En kvinde har aldrig smilet til mig. 114 00:13:09,188 --> 00:13:13,651 - Har du aldrig været gift? - Nej. 115 00:13:15,361 --> 00:13:16,779 Og din mor? 116 00:13:23,327 --> 00:13:24,663 Hej. 117 00:13:29,583 --> 00:13:31,877 Dækker kvinder ikke ansigtet i Afghanistan? 118 00:13:32,671 --> 00:13:33,754 Hvad? 119 00:13:34,673 --> 00:13:36,633 Man kan se alt på øjnene. 120 00:13:37,759 --> 00:13:41,012 Glæde, tristhed, alting. 121 00:13:42,681 --> 00:13:43,764 Se her. 122 00:13:46,183 --> 00:13:48,560 - Gæt. - Jeg ved det ikke. 123 00:13:52,481 --> 00:13:54,525 Nå? Dig? 124 00:14:03,243 --> 00:14:04,536 Du smiler ikke. 125 00:14:05,995 --> 00:14:07,204 Der ser du. 126 00:14:08,123 --> 00:14:09,499 VENNER SÆSON 1 VENNER SÆSON 2 127 00:14:09,582 --> 00:14:10,875 Okay, venner. 128 00:14:19,341 --> 00:14:24,014 Jeg har aldrig spillet mine sange for nogen før. 129 00:14:24,096 --> 00:14:29,184 Så det er vigtigt, at I forstår, at det handler om at kommunikere... 130 00:14:29,269 --> 00:14:31,855 Omar, jeg vil gerne låne din jakke i morgen. 131 00:14:34,441 --> 00:14:37,319 Du får "Venner" fra donationscentret, men ikke en jakke? 132 00:14:38,986 --> 00:14:40,112 Jakker er populære. 133 00:14:41,947 --> 00:14:43,240 Posten kommer i morgen. 134 00:14:44,951 --> 00:14:46,161 Vi får ikke noget. 135 00:14:48,580 --> 00:14:50,040 Bare du bliver udvist. 136 00:14:51,582 --> 00:14:55,461 Det er sikkert bedre end at være her sammen med dig. 137 00:14:59,215 --> 00:15:00,634 Joey er så sjov. 138 00:15:02,885 --> 00:15:04,511 Hvad gør du, hvis du må blive? 139 00:15:06,264 --> 00:15:07,514 Jeg tager til London. 140 00:15:08,850 --> 00:15:10,310 Og spiller for Chelsea. 141 00:15:11,226 --> 00:15:13,980 Det er godt, at Gud har gjort drømme gratis. 142 00:15:14,688 --> 00:15:16,024 Jeg kan være Wasefs agent. 143 00:15:16,857 --> 00:15:18,859 Som Tom Cruise i Jerry Maguire. 144 00:15:23,280 --> 00:15:26,408 De placerer os herude, for at vi skal bryde sammen. 145 00:15:30,205 --> 00:15:31,373 Hvad mener du? 146 00:15:34,042 --> 00:15:36,211 De prøver at få os til at tage hjem frivilligt. 147 00:15:39,047 --> 00:15:41,883 Vi er alle single, mænd, 148 00:15:42,967 --> 00:15:46,011 lav prioritet, med overskredet udløbsdato. 149 00:15:48,932 --> 00:15:53,228 Kom nu. Afghanistan, bedst før 2003. 150 00:15:54,104 --> 00:15:56,730 Sudan, bedst før 2006. 151 00:15:57,440 --> 00:16:00,527 Irak, bedst før 2005. 152 00:16:02,696 --> 00:16:03,738 Men... 153 00:16:06,323 --> 00:16:08,951 Jeg troede, at de rullede den røde løber ud for syrere. 154 00:16:13,373 --> 00:16:17,127 Måske kommer du et år for sent. 155 00:17:13,557 --> 00:17:14,600 Hvorfor pink? 156 00:17:15,518 --> 00:17:18,438 De... havde ikke mere blåt. 157 00:17:20,690 --> 00:17:21,982 Den lugter som en død kat. 158 00:17:24,152 --> 00:17:26,654 - Den skal tjekkes. - Hvor længe har du haft den? 159 00:17:27,989 --> 00:17:29,449 I nogle måneder. 160 00:17:29,531 --> 00:17:31,576 Hvad nu hvis du glemmer, hvordan man spiller? 161 00:17:32,618 --> 00:17:36,247 I Afghanistan har vi en historie om en fugl, der glemmer, hvordan den synger. 162 00:17:38,083 --> 00:17:39,209 Hvad sker der? 163 00:17:41,544 --> 00:17:43,755 Han dør af sorg. 164 00:17:53,597 --> 00:17:54,974 Er det, hvad du kan lide? 165 00:17:56,183 --> 00:17:57,309 Ouden. 166 00:17:58,853 --> 00:18:00,980 - Det, jeg kan lide? - Ja. 167 00:18:02,190 --> 00:18:04,401 Nogle mennesker kan lide noget. 168 00:18:05,484 --> 00:18:06,569 Hvad kan du lide? 169 00:18:17,163 --> 00:18:18,163 Freddie Mercury? 170 00:18:19,124 --> 00:18:20,500 Han er min helt. 171 00:18:22,836 --> 00:18:24,128 Han lærte mig engelsk. 172 00:18:26,338 --> 00:18:30,134 Vi har samme overskæg, og han var zoroastriker, som mig. 173 00:18:31,051 --> 00:18:34,888 - Hvad er zoroa... - En religion. 174 00:18:36,348 --> 00:18:37,558 Vi er ikke mange. 175 00:18:41,061 --> 00:18:42,521 Synes du om det her? 176 00:18:45,692 --> 00:18:47,152 Det er bedre end junglen. 177 00:18:51,489 --> 00:18:52,781 Spillede du oud i Syrien? 178 00:18:55,535 --> 00:18:56,577 Ja. 179 00:18:57,453 --> 00:18:58,704 Var du berømt? 180 00:19:03,835 --> 00:19:04,877 Det ved jeg ikke. 181 00:19:07,255 --> 00:19:08,298 Måske lidt. 182 00:19:10,383 --> 00:19:14,554 Min bedstefar var mere berømt. Den har været hans. 183 00:19:16,681 --> 00:19:18,266 Han lærte mig at spille. 184 00:19:18,892 --> 00:19:19,976 Hvor berømt? 185 00:19:23,395 --> 00:19:24,480 Som Donny Osmond? 186 00:19:25,440 --> 00:19:27,107 - Nej. - Umm Kulthum? 187 00:19:27,692 --> 00:19:28,777 Ingen er så... 188 00:19:39,788 --> 00:19:40,872 Ingen er så... 189 00:19:58,932 --> 00:20:01,643 Ingen er så berømt som Umm Kulthum. 190 00:20:04,395 --> 00:20:07,773 Måske kan jeg også være din agent? 191 00:20:09,776 --> 00:20:11,111 Ja. 192 00:20:13,904 --> 00:20:15,030 Hvad står der? 193 00:20:16,700 --> 00:20:17,866 Det er ikke noget. 194 00:20:21,413 --> 00:20:23,080 Min bror skrev det, før jeg rejste. 195 00:20:25,666 --> 00:20:26,792 Hvor er han nu? 196 00:20:29,128 --> 00:20:30,296 Det... 197 00:20:32,840 --> 00:20:35,175 - Det ved jeg ikke. - Hvad mener du? 198 00:20:36,885 --> 00:20:38,555 Jeg mener... 199 00:20:40,056 --> 00:20:42,100 Han er nok stadig i Syrien. 200 00:20:43,893 --> 00:20:45,185 Han ville blive og kæmpe. 201 00:20:58,115 --> 00:20:59,408 Hvor længe har du ventet? 202 00:21:02,871 --> 00:21:05,165 32 måneder og 5 dage. 203 00:21:10,336 --> 00:21:13,381 Men... brevet skal nok komme. 204 00:24:20,026 --> 00:24:21,528 Omar, lyt til det her. 205 00:24:22,778 --> 00:24:26,657 Når jeg overvældes af svaghed, forbinder jeg mit hjerte 206 00:24:28,076 --> 00:24:33,289 med decembers frosne trærødder... 207 00:24:35,083 --> 00:24:40,380 ...træer, der har lovet at blomstre til foråret. 208 00:25:13,163 --> 00:25:14,288 Der er han! 209 00:25:16,249 --> 00:25:17,291 Omar! 210 00:25:18,417 --> 00:25:19,627 Vi elsker dig, Omar! 211 00:25:25,508 --> 00:25:28,803 I er alle blevet bedt om at fortælle historier 212 00:25:28,886 --> 00:25:31,181 eller mindes oplevelser fra jeres fortid. 213 00:25:31,972 --> 00:25:36,685 Så udtrykket "jeg plejede" vil være nyttigt for jer. 214 00:25:36,769 --> 00:25:39,564 For eksempel: Før jeg kom hertil, 215 00:25:40,440 --> 00:25:45,570 plejede jeg at have en hund, der hed Snøftemølle, 216 00:25:46,570 --> 00:25:50,241 men så fik hun rabies, så jeg måtte slå hende ihjel. 217 00:25:54,246 --> 00:25:59,876 Boris plejede at arbejde for turistinformationen, før den lukkede. 218 00:25:59,960 --> 00:26:02,836 Hvis I er heldige nok til at være her til vinter, 219 00:26:03,587 --> 00:26:05,923 ser I måske nordlyset. 220 00:26:06,007 --> 00:26:08,551 Det er et spektakulært syn. 221 00:26:08,634 --> 00:26:11,805 Nogle siger, at det er ånder fra vores familie, der besøger os. 222 00:26:12,888 --> 00:26:15,766 - Det er en enestående oplevelse. - Ja. 223 00:26:15,849 --> 00:26:20,105 Boris har arbejdet på nogle eksempler til os. 224 00:26:20,188 --> 00:26:21,189 Ja. 225 00:26:21,855 --> 00:26:23,983 Med "jeg plejede". 226 00:26:35,494 --> 00:26:37,288 Jeg plejede at ride på min elefant. 227 00:26:40,040 --> 00:26:44,671 Jeg plejede at have et smukt hus, før det blev sprængt i luften. 228 00:26:46,631 --> 00:26:49,050 - Jeg plejede... - Okay. Tak, Boris. 229 00:26:49,925 --> 00:26:53,971 Er der nogen, der vil prøve? 230 00:26:55,181 --> 00:26:56,266 Abdul? 231 00:27:02,314 --> 00:27:07,569 Jeg plejede at være glad, før jeg kom hertil. 232 00:27:08,653 --> 00:27:12,781 Jeg plejede at græde mig selv i søvn hver aften. 233 00:27:14,491 --> 00:27:20,373 Men nu... Men nu har jeg ikke flere tårer tilbage. 234 00:27:24,627 --> 00:27:25,669 Fremragende. 235 00:27:35,471 --> 00:27:41,644 Abdul, du er sprunget til vores næste lektion, "jeg plejede at være". 236 00:27:42,979 --> 00:27:44,980 Det fortjener en guldstjerne. 237 00:27:50,194 --> 00:27:51,237 Der er lukket. 238 00:27:55,575 --> 00:27:58,370 - Hvor har du det fra? - Donationscentret. 239 00:27:59,496 --> 00:28:01,248 - Hvad er det? - Bordtennis. 240 00:28:03,165 --> 00:28:04,541 Det er ikke bordtennis. 241 00:28:05,167 --> 00:28:07,461 Jo, bordtennis. 242 00:28:09,506 --> 00:28:10,590 Fandt du en jakke? 243 00:28:11,967 --> 00:28:13,009 Nej. 244 00:28:16,304 --> 00:28:17,430 Hvad står der? 245 00:28:19,766 --> 00:28:26,022 "Lægen er her kun én gang om måneden, hvis vejret tillader det." 246 00:28:38,492 --> 00:28:41,620 Fyld auberginerne med rød peber... 247 00:28:45,040 --> 00:28:46,292 ...hakkede valnødder... 248 00:28:48,461 --> 00:28:49,546 ...hvidløg... 249 00:28:51,548 --> 00:28:53,592 ...røde chiliflager... 250 00:28:54,968 --> 00:28:55,969 ...salt og peber... 251 00:28:57,470 --> 00:28:58,805 ...og min særlige ingrediens. 252 00:28:59,556 --> 00:29:01,932 Men fortæl det ikke til nogen. Okay? 253 00:29:02,474 --> 00:29:05,436 Det bliver mellem dig og mig. 254 00:29:06,813 --> 00:29:08,480 Okay, jeg siger intet. 255 00:29:09,648 --> 00:29:12,484 Sumak. To teskeer. 256 00:29:12,568 --> 00:29:15,363 Det giver det smag. Du kan lave det uden, men... 257 00:29:15,446 --> 00:29:18,449 Nej, det skal smage præcis som dit. 258 00:29:18,532 --> 00:29:19,825 Så skal du bruge sumak. 259 00:29:20,492 --> 00:29:23,454 Når du fylder krukkerne, skal du lade det stå 260 00:29:23,538 --> 00:29:26,374 og sylte i mindst en uge. Okay? 261 00:29:27,917 --> 00:29:30,669 Okay, alle tiders. 262 00:29:32,505 --> 00:29:35,926 Omar, har du hørt fra Nabil? 263 00:29:39,596 --> 00:29:40,805 Nej, mor. 264 00:29:42,515 --> 00:29:45,143 Han er så modig at være blevet. 265 00:29:46,394 --> 00:29:50,649 Jeg ved, at I to havde jeres uenigheder, men... 266 00:29:50,731 --> 00:29:51,899 Mor, lad være. 267 00:29:53,859 --> 00:29:55,736 Du må ikke have dårlige minder om ham. 268 00:29:57,404 --> 00:29:58,572 Okay. 269 00:29:59,574 --> 00:30:01,159 Skifter du dit sengetøj? 270 00:30:02,076 --> 00:30:04,246 Én gang om ugen. 271 00:30:04,328 --> 00:30:05,538 Mor, hold nu op. 272 00:30:06,873 --> 00:30:08,290 Jeg er kommet til Skotland. 273 00:30:09,875 --> 00:30:11,377 Jeg kan klare mig. 274 00:30:37,362 --> 00:30:39,656 Hej. Vil du have en flyer? 275 00:30:40,656 --> 00:30:42,783 Så du kan se vores lokale berømthed. 276 00:30:44,368 --> 00:30:45,452 Delfinen Derek. 277 00:30:50,916 --> 00:30:53,043 - Du får rabat med flyeren. - Tak. 278 00:31:00,594 --> 00:31:04,514 - Han er ikke turist, Margaret. - Han er jo ikke herfra. 279 00:31:05,890 --> 00:31:08,268 Du troede nok aldrig, at du ville ende her. 280 00:31:09,102 --> 00:31:12,939 Befolkningstallet et steget med 25 procent, siden I ankom. 281 00:31:13,022 --> 00:31:15,733 Ja, men Davie McEwan døde i sidste uge. 282 00:31:15,817 --> 00:31:18,694 - Det er én mindre. - Det var måske bedst. 283 00:31:18,778 --> 00:31:20,488 Davie var ikke racist. 284 00:31:20,571 --> 00:31:23,282 Men han kunne ikke lide sorte eller pakier. 285 00:31:23,365 --> 00:31:25,076 Det var ikke for at fornærme nogen. 286 00:31:25,160 --> 00:31:27,495 Hvad er en "paki"? 287 00:31:27,578 --> 00:31:30,331 En, der er mørk, men ikke spansk. 288 00:31:30,414 --> 00:31:33,960 Folk fra Indien og... 289 00:31:35,252 --> 00:31:37,172 - Pakistan. - Ja. 290 00:31:37,255 --> 00:31:39,049 Ja. Pakistan. 291 00:31:39,132 --> 00:31:42,384 Davie kunne ikke lide folk, der ikke var herfra. 292 00:31:42,469 --> 00:31:47,222 Det siges, at en turist engang endte i en konfrontation med Davie. 293 00:31:47,848 --> 00:31:51,144 - Davie bed hans finger af. - Lillefingeren. 294 00:31:51,227 --> 00:31:54,730 - Han spyttede den ud i drengens øl. - Ja, det er sandt. 295 00:31:54,814 --> 00:31:56,441 Du skal ikke bekymre dig. 296 00:31:56,523 --> 00:32:00,402 Davie bliver nede i helvede nu. Så du klarer dig. 297 00:32:03,698 --> 00:32:05,784 Okay. Tak. 298 00:32:06,785 --> 00:32:08,495 Du? Du? 299 00:32:09,663 --> 00:32:14,416 Vil du tjene ekstra penge, leder fiskefabrikken efter folk som dig. 300 00:32:15,251 --> 00:32:18,296 Det er bedre penge end dem, du får nu. 301 00:32:19,047 --> 00:32:22,925 - Jeg må ikke arbejde. - Det er kontant. 302 00:32:23,593 --> 00:32:26,596 Du kan sende penge hjem til din familie. 303 00:32:27,180 --> 00:32:31,851 D. MUIR FISK 304 00:33:28,325 --> 00:33:29,366 Der er han! 305 00:33:31,536 --> 00:33:32,578 Omar! 306 00:33:33,663 --> 00:33:34,955 Vi elsker dig, Omar! 307 00:33:35,832 --> 00:33:38,084 - Du er en løgner. - Abedi er skør. 308 00:33:38,167 --> 00:33:40,085 - Du har ingen respekt. - Du er et fjols. 309 00:33:40,170 --> 00:33:42,756 Mig? Mig? Er jeg et fjols? 310 00:33:44,048 --> 00:33:46,384 Hør her. Ross var ikke Rachel utro. 311 00:33:46,467 --> 00:33:49,011 - Rachel slog op med ham. - Hvad? 312 00:33:49,094 --> 00:33:51,472 Nej, nej, nej. 313 00:33:51,556 --> 00:33:52,932 En pause... 314 00:33:53,016 --> 00:33:56,269 En pause er noget helt andet end at slå op. 315 00:33:56,353 --> 00:33:58,521 Der var ikke engang gået 12 timer. 316 00:33:58,605 --> 00:34:01,273 Det var for hurtigt, men han var ikke utro. 317 00:34:01,358 --> 00:34:02,984 Han var hende utro. 318 00:34:03,068 --> 00:34:05,403 Hun sagde: "Vi bør holde en pause." 319 00:34:05,487 --> 00:34:08,572 - En pause. - Nej, du er... Du er dum. 320 00:34:08,657 --> 00:34:11,660 Du er lige så dum som sæden fra en infertil elefant. 321 00:34:11,742 --> 00:34:13,702 Du forstår det ikke, for du er også utro. 322 00:34:13,786 --> 00:34:15,955 Er jeg utro? 323 00:34:16,039 --> 00:34:19,584 Du er her kun på grund af mig. Okay? 324 00:34:19,668 --> 00:34:22,545 De er ligeglade med dig og dine historier. 325 00:34:22,628 --> 00:34:24,797 Og se, hvor vi er nu. 326 00:34:24,880 --> 00:34:27,259 Hvordan skal Chelseas talentspejdere finde mig her? 327 00:35:11,552 --> 00:35:12,929 Økonomiske immigranter. 328 00:35:16,056 --> 00:35:17,558 Hvad er det? 329 00:35:28,737 --> 00:35:33,032 VI HAR TALENT OPEN MIC-AFTEN 330 00:35:33,115 --> 00:35:35,534 Helga og jeg er gode som Sonny & Cher. 331 00:35:36,577 --> 00:35:37,661 Er vi ikke, Helga? 332 00:35:38,246 --> 00:35:40,539 Og man kan vinde priser. 333 00:35:40,623 --> 00:35:44,001 Alan McPherson fra Strachan Brecht vandt en ged engang 334 00:35:44,085 --> 00:35:46,670 for sin version af "All the Single Ladies". 335 00:35:47,547 --> 00:35:50,925 - Har du været musiker, Omar? - Omar er berømt. 336 00:35:51,717 --> 00:35:52,719 Berømt? 337 00:35:54,262 --> 00:35:55,972 Som Donny Osmond. 338 00:35:57,014 --> 00:35:58,682 Jeg er hans agent og manager. 339 00:35:59,976 --> 00:36:01,019 Donny Osmond. 340 00:36:02,019 --> 00:36:04,271 - Hvilket instrument er det? - En oud. 341 00:36:05,190 --> 00:36:07,317 Det er en slags guitar. 342 00:36:07,400 --> 00:36:08,943 Har du den med helt fra Syrien? 343 00:36:09,027 --> 00:36:12,947 Når du får gipsen af, kan vi arrangere en koncert. 344 00:36:13,030 --> 00:36:16,617 Sikke en vidunderlig ide. Syrisk musik her på øen. 345 00:36:16,701 --> 00:36:18,994 Der kan være tag-selv-bord i pausen. 346 00:36:19,079 --> 00:36:20,497 Med geléstykker og... 347 00:36:21,664 --> 00:36:23,500 - Hummus. - Hummus. 348 00:36:23,583 --> 00:36:25,793 - Baba ganoush. - Baba ganoush. 349 00:36:25,876 --> 00:36:29,547 På vegne af min klient vil jeg sige, at det er en god ide. 350 00:36:31,382 --> 00:36:32,424 Omar? 351 00:36:43,353 --> 00:36:44,813 Denne uges tilbud. 352 00:36:45,646 --> 00:36:47,731 Jammie Dodger-kager, to for éns pris. 353 00:36:48,525 --> 00:36:51,027 McCoy Jumboer, to for éns pris. 354 00:36:51,777 --> 00:36:54,029 Wee Willie Winkies, et punds rabat. 355 00:36:54,697 --> 00:36:56,490 Kyllingenuggets, halv pris. 356 00:36:57,492 --> 00:37:00,120 Vafler, 99 pence. 357 00:37:00,869 --> 00:37:04,583 Kyllingebryst, ekstra saftigt, 3,50 pund. 358 00:37:06,668 --> 00:37:07,961 Er du muslim? 359 00:37:12,423 --> 00:37:13,550 Ja. 360 00:37:15,510 --> 00:37:16,553 Vi har ikke halal. 361 00:37:19,431 --> 00:37:20,724 Okay. 362 00:37:20,806 --> 00:37:21,807 Skønhedsprodukter. 363 00:37:22,684 --> 00:37:25,937 Fugtighedscreme til mænd, 2,50 pund. 364 00:37:26,021 --> 00:37:27,772 Skælshampoo... 365 00:37:28,398 --> 00:37:29,441 Hvor er du fra? 366 00:37:35,739 --> 00:37:36,780 Syrien. 367 00:37:37,865 --> 00:37:39,199 - Og dig? - Glasgow. 368 00:37:40,994 --> 00:37:43,121 Du er ikke "paki"? 369 00:37:46,081 --> 00:37:48,876 Okay. Kom her. 370 00:37:57,427 --> 00:37:58,470 Lad den stå. 371 00:38:02,056 --> 00:38:03,140 Kom her. 372 00:38:06,644 --> 00:38:07,728 Læs skiltet. 373 00:38:11,065 --> 00:38:12,524 "Lad være med... 374 00:38:13,943 --> 00:38:15,445 ...at tisse i frysergangen." 375 00:38:16,278 --> 00:38:20,659 - Det har jeg ikke gjort. - Ikke det. Det der. 376 00:38:21,659 --> 00:38:24,703 Se, hvordan det føles at blive kaldt "kameljockey". 377 00:38:24,788 --> 00:38:26,664 Eller "støvnosser". 378 00:38:26,748 --> 00:38:28,250 "Gedeknepper". 379 00:38:28,333 --> 00:38:30,961 "Tæppepilot". Hvad synes du om det? 380 00:38:33,255 --> 00:38:34,713 Det vidste jeg ikke. 381 00:38:35,632 --> 00:38:38,635 Du må lære, hvordan tingene fungerer her. 382 00:38:39,802 --> 00:38:41,179 Undskyld. 383 00:38:41,262 --> 00:38:44,181 Det er en advarsel, eftersom du ikke er herfra. 384 00:38:44,266 --> 00:38:48,353 Jeg ved ikke, om det er racistisk, når en anden brun person siger det. 385 00:38:48,436 --> 00:38:50,313 Det er en gråzone. 386 00:38:50,396 --> 00:38:54,108 Som når sorte på tv kalder hinanden n-ordet. 387 00:38:56,485 --> 00:38:57,653 Har du set The Wire? 388 00:39:00,197 --> 00:39:02,074 Har du sumak? 389 00:39:02,784 --> 00:39:04,827 - Hvad er det? - Et krydderi. 390 00:39:05,954 --> 00:39:07,289 Jeg har ketchup og sennep. 391 00:39:08,414 --> 00:39:11,166 - Og sojasauce. Hvad hedder det? - Sumak. 392 00:39:12,043 --> 00:39:14,253 Nej. Det har jeg aldrig hørt om. 393 00:39:18,925 --> 00:39:19,926 Hvor skal vi hen? 394 00:39:23,179 --> 00:39:24,264 Det får du at se! 395 00:39:26,807 --> 00:39:27,976 Hvor har du cyklen fra? 396 00:39:31,146 --> 00:39:32,647 Donationscentret. 397 00:39:41,947 --> 00:39:43,407 Der er fri afhentning af æg. 398 00:39:44,701 --> 00:39:45,744 Hvad er et gående æg? 399 00:39:47,411 --> 00:39:51,750 - Er det min tur til at have jakken på? - Den er min, Farhad. 400 00:39:52,375 --> 00:39:54,251 Du sagde, at vi kunne dele den. 401 00:39:56,253 --> 00:39:58,130 Ja, når jeg ikke skal bruge den. 402 00:40:00,175 --> 00:40:01,176 De er smukke. 403 00:40:07,681 --> 00:40:10,100 I Afghanistan havde jeg en særlig høne. 404 00:40:12,269 --> 00:40:13,730 Han hed Freddie. 405 00:40:16,775 --> 00:40:17,901 Som Freddie Mercury? 406 00:40:21,570 --> 00:40:23,030 Kan du se hønen derovre? 407 00:40:26,826 --> 00:40:27,827 Den er ny i gruppen. 408 00:40:30,664 --> 00:40:31,748 Den er særlig. 409 00:40:32,916 --> 00:40:36,878 Jeg kan godt lide den. Den kan vist også lide mig. 410 00:40:39,463 --> 00:40:45,219 - Hvordan ved du, at den er ny? - De andre høns kan ikke lide den. 411 00:40:47,012 --> 00:40:49,098 Hvis man introducerer en ny høne i en gruppe, 412 00:40:50,057 --> 00:40:54,521 så slås de og hakker på hinanden. 413 00:40:56,231 --> 00:41:01,403 Nogle af de andre høns føler sig truet eller bange og angriber den nye høne. 414 00:41:03,405 --> 00:41:04,906 Nogle gange dræber de den. 415 00:41:08,952 --> 00:41:14,624 Men kommer ulven, er den ligeglad med, hvilken høne der er bedst. 416 00:41:17,335 --> 00:41:18,670 De er alle ens for ulven. 417 00:41:28,597 --> 00:41:30,348 Åh, ja. 418 00:41:31,349 --> 00:41:34,477 Jeg er god til at foregive. 419 00:41:36,938 --> 00:41:37,939 Kender du den? 420 00:41:40,525 --> 00:41:41,526 Ja. 421 00:41:42,152 --> 00:41:46,615 Jeg foregiver, at jeg har det godt. 422 00:41:49,409 --> 00:41:51,827 Jeg har brug for det. 423 00:41:54,496 --> 00:41:56,916 Så jeg foregiver for meget. 424 00:42:02,088 --> 00:42:03,840 Ring, ring. 425 00:42:04,590 --> 00:42:05,884 Ring, ring. 426 00:42:06,425 --> 00:42:07,719 Ring, ring. 427 00:42:07,802 --> 00:42:10,305 Goddag. Hvad kan jeg hjælpe dig med? 428 00:42:12,599 --> 00:42:15,393 Brug dine noter, Abedi. Noterne. 429 00:42:21,440 --> 00:42:27,238 Hvordan har du det? I leder efter rengøringsassistenter. 430 00:42:28,030 --> 00:42:31,326 Okay. Ja, det er korrekt. 431 00:42:31,409 --> 00:42:34,037 Jeg er rengøringsassistent. Jeg hedder Abedi. 432 00:42:34,829 --> 00:42:37,874 Hej, Abedi. Har du erfaring? 433 00:42:38,625 --> 00:42:39,626 Nej. 434 00:42:40,376 --> 00:42:44,255 Okay, det er intet problem. Vi oplærer folk. 435 00:42:44,338 --> 00:42:47,092 Hvornår kan du komme til jobsamtale? 436 00:42:48,050 --> 00:42:51,637 Så snart det passer jer. 437 00:42:51,721 --> 00:42:54,014 Det er alle tiders, Abedi. 438 00:42:54,641 --> 00:42:56,559 Hvad med i morgen klokken 15? 439 00:42:58,853 --> 00:43:00,105 Jeg tjekker min kalender. 440 00:43:09,905 --> 00:43:13,867 Jeg skal rykke et par ting, men jeg kan godt komme klokken 15. 441 00:43:13,952 --> 00:43:15,787 Det er alle tiders. 442 00:43:15,869 --> 00:43:18,414 - Vi ses i morgen klokken 15. - Okay. 443 00:43:18,498 --> 00:43:20,291 Tak. Farvel. 444 00:43:20,375 --> 00:43:21,751 - Farvel. - Farvel. 445 00:43:28,257 --> 00:43:30,301 - Farhad? - Fik han jobbet? 446 00:43:30,385 --> 00:43:34,264 Det ved jeg ikke. Jobsamtalen er i morgen. 447 00:43:34,347 --> 00:43:35,932 Hvordan klarede Abedi det? 448 00:43:38,809 --> 00:43:39,853 Wasef? 449 00:43:44,608 --> 00:43:46,318 Han var dårlig og får ikke jobbet. 450 00:43:47,235 --> 00:43:52,949 Måske kan du prøve at give din bror lidt mere konstruktiv feedback. 451 00:43:53,032 --> 00:43:55,034 Vil du herop og prøve? 452 00:43:55,117 --> 00:43:59,079 - Hvad hvis jeg ikke vil gøre rent? - Det behøver du heller ikke. 453 00:43:59,164 --> 00:44:01,791 Du kan blive lige, hvad du vil, så længe du arbejder hårdt. 454 00:44:03,626 --> 00:44:04,793 Tror du på det? 455 00:44:07,713 --> 00:44:11,300 Jeg håber det. Hvad vil du gerne være? 456 00:44:19,059 --> 00:44:20,185 Fodboldspiller. 457 00:44:24,981 --> 00:44:28,193 Jeg vil spille for Chelsea. Nummer 11. 458 00:44:29,860 --> 00:44:34,449 Det er ambitiøst, men... 459 00:44:34,532 --> 00:44:35,659 Men det er muligt. 460 00:44:37,117 --> 00:44:38,327 Det er ikke umuligt. 461 00:44:38,411 --> 00:44:41,081 - Det er umuligt for ham. - Hvorfor det? 462 00:44:42,414 --> 00:44:45,418 - Du har vrangforestillinger. - Godt ord, Abedi. 463 00:44:46,503 --> 00:44:48,046 - Hvad betyder det? - Som hvis... 464 00:44:49,463 --> 00:44:50,715 ...man har en kastreret ged. 465 00:44:52,217 --> 00:44:56,096 Og man stadig tror, at den kan lave en babyged med en dameged. 466 00:44:56,179 --> 00:44:58,181 Er jeg en kastreret ged? 467 00:44:58,264 --> 00:45:00,599 Nej, jeg siger, at du ejer geden. 468 00:45:00,684 --> 00:45:02,602 Jeg ejer ikke en kastreret ged. 469 00:45:02,686 --> 00:45:04,479 - Hvis du gjorde... - Det gør jeg ikke. 470 00:45:04,561 --> 00:45:06,272 Nej. Hør her. 471 00:45:06,356 --> 00:45:10,443 Jeg siger, at du er for gammel, og så god er du ikke til fodbold. 472 00:45:10,527 --> 00:45:14,114 Du vil aldrig spille for Chelsea FC eller en anden klub. 473 00:45:14,822 --> 00:45:16,156 Du kommer til at gøre rent. 474 00:45:30,088 --> 00:45:31,715 Okay... 475 00:45:32,423 --> 00:45:35,594 Nogen har doneret en kasse med huer. 476 00:45:35,677 --> 00:45:37,929 Når jeg får asyl, 477 00:45:38,887 --> 00:45:41,391 vil jeg gå i jakkesæt og arbejde på kontor. 478 00:45:42,224 --> 00:45:44,810 Om morgenen tager jeg skjorte og slips på 479 00:45:44,893 --> 00:45:48,814 og drikker en kop sort kaffe og spiser spejlæg. 480 00:45:50,108 --> 00:45:53,612 Og jeg har et skrivebord og en computer og en telefon, 481 00:45:53,695 --> 00:45:56,907 og jeg tager telefonen og siger: "Goddag." 482 00:45:58,490 --> 00:45:59,576 Sådan noget. 483 00:46:00,577 --> 00:46:04,831 Her i landet kan folk bedre lide en, hvis man går i jakkesæt. 484 00:46:06,958 --> 00:46:10,211 Og du skal være berømt. Som da du var musiker i Syrien. 485 00:47:06,893 --> 00:47:09,311 En aften med syrisk musik med den berømte Omar. 486 00:47:15,443 --> 00:47:16,444 Hvordan er det? 487 00:47:18,070 --> 00:47:20,906 At stå foran publikum, og alle kigger på en? 488 00:47:26,996 --> 00:47:29,331 Omar! Vi elsker dig, Omar! 489 00:47:33,545 --> 00:47:35,338 Har du glemt, hvordan man spiller? 490 00:47:50,769 --> 00:47:51,896 Det er ikke det. 491 00:47:56,735 --> 00:47:57,861 Er din hånd okay? 492 00:48:04,826 --> 00:48:05,911 Ja. 493 00:48:11,498 --> 00:48:12,541 Ja. 494 00:48:15,836 --> 00:48:17,422 Jeg ved det ikke. 495 00:48:24,721 --> 00:48:26,431 Det lyder ikke rigtigt. 496 00:49:18,190 --> 00:49:19,275 Det lyder da fint. 497 00:49:26,532 --> 00:49:28,534 Det er haven ved min families hus om foråret. 498 00:49:37,585 --> 00:49:38,711 Der, se. 499 00:49:44,717 --> 00:49:45,759 Se her. 500 00:49:46,469 --> 00:49:48,972 Det er fuglene i jasmintræerne. 501 00:49:50,389 --> 00:49:51,891 Og springvandet i midten. 502 00:49:56,478 --> 00:49:58,522 Damaskus er smuk om foråret. 503 00:50:04,320 --> 00:50:07,656 Men jeg tænker aldrig på foråret. 504 00:50:09,034 --> 00:50:14,289 For det ville knuse mit hjerte. 505 00:50:17,333 --> 00:50:19,168 Chet Baker. Kender du den? 506 00:50:29,762 --> 00:50:33,807 Efter foråret begyndte abrikoserne at vokse frem i haven. 507 00:50:35,976 --> 00:50:37,978 Min mor lavede amardeen af dem. 508 00:50:40,940 --> 00:50:44,401 Det er som sødt abrikoslæder. 509 00:50:52,202 --> 00:50:53,995 På arabisk har vi et ordsprog. 510 00:50:55,204 --> 00:50:56,331 Bukra filmishmish. 511 00:50:58,083 --> 00:51:01,961 Det betyder: "I morgen er der abrikoser." 512 00:51:02,586 --> 00:51:06,215 Man bruger det om noget, der aldrig vil ske. 513 00:51:08,717 --> 00:51:11,136 - Som... - "Det ville du ønske." 514 00:51:14,849 --> 00:51:16,017 Ja. 515 00:51:17,936 --> 00:51:20,355 Jeg forstod det aldrig, for vi havde altid abrikoser. 516 00:51:35,494 --> 00:51:36,579 Der er han! 517 00:51:37,204 --> 00:51:39,039 Omar! Vi elsker dig, Omar! 518 00:52:03,398 --> 00:52:04,941 Taler du stadig ikke med Wasef? 519 00:52:32,594 --> 00:52:34,054 Ved du, hvor vi mødtes? 520 00:52:37,974 --> 00:52:39,100 Er I... 521 00:52:40,684 --> 00:52:41,894 Er I ikke brødre? 522 00:52:44,731 --> 00:52:45,774 Nej. 523 00:52:46,733 --> 00:52:50,445 Han er fra Nigeria. Jeg er fra Ghana. 524 00:52:51,655 --> 00:52:53,907 Jeg lå under ham på båden fra Libyen. 525 00:52:55,324 --> 00:52:57,576 Om aftenen gik der ild i båden. 526 00:52:59,246 --> 00:53:00,372 Jeg kunne ikke komme ud. 527 00:53:03,375 --> 00:53:05,126 Jeg var klar til at dø, og så... 528 00:53:07,211 --> 00:53:09,880 ...kom Wasef og trak mig ud. 529 00:53:12,132 --> 00:53:15,594 Jeg har allerede været i helvede. 530 00:53:20,099 --> 00:53:22,518 Jeg ville ikke være her uden ham. 531 00:53:28,400 --> 00:53:31,110 Så han bad mig om at lade, som om jeg var hans lillebror. 532 00:53:33,947 --> 00:53:36,532 Han sagde, at han havde en bedre chance som min værge. 533 00:53:42,246 --> 00:53:43,373 Der var... 534 00:53:45,291 --> 00:53:47,001 Der var noget ved... 535 00:53:53,465 --> 00:53:58,096 Han troede virkelig på det. Ved du, hvad jeg mener? 536 00:54:00,514 --> 00:54:03,601 Jeg tog en chance. 537 00:54:07,771 --> 00:54:10,942 For ham var det en mulighed for at skabe et bedre liv. 538 00:54:15,989 --> 00:54:17,157 Han troede på det. 539 00:54:25,581 --> 00:54:26,708 Hvor gammel er du? 540 00:54:32,630 --> 00:54:33,672 17. 541 00:54:41,014 --> 00:54:43,016 Måske har han mistet håbet. 542 00:55:41,949 --> 00:55:42,992 Nej! 543 00:55:43,702 --> 00:55:44,744 Freddie. Freddie. 544 00:55:46,746 --> 00:55:50,208 Freddie Junior. Freddie Junior. Kom her. 545 00:56:01,427 --> 00:56:02,554 Farhad. 546 00:56:03,722 --> 00:56:05,765 I skal møde vores nye bofælle. 547 00:56:08,059 --> 00:56:09,936 Det her er Freddie Junior. 548 00:56:11,103 --> 00:56:12,646 Hvad laver du? 549 00:56:12,731 --> 00:56:15,025 - Få den ud herfra. - Det er en høne. 550 00:56:15,108 --> 00:56:16,610 - Er du bange for høns? - Nej. 551 00:56:16,693 --> 00:56:19,195 - Jeg er ikke bange. - Har du stjålet den? 552 00:56:20,614 --> 00:56:23,490 Farhad. Giv den tilbage. 553 00:56:23,574 --> 00:56:25,743 De har mange høns. De opdager intet. 554 00:56:25,827 --> 00:56:29,539 Opdager de det, leder de hos immigranterne uden penge eller moral. 555 00:56:29,623 --> 00:56:31,166 - Vi har moral. - Ja. 556 00:56:31,248 --> 00:56:34,877 Det er, hvad de mener. Du må aflevere hønen tilbage. 557 00:56:35,503 --> 00:56:37,881 Ét forkert skridt, og de udviser dig eller os alle. 558 00:56:37,963 --> 00:56:41,092 - Som fyrene på fiskefabrikken. - Vi kan dræbe og spise den. 559 00:56:41,175 --> 00:56:43,219 Så opdager de det aldrig. 560 00:56:43,302 --> 00:56:45,346 - På halalmåden. - Nej. 561 00:56:45,429 --> 00:56:47,264 Farhad, giv hønen tilbage. 562 00:56:47,974 --> 00:56:49,601 - Det er Freddie Junior. - Farhad! 563 00:56:50,393 --> 00:56:52,103 - Giv hønen tilbage. - Kom her. 564 00:56:52,186 --> 00:56:53,438 Giv hønen tilbage. 565 00:56:53,521 --> 00:56:55,356 - Hvorfor græder du? - Jeg græder ikke. 566 00:56:55,440 --> 00:56:57,943 - Farhad, giv den tilbage. - Det sner. 567 00:57:14,876 --> 00:57:16,336 Åbn døren. Det er politiet. 568 00:57:17,420 --> 00:57:18,880 - Åbn døren. - Gem hønen. 569 00:57:19,547 --> 00:57:20,590 Skynd dig. 570 00:57:24,719 --> 00:57:29,057 Vi leder efter... Wasef og Abedi... 571 00:57:29,139 --> 00:57:30,975 - Hvordan siger man det? - Det ved jeg ikke. 572 00:57:35,480 --> 00:57:36,606 Vi kan se jer. 573 00:59:05,695 --> 00:59:07,655 Vil du spille på den? 574 00:59:09,365 --> 00:59:11,034 Eller kun bære rundt på den? 575 00:59:36,141 --> 00:59:38,352 Omar, Nabil har ringet. 576 00:59:39,561 --> 00:59:40,813 Han har det godt. 577 00:59:40,896 --> 00:59:44,817 Han siger, at de har vundet en vigtig sejr i nord, og at det går bedre. 578 00:59:46,360 --> 00:59:49,364 Din far siger, at vi bør tage tilbage til Syrien. 579 00:59:49,447 --> 00:59:52,617 - Hvorfor skulle I det? - Han siger, at det går bedre. 580 00:59:52,701 --> 00:59:55,579 Jeg kan få jer hertil, når jeg får asyl. 581 00:59:55,661 --> 00:59:59,665 Det ved jeg, men vi kan ikke vente for evigt. 582 00:59:59,748 --> 01:00:01,875 - Du skal ikke bekymre dig. - Hvad mener du? 583 01:00:02,626 --> 01:00:05,797 Sig ikke det og sig, at jeg ikke skal bekymre mig. 584 01:00:07,548 --> 01:00:09,675 Din far har skændtes med politiet. 585 01:00:09,759 --> 01:00:12,177 De konfiskerede hans oud. Vi fik en bøde. 586 01:00:12,262 --> 01:00:14,014 De behandler os som hunde. 587 01:00:14,681 --> 01:00:16,932 Far siger, at vi bør tage tilbage og hjælpe til. 588 01:00:17,016 --> 01:00:20,436 - Hvordan vil far hjælpe til? - Det ved jeg ikke. 589 01:00:20,519 --> 01:00:22,480 Han tror, at han vil redde dagen. 590 01:00:22,563 --> 01:00:25,149 Som ham muskelbundtet, tyskeren. Hvad hedder han? Rambo? 591 01:00:26,358 --> 01:00:28,485 Schwarzenegger. Han er østriger. 592 01:00:30,070 --> 01:00:34,617 - Rambo er den anden. Stallone. - Rocky? 593 01:00:34,701 --> 01:00:38,496 - Ja, det er Stallone. - Hvem er så østrigeren? 594 01:00:40,164 --> 01:00:43,876 - Terminator. - Nå, Terminator. 595 01:00:43,960 --> 01:00:45,795 De er begge to sådan. 596 01:00:45,878 --> 01:00:48,380 Jeg har sagt, det er en dårlig ide, men Nabil siger... 597 01:00:48,465 --> 01:00:49,633 Lad mig tale med ham. 598 01:00:50,425 --> 01:00:52,969 Omar, de har brug for vores hjælp. 599 01:00:53,052 --> 01:00:55,304 Det er bedre end ikke at gøre noget. 600 01:00:56,056 --> 01:00:59,016 Vi har ikke råd til at betale husleje her. 601 01:00:59,726 --> 01:01:03,646 - Vi har et hjem at tage tilbage til. - I dag måske, men hvad med i morgen? 602 01:01:04,313 --> 01:01:05,565 Du bliver dræbt, far. 603 01:01:06,398 --> 01:01:07,442 Hvad mener du? 604 01:01:08,235 --> 01:01:11,905 Jeg gjorde tjeneste under Oktoberkrigen. 1973. 605 01:01:13,322 --> 01:01:14,615 Far, du er skør. 606 01:01:16,284 --> 01:01:18,494 - Og dig? - Hvad med mig? 607 01:01:20,538 --> 01:01:23,500 Du kan tage tilbage og kæmpe som din bror. De er helte. 608 01:01:25,668 --> 01:01:28,170 Du sagde, at jeg skulle rejse. 609 01:01:28,255 --> 01:01:31,215 Vi vidste ikke, hvad de ville gøre. 610 01:01:31,298 --> 01:01:33,509 Du skulle leve op til dit potentiale. 611 01:01:33,592 --> 01:01:37,596 Men hvad laver du der? Har du overhovedet spillet på din oud? 612 01:01:37,681 --> 01:01:39,849 Ved du, hvad en musiker, der ikke spiller, er? 613 01:01:39,932 --> 01:01:41,768 Det har du sagt tusind gange. 614 01:01:43,436 --> 01:01:45,646 En musiker, der ikke spiller, er død. 615 01:01:50,235 --> 01:01:52,195 Skal jeg tage tilbage og dø som martyr? 616 01:01:53,195 --> 01:01:54,655 Ville det gøre dig stolt? 617 01:01:55,574 --> 01:01:57,450 To modige sønner, i stedet for én kujon. 618 01:01:57,534 --> 01:01:58,577 Det sagde jeg ikke. 619 01:01:58,659 --> 01:02:01,663 Man kan høre, at du har talt med Nabil. 620 01:02:01,746 --> 01:02:05,166 - Det sagde jeg ikke. - Så kan jeg nå mit potentiale. 621 01:02:05,250 --> 01:02:08,003 Vi tre kan kæmpe sammen og dø som martyrer. 622 01:02:08,085 --> 01:02:10,004 - Måske også mor. - Omar, hold op. 623 01:02:11,005 --> 01:02:13,757 Nabil spurgte efter dig. Han vil tale med dig. 624 01:02:13,842 --> 01:02:15,427 Beklager, at jeg ikke er en helt. 625 01:03:18,989 --> 01:03:22,868 VI HAR TALENT OPEN MIC-AFTEN 626 01:03:23,786 --> 01:03:24,954 Måske kan du spille? 627 01:03:26,039 --> 01:03:29,042 I denne måned er præmien et minikøleskab. 628 01:03:32,795 --> 01:03:35,214 Du kan øve dig til syrisk musik med... 629 01:03:35,297 --> 01:03:38,717 Der er ingen aften med syrisk musik og baba ganoush. 630 01:03:45,891 --> 01:03:48,769 Okay, tag med mig til karaoke. 631 01:03:48,853 --> 01:03:50,605 - Beslut dig om koncerten senere. - Nej. 632 01:03:53,315 --> 01:03:55,109 Du kan vinde et minikøleskab. 633 01:03:56,443 --> 01:04:00,699 - Jeg er din agent og manager. - Du er ikke min agent og manager. 634 01:04:03,076 --> 01:04:06,121 Du går rundt, som om kufferten er en kiste til din sjæl. 635 01:04:07,496 --> 01:04:09,665 - Jeg prøver at hjælpe dig. - Lad være. 636 01:04:15,170 --> 01:04:17,881 Jeg tager til karaoke uden dig. 637 01:04:33,356 --> 01:04:36,318 Jeg vil ikke stjæle opmærksomheden som i Venner... 638 01:04:36,400 --> 01:04:41,196 Det her er ikke som i Venner. Intet af det her er som i Venner. 639 01:04:51,498 --> 01:04:54,418 Hvis du ringer angående en asylansøgning, 640 01:04:54,501 --> 01:04:58,715 og der er gået mere end 30 dage siden din ansøgning, så læg på. 641 01:04:59,298 --> 01:05:00,842 Ventetiden... 642 01:05:33,500 --> 01:05:35,835 Omar. William, hold ind. 643 01:05:35,918 --> 01:05:38,128 - Hvad? - Jeg beder ham om at hjælpe os. 644 01:05:40,215 --> 01:05:41,298 Hej, Omar. 645 01:05:42,425 --> 01:05:43,468 Vi har et problem. 646 01:05:43,550 --> 01:05:46,096 Min fars får græsser på øen med deres lam. 647 01:05:46,179 --> 01:05:49,307 - Vi forventede ikke dette vejr. - Kan du give en hånd? 648 01:05:51,768 --> 01:05:53,978 - Vi har ikke meget tid. - Okay. 649 01:05:59,733 --> 01:06:01,610 Okay, stå af. Kom så. 650 01:06:02,737 --> 01:06:04,280 Jeg finder nogle handsker. 651 01:06:04,364 --> 01:06:06,157 Jim, vi har en frivillig mere. 652 01:06:06,240 --> 01:06:08,951 - Far, vi er klar. - Kom om bord, alle sammen. 653 01:06:23,300 --> 01:06:27,012 Omar. Nogle af lammene har måske ikke overlevet. 654 01:06:27,887 --> 01:06:30,890 - Råb til mig uanset hvad. - Okay. 655 01:06:30,974 --> 01:06:34,561 Gå den vej. Lyt til hundene. 656 01:06:36,688 --> 01:06:38,815 Vi leder efter fire mere. 657 01:06:39,523 --> 01:06:42,234 Far? Far, jeg har... 658 01:06:48,867 --> 01:06:52,287 Jeg har et her. Det har ikke... Det har ikke overlevet. 659 01:08:05,819 --> 01:08:06,903 Omar! 660 01:08:07,945 --> 01:08:09,154 Omar! 661 01:08:13,409 --> 01:08:14,618 Omar, er du der? 662 01:08:16,246 --> 01:08:17,663 Far, kan du se Omar? 663 01:08:19,832 --> 01:08:21,875 Omar, hvor er du? 664 01:09:19,600 --> 01:09:21,728 Omar, du glemte din... 665 01:09:22,354 --> 01:09:23,438 Omar? 666 01:09:24,355 --> 01:09:25,564 Vent lidt. 667 01:09:35,199 --> 01:09:36,326 Omar, vent. 668 01:09:42,414 --> 01:09:44,917 Omar. Omar! 669 01:09:46,293 --> 01:09:47,586 Du efterlod den her. 670 01:09:53,342 --> 01:09:56,345 - Er du okay? Vil du have et lift? - Nej. 671 01:09:56,429 --> 01:09:59,391 Er du sikker? Det er hundekoldt. Jeg kan køre dig. 672 01:10:02,601 --> 01:10:03,811 Vejret er vildt. 673 01:10:06,564 --> 01:10:08,942 Hvis du har brug for noget... Det må være svært... 674 01:10:09,024 --> 01:10:10,234 Lad mig være. 675 01:10:14,447 --> 01:10:17,367 - Er du okay? - Lad mig nu bare være. 676 01:10:20,328 --> 01:10:23,039 - Hvis du har brug for hjælp... - Jeg vil ikke have din hjælp! 677 01:10:27,752 --> 01:10:28,962 Hvad ser du? 678 01:10:54,445 --> 01:10:57,948 Jeg vandt ikke minikøleskabet, hvis du gerne vil vide det. 679 01:11:05,122 --> 01:11:06,582 Hvorfor er det så let for dig? 680 01:11:09,711 --> 01:11:10,795 Hvad mener du? 681 01:11:21,221 --> 01:11:27,770 Tænker du nogensinde på... hvem du var før alt det her? 682 01:11:30,230 --> 01:11:31,398 Helst ikke. 683 01:11:39,908 --> 01:11:41,201 Ville du tage tilbage? 684 01:11:46,206 --> 01:11:47,248 Det kan jeg ikke. 685 01:11:50,627 --> 01:11:51,836 Hvis du kunne. 686 01:11:57,132 --> 01:12:00,511 - Ville du tage tilbage, hvis du kunne? - Men jeg er nødt til at blive her. 687 01:12:02,346 --> 01:12:03,889 Hvorfor er du her? 688 01:12:10,521 --> 01:12:11,939 Fordi du vil have et kontorjob? 689 01:12:13,942 --> 01:12:15,109 Og gå i jakkesæt? 690 01:12:16,403 --> 01:12:18,905 Vil du leve, som om du er med i en amerikansk tv-serie? 691 01:12:19,530 --> 01:12:20,698 Spejlæg? 692 01:12:24,202 --> 01:12:26,829 Du ville ikke tage tilbage, for dit liv var meningsløst. 693 01:12:34,296 --> 01:12:39,592 Jeg ville ikke tage tilbage, for jeg kan ikke være mig selv derhjemme. 694 01:12:54,024 --> 01:12:55,400 Er det, hvad du ville vide? 695 01:13:13,752 --> 01:13:17,005 Omar, har du skiftet sengetøj i denne uge? 696 01:13:20,425 --> 01:13:21,509 Omar... 697 01:13:24,345 --> 01:13:25,930 Hvad er der? Er alt okay? 698 01:13:34,980 --> 01:13:36,106 Det ved jeg ikke. 699 01:13:37,859 --> 01:13:39,027 Hvad er der sket? 700 01:13:44,323 --> 01:13:45,574 Måske havde Nabil ret. 701 01:13:48,578 --> 01:13:50,080 Burde jeg være blevet? 702 01:13:53,582 --> 01:13:54,625 Vi flygtede også. 703 01:13:56,670 --> 01:13:58,296 Vi flygtede også, Omar. 704 01:13:59,797 --> 01:14:00,965 Alle flygtede. 705 01:14:03,885 --> 01:14:05,345 Tager I ikke tilbage? 706 01:14:05,427 --> 01:14:08,640 Nej. Nabil siger, at der ikke er sikkert. 707 01:14:10,891 --> 01:14:12,851 Men hvad med pengene? 708 01:14:13,979 --> 01:14:15,396 Tænk ikke på det. 709 01:14:16,189 --> 01:14:19,401 Jeg ville ikke være kommet hertil uden pengene fra jer. 710 01:14:20,777 --> 01:14:23,613 Nabil sender os nogle penge. 711 01:14:32,497 --> 01:14:34,124 Jeg betaler jer tilbage. 712 01:14:35,917 --> 01:14:37,085 De svarer snart. 713 01:14:38,795 --> 01:14:40,212 Det lover jeg. 714 01:14:42,298 --> 01:14:46,176 Jeg skaffer pengene og får jer hertil. 715 01:14:47,761 --> 01:14:50,806 - Jeg gør det så snart... - Jeg ønsker én ting af dig. 716 01:14:53,685 --> 01:14:55,604 Lov mig at tale med din bror. 717 01:14:57,146 --> 01:15:00,774 Der er krig i vores land. Det må jeg acceptere. 718 01:15:01,525 --> 01:15:04,320 Men jeg accepterer ikke en krig i vores familie. 719 01:15:06,197 --> 01:15:07,865 Han spørger efter dig. 720 01:15:09,826 --> 01:15:11,036 Han vil tale med dig. 721 01:15:13,121 --> 01:15:15,081 Han lød anderledes denne gang. 722 01:15:17,542 --> 01:15:18,627 Han lød bange. 723 01:15:22,421 --> 01:15:25,591 Omar, hvad hvis du aldrig taler med ham igen? 724 01:15:31,014 --> 01:15:34,184 Den der sang spillede i radioen i dag. 725 01:15:34,935 --> 01:15:38,229 Kan du huske sangen af Marcel Khalife? Asfour. 726 01:15:39,564 --> 01:15:41,316 Du spillede den på min fødselsdag. 727 01:15:42,900 --> 01:15:44,235 Nabil sang med dig. 728 01:15:45,779 --> 01:15:47,155 Hvor gamle var I? 729 01:15:47,238 --> 01:15:51,492 Det var til din 40-års. Omar var 15. 730 01:15:55,622 --> 01:15:56,914 Det var smukt. 731 01:15:59,417 --> 01:16:01,544 Jeg havde glemt, at Nabil sang. 732 01:16:03,837 --> 01:16:05,005 Han var god. 733 01:16:06,548 --> 01:16:10,552 En fugl stod ved mit vindue. 734 01:16:12,012 --> 01:16:14,390 Den sagde: "Min kære". 735 01:16:16,268 --> 01:16:23,190 "Jeg beder dig: Skjul mig hos dig." 736 01:16:34,368 --> 01:16:38,372 Jeg sagde: "Hvor er du fra?" 737 01:16:38,456 --> 01:16:41,501 "Fra himlens grænser." 738 01:16:42,877 --> 01:16:46,047 Jeg sagde: "Hvor kommer du fra?" 739 01:16:46,715 --> 01:16:49,342 "Fra naboens hus," svarede han. 740 01:16:50,676 --> 01:16:53,012 "Hvorfor er du bange?" spurgte jeg. 741 01:16:53,095 --> 01:16:54,805 "Jeg er flygtet fra buret." 742 01:16:56,056 --> 01:16:59,019 "Hvor er dine fjer?" spurgte jeg. 743 01:16:59,101 --> 01:17:01,313 "Skæbnen har taget sig af dem," sagde han. 744 01:17:03,023 --> 01:17:04,274 Lille fugl... 745 01:17:07,652 --> 01:17:10,947 Omar, lov mig, at du taler med din bror. 746 01:17:53,113 --> 01:17:56,492 NABIL: OMAR, KAN VI SNAKKE? NABIL: OMAR, ER DU DER? 747 01:18:02,289 --> 01:18:04,708 Det er Nabil. 748 01:18:05,335 --> 01:18:08,212 Læg ikke en besked. Jeg får den ikke. 749 01:18:09,046 --> 01:18:12,800 Send en sms. Vi tales ved. 750 01:19:52,650 --> 01:19:53,777 Det er iskoldt. 751 01:19:56,279 --> 01:19:59,157 - Sidst, jeg så sne som dette, var... - Det år i Damaskus. 752 01:20:00,658 --> 01:20:02,451 Vi prøvede at lave en sne... 753 01:20:05,454 --> 01:20:08,207 Brontosaurus. Eller var det en kamel? 754 01:20:08,875 --> 01:20:11,461 Alle troede, at det var en kamel. Det var en brontosaurus. 755 01:20:11,543 --> 01:20:12,711 Nå ja. 756 01:20:39,322 --> 01:20:40,657 Har mor lavet det? 757 01:20:43,534 --> 01:20:45,244 Abrikostræet er der ikke nu. 758 01:20:55,713 --> 01:20:57,465 Jeg har ventet på dit opkald. 759 01:21:06,224 --> 01:21:07,391 Er du glad for at se mig? 760 01:21:10,854 --> 01:21:12,105 Du sagde ikke farvel. 761 01:21:14,481 --> 01:21:16,192 Du ville ikke have ladet mig rejse. 762 01:21:16,984 --> 01:21:18,944 - Så du stak af? - Jeg stak ikke af. 763 01:21:20,988 --> 01:21:21,989 Hvorfor blev du? 764 01:21:22,782 --> 01:21:23,992 - Ved du hvorfor? - Nej. 765 01:21:25,618 --> 01:21:26,827 For at dø som martyr? 766 01:21:27,787 --> 01:21:30,332 Med vores sjæle og blod Ofrer vi os for Syrien. 767 01:21:30,414 --> 01:21:32,792 Med vores sjæle og blod... 768 01:21:32,876 --> 01:21:34,002 Hold op! 769 01:21:40,257 --> 01:21:43,595 Hvad vil du have? At jeg siger, at jeg ville ønske, at jeg var flygtet? 770 01:21:46,931 --> 01:21:48,349 At du gjorde det rigtige? 771 01:21:52,979 --> 01:21:54,356 Vil du have min velsignelse? 772 01:21:55,356 --> 01:21:56,815 Jeg har ikke brug for den. 773 01:22:01,279 --> 01:22:02,906 Nej, kom bare. 774 01:22:02,988 --> 01:22:04,907 Bevar vores kultur med din musik. 775 01:22:12,582 --> 01:22:13,583 Ouden som dit våben. 776 01:22:15,210 --> 01:22:16,418 Du vil gøre os stolte. 777 01:22:28,472 --> 01:22:29,599 Omar? 778 01:22:35,020 --> 01:22:37,064 Jeg ønsker, at alt var som før. 779 01:22:42,362 --> 01:22:43,404 Ved du hvad? 780 01:22:44,738 --> 01:22:47,491 Jeg har ikke spillet på min oud, siden jeg forlod Syrien. 781 01:22:57,335 --> 01:22:59,587 Har din hånd det bedre? 782 01:23:06,677 --> 01:23:07,804 Hvorfor? 783 01:23:09,889 --> 01:23:11,349 Det lyder ikke som før. 784 01:23:14,728 --> 01:23:16,145 Det føles ikke ligesådan. 785 01:23:24,529 --> 01:23:27,115 Omar, en musiker, der ikke spiller musik... 786 01:23:27,198 --> 01:23:28,240 Han er død. 787 01:23:30,784 --> 01:23:31,869 Det ved jeg. 788 01:23:55,685 --> 01:23:57,103 Stop. Ellers græder jeg. 789 01:24:01,106 --> 01:24:02,274 Hold op, Omar. 790 01:24:06,363 --> 01:24:07,489 Jeg er bange. 791 01:24:10,199 --> 01:24:11,992 - Hvorfor? - På dine vegne. 792 01:24:15,997 --> 01:24:19,584 Du har aldrig været bange for noget. Selv da vi var børn. 793 01:24:21,962 --> 01:24:23,129 Det passer ikke. 794 01:24:24,672 --> 01:24:27,967 Jeg var bange for tante Zainabs kys med de røde læber. 795 01:24:32,596 --> 01:24:34,599 Vi var dækket af røde pletter. 796 01:24:36,810 --> 01:24:40,855 Mor skrubbede vores ansigter hårdt for at fjerne pletterne. 797 01:24:40,939 --> 01:24:41,981 Man blev øm. 798 01:24:49,863 --> 01:24:51,115 Jeg ville ikke rejse. 799 01:24:54,034 --> 01:24:55,161 Jeg ønskede ikke dette. 800 01:25:07,298 --> 01:25:09,466 Kom nu, spil noget for mig. 801 01:25:14,889 --> 01:25:16,016 Omar. 802 01:25:35,493 --> 01:25:36,620 Kom nu, Omar. 803 01:25:45,127 --> 01:25:46,880 Jeg siger, hvordan det lyder. 804 01:25:51,051 --> 01:25:52,093 Kom nu. 805 01:25:56,389 --> 01:25:58,307 Lad mig flygte fra verden lidt. 806 01:28:15,862 --> 01:28:16,904 Farhad? 807 01:28:22,077 --> 01:28:23,161 Farhad? 808 01:28:36,507 --> 01:28:37,591 Farhad? 809 01:28:49,813 --> 01:28:50,896 Hvad er der sket? 810 01:28:52,148 --> 01:28:53,233 Et brev. 811 01:29:03,993 --> 01:29:05,036 Succesfuld. 812 01:29:09,373 --> 01:29:10,457 Det... 813 01:29:13,086 --> 01:29:14,212 Jeg beklager. 814 01:29:15,212 --> 01:29:19,134 - Der var intet... - Det er okay. Tillykke. 815 01:29:21,302 --> 01:29:23,930 - Det er skønt. - Hader du mig ikke? 816 01:29:25,599 --> 01:29:26,682 Nej. 817 01:29:28,268 --> 01:29:29,310 Nej. 818 01:29:31,854 --> 01:29:32,980 Undskyld... 819 01:29:36,693 --> 01:29:37,777 Jeg... 820 01:29:38,904 --> 01:29:40,155 Jeg ville ikke... 821 01:29:44,074 --> 01:29:45,534 Jeg har aldrig mødt en... 822 01:29:47,662 --> 01:29:48,914 Du ved... 823 01:29:51,291 --> 01:29:52,333 Heller ikke jeg. 824 01:30:00,007 --> 01:30:01,259 Gæt. 825 01:30:12,604 --> 01:30:13,896 Hvad vil du gøre nu? 826 01:30:16,565 --> 01:30:20,528 - Jeg skal hente mine papirer i byen. - Hvad med koncerten? 827 01:30:21,988 --> 01:30:26,576 Jeg får brug for min agent og manager. 828 01:30:29,703 --> 01:30:31,372 Kan du huske, hvordan man spiller? 829 01:30:58,190 --> 01:30:59,733 Jeg vil tale med William. 830 01:31:09,327 --> 01:31:13,789 Når vi kommer derover, så bliv her, til jeg er tilbage. 831 01:31:15,417 --> 01:31:16,501 Hvorfor? 832 01:31:17,752 --> 01:31:19,963 Vær sød at blive på båden. 833 01:32:15,644 --> 01:32:17,061 Hvil i fred, min ven. 834 01:32:27,863 --> 01:32:31,951 DYPPELSE KETCHUP 835 01:32:32,034 --> 01:32:34,703 SENNEP 836 01:32:53,640 --> 01:32:57,227 KRYDDERIER SUMAK 837 01:33:13,118 --> 01:33:15,120 Du har bare at købe det. 838 01:33:25,380 --> 01:33:27,382 - Tak. - Nå... 839 01:33:29,592 --> 01:33:31,135 Hvornår er koncerten? 840 01:33:32,261 --> 01:33:34,514 EN AFTEN MED SYRISK MUSIK KONCERT MED OMAR YOUSSEF 841 01:33:34,680 --> 01:33:35,806 GRATIS BABA GANOUSH 842 01:33:46,984 --> 01:33:48,277 Beklager forsinkelsen. 843 01:33:52,282 --> 01:33:53,408 Donationscentret? 844 01:33:54,868 --> 01:33:55,911 Vent. 845 01:34:01,625 --> 01:34:02,751 Meget elegant. 846 01:34:04,711 --> 01:34:06,212 Hvad med Freddie Junior? 847 01:34:09,925 --> 01:34:12,344 Jeg skal til fastlandet efter koncerten. 848 01:34:18,099 --> 01:34:19,684 Lyv og sig, at du kommer tilbage. 849 01:34:29,944 --> 01:34:30,987 Tak. 850 01:34:56,387 --> 01:34:57,471 Der er han. 851 01:34:59,349 --> 01:35:00,432 Omar! 852 01:35:01,518 --> 01:35:02,685 Vi elsker dig, Omar! 853 01:43:45,250 --> 01:43:47,252 Tekster af: Lise Lønsmann