1
00:00:06,000 --> 00:00:08,920
UNE SÉRIE ORIGINALE NETFLIX
2
00:00:14,000 --> 00:00:17,840
Non !
3
00:00:18,360 --> 00:00:21,480
- Non !
- Enchanté.
4
00:00:21,920 --> 00:00:23,880
Je mourais d'envie de vous rencontrer.
5
00:00:25,000 --> 00:00:26,040
Comte Dracula...
6
00:00:28,480 --> 00:00:29,360
avez-vous mangé ?
7
00:00:31,080 --> 00:00:32,800
J'ai l'appétit ouvert.
8
00:00:32,880 --> 00:00:34,760
- Et vous êtes deux.
- Non.
9
00:00:35,160 --> 00:00:37,360
Vous ne vous repaîtrez pas des deux.
10
00:00:37,840 --> 00:00:40,400
Si vous prenez Mina, vous ne m'aurez pas.
11
00:00:41,000 --> 00:00:43,160
Vous n'aimez pas le sang des morts.
12
00:00:43,520 --> 00:00:45,760
Vous mourriez pour son salut ?
13
00:00:45,840 --> 00:00:48,520
- Je le ferais pour quiconque.
- Pourquoi ?
14
00:00:48,600 --> 00:00:49,960
Contrairement à vous,
15
00:00:50,600 --> 00:00:53,920
j'ai un but plus noble dans la vie
que celui de la prolonger.
16
00:00:54,000 --> 00:00:56,880
Contentez-vous d'elle
ou apprenez à mes côtés.
17
00:00:59,880 --> 00:01:00,800
Allez-vous-en.
18
00:01:02,600 --> 00:01:04,120
Partez, maintenant !
19
00:01:10,160 --> 00:01:12,640
Agatha Van Helsing.
20
00:01:12,720 --> 00:01:15,560
Avec vous, je vais prendre tout mon temps.
21
00:01:26,200 --> 00:01:27,680
Vous ferez partie de moi.
22
00:01:29,520 --> 00:01:32,960
Vous voyagerez vers le Nouveau Monde
à travers mes veines.
23
00:01:34,520 --> 00:01:36,720
Venez donc vous abreuver.
24
00:02:16,120 --> 00:02:17,760
SOMBRE BOUSSOLE
25
00:02:34,280 --> 00:02:37,400
123 ANS PLUS TARD
26
00:03:26,760 --> 00:03:28,960
Je ne t'ai pas entendu rentrer.
27
00:03:34,200 --> 00:03:35,720
Ferme donc les rideaux.
28
00:03:53,480 --> 00:03:54,480
Qui êtes-vous ?
29
00:03:59,280 --> 00:04:01,320
Désolé de vous déranger.
30
00:04:01,400 --> 00:04:03,160
Mais que faites-vous ici ?
31
00:04:04,320 --> 00:04:05,640
Vous êtes un ami de Bob ?
32
00:04:06,000 --> 00:04:08,800
Vous avez dû le ramener jusqu'ici ?
Désolée.
33
00:04:08,880 --> 00:04:10,280
Il m'a dit d'entrer.
34
00:04:12,760 --> 00:04:13,960
Il est dans quel état ?
35
00:04:14,320 --> 00:04:15,600
Il est en bas.
36
00:04:16,640 --> 00:04:17,600
Éméché ?
37
00:04:18,680 --> 00:04:21,040
En quelque sorte.
38
00:04:30,040 --> 00:04:31,720
C'est quoi, ce bazar ?
39
00:04:34,640 --> 00:04:35,480
Bob ?
40
00:04:36,440 --> 00:04:37,320
Où est Bob ?
41
00:04:42,000 --> 00:04:43,960
Qu'avez-vous fait à mon frigo ?
42
00:04:45,480 --> 00:04:49,000
- Vous parlez de la grosse boîte blanche ?
- C'est ça.
43
00:04:51,200 --> 00:04:52,400
Bob est dans le frigo.
44
00:04:54,640 --> 00:04:56,920
Il a fallu forcer un peu.
45
00:05:00,640 --> 00:05:01,640
Regardez-moi ça.
46
00:05:03,480 --> 00:05:06,160
C'est tellement magnifique.
47
00:05:19,200 --> 00:05:20,080
Il est vivant.
48
00:05:20,720 --> 00:05:23,400
Ne vous inquiétez pas. Il ne l'est plus.
49
00:05:27,000 --> 00:05:28,600
Il est un peu agité.
50
00:05:53,800 --> 00:05:56,240
Bienvenue en Angleterre, comte Dracula.
51
00:05:59,040 --> 00:06:00,360
Vous avez été retenu ?
52
00:06:05,720 --> 00:06:07,200
Avez-vous faim ?
53
00:06:10,880 --> 00:06:11,760
Agatha ?
54
00:06:26,280 --> 00:06:27,400
Ça fait longtemps ?
55
00:06:28,760 --> 00:06:32,880
- Devez-vous vous sustenter ?
- Je suis resté longtemps sous l'eau ?
56
00:06:34,040 --> 00:06:36,640
Cent vingt-trois ans.
57
00:06:46,600 --> 00:06:47,680
C'est tout ?
58
00:06:48,360 --> 00:06:49,560
Pardon ?
59
00:06:55,560 --> 00:06:58,120
Ça a bien évolué. J'adore ce truc volant.
60
00:06:58,960 --> 00:07:01,480
Et ça ? Ça vole aussi ?
61
00:07:01,560 --> 00:07:02,880
Non, ça ne vole pas.
62
00:07:02,960 --> 00:07:04,480
On va se débrouiller.
63
00:07:04,560 --> 00:07:05,920
- Allez-y.
- Bien reçu.
64
00:07:20,400 --> 00:07:21,760
Vous n'êtes pas Agatha.
65
00:07:23,560 --> 00:07:25,080
Mais de la même lignée.
66
00:07:25,840 --> 00:07:27,200
C'est certain.
67
00:07:31,200 --> 00:07:33,200
- Puis-je voir ?
- N'avancez pas !
68
00:07:33,280 --> 00:07:36,240
- Ce n'est pas une arme.
- Non, c'est une caméra.
69
00:07:36,320 --> 00:07:38,400
- Puis-je voir ?
- Donnez-la-lui.
70
00:07:45,360 --> 00:07:46,680
Comment avez-vous su ?
71
00:07:46,960 --> 00:07:49,200
Ça ne ressemble à rien
de votre époque.
72
00:07:49,720 --> 00:07:52,320
Je parcours cette Terre
depuis le XVe siècle.
73
00:07:52,400 --> 00:07:54,560
Les choses évoluent. On s'y habitue.
74
00:07:55,640 --> 00:07:58,840
Mais ça va de plus en plus vite.
75
00:08:00,080 --> 00:08:01,040
Excellent.
76
00:08:01,600 --> 00:08:02,440
Souriez.
77
00:08:04,720 --> 00:08:05,600
S'il vous plaît.
78
00:08:06,520 --> 00:08:09,320
Vous devez avoir un joli sourire.
Faites voir.
79
00:08:14,240 --> 00:08:15,640
On fait un plan ensemble ?
80
00:08:18,720 --> 00:08:19,560
Non ?
81
00:08:21,080 --> 00:08:22,000
Souriez.
82
00:08:22,080 --> 00:08:24,320
- Voilà. Souriez.
- Lâchez votre arme !
83
00:08:24,440 --> 00:08:25,400
Lâchez ça !
84
00:08:25,480 --> 00:08:26,440
Lâchez-la !
85
00:08:27,920 --> 00:08:30,160
Je vous prie de bien vouloir sourire.
86
00:08:31,920 --> 00:08:35,679
Je croupis sous l'eau
depuis plus d'un siècle.
87
00:08:37,320 --> 00:08:39,960
Être un vampire
présente de nombreux avantages,
88
00:08:40,840 --> 00:08:43,520
mais pas celui d'être matinal.
89
00:08:44,600 --> 00:08:45,520
Voilà.
90
00:08:46,720 --> 00:08:47,800
C'est mieux.
91
00:08:51,000 --> 00:08:52,840
Je ne suis pas si méchant.
92
00:08:53,640 --> 00:08:55,440
- Posez votre arme !
- Souriez.
93
00:08:55,520 --> 00:08:57,720
- Posez ça !
- Ne tirez pas !
94
00:08:57,800 --> 00:08:59,720
- Posez cette arme !
- Souriez.
95
00:08:59,800 --> 00:09:00,920
- Posez ça !
- Non.
96
00:09:03,960 --> 00:09:05,160
J'entends votre pouls.
97
00:09:07,000 --> 00:09:08,320
Il est très vif.
98
00:09:17,200 --> 00:09:18,440
Van Helsing.
99
00:09:22,200 --> 00:09:23,840
Une descendante, j'imagine.
100
00:09:24,400 --> 00:09:27,640
La sœur Agatha Van Helsing
était mon arrière-grand-tante
101
00:09:27,720 --> 00:09:29,120
du côté de mon père.
102
00:09:29,200 --> 00:09:30,600
Je l'aimais beaucoup.
103
00:09:30,680 --> 00:09:32,280
Pourtant, vous l'avez tuée.
104
00:09:32,360 --> 00:09:34,680
Le meurtre est une compétition saine.
105
00:09:34,760 --> 00:09:36,920
La pitié est un manque de respect.
106
00:09:40,360 --> 00:09:41,880
Non !
107
00:09:41,960 --> 00:09:43,760
Quels sont les ordres ?
108
00:09:52,640 --> 00:09:55,080
J'adore le son que ça fait. Astucieux.
109
00:09:58,040 --> 00:09:59,000
Écoutez.
110
00:09:59,840 --> 00:10:01,800
Vous ne devriez pas le regretter.
111
00:10:02,120 --> 00:10:04,800
Il prenait du plaisir à vous tabasser.
112
00:10:05,520 --> 00:10:08,040
J'ai absorbé des souvenirs de votre mari.
113
00:10:08,120 --> 00:10:10,440
Comme si je les avais téléchargés.
114
00:10:10,520 --> 00:10:11,600
Mais comment ?
115
00:10:13,280 --> 00:10:14,280
Je les ai avalés.
116
00:10:18,560 --> 00:10:19,480
Je peux ?
117
00:10:38,120 --> 00:10:41,240
- Kathleen, c'est ça ?
- Oui.
118
00:10:42,440 --> 00:10:44,720
Où sont donc vos domestiques ?
119
00:10:44,800 --> 00:10:45,920
Ils sont en congé ?
120
00:10:49,040 --> 00:10:53,720
Vous devez avoir du personnel.
Vous me semblez très fortunée.
121
00:10:54,520 --> 00:10:56,720
- Fortunée ?
- Mais oui.
122
00:10:56,800 --> 00:10:58,280
Tout cet équipement.
123
00:10:58,600 --> 00:11:00,360
Toute cette nourriture.
124
00:11:00,760 --> 00:11:02,160
La boîte à images.
125
00:11:03,080 --> 00:11:05,680
Et cette chose dehors que Bob appelle...
126
00:11:07,400 --> 00:11:09,880
une voiture. Elle est à vous ?
127
00:11:11,120 --> 00:11:11,960
Oui.
128
00:11:12,200 --> 00:11:16,040
Cette mine de trésors, c'est votre maison.
129
00:11:19,160 --> 00:11:20,080
Un taudis.
130
00:11:20,160 --> 00:11:21,400
C'est incroyable.
131
00:11:21,480 --> 00:11:24,760
Kathleen, cela fait 400 ans
que je suis un gentilhomme.
132
00:11:25,480 --> 00:11:27,200
J'ai connu les châteaux, les palais
133
00:11:27,280 --> 00:11:29,440
les plus fortunés de tous les temps.
134
00:11:29,520 --> 00:11:34,040
Mais jamais je n'ai connu autant de faste
qu'en ce moment-même.
135
00:11:34,120 --> 00:11:36,360
C'est la caverne aux merveilles.
136
00:11:36,440 --> 00:11:40,080
Il n'y a pas un roi,
une reine ou un empereur
137
00:11:40,160 --> 00:11:43,280
que j'aie connu ou dévoré qui,
en entrant ici,
138
00:11:43,360 --> 00:11:45,120
accepterait de repartir.
139
00:11:47,280 --> 00:11:50,120
Je savais que l'avenir
promettait des merveilles.
140
00:11:51,720 --> 00:11:54,160
J'ignorais qu'il les rendrait ordinaires.
141
00:11:56,320 --> 00:11:57,440
Quatre cents ans ?
142
00:11:58,320 --> 00:12:01,360
Cinq cents ans au total.
Je ne me suis pas réveillé.
143
00:12:01,720 --> 00:12:02,720
Qui êtes-vous ?
144
00:12:02,800 --> 00:12:03,920
Je suis un vampire.
145
00:12:05,440 --> 00:12:07,840
N'en doutez pas, Kathleen.
146
00:12:07,920 --> 00:12:10,360
Vous sentez que c'est la vérité.
147
00:12:10,440 --> 00:12:12,640
Vous avez les poils qui se hérissent.
148
00:12:13,080 --> 00:12:14,560
C'est à cause de moi.
149
00:12:15,440 --> 00:12:16,320
À présent,
150
00:12:17,680 --> 00:12:20,040
passons aux questions éventuelles.
151
00:12:29,120 --> 00:12:30,600
Avez-vous un reflet ?
152
00:12:30,680 --> 00:12:32,280
- Pardon ?
- Dans le miroir.
153
00:12:33,360 --> 00:12:36,000
Dans les films, ils n'ont pas de reflet.
154
00:12:37,160 --> 00:12:38,000
Les vampires.
155
00:12:38,080 --> 00:12:41,280
Ai-je l'air de quelqu'un
qui ne se voit pas dans le miroir ?
156
00:12:43,120 --> 00:12:46,920
La plupart des légendes nous concernant
sont fausses ou mal comprises.
157
00:12:47,360 --> 00:12:48,480
Mais les miroirs...
158
00:12:56,320 --> 00:12:59,080
Je me vois tout autant que vous
dans ce miroir.
159
00:13:02,960 --> 00:13:04,040
Et même davantage.
160
00:13:17,280 --> 00:13:18,440
Un orchestre ?
161
00:13:20,480 --> 00:13:21,320
Allô ?
162
00:13:24,040 --> 00:13:25,360
Un téléphone. Merci, Bob.
163
00:13:35,520 --> 00:13:36,760
Qui est là ?
164
00:14:27,720 --> 00:14:29,080
Entrez dans le coffre.
165
00:14:29,560 --> 00:14:33,080
- Vous m'avez retrouvé ?
- J'ai suivi vos carnages.
166
00:14:33,160 --> 00:14:35,560
Il fait jour,
alors grimpez dans le coffre.
167
00:14:36,640 --> 00:14:39,880
Vous n'avez pas vu
que j'étais protégé par un toit ?
168
00:14:39,960 --> 00:14:40,840
Si, bien sûr.
169
00:14:50,320 --> 00:14:52,160
Installez-vous dans le coffre.
170
00:14:55,600 --> 00:14:56,600
Vous m'entendez ?
171
00:14:57,600 --> 00:14:58,960
Vous y êtes ?
172
00:14:59,640 --> 00:15:00,960
Retrouvez-moi en bas.
173
00:15:17,600 --> 00:15:18,480
Comte Dracula ?
174
00:15:23,560 --> 00:15:24,640
J'entre.
175
00:15:28,640 --> 00:15:30,960
N'oubliez pas que je ne suis pas seule.
176
00:15:31,040 --> 00:15:33,640
S'il m'arrive quoi que ce soit,
ils détruiront le toit
177
00:15:33,720 --> 00:15:34,800
pour vous désagréger.
178
00:15:42,200 --> 00:15:43,280
Où êtes-vous ?
179
00:16:12,160 --> 00:16:14,520
Tuez-moi !
180
00:16:14,960 --> 00:16:17,440
Tuez-moi !
181
00:16:17,800 --> 00:16:18,760
Vous avez eu peur ?
182
00:16:36,040 --> 00:16:37,160
Vous me tuez.
183
00:16:37,520 --> 00:16:39,160
Ça peut se faire sans douleur.
184
00:17:11,400 --> 00:17:13,359
Installez-le dans le coffre !
185
00:17:36,120 --> 00:17:37,360
Regardez-moi.
186
00:17:38,160 --> 00:17:39,520
Regardez-moi !
187
00:17:55,640 --> 00:17:56,960
Où le met-on ?
188
00:18:01,600 --> 00:18:03,000
À l'isolement.
189
00:18:06,840 --> 00:18:07,760
Johnny ?
190
00:18:28,600 --> 00:18:31,720
APPEL ENTRANT
JONATHAN HARKER
191
00:18:44,880 --> 00:18:46,280
3 APPELS MANQUÉS
192
00:18:46,360 --> 00:18:48,760
5 MESSAGES NON LUS
6 MISES À JOUR DISPONIBLES
193
00:18:54,400 --> 00:18:57,640
APPEL ENTRANT
LW
194
00:19:03,600 --> 00:19:04,440
Salut.
195
00:19:05,160 --> 00:19:06,960
Ce soir, tu viens accompagné.
196
00:19:08,040 --> 00:19:08,880
De qui ?
197
00:19:08,960 --> 00:19:10,760
Je ne sais pas. Tu trouveras.
198
00:19:13,800 --> 00:19:16,120
Tu ne te la joues pas sentimental,
j'espère ?
199
00:19:16,200 --> 00:19:17,040
Mais non.
200
00:19:17,720 --> 00:19:19,840
Je prendrais ça pour du harcèlement.
201
00:19:20,400 --> 00:19:21,320
À plus tard.
202
00:19:24,040 --> 00:19:24,920
Salut.
203
00:19:28,800 --> 00:19:32,200
JONATHAN HARKER
RAPPELEZ AU PLUS VITE
204
00:19:48,720 --> 00:19:49,600
Lucy !
205
00:19:51,560 --> 00:19:53,480
À quelle heure es-tu rentrée ?
206
00:19:54,040 --> 00:19:55,160
C'est pas raisonnable.
207
00:19:55,240 --> 00:19:56,880
Je dormirai quand je serai morte.
208
00:20:46,200 --> 00:20:47,040
Salut !
209
00:20:48,040 --> 00:20:49,200
Quincey !
210
00:21:00,760 --> 00:21:02,480
Je vous présente Quincey.
211
00:21:02,560 --> 00:21:05,120
Un Américain qui vient du Texas.
212
00:21:05,800 --> 00:21:07,640
- Le Texas !
- Bonsoir.
213
00:21:07,720 --> 00:21:11,680
- Je n'avais jamais croisé de cow-boy.
- Tu es un cow-boy, Quincey ?
214
00:21:12,200 --> 00:21:14,880
Non, pas vraiment, ma p'tite dame.
215
00:21:14,960 --> 00:21:16,840
- P'tite dame ?
- Je monte à cheval,
216
00:21:16,920 --> 00:21:19,080
- mais j'ai jamais...
- Il cavale ?
217
00:21:20,160 --> 00:21:22,040
Accroche-toi. On va danser.
218
00:21:40,720 --> 00:21:41,600
Pause pipi.
219
00:22:01,160 --> 00:22:03,600
Je ne t'ai pas demandé ce que tu faisais.
220
00:22:03,680 --> 00:22:05,320
Lucy n'était pas très sûre.
221
00:22:05,440 --> 00:22:07,120
Tu es infirmier ?
222
00:22:08,560 --> 00:22:09,760
Médecin interne.
223
00:22:11,160 --> 00:22:13,320
J'aimerais me spécialiser
en santé mentale.
224
00:22:14,560 --> 00:22:15,480
Et toi ?
225
00:22:19,360 --> 00:22:21,080
Lucy dit que tu as de l'argent.
226
00:22:24,560 --> 00:22:25,520
On peut dire ça.
227
00:22:32,640 --> 00:22:35,760
Tu crois que je l'intéresserais
si je n'étais pas riche ?
228
00:22:36,240 --> 00:22:39,400
Et tu crois qu'elle me plairait
si c'était un boudin ?
229
00:22:48,840 --> 00:22:51,160
Ils ont des toilettes à l'intérieur.
230
00:22:51,240 --> 00:22:52,280
Il y a la queue.
231
00:22:52,960 --> 00:22:54,200
Tu es horrible.
232
00:22:54,280 --> 00:22:55,680
Arrête, ça va plus vite.
233
00:22:55,760 --> 00:22:58,440
- Je parlais de Jack.
- Comment ça ?
234
00:23:00,600 --> 00:23:02,760
Tu n'as pas vu la tête qu'il tire ?
235
00:23:02,840 --> 00:23:05,520
On a déjà baisé lui et moi.
De quoi il se plaint ?
236
00:23:05,600 --> 00:23:07,320
Je crois qu'il est amoureux.
237
00:23:07,400 --> 00:23:08,360
C'est idiot.
238
00:23:08,440 --> 00:23:10,400
On a dû le faire trois fois.
239
00:23:10,480 --> 00:23:12,080
Ou quatre, si on veut.
240
00:23:12,160 --> 00:23:14,280
Tu vas avoir une sale réputation.
241
00:23:14,360 --> 00:23:15,720
Quoi ?
242
00:23:16,680 --> 00:23:19,280
- Me fais pas la morale.
- Tu m'as compris.
243
00:23:19,360 --> 00:23:20,840
C'est de la stigmatisation.
244
00:23:20,920 --> 00:23:22,280
Je sais de quoi je parle.
245
00:23:22,360 --> 00:23:25,360
Je peux bien m'amuser, non ?
Je n'ai que 22 ans.
246
00:23:25,440 --> 00:23:27,120
Je n'ai pas prévu de me caser.
247
00:23:40,120 --> 00:23:42,600
Si ça peut te consoler,
je te trouve très mignon.
248
00:23:43,480 --> 00:23:45,080
Je sais que tu n'es pas gay
249
00:23:45,160 --> 00:23:48,320
vu que tu l'as fait
trois ou quatre fois avec Lucy.
250
00:23:52,320 --> 00:23:53,880
Je voulais juste...
251
00:23:56,480 --> 00:23:58,640
Excuse-moi, je ne voulais pas...
252
00:24:03,560 --> 00:24:05,800
APPEL ENTRANT
JONATHAN HARKER
253
00:24:10,520 --> 00:24:12,160
C'est pas vrai.
254
00:24:13,360 --> 00:24:15,360
Oui !
255
00:24:25,960 --> 00:24:32,360
Vive les mariés !
256
00:24:37,320 --> 00:24:39,200
J'espère qu'ils seront heureux.
257
00:24:40,000 --> 00:24:40,960
Moi non plus.
258
00:24:44,280 --> 00:24:45,600
On va boire un verre ?
259
00:24:46,320 --> 00:24:49,120
J'aurais bien aimé, mais je ne peux pas.
260
00:24:51,120 --> 00:24:52,000
À plus.
261
00:24:55,160 --> 00:24:56,160
Non !
262
00:25:57,960 --> 00:26:02,320
FONDATION JONATHAN HARKER
263
00:26:08,320 --> 00:26:11,320
- Je n'ai rien sur moi.
- Ce n'est pas nécessaire.
264
00:26:11,720 --> 00:26:13,800
On essaie de vous joindre
depuis des heures.
265
00:26:13,880 --> 00:26:16,480
Désolé. J'étais dans un club très bruyant.
266
00:26:17,200 --> 00:26:20,680
Alors... Vous avez fini par le retrouver ?
267
00:26:20,760 --> 00:26:22,680
- Vous n'avez pas bu ?
- Je ne bois pas.
268
00:26:22,760 --> 00:26:24,720
Tant mieux. Lui non plus.
269
00:26:25,360 --> 00:26:26,280
Par ici.
270
00:26:26,360 --> 00:26:28,560
5h34 LEVER DU SOLEIL
7h46 HEURE ACTUELLE
271
00:26:28,640 --> 00:26:29,840
20h11 COUCHER DU SOLEIL
272
00:26:32,840 --> 00:26:35,880
- Je fais quoi de mes affaires ?
- Posez-les là.
273
00:26:37,200 --> 00:26:39,280
Ces données sont-elles à jour ?
274
00:26:40,800 --> 00:26:41,960
Oui, il me semble.
275
00:26:46,600 --> 00:26:49,520
- Combien serons-nous ?
- Vous allez rencontrer les autres.
276
00:26:49,760 --> 00:26:51,760
Tenez. Vous pouvez mettre ceci ?
277
00:26:53,520 --> 00:26:57,880
- Bonjour, Jack.
- Zoé... Dr Helsing.
278
00:26:59,760 --> 00:27:01,640
- Ça va ?
- C'est un grand jour.
279
00:27:01,720 --> 00:27:03,600
Je ne m'attendais pas à y assister.
280
00:27:03,680 --> 00:27:04,760
Vous allez bien ?
281
00:27:06,040 --> 00:27:07,520
Je n'ai pas de symptômes.
282
00:27:08,680 --> 00:27:10,240
J'évite d'y penser.
283
00:27:11,600 --> 00:27:13,840
Je croyais
que tu t'étais retiré du programme
284
00:27:13,920 --> 00:27:15,600
- à cause d'une fille ?
- Oui.
285
00:27:16,760 --> 00:27:17,760
Je croyais aussi.
286
00:27:19,360 --> 00:27:21,280
Le briefing vient de commencer.
287
00:27:31,200 --> 00:27:32,120
LE DÉMÉTER
288
00:27:32,200 --> 00:27:34,280
Voici la coque du navire.
289
00:27:35,360 --> 00:27:39,560
Celui-ci est resté immergé
pendant plus d'un siècle.
290
00:27:39,640 --> 00:27:42,160
Les 1res équipes
cherchaient au mauvais endroit.
291
00:27:42,240 --> 00:27:44,680
Personne ne s'était aperçu
de la proximité
292
00:27:44,760 --> 00:27:47,560
du bateau de Dracula
de la terre ferme.
293
00:27:48,000 --> 00:27:48,840
Bonjour.
294
00:27:48,920 --> 00:27:51,120
- Jack Seward.
- Bonjour, Jack.
295
00:27:51,680 --> 00:27:53,080
Désolé pour le retard.
296
00:27:53,160 --> 00:27:55,560
Pas de souci.
J'ai gardé le meilleur pour la fin.
297
00:27:55,840 --> 00:27:58,240
Un autre O négatif, apparemment ?
298
00:27:58,720 --> 00:27:59,640
C'est d'un commun.
299
00:28:03,440 --> 00:28:04,440
Bienvenue, Jack.
300
00:28:05,000 --> 00:28:06,600
Il n'y a pas de mal à cela.
301
00:28:06,680 --> 00:28:08,840
Nous avons fouillé l'épave
pendant trois jours,
302
00:28:08,920 --> 00:28:13,800
mais ce que nous cherchions
se trouvait à près de 200 m de distance.
303
00:28:16,200 --> 00:28:18,560
Avec un coffre aussi ancien,
304
00:28:19,360 --> 00:28:23,240
on s'attendrait à trouver
quelques anatifes.
305
00:28:23,880 --> 00:28:24,880
Mais regardez.
306
00:28:26,400 --> 00:28:28,240
Il a été totalement épargné.
307
00:28:46,800 --> 00:28:48,080
Nous y voilà.
308
00:28:49,520 --> 00:28:50,760
L'œuvre de votre vie.
309
00:28:53,920 --> 00:28:55,200
Ça ne vous réjouit pas ?
310
00:28:55,280 --> 00:28:58,680
Tout autant que si Jésus
se manifestait devant le Pape.
311
00:28:58,760 --> 00:29:03,080
Comme vous pouvez le voir,
même au bout de 123 ans,
312
00:29:03,720 --> 00:29:05,800
le corps est parfaitement conservé.
313
00:29:06,840 --> 00:29:08,240
C'est ce qu'on croyait.
314
00:29:24,200 --> 00:29:25,520
Il n'a pas été préservé.
315
00:29:26,240 --> 00:29:28,880
Dracula était bel et bien en vie,
316
00:29:30,120 --> 00:29:31,200
mais endormi.
317
00:29:31,880 --> 00:29:33,920
Dans un état de coma réparateur,
318
00:29:34,000 --> 00:29:35,840
état qu'il aurait conservé
319
00:29:35,920 --> 00:29:38,360
si je n'avais pas été là pour le nourrir.
320
00:29:38,960 --> 00:29:42,040
Pour votre information,
les vampires mordent.
321
00:29:45,600 --> 00:29:48,800
Vous devez savoir
dans quoi vous mettez les pieds.
322
00:29:50,320 --> 00:29:51,720
Nous vous protégerons.
323
00:29:52,480 --> 00:29:56,160
Il ne s'agit pas que d'un don de sang
ou d'un test médicamenteux.
324
00:29:56,240 --> 00:29:59,760
Il y a une raison si c'est mieux payé.
325
00:29:59,840 --> 00:30:04,200
Vous serez exposé,
bien que sous contrôle, à un vampire.
326
00:30:04,520 --> 00:30:05,640
C'est bien clair ?
327
00:30:06,840 --> 00:30:08,720
Évidemment, à ce stade,
328
00:30:09,120 --> 00:30:13,560
après l'avoir ressuscité, nous avons opté
pour une retraite tactique.
329
00:30:13,840 --> 00:30:15,560
Nous avons refermé la caisse
330
00:30:15,640 --> 00:30:19,440
pour ne pas entraver le processus
et l'avons surveillé depuis la rive.
331
00:30:19,520 --> 00:30:23,400
Il a encore fallu dix heures à Dracula
pour ressusciter.
332
00:30:23,480 --> 00:30:26,600
Et bien entendu,
nous l'attendions sur la plage.
333
00:30:26,680 --> 00:30:27,600
Pourquoi ça ?
334
00:30:33,320 --> 00:30:34,200
Vous entendez ?
335
00:30:34,640 --> 00:30:36,080
Qu'est-ce que ça veut dire ?
336
00:30:36,720 --> 00:30:37,840
C'est pour quoi ?
337
00:30:38,920 --> 00:30:40,080
Des toilettes ?
338
00:30:40,160 --> 00:30:41,360
Pour un vampire ?
339
00:30:41,440 --> 00:30:43,400
Pourquoi m'avoir installé ça ?
340
00:30:49,120 --> 00:30:52,160
Bonjour, comte Dracula.
Vous êtes bien installé ?
341
00:30:53,160 --> 00:30:57,400
J'ai des toilettes chimiques
et aussi ceci.
342
00:30:59,240 --> 00:31:01,640
De la lecture et de quoi vous asseoir.
343
00:31:01,720 --> 00:31:03,760
Il me faut plus que ça, Zoé.
344
00:31:30,320 --> 00:31:32,680
Retirez votre veste
et relevez votre manche.
345
00:31:33,160 --> 00:31:34,840
- Pourquoi ?
- C'est un ordre.
346
00:31:34,920 --> 00:31:36,520
Sinon, je vous réduis en cendres.
347
00:31:43,520 --> 00:31:44,360
J'entre.
348
00:31:44,840 --> 00:31:47,640
Si vous m'attaquez,
mon collègue ouvrira le toit
349
00:31:47,720 --> 00:31:49,680
et vous brûlera vif. Compris ?
350
00:31:49,760 --> 00:31:51,320
Vous êtes médecin ?
351
00:31:52,400 --> 00:31:56,080
J'avais un faible pour la nonne désabusée.
352
00:31:56,160 --> 00:31:57,080
Une scientifique.
353
00:31:57,520 --> 00:31:59,080
Ça revient au même.
354
00:31:59,160 --> 00:32:01,560
Je ne suis pas sœur Agatha,
mais le Dr Helsing.
355
00:32:01,640 --> 00:32:03,440
Je gère cette fondation.
356
00:32:03,520 --> 00:32:04,800
Vous la gérez ?
357
00:32:04,880 --> 00:32:08,320
Les droits des femmes,
ça vous échappe, forcément.
358
00:32:08,400 --> 00:32:10,880
Que dites-vous ? Leurs droits ?
359
00:32:10,960 --> 00:32:12,640
- Vous vous y ferez.
- Non.
360
00:32:12,720 --> 00:32:16,200
Essayez de m'expliquer.
J'ai raté un siècle d'évolution.
361
00:32:16,280 --> 00:32:18,160
Que sont ces droits ?
362
00:32:18,240 --> 00:32:20,520
Personne n'a de droits, Zoé.
363
00:32:20,600 --> 00:32:22,280
Homme, femme ou monstre.
364
00:32:22,360 --> 00:32:23,680
Personne, nulle part.
365
00:32:23,760 --> 00:32:26,520
C'est un simple fantasme.
366
00:32:26,600 --> 00:32:28,240
On appelle ça, la civilisation.
367
00:32:30,720 --> 00:32:32,960
- Tendez le bras.
- Pourquoi ?
368
00:32:33,040 --> 00:32:34,640
Pour une prise de sang.
369
00:32:35,000 --> 00:32:37,960
Ça, c'est une première.
370
00:32:55,240 --> 00:32:58,680
Dites-moi ce que représente
la Fondation Jonathan Harker.
371
00:33:06,280 --> 00:33:08,240
L'aiguille ne pénètre pas votre peau.
372
00:33:08,640 --> 00:33:09,520
Non ?
373
00:33:10,400 --> 00:33:11,400
Donnez-moi ça.
374
00:33:15,480 --> 00:33:16,360
Prenez ceci.
375
00:33:20,400 --> 00:33:21,400
Tenez.
376
00:33:42,440 --> 00:33:44,120
Johnny était un homme bon.
377
00:33:44,720 --> 00:33:46,800
Quel est le rapport avec lui ?
378
00:33:47,360 --> 00:33:48,960
Vous vous souvenez de lui.
379
00:33:49,640 --> 00:33:53,000
La fondation a été créée par Mina Murray.
Vous vous rappelez ?
380
00:33:55,720 --> 00:33:56,640
À peine.
381
00:33:56,880 --> 00:33:58,440
Une petite chose insipide.
382
00:33:58,520 --> 00:34:00,360
Sûrement sans saveur.
383
00:34:00,880 --> 00:34:02,360
Vous l'avez épargnée.
384
00:34:02,440 --> 00:34:04,000
Partez, maintenant !
385
00:34:04,480 --> 00:34:06,560
Elle a hérité de la fortune de son père.
386
00:34:06,640 --> 00:34:09,040
Grâce au soutien de la famille
de sœur Agatha,
387
00:34:09,120 --> 00:34:11,199
ils ont créé la fondation
au nom de Jonathan.
388
00:34:11,520 --> 00:34:13,320
Vous dirigez l'entreprise familiale ?
389
00:34:14,120 --> 00:34:16,960
J'ai toujours été en faveur
du pouvoir des héritiers.
390
00:34:17,440 --> 00:34:20,360
La démocratie
est la tyrannie des non-initiés.
391
00:34:21,480 --> 00:34:25,920
La vérité ne découle que du sang, Zoé.
392
00:34:33,960 --> 00:34:36,639
Notre but principal
est la recherche médicale,
393
00:34:36,719 --> 00:34:39,400
mais si jamais nous vous retrouvions,
394
00:34:39,480 --> 00:34:42,800
vous seriez enfermé, étudié, scruté
et nourri de sang humain.
395
00:34:43,400 --> 00:34:45,440
- Vous êtes un spécimen unique.
- Non.
396
00:34:46,719 --> 00:34:49,960
Je suis un seigneur de guerre
de 500 ans d'âge.
397
00:34:51,320 --> 00:34:52,280
Et...
398
00:34:54,520 --> 00:34:56,639
je sais reconnaître les mercenaires.
399
00:34:58,440 --> 00:34:59,720
Qui vous finance ?
400
00:35:01,520 --> 00:35:06,120
Ceux qui peuvent s'offrir des mercenaires
s'intéressent rarement à la médecine.
401
00:35:08,520 --> 00:35:11,400
Vous me dissimulez des éléments.
Moi, non.
402
00:35:11,480 --> 00:35:12,680
Le sang, ce sont des vies.
403
00:35:12,760 --> 00:35:16,320
Tout se trouve dans le sang, Zoé,
si vous savez le décrypter.
404
00:35:17,040 --> 00:35:18,480
Savez-vous le décoder ?
405
00:35:19,040 --> 00:35:23,040
- Vous vous êtes étouffé avec le mien.
- Je me souviens de sa saveur.
406
00:35:24,120 --> 00:35:25,160
C'était quoi ?
407
00:35:27,600 --> 00:35:31,360
Vous êtes vive, intelligente, passionnée.
408
00:35:31,840 --> 00:35:32,720
Mais par quoi ?
409
00:35:32,800 --> 00:35:36,400
Agatha essayait
de sauver tout le monde, mais vous...
410
00:35:39,280 --> 00:35:41,800
Vous restez à l'écart.
411
00:35:42,400 --> 00:35:45,120
Pas d'amis, pas de moitié,
412
00:35:45,200 --> 00:35:50,080
pas d'enfants. Infectée, voire corrompue.
413
00:35:55,200 --> 00:35:58,480
Zoé Helsing,
je vois une ombre planer sur votre cœur.
414
00:35:59,880 --> 00:36:02,400
J'ai déjà goûté à cette saveur amère.
415
00:36:02,480 --> 00:36:04,880
Je crois que de nos jours,
416
00:36:06,880 --> 00:36:08,280
vous appelez ça...
417
00:36:09,960 --> 00:36:10,960
le cancer.
418
00:36:15,120 --> 00:36:17,840
Voilà pourquoi
je n'ai pas supporté votre sang.
419
00:36:20,120 --> 00:36:21,240
Vous êtes mourante.
420
00:36:23,120 --> 00:36:25,440
Docteur, il faut que je vous parle.
421
00:36:25,680 --> 00:36:27,880
- Mais qui est-ce ?
- Bonjour, Frank.
422
00:36:27,960 --> 00:36:30,520
Navré. Bonjour. Mon train a eu du retard.
423
00:36:30,600 --> 00:36:33,000
Débarrassez-vous de lui au plus vite.
424
00:36:33,080 --> 00:36:35,280
Dr Helsing, vous devriez l'écouter.
425
00:36:36,800 --> 00:36:38,520
- Qui êtes-vous ?
- Excusez-moi.
426
00:36:38,600 --> 00:36:41,080
Où sont mes manières.
Voici Frank Renfield.
427
00:36:41,160 --> 00:36:43,480
Nous avons communiqué par Skype.
428
00:36:44,520 --> 00:36:48,320
Bonjour. Dr Helsing, je présume ?
Nous allons régler cela.
429
00:36:48,560 --> 00:36:49,400
Par Skype ?
430
00:36:49,960 --> 00:36:50,800
En effet.
431
00:36:51,400 --> 00:36:53,440
Grâce à cela.
432
00:36:53,520 --> 00:36:55,360
Comment vous êtes-vous connecté ?
433
00:36:55,440 --> 00:36:57,120
Vous savez comment ça fonctionne.
434
00:36:57,560 --> 00:36:58,880
C'est fort pratique.
435
00:36:59,480 --> 00:37:01,440
Qui lui a donné le mot de passe ?
436
00:37:02,280 --> 00:37:03,480
C'est mon nom.
437
00:37:04,240 --> 00:37:05,120
Bon sang.
438
00:37:05,200 --> 00:37:06,720
Présentez-vous.
439
00:37:06,800 --> 00:37:10,600
Oui, bien sûr.
Je suis l'avocat du comte Dracula.
440
00:37:10,680 --> 00:37:12,040
- Son quoi ?
- Son avocat.
441
00:37:12,120 --> 00:37:12,960
Son avocat ?
442
00:37:13,440 --> 00:37:16,640
Désolé. Enfin, ça n'a rien de honteux,
mais vous savez,
443
00:37:17,280 --> 00:37:20,400
je crains que vous ne le reteniez
contre son gré.
444
00:37:20,480 --> 00:37:23,160
Bien que mon client
ne veuille pas faire d'histoires,
445
00:37:23,240 --> 00:37:25,840
ce n'est pas très honorable de votre part.
446
00:37:27,960 --> 00:37:32,200
- Depuis quand vous avez un avocat ?
- Depuis 1896.
447
00:37:32,280 --> 00:37:33,280
Tout à fait.
448
00:37:33,360 --> 00:37:37,240
Nous représentons le comte Dracula
depuis le 12 septembre 1896.
449
00:37:37,320 --> 00:37:39,160
Le cabinet Hawkins & Wentworth.
450
00:37:39,240 --> 00:37:41,520
Je ne suis pas si vieux que ça.
451
00:37:42,080 --> 00:37:42,920
Excusez-moi.
452
00:37:43,600 --> 00:37:45,080
1896 ?
453
00:37:45,400 --> 00:37:48,320
Nous avons acheté des propriétés
en son nom.
454
00:37:48,400 --> 00:37:52,440
Ça ne vous perturbe pas que ce client,
qui a fait appel à vous en 1896,
455
00:37:52,520 --> 00:37:54,720
n'ait pas un seul cheveu blanc ?
456
00:37:55,720 --> 00:37:56,560
Merci.
457
00:37:57,360 --> 00:37:59,840
Si, bien sûr, c'est très perturbant.
458
00:37:59,920 --> 00:38:02,640
Je trouve même cela tout à fait effrayant.
459
00:38:03,000 --> 00:38:04,000
Pas vous ?
460
00:38:04,080 --> 00:38:07,080
Mais le fait d'avoir plus d'un siècle
461
00:38:07,160 --> 00:38:09,400
n'a rien d'illégal.
462
00:38:09,480 --> 00:38:12,520
Ce qui est illégal,
c'est de le retenir enfermé.
463
00:38:13,840 --> 00:38:16,080
Je crois que vous avez oublié, Dr Helsing,
464
00:38:17,280 --> 00:38:18,880
que le comte Dracula a des droits.
465
00:38:24,120 --> 00:38:25,680
Satané vampire !
466
00:38:25,760 --> 00:38:27,960
Vous y allez un peu fort.
467
00:38:28,040 --> 00:38:30,040
C'est tout à fait approprié.
468
00:38:30,120 --> 00:38:32,760
Ça n'a rien de délictueux.
A-t-il blessé quelqu'un ?
469
00:38:32,840 --> 00:38:34,000
- Oui.
- Non.
470
00:38:34,400 --> 00:38:35,440
- Sur la plage.
- Non.
471
00:38:36,320 --> 00:38:39,040
Il y a eu des rumeurs
au sujet d'un incident sur la plage
472
00:38:39,120 --> 00:38:41,480
dont on n'a retrouvé aucune trace
le lendemain.
473
00:38:41,560 --> 00:38:43,200
Plus personne n'en parle.
474
00:38:43,280 --> 00:38:46,200
Soit l'affaire a été étouffée,
475
00:38:46,280 --> 00:38:49,040
ce qui intéressera certainement la police,
476
00:38:49,120 --> 00:38:51,280
soit il n'y a pas eu d'incident,
477
00:38:51,360 --> 00:38:53,680
et mon client n'est donc pas coupable.
478
00:38:54,120 --> 00:38:55,920
Qu'est-ce qui vous arrange ?
479
00:38:56,840 --> 00:38:59,400
Après tout,
pourquoi un centre de recherches
480
00:38:59,880 --> 00:39:01,080
aurait accès à...
481
00:39:01,640 --> 00:39:04,240
Je ne sais pas, disons à des mercenaires ?
482
00:39:04,880 --> 00:39:07,480
Je ne suis pas spécialement curieux,
mais...
483
00:39:08,320 --> 00:39:09,720
les gens aiment les potins.
484
00:39:10,600 --> 00:39:13,600
Le comte Dracula demande
à être libéré à précisément
485
00:39:13,680 --> 00:39:16,000
vingt heures onze, ce soir.
486
00:39:16,440 --> 00:39:17,840
C'est assez étonnant.
487
00:39:18,480 --> 00:39:20,280
Mais il est ainsi.
488
00:39:20,760 --> 00:39:21,640
Au contraire.
489
00:39:22,000 --> 00:39:23,680
Ça n'a rien d'étonnant.
490
00:39:23,760 --> 00:39:25,840
Le soleil se couche à 20h11.
491
00:39:29,920 --> 00:39:31,640
19h31 HEURE ACTUELLE
492
00:39:31,720 --> 00:39:32,920
20h11 COUCHER DU SOLEIL
493
00:39:47,640 --> 00:39:49,360
Je vous envoie un e-mail.
494
00:40:03,120 --> 00:40:05,160
"Chère Zoé,
495
00:40:06,320 --> 00:40:09,120
merci de m'avoir si bien accueilli.
496
00:40:09,760 --> 00:40:11,240
Mais selon la tradition,
497
00:40:11,320 --> 00:40:15,120
il revient toujours à l'hôte
de précipiter le départ de l'invité.
498
00:40:15,520 --> 00:40:17,600
Je suis sûr que vous comprenez.
499
00:40:18,840 --> 00:40:21,760
Merci pour votre offre de nourriture.
500
00:40:22,120 --> 00:40:24,840
Toutefois, je n'ai pas l'habitude
de me contenter de bétail.
501
00:40:26,200 --> 00:40:29,040
En matière de sang,
je suis un connaisseur.
502
00:40:29,840 --> 00:40:34,880
Le sang, ce sont des vies.
Le sang est un témoignage.
503
00:40:35,760 --> 00:40:40,680
Le témoignage de tous ceux
que j'ai anéantis coule dans mes veines.
504
00:40:41,480 --> 00:40:44,840
Je choisirai avec soin
ceux qui les rejoindront.
505
00:40:45,920 --> 00:40:48,760
La maturité précède le déclin de la chair.
506
00:40:49,120 --> 00:40:53,320
La douceur est un présage de corruption.
507
00:40:54,120 --> 00:40:57,640
Je chercherai le fruit parfait
en ce monde.
508
00:40:58,840 --> 00:41:00,680
Et je le trouverai.
509
00:41:01,560 --> 00:41:03,680
N'en doutez jamais.
510
00:41:04,760 --> 00:41:06,640
Je vais le trouver.
511
00:41:08,120 --> 00:41:11,800
Tout se trouve dans le sang, Zoé,
512
00:41:12,600 --> 00:41:14,520
si vous savez le décrypter.
513
00:41:16,080 --> 00:41:18,240
L'avez-vous compris ?
514
00:41:19,680 --> 00:41:22,200
Si vous espérez me comprendre,
515
00:41:22,880 --> 00:41:24,640
il faudra en passer par là."
516
00:41:48,360 --> 00:41:51,600
La Fondation Jonathan Harker
est tout à fait fascinante.
517
00:41:52,320 --> 00:41:55,240
Ils ont fait des miracles
lors des dernières épidémies de grippe,
518
00:41:55,320 --> 00:41:58,800
mais leur financement
est pour le moins opaque.
519
00:41:59,240 --> 00:42:02,120
On pourrait même le qualifier d'occulte.
520
00:42:05,720 --> 00:42:08,760
APPEL ENTRANT
LW
521
00:42:14,200 --> 00:42:15,160
Où étais-tu ?
522
00:42:15,520 --> 00:42:18,280
Tu fais la tête
parce que je me suis fiancée ?
523
00:42:21,840 --> 00:42:23,800
Jack, ne boude pas.
524
00:42:25,200 --> 00:42:26,760
Jack n'est pas disponible.
525
00:42:27,360 --> 00:42:29,320
- À qui ai-je l'honneur ?
- Désolée.
526
00:42:29,720 --> 00:42:32,240
Dites-lui que Lucy Westenra a appelé.
527
00:42:33,520 --> 00:42:34,360
Et vous êtes ?
528
00:42:35,560 --> 00:42:37,840
Bonjour, Lucy Westenra.
529
00:42:38,800 --> 00:42:40,280
Je suis le comte Dracula.
530
00:43:32,240 --> 00:43:34,400
Agatha Van Helsing.
531
00:43:36,720 --> 00:43:38,200
Vous ferez partie de moi.
532
00:43:40,000 --> 00:43:43,480
Vous voyagerez vers le Nouveau Monde
à travers mes veines.
533
00:43:43,560 --> 00:43:45,960
Venez donc vous abreuver.
534
00:44:14,240 --> 00:44:16,400
TROIS MOIS PLUS TARD
535
00:44:27,680 --> 00:44:29,640
Je ne tiendrai pas le choc.
536
00:44:29,720 --> 00:44:32,160
- Je me sens déjà mal.
- Petite nature.
537
00:44:32,240 --> 00:44:33,920
- Prends l'air.
- C'est les shots.
538
00:44:34,000 --> 00:44:36,000
Ça avait le goût de dépoussiérant.
539
00:44:36,080 --> 00:44:37,760
- File les chips.
- Un arrière-goût.
540
00:44:37,840 --> 00:44:39,360
On n'a pas pris de chips ?
541
00:44:39,800 --> 00:44:41,120
Elles sont natures.
542
00:44:41,200 --> 00:44:45,000
Natures ? Mince. Si ça n'a pas de goût,
ça n'a aucun intérêt.
543
00:44:45,080 --> 00:44:46,920
Le physicien ne vous plaisait pas ?
544
00:44:49,720 --> 00:44:51,240
Il n'avait aucun goût.
545
00:44:51,320 --> 00:44:52,760
Et le joueur de tennis ?
546
00:44:52,840 --> 00:44:53,840
Trop filandreux.
547
00:44:54,160 --> 00:44:58,800
Maître, j'essaie de vous trouver
les compétences que vous désirez acquérir.
548
00:44:58,880 --> 00:45:01,720
Je n'ai pas eu à faire de sport
pendant 500 ans,
549
00:45:01,800 --> 00:45:03,440
mais les gens ne se bougent plus,
550
00:45:03,520 --> 00:45:05,680
tout est livré à présent,
même la nourriture.
551
00:45:09,360 --> 00:45:10,840
- Bientôt arrivés ?
- Dans 20 mn.
552
00:45:10,880 --> 00:45:11,960
EN APPÉTIT ?
553
00:45:13,200 --> 00:45:14,120
Quoi ?
554
00:45:14,880 --> 00:45:16,840
- J'envoie un SMS.
- Je connais cette tête.
555
00:45:16,920 --> 00:45:18,160
- Quelle tête ?
- La tienne.
556
00:45:18,840 --> 00:45:20,720
"En appétit ?"
557
00:45:20,800 --> 00:45:25,080
Maître, vous m'avez contacté
avec un programme, un plan d'action,
558
00:45:25,160 --> 00:45:27,560
de toutes nouvelles initiatives pour...
559
00:45:27,640 --> 00:45:31,280
appelons cela comme il se doit :
pour dominer le monde.
560
00:45:31,520 --> 00:45:35,960
Puis-je vous demander, en tant qu'avocat,
comment vous occupez votre temps ?
561
00:45:36,040 --> 00:45:39,240
Vous ne pouvez vous nourrir de quidams.
562
00:45:42,040 --> 00:45:43,480
EST-CE UNE...
563
00:45:43,560 --> 00:45:45,760
Trois petits points. Il te répond.
564
00:45:45,840 --> 00:45:47,280
- Donne !
- Tu ne restes pas ?
565
00:45:47,360 --> 00:45:49,880
- Elle boit avec nous.
- Rends-le-moi !
566
00:45:50,680 --> 00:45:53,080
J'ai la réponse !
"Est-ce une proposition ?"
567
00:45:53,160 --> 00:45:55,520
Lucy Westenra, tu vas te marier.
568
00:45:55,600 --> 00:45:57,320
J'aurai bientôt la corde au cou.
569
00:45:57,400 --> 00:45:59,280
- File.
- Je réponds quoi ?
570
00:46:00,520 --> 00:46:02,800
"Oui." Réponds oui.
571
00:46:02,880 --> 00:46:05,440
"Mlle Westenra est disponible
572
00:46:05,520 --> 00:46:09,760
pour un dîner tardif." Je précise
parce qu'on a une soirée karaoké.
573
00:46:10,480 --> 00:46:13,120
C'est qui ce type ? "D" ?
574
00:46:14,520 --> 00:46:16,000
Qui est ce "D" ?
575
00:46:17,520 --> 00:46:20,680
Un homme du quartier
sorti d'Oxford avec les honneurs,
576
00:46:20,760 --> 00:46:23,280
expert en arts martiaux, non-buveur ?
577
00:46:23,360 --> 00:46:24,480
DISPONIBLE POUR DÎNER
578
00:46:24,560 --> 00:46:26,880
Désolé. J'ai déjà des projets.
579
00:46:27,440 --> 00:46:30,000
Je fais de mon mieux,
seigneur des ténèbres.
580
00:46:30,640 --> 00:46:32,000
Je me demande parfois
581
00:46:32,480 --> 00:46:34,400
ce que vous recherchez.
582
00:46:38,840 --> 00:46:40,880
À TOUT À L'HEURE
583
00:46:57,680 --> 00:47:01,040
La Fondation Harker
s'intéresse toujours à moi ?
584
00:47:01,240 --> 00:47:03,080
Il y a une certaine ébullition.
585
00:47:03,160 --> 00:47:05,960
Toutefois, votre amie a quitté son emploi.
586
00:47:06,040 --> 00:47:07,680
Mon "amie" ?
587
00:47:07,760 --> 00:47:08,600
Le Dr Helsing.
588
00:47:10,720 --> 00:47:13,480
J'ignore ce qui s'est passé exactement,
589
00:47:13,560 --> 00:47:18,960
mais je suppose
qu'elle vous laissera enfin tranquille.
590
00:47:35,160 --> 00:47:36,280
Il est quelle heure ?
591
00:47:37,200 --> 00:47:38,120
2h30.
592
00:47:39,840 --> 00:47:40,720
Tu sais quoi ?
593
00:47:42,200 --> 00:47:45,280
Je crois avoir un peu de sang
dans mon flux d'alcool.
594
00:47:45,680 --> 00:47:46,680
Sûrement.
595
00:47:47,040 --> 00:47:49,040
- Tu m'as entendu ?
- Oui.
596
00:47:49,120 --> 00:47:51,840
- Du sang...
- Dans ton flux d'alcool. Trop drôle.
597
00:47:51,920 --> 00:47:53,840
C'est l'inverse en temps normal.
598
00:47:53,920 --> 00:47:55,720
Arrête, tu en fais trop.
599
00:47:55,800 --> 00:47:57,000
À L'HÔTEL. TOUJOURS FAIM ?
600
00:47:57,040 --> 00:47:58,040
Tu es éméchée ?
601
00:47:58,520 --> 00:48:01,000
Est-ce que tu as assez bu ?
602
00:48:01,080 --> 00:48:03,080
Je garde quelques forces.
603
00:48:03,160 --> 00:48:04,280
Pour ton dîner ?
604
00:48:05,040 --> 00:48:06,080
Pour "D" ?
605
00:48:06,680 --> 00:48:07,560
Arrête.
606
00:48:08,240 --> 00:48:10,120
Qui a faim à cette heure-ci ?
607
00:48:13,480 --> 00:48:15,600
Tu es sûre de toi ?
608
00:48:15,920 --> 00:48:16,840
Par rapport à quoi ?
609
00:48:17,840 --> 00:48:20,480
- Ton mariage avec Quincey.
- Je l'aime bien.
610
00:48:20,560 --> 00:48:22,040
Tu devrais l'aimer.
611
00:48:22,120 --> 00:48:24,440
D'accord, disons que je l'aime.
612
00:48:24,520 --> 00:48:27,760
Parce qu'il t'aime, tout comme Jack.
613
00:48:28,440 --> 00:48:29,800
Tout le monde t'aime.
614
00:48:30,080 --> 00:48:32,480
Je sais. Je suis jolie, c'est comme ça.
615
00:48:33,040 --> 00:48:34,000
Écoutez-la.
616
00:48:34,640 --> 00:48:36,200
Tu sais l'effet que ça fait ?
617
00:48:36,280 --> 00:48:37,440
Oui.
618
00:48:38,440 --> 00:48:39,880
Tout le monde te sourit.
619
00:48:40,840 --> 00:48:45,200
Le monde entier t'accueille toujours
avec un énorme sourire débile.
620
00:48:45,800 --> 00:48:47,440
Ce que tu n'imprimes pas...
621
00:48:49,160 --> 00:48:50,240
c'est que le mariage,
622
00:48:51,240 --> 00:48:52,960
c'est pour la vie.
623
00:48:54,600 --> 00:48:56,880
Mais la vie n'est pas éternelle.
624
00:48:57,200 --> 00:48:59,560
J'AI TOUJOURS FAIM.
625
00:48:59,680 --> 00:49:03,360
VOUS SAVEZ OÙ ME TROUVER.
626
00:49:33,320 --> 00:49:34,520
Quelle pouffe.
627
00:49:35,360 --> 00:49:36,240
J'avais faim.
628
00:49:37,200 --> 00:49:40,480
- Vous auriez pu attendre.
- Il faut bien se sustenter.
629
00:49:41,280 --> 00:49:43,400
On ne donne pas toujours son accord.
630
00:49:44,120 --> 00:49:45,320
Comme elle.
631
00:49:45,840 --> 00:49:46,800
C'est du fast-food.
632
00:49:49,280 --> 00:49:50,800
Mon consentement importe-t-il ?
633
00:49:51,200 --> 00:49:53,000
Non, mais c'est délicieux.
634
00:49:53,920 --> 00:49:55,840
Je suis un gourmet, pas un glouton.
635
00:49:58,160 --> 00:50:00,160
Pourquoi un cimetière ?
636
00:50:00,640 --> 00:50:03,240
J'aime passer du temps
avec des gens de mon âge.
637
00:50:04,440 --> 00:50:07,320
Quel humour. Vraiment très drôle.
638
00:50:07,400 --> 00:50:09,040
Où serez-vous enterrée ?
639
00:50:10,320 --> 00:50:11,320
Pourquoi ?
640
00:50:11,760 --> 00:50:13,480
Pour que je vienne vous voir.
641
00:50:13,760 --> 00:50:15,440
Trop glauque, là.
642
00:50:15,520 --> 00:50:17,440
- J'opterai pour la crémation.
- Non.
643
00:50:17,520 --> 00:50:21,440
Voyons, toutes ces tombes
prennent bien trop de place.
644
00:50:22,320 --> 00:50:23,240
Écoutez-moi.
645
00:50:24,320 --> 00:50:25,720
Ne vous faites pas incinérer.
646
00:50:26,360 --> 00:50:27,320
Pourquoi pas ?
647
00:50:27,560 --> 00:50:28,600
C'est douloureux.
648
00:50:30,520 --> 00:50:31,760
Personne ne s'en plaint.
649
00:50:31,840 --> 00:50:34,600
Au contraire,
je dirais qu'il y en a bien...
650
00:50:37,160 --> 00:50:38,480
neuf ici.
651
00:50:40,000 --> 00:50:42,280
C'est ça, neuf.
652
00:50:43,560 --> 00:50:46,000
Neuf quoi ?
653
00:50:46,720 --> 00:50:47,840
Martyrs.
654
00:50:52,520 --> 00:50:53,400
Approchez.
655
00:51:04,800 --> 00:51:05,880
Donnez-moi votre main.
656
00:51:08,000 --> 00:51:08,920
On fait quoi ?
657
00:51:09,640 --> 00:51:10,600
On écoute.
658
00:51:23,240 --> 00:51:24,120
C'est quoi ?
659
00:51:25,040 --> 00:51:26,280
À votre avis ?
660
00:51:31,400 --> 00:51:33,600
- J'entends frapper.
- On frappe, oui.
661
00:51:34,560 --> 00:51:36,120
Contre le cercueil.
662
00:51:38,280 --> 00:51:39,880
De l'intérieur.
663
00:51:46,560 --> 00:51:48,160
Allumez la lumière.
664
00:51:49,320 --> 00:51:52,360
Allumez la lumière. Il fait si sombre.
665
00:51:52,440 --> 00:51:55,280
Je ne sens plus mon visage.
Je ne sens plus rien.
666
00:51:55,840 --> 00:51:57,400
Aidez-moi !
667
00:51:58,000 --> 00:51:59,200
Ce sont des vampires ?
668
00:52:00,040 --> 00:52:02,240
Rien de si évolué. Des morts-vivants.
669
00:52:02,320 --> 00:52:07,240
De pauvres malheureux
qui restent conscients en pourrissant.
670
00:52:07,880 --> 00:52:10,920
- Vous m'entendez ?
- Allumez la lumière, je vous en prie !
671
00:52:11,640 --> 00:52:14,240
Les enfants de la nuit
composent leur propre partition.
672
00:52:14,320 --> 00:52:15,280
Au secours !
673
00:52:18,120 --> 00:52:19,840
J'étouffe là-dedans !
674
00:52:20,800 --> 00:52:21,800
Je vous en supplie !
675
00:52:22,520 --> 00:52:28,800
Blémoiselle.
676
00:52:29,240 --> 00:52:30,200
Qu'est-ce ?
677
00:52:30,880 --> 00:52:33,160
"Belle", en parlant de vous.
678
00:52:34,080 --> 00:52:35,440
Blémoiselle.
679
00:52:38,320 --> 00:52:39,840
Il sent ma présence ?
680
00:52:39,920 --> 00:52:41,640
Il vous observe.
681
00:52:44,000 --> 00:52:45,080
Juste là.
682
00:52:46,600 --> 00:52:48,160
Blémoiselle.
683
00:52:49,840 --> 00:52:52,520
Blémoiselle, on joue à cache-cache ?
684
00:52:54,840 --> 00:52:56,320
Coucou.
685
00:52:57,120 --> 00:53:00,320
Les plus petits arrivent
à remonter à la surface.
686
00:53:00,400 --> 00:53:02,280
Je crois qu'ils sentent les vers.
687
00:53:05,360 --> 00:53:06,680
Tu me vois ?
688
00:53:07,280 --> 00:53:10,000
Non.
689
00:53:11,440 --> 00:53:14,520
Ne jouez pas avec lui
ou il vous suivra jusque chez vous.
690
00:53:15,600 --> 00:53:16,760
Vraiment ?
691
00:53:18,840 --> 00:53:22,120
Vous savez,
durant toutes ces longues années,
692
00:53:23,600 --> 00:53:26,400
je n'avais jamais rencontré
quelqu'un dans votre genre.
693
00:53:28,760 --> 00:53:31,360
Vous vous moquez vraiment de tout ?
694
00:53:35,880 --> 00:53:37,760
Le fruit parfait.
695
00:53:55,560 --> 00:53:56,600
Lucy ?
696
00:53:58,400 --> 00:53:59,240
Merde.
697
00:54:00,800 --> 00:54:02,200
RETROUVEZ VOS AMIS EN UN CLIC
698
00:54:02,280 --> 00:54:04,120
RECHERCHE
699
00:54:08,880 --> 00:54:11,680
Mourir,
c'est la seule fantaisie qui nous reste.
700
00:54:12,320 --> 00:54:15,440
Toutes les autres expériences humaines
sont répertoriées
701
00:54:15,520 --> 00:54:17,760
dans vos immenses bibliothèques.
702
00:54:18,080 --> 00:54:19,720
Il n'y a plus de singularité.
703
00:54:19,960 --> 00:54:23,760
Chaque moment que l'on vit
est défraîchi et déjà vu,
704
00:54:23,840 --> 00:54:27,760
sauf cet instant
dont personne ne peut témoigner.
705
00:54:28,280 --> 00:54:30,280
Si l'on veut sortir des sentiers battus,
706
00:54:32,040 --> 00:54:34,720
seule la mort reste un terrain immaculé.
707
00:54:38,120 --> 00:54:40,160
Vous racontez de sacrées conneries.
708
00:54:43,360 --> 00:54:45,960
C'est plutôt rare
qu'on me parle sur ce ton.
709
00:54:46,280 --> 00:54:48,840
Vous tuez les gens
avant qu'ils le puissent.
710
00:54:49,440 --> 00:54:51,320
Vous les empêchez de s'exprimer.
711
00:55:02,920 --> 00:55:04,760
- Vous m'aimez ?
- Non.
712
00:55:06,160 --> 00:55:07,640
- M'aimerez-vous un jour ?
- Non.
713
00:55:09,640 --> 00:55:11,600
Ça nous fait un souci de moins.
714
00:55:12,640 --> 00:55:15,440
Vous n'avez même pas
un petit peu peur de moi ?
715
00:55:16,880 --> 00:55:18,080
Vous n'avez peur de rien ?
716
00:55:19,560 --> 00:55:20,600
Même pas de mourir ?
717
00:55:22,040 --> 00:55:23,240
Tout le monde meurt.
718
00:55:26,640 --> 00:55:28,960
Lucy, vous n'êtes pas comme les autres.
719
00:55:36,800 --> 00:55:37,720
Deux minutes.
720
00:55:38,520 --> 00:55:40,200
Si vous avez encore faim.
721
00:55:40,600 --> 00:55:42,400
- Trois.
- Cinq.
722
00:55:43,200 --> 00:55:44,480
Rien que pour vous.
723
00:55:45,080 --> 00:55:47,120
De quoi voulez-vous rêver ?
724
00:55:47,400 --> 00:55:48,840
D'un endroit magnifique.
725
00:55:50,320 --> 00:55:51,840
Où je passerai inaperçue.
726
00:55:53,240 --> 00:55:54,840
Où je n'aurai pas à sourire.
727
00:56:22,360 --> 00:56:26,080
Un docteur sans scrupules
avec son couteau de tanneur.
728
00:56:26,160 --> 00:56:27,280
En douze lettres.
729
00:56:32,240 --> 00:56:34,120
Dracula...
730
00:56:36,680 --> 00:56:37,600
est...
731
00:56:41,160 --> 00:56:42,200
mon...
732
00:56:42,680 --> 00:56:43,880
DRACULA EST MON MAÎTRE
733
00:56:43,960 --> 00:56:44,960
...maître.
734
00:56:47,280 --> 00:56:48,280
Lucy ?
735
00:56:50,440 --> 00:56:51,520
Lucy ?
736
00:56:54,520 --> 00:56:55,520
Lucy !
737
00:56:57,760 --> 00:56:59,840
Mais qu'est-ce qui s'est passé ?
738
00:57:02,680 --> 00:57:04,920
Jack, je t'en prie, tu dois venir.
739
00:57:05,320 --> 00:57:08,000
Elle refuse de voir un médecin,
mais toi, ça passera.
740
00:57:25,080 --> 00:57:26,160
Arrête.
741
00:57:53,320 --> 00:57:55,000
Puis-je parler au Dr Helsing ?
742
00:58:00,120 --> 00:58:00,960
Non.
743
00:58:02,560 --> 00:58:03,760
Je l'ignorais.
744
00:58:05,440 --> 00:58:08,600
SERVICE D'ONCOLOGIE
745
00:58:30,560 --> 00:58:31,440
Bonjour.
746
00:58:33,760 --> 00:58:35,200
Quelqu'un vous envoie ?
747
00:58:41,120 --> 00:58:45,480
Ne le prenez pas mal,
mais je ne suis pas croyante.
748
00:58:47,240 --> 00:58:48,080
Zoé ?
749
00:58:52,440 --> 00:58:53,920
Je ne voulais pas...
750
00:58:54,000 --> 00:58:57,400
Bonjour Jack. Désolée, je rêvassais.
751
00:58:57,560 --> 00:58:58,560
Entre donc.
752
00:58:59,120 --> 00:59:02,320
Merci. Désolé si je vous ai fait peur.
753
00:59:02,720 --> 00:59:03,880
Non, ce n'est rien.
754
00:59:05,480 --> 00:59:07,600
Si seulement, je m'ennuie tellement.
755
00:59:09,520 --> 00:59:12,440
- Je n'ai pas apporté de fleurs.
- Je déteste ça.
756
00:59:12,520 --> 00:59:14,040
Alors, je vous en prie.
757
00:59:17,000 --> 00:59:19,480
C'est gentil de venir voir
ton ancien mentor.
758
00:59:25,040 --> 00:59:26,000
C'est bien ça ?
759
00:59:27,880 --> 00:59:28,880
Ce qui t'amène ?
760
00:59:36,240 --> 00:59:37,360
Jack.
761
00:59:39,000 --> 00:59:40,560
Mon meilleur élève.
762
00:59:43,040 --> 00:59:45,960
Je t'ai proposé
ce programme de don du sang
763
00:59:46,040 --> 00:59:47,840
pour te faire un peu d'argent.
764
00:59:48,120 --> 00:59:49,360
Te payer tes études.
765
00:59:52,400 --> 00:59:55,160
Je ne pensais pas que Dracula reviendrait.
766
00:59:55,240 --> 00:59:56,200
Comme tout le monde.
767
00:59:57,720 --> 00:59:58,640
Alors...
768
01:00:01,400 --> 01:00:02,360
qu'en dites-vous ?
769
01:00:03,680 --> 01:00:04,880
Au sujet de Lucy ?
770
01:00:06,520 --> 01:00:07,640
C'est possible.
771
01:00:09,000 --> 01:00:10,040
C'est peut-être lui.
772
01:00:10,960 --> 01:00:13,640
Dracula ne choisit pas ses victimes
au hasard.
773
01:00:14,120 --> 01:00:17,680
Est-ce qu'elle dégage
quelque chose de spécial ?
774
01:00:21,680 --> 01:00:22,680
Je l'aime.
775
01:00:22,960 --> 01:00:24,800
Mais c'est une fille ordinaire.
776
01:00:25,520 --> 01:00:26,560
C'est impossible.
777
01:00:28,400 --> 01:00:30,120
Si c'est l'œuvre de Dracula,
778
01:00:32,440 --> 01:00:34,680
qu'est-ce qui le pousse à revenir ?
779
01:01:03,040 --> 01:01:03,920
Il y a quelqu'un ?
780
01:01:05,880 --> 01:01:06,720
Qui est là ?
781
01:01:08,880 --> 01:01:09,760
C'est vous ?
782
01:01:11,360 --> 01:01:12,400
Coucou.
783
01:01:19,200 --> 01:01:20,400
Coucou.
784
01:01:22,680 --> 01:01:23,880
Blémoiselle.
785
01:01:27,760 --> 01:01:30,160
- Coucou.
- Je peux entrer ?
786
01:01:33,560 --> 01:01:35,080
Coucou.
787
01:01:50,520 --> 01:01:51,920
Fermez les yeux.
788
01:01:52,000 --> 01:01:55,880
Je vais... devoir tuer un enfant.
789
01:01:56,920 --> 01:01:58,960
Comme on disait à Vladivostok.
790
01:02:14,600 --> 01:02:15,480
Je suis malade.
791
01:02:15,840 --> 01:02:18,400
Ce n'est pas exactement cela.
792
01:02:19,800 --> 01:02:21,160
Regardez mon visage.
793
01:02:23,720 --> 01:02:26,840
Il est si magnifique.
794
01:02:27,640 --> 01:02:29,520
Je suis toute pâlotte.
795
01:02:29,880 --> 01:02:32,480
Comme de la neige immaculée.
796
01:02:43,080 --> 01:02:44,280
Je vais mourir ?
797
01:02:45,280 --> 01:02:46,440
Vous êtes mortelle.
798
01:02:46,520 --> 01:02:48,800
Vous mourez à petit feu
depuis votre naissance.
799
01:02:56,560 --> 01:02:58,360
Mon peuple a coutume de dire :
800
01:02:59,320 --> 01:03:03,400
"Il revient toujours à l'hôte
de précipiter le départ de l'invité."
801
01:03:24,520 --> 01:03:25,840
Comment te sens-tu ?
802
01:03:29,520 --> 01:03:32,120
Je vais faire du thé. Tu en voudras ?
803
01:03:34,760 --> 01:03:38,880
Je t'en apporte une tasse. Reste-là.
Tu dois reprendre des forces.
804
01:03:45,480 --> 01:03:46,880
Au secours !
805
01:03:48,760 --> 01:03:50,120
Aidez-moi !
806
01:03:51,720 --> 01:03:56,240
Au secours !
807
01:03:57,840 --> 01:04:00,160
Chut, Lucy, tu m'appartiens, à présent.
808
01:04:01,160 --> 01:04:02,680
Tu n'as plus rien à craindre.
809
01:04:03,680 --> 01:04:05,600
Tu ne resteras pas dans ta tombe.
810
01:04:06,280 --> 01:04:11,000
Ton esprit crie à haute voix,
mais ton corps doit se taire.
811
01:04:11,640 --> 01:04:14,200
Nous voilà aux portes de la mort.
812
01:04:14,760 --> 01:04:18,240
À qui pouvons-nous recourir
si ce n'est à Vous, Seigneur ?
813
01:04:18,360 --> 01:04:22,040
Vous, qui à bon droit,
êtes irrité de nos péchés.
814
01:04:22,120 --> 01:04:28,600
Ô Dieu saint et miséricordieux,
ne nous livrez pas à une mort douloureuse.
815
01:04:54,800 --> 01:04:57,160
Non !
816
01:04:59,520 --> 01:05:00,920
Au secours !
817
01:05:22,360 --> 01:05:23,280
Allons-y.
818
01:05:29,520 --> 01:05:33,640
À LA MÉMOIRE DE LUCY WESTENRA
819
01:05:47,440 --> 01:05:50,600
C'est comme si je l'entendais.
820
01:05:52,280 --> 01:05:54,800
Je l'entends pleurer.
821
01:06:02,560 --> 01:06:05,840
Au secours !
822
01:06:16,280 --> 01:06:17,120
Il y a quelqu'un ?
823
01:06:22,520 --> 01:06:23,840
Qui est là ?
824
01:06:32,120 --> 01:06:33,200
Il y a quelqu'un ?
825
01:06:40,120 --> 01:06:41,800
Quelqu'un a ouvert le four ?
826
01:06:43,040 --> 01:06:44,800
Il est encore un peu tôt.
827
01:06:50,600 --> 01:06:51,760
C'est toi...
828
01:06:52,480 --> 01:06:53,480
qui m'as jetée...
829
01:06:54,840 --> 01:06:55,920
dans les flammes ?
830
01:07:06,920 --> 01:07:08,480
J’arrive dans un instant.
831
01:07:10,920 --> 01:07:11,840
Où suis-je ?
832
01:07:12,440 --> 01:07:14,560
Là n'est pas la question, Zoé.
833
01:07:15,440 --> 01:07:17,000
Je peux t'appeler Zoé ?
834
01:07:17,560 --> 01:07:21,280
La question est de savoir
quelles sont les limites de Dracula ?
835
01:07:22,080 --> 01:07:23,680
On connaît trois éléments.
836
01:07:24,200 --> 01:07:26,680
Il ne peut entrer quelque part
sans y être invité,
837
01:07:27,240 --> 01:07:31,320
il ne supporte pas la lumière du soleil,
et craint, par-dessus tout,
838
01:07:31,400 --> 01:07:32,680
la vue de la croix.
839
01:07:33,160 --> 01:07:34,480
Mais on se trompe.
840
01:07:34,960 --> 01:07:38,160
Ces éléments se résument à un seul,
bien plus cohérent.
841
01:07:38,640 --> 01:07:41,400
Dieu est toujours cohérent,
selon ses dires.
842
01:07:42,520 --> 01:07:44,800
Ne reste pas la bouche ouverte.
843
01:07:45,600 --> 01:07:48,120
Dracula a bu mon sang et tu as bu le sien.
844
01:07:48,800 --> 01:07:50,120
Le sang, ce sont des vies.
845
01:07:51,640 --> 01:07:54,760
Ce qui reste de ma vie est en lui
et également en toi.
846
01:07:55,760 --> 01:07:59,520
J'ai pu voyager vers le Nouveau Monde
à travers ses veines.
847
01:08:04,600 --> 01:08:07,360
Le sang de Dracula est peuplé
de bien des individus.
848
01:08:07,440 --> 01:08:09,680
Mon ADN doit se synchroniser au tien.
849
01:08:11,000 --> 01:08:13,080
J'ai acquis du nouveau vocabulaire.
850
01:08:14,080 --> 01:08:16,880
- Qui êtes-vous ?
- C'est plutôt évident.
851
01:08:17,319 --> 01:08:20,200
- Qu'est-ce que Dracula craint ?
- Je l'ignore.
852
01:08:20,279 --> 01:08:21,640
Que veut-il, alors ?
853
01:08:22,080 --> 01:08:23,240
Je ne sais pas.
854
01:08:23,319 --> 01:08:24,359
Si, bien sûr.
855
01:08:24,840 --> 01:08:28,479
Il est venu se nourrir de Lucy Westenra
à plusieurs reprises.
856
01:08:28,960 --> 01:08:32,359
Il aurait pu choisir n'importe qui
à Londres ou ailleurs.
857
01:08:32,439 --> 01:08:36,200
Pourquoi retourner s'abreuver
d'une fille ordinaire, nuit après nuit ?
858
01:08:37,920 --> 01:08:38,960
Qui êtes-vous ?
859
01:08:39,040 --> 01:08:40,120
Je ressemble à qui ?
860
01:08:41,760 --> 01:08:42,640
À moi.
861
01:08:42,720 --> 01:08:44,040
Exact. À présent,
862
01:08:44,120 --> 01:08:47,560
réfléchis bien.
Que désire-t-il et que craint-il ?
863
01:08:47,640 --> 01:08:49,160
Je ne sais pas. Je m'en moque.
864
01:08:49,240 --> 01:08:50,880
Ce n'est plus mon problème.
865
01:08:54,080 --> 01:08:56,200
Je suis à l'intérieur de ta tête.
866
01:08:57,279 --> 01:08:58,720
Je ressens ta culpabilité.
867
01:08:59,800 --> 01:09:01,000
Cette fondation
868
01:09:01,760 --> 01:09:03,479
a été financée par...
869
01:09:04,640 --> 01:09:07,640
Je n'arrive pas à le voir.
Tu n'aimes pas y penser.
870
01:09:10,760 --> 01:09:13,040
D'où que soit venu cet argent,
871
01:09:13,840 --> 01:09:15,200
j'en ai fait bon usage.
872
01:09:15,479 --> 01:09:16,840
Pendant des années, oui.
873
01:09:17,279 --> 01:09:20,120
Mais tu as aussi ramené Dracula
à la vie grâce à cela.
874
01:09:20,200 --> 01:09:23,080
C'est toujours ton problème,
tu le sais très bien.
875
01:09:25,240 --> 01:09:26,479
Que puis-je faire ?
876
01:09:28,279 --> 01:09:29,120
Pauvre enfant.
877
01:09:29,720 --> 01:09:32,319
Comme notre Seigneur l'a dit
cette nuit-là à Gethsémani :
878
01:09:32,880 --> 01:09:35,680
"L'esprit est ardent,
mais la chair est faible."
879
01:09:35,760 --> 01:09:37,560
Dites-moi qui vous êtes.
880
01:09:37,640 --> 01:09:39,200
Je suis l'esprit
881
01:09:40,000 --> 01:09:42,399
et tu es la chair.
882
01:09:43,960 --> 01:09:47,160
Les ténèbres de Dracula
nous guideront vers la lumière.
883
01:09:48,279 --> 01:09:49,240
Je vais mourir.
884
01:09:50,160 --> 01:09:51,040
Je suis morte.
885
01:09:51,720 --> 01:09:55,840
Mais je suis sœur Agatha Van Helsing
du couvent Sainte-Marie de Budapest,
886
01:09:55,920 --> 01:09:58,520
et aucune de nous deux
n'en a encore terminé.
887
01:10:28,520 --> 01:10:30,560
Viens me chercher à l'hôpital.
888
01:10:30,640 --> 01:10:33,200
Je me charge de signer ma décharge.
889
01:10:35,240 --> 01:10:36,480
Vous êtes mourante.
890
01:10:37,000 --> 01:10:39,200
Alors, dépêche-toi.
891
01:11:07,720 --> 01:11:08,800
Tellement belle.
892
01:11:10,880 --> 01:11:12,640
Belle demoiselle.
893
01:11:16,320 --> 01:11:18,640
Blémoiselle.
894
01:11:22,640 --> 01:11:24,280
Maître, en conclusion,
895
01:11:24,360 --> 01:11:27,160
nous devrions continuer
à considérer la Fondation Harker
896
01:11:27,240 --> 01:11:29,160
comme une menace toujours réelle.
897
01:11:33,000 --> 01:11:34,880
Un millésime de soixante-deux.
898
01:11:35,880 --> 01:11:37,080
Un comptable.
899
01:11:38,880 --> 01:11:41,040
Nous continuerons
à surveiller leurs activités
900
01:11:41,120 --> 01:11:44,880
grâce à des agents locaux.
Un piratage discret
901
01:11:44,960 --> 01:11:48,240
et à la suite de votre suggestion,
des chauves-souris.
902
01:11:48,320 --> 01:11:49,640
J'aimerais ajouter...
903
01:11:52,120 --> 01:11:53,680
Vous n'avez pas l'air surpris.
904
01:11:53,760 --> 01:11:55,120
Vous n'avez pas l'air morte.
905
01:11:55,480 --> 01:11:56,560
Ça viendra.
906
01:12:04,120 --> 01:12:05,560
Je vous ai trouvé facilement.
907
01:12:05,640 --> 01:12:09,600
Un homme de votre lignée et de votre ego
est incapable de se cacher.
908
01:12:10,240 --> 01:12:12,240
Il suffit de chercher un grand immeuble
909
01:12:12,320 --> 01:12:15,800
avec plusieurs issues,
sans vue sur une église.
910
01:12:16,520 --> 01:12:18,080
Vous êtes dans l'annuaire.
911
01:12:26,360 --> 01:12:27,440
Comme c'est aimable...
912
01:12:29,000 --> 01:12:30,920
d'apporter quelque chose à boire.
913
01:12:33,240 --> 01:12:35,040
Un millésime très inférieur,
914
01:12:36,240 --> 01:12:38,560
mais j'apprécie l'attention.
915
01:12:39,040 --> 01:12:40,480
- Lâchez-le.
- Pourquoi ?
916
01:12:40,560 --> 01:12:41,560
En Angleterre,
917
01:12:42,720 --> 01:12:44,080
on sait se tenir.
918
01:12:46,520 --> 01:12:48,320
Vous avez raison, Dr Helsing.
919
01:13:02,920 --> 01:13:04,120
Vous attendez quelqu'un ?
920
01:13:05,800 --> 01:13:06,920
En effet.
921
01:13:09,120 --> 01:13:11,520
- Lucy Westenra.
- Vous la connaissez ?
922
01:13:11,920 --> 01:13:14,760
Vous avez volé le portable du Dr Seward.
923
01:13:15,880 --> 01:13:17,280
J'ai joué les entremetteurs.
924
01:13:18,320 --> 01:13:19,560
Et elle est morte.
925
01:13:21,200 --> 01:13:24,440
Si vous vous attendez
à ce que Lucy sorte de sa tombe,
926
01:13:24,520 --> 01:13:26,840
comte Dracula, je tiens à vous informer
927
01:13:26,920 --> 01:13:28,160
qu'elle a été incinérée.
928
01:13:30,400 --> 01:13:33,560
Incinérée ? Pourtant, je l'avais prévenue.
929
01:13:34,200 --> 01:13:36,240
Elle s'est laissée jeter
dans les flammes ?
930
01:13:36,320 --> 01:13:38,240
- Il semblerait.
- Vous ne comprenez pas.
931
01:13:38,320 --> 01:13:40,480
Elle était consciente
pendant le processus.
932
01:13:40,960 --> 01:13:43,560
Sa chair en fusion,
ses cellules carbonisées,
933
01:13:43,640 --> 01:13:45,920
chaque particule d'elle étant incinérée.
934
01:13:50,120 --> 01:13:51,480
Ça doit piquer un peu.
935
01:13:54,120 --> 01:13:55,040
Voilà.
936
01:13:56,120 --> 01:14:00,200
Vous voyez ? Vous avez sous-estimé
la résistance du vampire.
937
01:14:03,200 --> 01:14:05,400
J'ai toujours aimé les impatientes.
938
01:14:06,520 --> 01:14:07,600
Dr Seward.
939
01:14:09,640 --> 01:14:11,240
C'était votre amie ?
940
01:14:11,320 --> 01:14:12,160
Oui.
941
01:14:12,240 --> 01:14:16,080
C'est peut-être le moment de vous dire
que la beauté
942
01:14:17,200 --> 01:14:19,080
est superficielle.
943
01:14:24,160 --> 01:14:25,200
Prie pour elle.
944
01:14:26,200 --> 01:14:27,720
Souviens-toi que c'est l'âme
945
01:14:27,800 --> 01:14:29,560
et pas le physique qu'on aime.
946
01:14:33,160 --> 01:14:34,560
Dr Helsing,
947
01:14:35,200 --> 01:14:36,960
je ne vous reconnais plus.
948
01:14:38,400 --> 01:14:39,560
Vous allez bien ?
949
01:14:40,840 --> 01:14:41,720
Très bien.
950
01:14:55,080 --> 01:14:56,160
Salut, toi.
951
01:15:01,160 --> 01:15:03,120
Tu as eu du mal à trouver ?
952
01:15:04,120 --> 01:15:06,000
J'ai réussi à te flairer.
953
01:15:12,600 --> 01:15:13,480
Jack.
954
01:15:15,160 --> 01:15:16,760
Mais que fais-tu ici ?
955
01:15:21,680 --> 01:15:22,920
Qui est-ce ?
956
01:15:23,840 --> 01:15:25,360
Tu es venu accompagné.
957
01:15:26,280 --> 01:15:28,800
Elle est un peu pâle.
Ne le prends pas mal.
958
01:15:30,880 --> 01:15:32,120
Tu ne m'as pas attendue ?
959
01:15:32,200 --> 01:15:34,280
Détrompez-vous. Je suis une vieille amie.
960
01:15:34,560 --> 01:15:35,760
On se connaît bien.
961
01:15:38,400 --> 01:15:40,160
Pourquoi tu restes là, Jack ?
962
01:15:44,640 --> 01:15:45,640
Embrasse-moi.
963
01:15:48,240 --> 01:15:49,160
Embrasse-moi.
964
01:15:51,480 --> 01:15:52,520
Embrasse-moi.
965
01:15:53,360 --> 01:15:54,480
Lucy, non.
966
01:15:56,280 --> 01:15:58,800
Allez, Jack. Embrasse-moi comme avant.
967
01:16:03,160 --> 01:16:04,360
Embrasse-moi.
968
01:16:08,280 --> 01:16:10,800
Embrassez-la, Dr Seward.
969
01:16:11,920 --> 01:16:14,360
Les voyages finissent
par la rencontre des amants.
970
01:16:19,120 --> 01:16:20,120
Qu'y a-t-il ?
971
01:16:20,720 --> 01:16:22,200
Tu ne peux plus me regarder ?
972
01:16:22,560 --> 01:16:25,120
Toi qui me lorgnais toujours.
973
01:16:25,200 --> 01:16:26,720
Que se passe-t-il ?
974
01:16:30,800 --> 01:16:32,640
Tu ne te vois pas telle que tu es ?
975
01:16:32,720 --> 01:16:34,720
Bien sûr que si.
976
01:16:41,640 --> 01:16:45,400
Blémoiselle.
977
01:16:46,720 --> 01:16:50,640
Tout le monde te sourit quand tu es jolie.
978
01:16:55,120 --> 01:16:56,560
Pourquoi tu ne souris pas ?
979
01:16:57,440 --> 01:16:59,080
Si vous êtes si belle...
980
01:17:00,880 --> 01:17:02,320
prenez donc un selfie.
981
01:17:07,480 --> 01:17:09,880
- Vous sentez bizarre.
- Elle est mourante.
982
01:17:11,200 --> 01:17:12,880
On dégage une certaine amertume.
983
01:17:13,360 --> 01:17:15,800
Le sang des mourants
signe la mort du vampire.
984
01:17:20,320 --> 01:17:21,520
Vous sentez la mort.
985
01:17:21,600 --> 01:17:22,560
Vous aussi.
986
01:17:51,320 --> 01:17:52,920
C'est ma patiente, Dr Seward.
987
01:17:55,120 --> 01:17:56,040
Laissez-la-moi.
988
01:18:00,160 --> 01:18:01,840
Lucy, mon amour.
989
01:18:02,800 --> 01:18:05,400
C'est difficile à accepter.
990
01:18:06,360 --> 01:18:08,200
Mais tu t'en sors très bien.
991
01:18:08,680 --> 01:18:10,800
- Tu t'en sors bien.
- Ne me regarde pas.
992
01:18:12,720 --> 01:18:15,360
Je te vois telle que tu es, ma jolie.
993
01:18:16,920 --> 01:18:18,320
Serai-je toujours ainsi ?
994
01:18:18,600 --> 01:18:21,400
Oui, c'est promis. Pour toujours.
995
01:18:21,480 --> 01:18:22,920
J'étais si belle.
996
01:18:23,480 --> 01:18:26,800
La beauté n'est jamais qu'un déguisement.
Tu as dépassé ce stade.
997
01:18:26,880 --> 01:18:29,160
Je ne veux pas !
998
01:18:29,240 --> 01:18:31,080
Lucy, écoute-moi.
999
01:18:33,960 --> 01:18:35,920
Écoute-moi bien.
1000
01:18:36,520 --> 01:18:37,480
Écoute-moi !
1001
01:18:38,880 --> 01:18:39,840
Tu vas écouter !
1002
01:18:44,800 --> 01:18:46,720
Tu es ma plus belle création.
1003
01:18:47,920 --> 01:18:53,160
En 500 ans, tu es la seule
à m'avoir sciemment offert tes veines.
1004
01:18:58,440 --> 01:19:00,640
Tu savais ce que ça signifiait.
1005
01:19:00,720 --> 01:19:02,160
- Tu l'as compris.
- Non.
1006
01:19:02,240 --> 01:19:06,440
Tu as accepté la situation.
À présent, à toi la vie éternelle.
1007
01:19:07,200 --> 01:19:08,200
Dans cet état ?
1008
01:19:08,760 --> 01:19:09,760
Regarde-moi !
1009
01:19:11,680 --> 01:19:13,600
- Ça ne me dérange pas.
- Ah non ?
1010
01:19:13,680 --> 01:19:14,560
Non.
1011
01:19:14,640 --> 01:19:15,760
Moi, si !
1012
01:19:16,280 --> 01:19:17,840
Je ne pourrai pas !
1013
01:19:32,600 --> 01:19:33,520
Lucy.
1014
01:19:35,040 --> 01:19:36,000
Embrasse-moi.
1015
01:19:48,800 --> 01:19:51,600
Tu ne veux pas m'embrasser...
1016
01:19:53,360 --> 01:19:54,440
pas comme ça.
1017
01:19:54,520 --> 01:19:58,280
Il n'y a pas un jour
où je n'ai pas eu envie de t'embrasser.
1018
01:20:01,080 --> 01:20:02,320
Il en sera toujours ainsi.
1019
01:20:11,840 --> 01:20:12,800
Jack.
1020
01:20:18,040 --> 01:20:19,000
Jack.
1021
01:20:55,480 --> 01:20:58,560
Fais-le. Vas-y, Jack, fais-le.
1022
01:21:01,040 --> 01:21:01,920
Pour moi.
1023
01:21:04,080 --> 01:21:05,080
Fais-le pour moi.
1024
01:21:48,800 --> 01:21:51,000
C'était mon expérimentation
la plus prometteuse.
1025
01:21:51,720 --> 01:21:56,160
J'ai mis 500 ans à me trouver
une épouse de cette qualité.
1026
01:21:58,960 --> 01:22:01,640
- Regardez.
- Elle n'a jamais été à vous.
1027
01:22:04,080 --> 01:22:04,960
Ni à moi.
1028
01:22:07,520 --> 01:22:09,920
- Ni à n'importe qui.
- Elle est morte dignement.
1029
01:22:10,760 --> 01:22:13,200
C'est une qualité rare, sachez-le.
1030
01:22:13,480 --> 01:22:15,000
Une qualité ou une saveur ?
1031
01:22:16,040 --> 01:22:18,440
Elle avait une saveur très originale.
1032
01:22:18,520 --> 01:22:21,520
D'après mon expérience, quasi unique.
1033
01:22:21,880 --> 01:22:24,240
Elle semblait en adoration devant la mort.
1034
01:22:25,600 --> 01:22:26,520
C'est donc ça.
1035
01:22:27,040 --> 01:22:28,240
Je comprends mieux.
1036
01:22:30,800 --> 01:22:32,120
Pourquoi vous l'avez choisie.
1037
01:22:38,120 --> 01:22:39,160
Laisse-nous.
1038
01:22:42,720 --> 01:22:43,680
Je ne peux pas.
1039
01:22:44,560 --> 01:22:48,200
Je dois parler en privé
avec le comte Dracula.
1040
01:22:49,440 --> 01:22:51,600
Il ne voudra pas de témoin.
1041
01:22:52,400 --> 01:22:54,560
- Pourquoi ?
- Il n'y a qu'une chose
1042
01:22:54,640 --> 01:22:57,720
que vous craignez au monde,
et je sais de quoi il s'agit.
1043
01:22:58,240 --> 01:22:59,160
Pas moi.
1044
01:23:00,360 --> 01:23:01,560
Je le sais bien.
1045
01:23:05,440 --> 01:23:07,000
Dr Seward, vous pouvez y aller.
1046
01:23:07,520 --> 01:23:09,240
- Va-t'en.
- Dr Helsing.
1047
01:23:09,320 --> 01:23:10,600
- Non.
- Je ne peux...
1048
01:23:10,680 --> 01:23:14,200
Si tu veux gâcher ta vie
dans un acte de bravoure,
1049
01:23:14,280 --> 01:23:16,360
tu auras d'autres occasions.
1050
01:23:28,880 --> 01:23:30,640
Ce sera une belle journée.
1051
01:23:32,240 --> 01:23:33,240
Merci.
1052
01:23:40,200 --> 01:23:43,000
Alors, vous avez aimé ?
1053
01:23:45,840 --> 01:23:47,080
De quoi parlez-vous ?
1054
01:23:49,800 --> 01:23:53,480
Dr Helsing,
je crois que vous avez bu mon sang.
1055
01:24:28,040 --> 01:24:31,600
Il se trouve à 150 millions de kilomètres.
Il ne vous fera pas de mal.
1056
01:24:33,000 --> 01:24:34,000
Je ne comprends pas.
1057
01:24:34,920 --> 01:24:38,120
Je n'ai plus beaucoup de souffle,
alors ne m'interrompez pas.
1058
01:24:39,080 --> 01:24:43,480
Si on considère que le comte Dracula
ne peut se regarder dans un miroir.
1059
01:24:44,840 --> 01:24:46,080
Agatha...
1060
01:24:46,160 --> 01:24:48,640
Que Dracula refuse
de se tenir face au soleil,
1061
01:24:49,640 --> 01:24:51,840
qu'il ne peut entrer sans y être invité.
1062
01:24:52,800 --> 01:24:54,440
Ce ne sont pas des malédictions.
1063
01:24:54,520 --> 01:24:58,000
Ce sont des habitudes devenues
des fétiches, puis des légendes,
1064
01:24:58,080 --> 01:24:59,480
auxquelles vous-même croyez.
1065
01:25:00,280 --> 01:25:01,480
Les règles de la bête.
1066
01:25:02,600 --> 01:25:04,520
On en a parlé il y a fort longtemps.
1067
01:25:07,720 --> 01:25:08,720
Mais pourquoi ?
1068
01:25:09,520 --> 01:25:11,000
De quoi avez-vous peur ?
1069
01:25:11,840 --> 01:25:14,800
Vous êtes un guerrier
d'une longue lignée de guerriers.
1070
01:25:15,360 --> 01:25:16,680
Un grand-père mort au combat,
1071
01:25:16,760 --> 01:25:19,680
un père, des frères,
des fils et petits-fils...
1072
01:25:21,280 --> 01:25:23,640
tous tombés en héros
sur le champ de bataille.
1073
01:25:24,920 --> 01:25:25,880
Mais pas vous.
1074
01:25:26,520 --> 01:25:28,200
Pas le comte Dracula.
1075
01:25:28,280 --> 01:25:32,360
Le seigneur qui se terre dans l'ombre
et subtilise la vie des autres.
1076
01:25:32,440 --> 01:25:33,920
Indésirable de toute part.
1077
01:25:34,520 --> 01:25:35,960
Qui dort dans un cercueil,
1078
01:25:36,040 --> 01:25:38,240
mais rêve d'une tombe de guerrier.
1079
01:25:38,640 --> 01:25:41,560
Qui s'est retrouvé sous l'emprise
d'une fille en adoration
1080
01:25:41,640 --> 01:25:43,240
devant ce qu'il craint le plus :
1081
01:25:44,080 --> 01:25:45,000
la mort.
1082
01:25:49,920 --> 01:25:52,160
Je comprends mieux cette répugnance.
1083
01:25:53,440 --> 01:25:56,720
Cela représente le courage
que vous auriez désiré posséder.
1084
01:25:57,920 --> 01:26:00,200
Le courage de mourir.
1085
01:26:01,800 --> 01:26:03,000
C'est humiliant.
1086
01:26:03,960 --> 01:26:06,160
Vous avez de quoi être humilié.
1087
01:26:08,240 --> 01:26:09,600
Je n'en ai plus besoin.
1088
01:26:10,840 --> 01:26:11,760
Je vais mourir.
1089
01:26:12,640 --> 01:26:15,400
J'accomplis la seule chose
dont vous êtes incapable.
1090
01:26:25,240 --> 01:26:26,200
Vous souffrez.
1091
01:26:27,400 --> 01:26:28,480
C'est supportable.
1092
01:26:30,040 --> 01:26:31,480
Vous voulez vaincre la mort.
1093
01:26:32,560 --> 01:26:33,440
Vous n'y arriverez
1094
01:26:34,040 --> 01:26:35,880
que si vous l'affrontez sans peur.
1095
01:26:39,160 --> 01:26:40,880
Adieu, comte Dracula.
1096
01:26:42,120 --> 01:26:44,040
Retournez dans votre caisse.
1097
01:26:44,120 --> 01:26:45,720
C'est terminé. Vous avez perdu.
1098
01:26:47,320 --> 01:26:50,240
Vous vivrez éternellement, dans la honte.
1099
01:27:45,040 --> 01:27:46,160
C'est magnifique.
1100
01:28:18,160 --> 01:28:20,360
Regardez-le, Agatha.
1101
01:28:26,000 --> 01:28:27,120
C'est sublime.
1102
01:28:54,960 --> 01:28:56,480
Ce n'est pas réel.
1103
01:29:00,640 --> 01:29:01,880
C'est un rêve.
1104
01:29:02,280 --> 01:29:03,640
Bien sûr.
1105
01:29:05,840 --> 01:29:07,240
Vous buvez mon sang.
1106
01:29:15,480 --> 01:29:17,480
Pourtant, il est mortel pour vous.
1107
01:29:17,600 --> 01:29:18,640
En effet.
1108
01:29:20,120 --> 01:29:21,360
Vous allez mourir.
1109
01:29:22,840 --> 01:29:23,880
Tout comme vous.
1110
01:29:27,640 --> 01:29:29,120
Après tout ce temps,
1111
01:29:30,400 --> 01:29:33,080
vous pensiez
que je vous laisserais souffrir ?
1112
01:30:12,000 --> 01:30:14,000
Sous-titres : Sylvia Rochonnat