1 00:00:03,846 --> 00:00:09,638 "نوفمبر 1988" 2 00:00:18,092 --> 00:00:19,688 .لقد أحببنا ذلك 3 00:00:21,213 --> 00:00:24,213 ترجمة: نزار عز الدين 4 00:00:25,738 --> 00:00:30,738 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 5 00:00:31,574 --> 00:00:32,726 .أنا سأرد 6 00:00:35,591 --> 00:00:37,400 "نوفمبر 1991" 7 00:00:37,425 --> 00:00:40,123 ،"مرحباً، "القصر الوردي والمغسلة الصينية كيف يمكنني مساعدتك؟ 8 00:00:40,234 --> 00:00:41,995 .شكراً لك .أنا متأكدة أن هذا مضحك جداً 9 00:00:42,020 --> 00:00:45,446 ،لكن كان يمكنني أن أكون شخصاً مهماً .يمكن يتصل بشأن العمل 10 00:00:45,813 --> 00:00:48,686 هل هو هناك؟ - ."نعم، مرحباً، سيدة "تي - 11 00:00:48,973 --> 00:00:50,240 .سوف أحضره الآن 12 00:00:50,265 --> 00:00:52,265 .ريتشي"، إنها والدتك" 13 00:00:55,080 --> 00:00:56,242 وكيف حالك؟ 14 00:00:56,561 --> 00:00:58,802 كيف هو العرض؟ - .إنه لطيف، نعم - 15 00:00:59,053 --> 00:01:01,481 .لدي عمل إلى الأبد هناك .أنا محظوظة جداً 16 00:01:02,745 --> 00:01:04,512 ريتشي"، أين أنت؟" 17 00:01:05,147 --> 00:01:06,403 .أنا قادم 18 00:01:06,679 --> 00:01:07,763 .ها هو يأتي 19 00:01:07,899 --> 00:01:10,096 .ها هو. يأخذ وقته كالمعتاد 20 00:01:15,393 --> 00:01:16,844 .مرحباً، آسف كنتُ بالخارج 21 00:01:16,869 --> 00:01:18,090 ،إنها مجرد مكالمة سريعة 22 00:01:18,115 --> 00:01:19,748 .لكنني كنت أتساءل فقط عن عيد الميلاد 23 00:01:19,773 --> 00:01:21,290 .رباه، نحن في شهر نوفمبر 24 00:01:21,615 --> 00:01:23,450 .حسناً، إنه قريب بما فيه الكفاية 25 00:01:23,825 --> 00:01:26,650 .لم أرك العام الماضي .حسناً، ظننتُ أنه يمكننا كلنا قضاء وقت ممتع 26 00:01:26,718 --> 00:01:28,765 .أنا فقط لا أعرف ..لقد حصلتُ على اختبار أداء 27 00:01:28,924 --> 00:01:31,691 ،لأجل ذلك الشيء على التلفزيون الاسكتلندي .شيء عن الشرطة 28 00:01:31,866 --> 00:01:32,966 .حسناً، هذا لطيف 29 00:01:33,090 --> 00:01:36,051 هل نستقبله نحن؟ - ."لا، إنه موجود فقط في "اسكتلندا - 30 00:01:36,367 --> 00:01:39,851 لم أحصل على الدور بعد، لكنني بحاجة .إلى أن أكون في وضع الاستعداد 31 00:01:40,328 --> 00:01:42,374 .لكن مر ومن طويل منذ أن رأيناك 32 00:01:42,399 --> 00:01:43,542 .أعلم ذلك 33 00:01:43,582 --> 00:01:45,431 .هذا بسبب العمل، آسف 34 00:01:46,072 --> 00:01:48,026 .لكن فكر في الأمر، رغم ذلك 35 00:01:48,273 --> 00:01:49,806 .تعال إلى المنزل من فضلك 36 00:01:50,282 --> 00:01:51,902 .لقد مر وقت طويل جداً 37 00:01:51,927 --> 00:01:53,427 .أحب أن أراك 38 00:01:53,895 --> 00:01:58,973 {\fs30}إنـهــــا خطيئـــــة 39 00:01:58,998 --> 00:02:00,703 ،"سمعت من مسرح "برمنغهام 40 00:02:00,728 --> 00:02:02,734 إنهم سينتجون مسرحية "حمى .القش" في الصيف المقبل 41 00:02:03,045 --> 00:02:06,184 .يمكنني التقدم لاختبار أداء - برمنغهام"، كيف ستصعد هناك؟" - 42 00:02:06,507 --> 00:02:07,783 .حسناً، أستطيع ذلك 43 00:02:07,808 --> 00:02:10,966 .هناك قطارات مع مراحيض .يمكنني تدبر أمري 44 00:02:10,991 --> 00:02:13,667 أنا جاد، ماذا لو كنتَ بحاجة إلى التبول على المسرح؟ 45 00:02:14,405 --> 00:02:15,673 أنا لست بهذا السوء، هل تلاحظ؟ 46 00:02:15,698 --> 00:02:17,873 ..لا، ولكن الشيء هو ."لقد مثلت من قبل "حمى القش 47 00:02:18,016 --> 00:02:20,176 ."لن يقبلوا نفس الصبي في "برمنغهام 48 00:02:20,531 --> 00:02:22,136 هم لا يفعلون ذلك، أليس كذلك؟ 49 00:02:22,301 --> 00:02:23,977 .هذه ليست قاعدة، لكنهم قد يريدونني 50 00:02:24,088 --> 00:02:25,636 متى حدث ذلك أصلاً؟ 51 00:02:25,774 --> 00:02:27,493 .يجب أن تكون هناك أول مرة 52 00:02:27,818 --> 00:02:29,172 .ليس عليكِ أن تديري وجهك 53 00:02:29,197 --> 00:02:30,381 .أنا لا أفعل 54 00:02:32,193 --> 00:02:35,397 .أقول فقط دعونا نتجاوز هذا الشيء 55 00:02:35,802 --> 00:02:38,531 لأن ورمك ليس جيداً، لكنك كنت .هكذا في "يوليو"، وتحسنتَ كثيراً 56 00:02:38,556 --> 00:02:40,778 .لذلك دعونا ننتظر حدوث ذلك 57 00:02:41,104 --> 00:02:42,878 ."بعدها يمكننا التفكير في "برمنغهام 58 00:02:45,438 --> 00:02:47,073 .لقد كنتَ رائعاً في هذا العرض 59 00:02:47,119 --> 00:02:48,190 .لقد كنتَ مذهلاً 60 00:02:48,396 --> 00:02:49,694 .يا إلهي، لقد كنتَ مضحكاً 61 00:02:49,984 --> 00:02:52,006 كنتُ جيداً، أليس كذلك؟ - .رائعاً بكل تأكيد - 62 00:02:52,031 --> 00:02:53,059 .كنتَ كذلك، أنا لا أمزح 63 00:02:53,420 --> 00:02:56,046 .كنتَ أفضل شيء رأيتُه في حياتي 64 00:02:59,875 --> 00:03:03,388 ،تعال أنت. وقت النوم. تأخر الوقت .إنها السابعة والنصف تقريباً 65 00:03:24,595 --> 00:03:27,038 ♪ ذلك لم يؤذِني ♪ 66 00:03:27,763 --> 00:03:31,263 ♪ أتريد أن تشعر ما هو هذا الشعور؟ ♪ 67 00:03:31,907 --> 00:03:35,430 ،♪ هل تريد أن تعرف؟ اعرف أنه لم يؤذِني ♪ 68 00:03:36,764 --> 00:03:38,629 ♪ هل تريد أن تسمع عن الاتفاق؟ ♪ 69 00:03:38,654 --> 00:03:40,446 .والآن، سأهزّك بشكل جيد 70 00:03:41,965 --> 00:03:43,965 .خشخش. خشخش. خشخش 71 00:03:44,986 --> 00:03:47,037 .تصبح على خير إذاً، يا عزيزي 72 00:03:52,060 --> 00:03:55,553 ونحن بحاجة إلى التحدث .في الصباح بشأن أمك وأبيك 73 00:03:55,926 --> 00:03:57,981 !في مؤخرتك - .في مؤخرتك أنت أيضاً - 74 00:03:58,543 --> 00:03:59,576 .ليلة طيبة 75 00:03:59,606 --> 00:04:01,186 ♪ أركض فوق هذا التل ♪ 76 00:04:01,424 --> 00:04:04,289 ♪ أركض فوق هذا البناء ♪ 77 00:04:05,887 --> 00:04:08,807 ♪ لو استطعتُ فقط ♪ 78 00:04:20,831 --> 00:04:23,766 .أوه، انظر إلى نفسك. لا. لا. لا. لا 79 00:04:23,791 --> 00:04:26,229 .أنا بخير، لقد وقعتُ فقط .لقد سقطتُ وحسب، هذا كل شيء 80 00:04:26,487 --> 00:04:28,487 .أنا فقط أشعر بالحرارة قليلاً 81 00:04:29,504 --> 00:04:32,288 كان يستخدم "أيه. زد. تي" لكنه كان .يأخذ "دي. دي. آي" منذ أغسطس 82 00:04:32,313 --> 00:04:34,367 ،بصراحة، سأدخل المستشفى يوم الأربعاء 83 00:04:34,392 --> 00:04:36,719 ."لأجل الـ"بينتاميدين .يمكنهم أن يفحصوني في ذلك الحين 84 00:04:36,744 --> 00:04:37,744 !نعم 85 00:04:40,285 --> 00:04:42,704 هل كل شيء على ما يرام؟ - ،نعم، سقط "ريتشي" من السرير - 86 00:04:42,729 --> 00:04:44,071 .وقد أصيب ببعض الحرارة 87 00:04:44,433 --> 00:04:46,433 .قل له فليرحم الله روحه 88 00:04:46,874 --> 00:04:49,718 الجمعية الخيرية من الطابق السفلي .تقول: فليرحم الله روحك 89 00:04:49,770 --> 00:04:51,770 .أشعر بتحسن من الآن 90 00:04:54,761 --> 00:04:56,272 ،إنه فتى جميل جداً 91 00:04:56,603 --> 00:04:58,832 لكنك تعلم ما يقولون، أليس كذلك؟ 92 00:04:59,110 --> 00:05:01,467 هل تعرف ما يرمز إليه الأيدز؟ 93 00:05:01,967 --> 00:05:06,149 ماذا؟ - ."إنه يعني "ملائكة متنكرة - 94 00:05:06,625 --> 00:05:09,553 .إنهم يجهّزون الطريق لحياته الأبدية 95 00:05:09,926 --> 00:05:11,482 .إنه محظوظ جداً 96 00:05:11,774 --> 00:05:12,823 .نعم 97 00:05:21,572 --> 00:05:24,027 "حسناً، يمكن للطبيب "سوليفان .إلقاء نظرة عليك أولاً 98 00:05:24,445 --> 00:05:26,630 .حتى ذلك الحين، لا مزيد من الخوف .شكراً جزيلاً لك 99 00:05:26,876 --> 00:05:28,976 .الآن احصل على قسط من النوم، وأنتِ أيضاً 100 00:05:30,902 --> 00:05:31,962 .هذا ما قالته لك 101 00:05:32,107 --> 00:05:34,356 .افعل الآن ما تقول .سأعود في أسرع وقت 102 00:05:34,661 --> 00:05:38,821 .وأنت أيها الفتى المحب، طابت ليلتك إذاً 103 00:05:39,778 --> 00:05:41,951 .سأعود إلى المنزل غداً، فلا تبيعوا سريري 104 00:05:41,976 --> 00:05:43,302 .حسناً، أنا أعرفكِ 105 00:05:43,327 --> 00:05:44,548 .فات الأوان 106 00:05:51,031 --> 00:05:53,761 كيف ستذهبين إلى المنزل؟ - .سأستقل سيارة أجرة، لا تقلقي - 107 00:05:54,081 --> 00:05:55,421 .أعتقد أن "بول" مستيقظ 108 00:05:55,624 --> 00:05:57,443 .لا، لن أزعجهما الآن 109 00:05:58,146 --> 00:06:00,002 .قد تكون هذه فرصتكِ الأخيرة 110 00:06:02,799 --> 00:06:06,168 ،لدينا شخص آخر اسمه "جو"، دون زوار 111 00:06:07,056 --> 00:06:09,030 .ولا أبوين، ولا أخوات، ولا أي شيء 112 00:06:09,643 --> 00:06:11,260 .يجب أن يكون لديه أصدقاء 113 00:06:11,625 --> 00:06:14,045 نستمر في سؤاله: هل يمكننا الاتصال بأي شخص؟ 114 00:06:14,355 --> 00:06:19,154 فيقول: "لا"، وهو يرقد هناك .طوال اليوم يموت في العار 115 00:06:21,741 --> 00:06:24,956 .مرحباً، سمعتُ أنك كنتِ هنا 116 00:06:31,776 --> 00:06:33,253 .تعالي وقولي مرحباً 117 00:06:34,012 --> 00:06:35,578 .سيحب ذلك 118 00:06:53,467 --> 00:06:54,665 .مرحباً 119 00:06:57,752 --> 00:07:00,229 .تريد "جيل" أن تلقي التحية 120 00:07:01,200 --> 00:07:04,870 .جيل باكستر". إنها هنا" 121 00:07:20,777 --> 00:07:22,318 ."مرحباً يا "بول 122 00:07:24,188 --> 00:07:25,725 .مرحباً يا عزيزي 123 00:07:28,303 --> 00:07:30,483 أية واحدة أنتِ؟ 124 00:07:30,658 --> 00:07:33,018 ."جيل"، صديقة "ريتشي" 125 00:07:35,029 --> 00:07:36,689 .لا أستطيع التذكر 126 00:07:37,200 --> 00:07:40,032 .لا بأس، لا تهتم 127 00:08:10,673 --> 00:08:12,427 .يمكنني الذهاب إن أردت 128 00:08:12,840 --> 00:08:14,078 .لا 129 00:08:20,880 --> 00:08:22,107 .أحبك 130 00:08:24,800 --> 00:08:26,276 !في الوقت المناسب 131 00:08:32,115 --> 00:08:33,854 .تركتُ قول ذلك ليتأخر قليلاً 132 00:08:37,226 --> 00:08:38,789 .كنتُ مشغولاً 133 00:08:42,996 --> 00:08:44,424 .أنا أحبك أيضاً 134 00:08:51,996 --> 00:08:54,393 ،إنه يعاني من كل أنواع المضاعفات 135 00:08:54,432 --> 00:08:57,639 لكن قلقي الرئيسي هو سرطان .الغدد اللمفاوية في صدره 136 00:08:58,044 --> 00:09:01,360 لقد اكتشفناها مبكراً، ولكن الشيء التالي لنفعله 137 00:09:01,385 --> 00:09:02,622 ،هو تقديم العلاج الكيميائي 138 00:09:02,647 --> 00:09:04,536 .لكن هذا سيجعله أضعف فأضعف 139 00:09:05,147 --> 00:09:06,877 لهذا هل سترفضه؟ 140 00:09:06,949 --> 00:09:10,455 .سيكون قراره هو، لكن فلنكن منطقيين حقاً 141 00:09:10,480 --> 00:09:12,569 .دعينا نقول لا - .أنا أقول نعم - 142 00:09:12,594 --> 00:09:15,165 أعرف، لكن يا "ريتشي" عليك .أن تنظر إلى الصورة الإجمالية 143 00:09:15,332 --> 00:09:17,104 هل يمكن للعلاج الكيماوي أن يساعد؟ 144 00:09:17,231 --> 00:09:19,700 .نعم، نعم يمكن ذلك - .حسناً، فسنقوم به - 145 00:09:19,989 --> 00:09:23,989 لكننا نقول أن العلاج الكيماوي يمكن .أن يجعلك تشعر أنك بحال أسوأ 146 00:09:24,014 --> 00:09:25,608 .فإذاً دعينا نكتشف 147 00:09:25,633 --> 00:09:27,719 لن أترك بلا علاج، أليس كذلك؟ 148 00:09:27,744 --> 00:09:29,949 .الآن، اصمتوا وباشروا العمل 149 00:09:29,974 --> 00:09:32,146 .يا إلهي، أنت مستحيل 150 00:09:32,171 --> 00:09:35,201 ،أنتما الاثنان مجرمان .وسأقوم باستدعاء الشرطة 151 00:09:35,226 --> 00:09:37,265 هل قلتُ لك أنه ممثل؟ - .إنه يعرف ذلك - 152 00:09:37,290 --> 00:09:39,847 لقد حصل على حلقتي من "حديقة ،توم الليلية" على شريط فيديو 153 00:09:39,872 --> 00:09:41,725 وأوقفها مؤقتاً عند ذلك الجزء ،عندما أنحني فوق البرميل 154 00:09:41,750 --> 00:09:43,133 ."وقام ببعض "اللعب 155 00:09:43,158 --> 00:09:46,205 ،بصراحة، أبدو جيداً جداً في تلك اللقطة .كنتُ سأستمني على رؤية نفسي 156 00:09:46,602 --> 00:09:48,302 .في الحقيقة، فعلتُ ذلك 157 00:09:48,672 --> 00:09:51,392 .فإذاً.. اذهب واجلب علاجي الكيماوي 158 00:09:52,849 --> 00:09:54,571 .ها قد أتت المتاعب 159 00:09:54,571 --> 00:09:55,571 !"هذا أنا" 160 00:09:55,706 --> 00:09:56,839 ."شكراً يا سيدتي" 161 00:09:57,650 --> 00:09:59,174 كيف سارت الأمور مع العلاج الكيماوي؟ 162 00:09:59,253 --> 00:10:02,229 إنه مثل "أستريكس" في بلاد .الغال، ذلك الفتى الذي لا يقهر 163 00:10:02,380 --> 00:10:04,045 .إنه مستيقظ. يتناول بعض الطعام 164 00:10:04,070 --> 00:10:05,963 في الواقع، أظنني سأدخل وأرى "بول"، هل هذا مسموح؟ 165 00:10:05,988 --> 00:10:07,113 .نعم، إنه مسموح 166 00:10:07,138 --> 00:10:08,865 .إنه يقاوم .نحن نتمتع بيوم جيد 167 00:10:09,185 --> 00:10:11,297 .الغرفة 703 - .نعم، أعلم، شكراً - 168 00:10:11,432 --> 00:10:12,574 .أراك لاحقاً 169 00:10:28,302 --> 00:10:30,202 ،إذا أتيتَ إلى هنا، "لتهدي" هؤلاء الأشخاص 170 00:10:30,299 --> 00:10:32,262 .سوف أقوم بإلقائك في الشارع 171 00:10:32,287 --> 00:10:35,067 ."أقسم لك، ذلك الرجل، "ريجي ليسبس 172 00:10:35,390 --> 00:10:38,517 .إنه من الكنيسة، طلب حضوري فأتيت 173 00:10:38,914 --> 00:10:41,192 .أنت تعلم أنه منحرف - .لقد باركتُه - 174 00:10:42,065 --> 00:10:44,372 .اعتقدتُ أنك رحلت ."قالوا إنك ستعود إلى "نيجيريا 175 00:10:44,397 --> 00:10:46,517 ،كنتُ في الغرب 176 00:10:48,436 --> 00:10:50,104 .ورأيت أشياء فظيعة 177 00:10:50,667 --> 00:10:51,900 .قلبي ينزف 178 00:10:52,023 --> 00:10:54,703 ،ذهبتُ إلى المستشفيات ورأيتُ الناس 179 00:10:55,691 --> 00:10:58,080 .سجناء بعيداً بدون أدوية 180 00:10:58,763 --> 00:11:03,477 ..كانت هذه الأبواب مقفلة .والناس من خلفها أشبه بالحيوانات 181 00:11:04,503 --> 00:11:09,035 قلت: من هؤلاء .فقالوا: هم الشياطين 182 00:11:10,170 --> 00:11:11,511 .تركناهم يموتون 183 00:11:11,820 --> 00:11:13,854 .الأشخاص المصابون بهذا المرض 184 00:11:14,562 --> 00:11:18,442 ..لكن رجال ونساء .الكثير من النساء والأطفال أيضاً 185 00:11:19,898 --> 00:11:21,175 هل أصبتَ به؟ 186 00:11:22,739 --> 00:11:24,947 ماذا لو فعلت؟ - هل أصبتَ به، يا "روسكو"؟ - 187 00:11:24,972 --> 00:11:26,439 .لا - .يا إلهي - 188 00:11:26,464 --> 00:11:29,298 .لم أصب به، لا - .شكراً لك. شكراً لك - 189 00:11:29,323 --> 00:11:30,362 .لا تشكر الله 190 00:11:30,387 --> 00:11:32,467 .لقد حالفني الحظ فقط مع من ضاجعتهم 191 00:11:36,388 --> 00:11:40,668 ."هل تعلم؟ إنه صعب جداً يا "روسكو 192 00:11:42,004 --> 00:11:44,974 ،إنه أصعب تحد يواجهنا به الرب 193 00:11:46,339 --> 00:11:47,630 .حتى نغفر 194 00:11:47,855 --> 00:11:49,824 .لا أريد مغفرتك - .لا - 195 00:11:55,534 --> 00:11:59,334 أعني، هل يمكنكَ أن تغفر لي؟ 196 00:12:07,162 --> 00:12:09,477 هل تعرفين من الذي أستمر بالتفكير فيه؟ 197 00:12:09,775 --> 00:12:11,251 ."دونالد باسيت" 198 00:12:12,124 --> 00:12:13,833 هل تعرفين ما إذا كان قد مات؟ 199 00:12:14,029 --> 00:12:15,940 كان سيكون له نعي في المسرح، أليس كذلك؟ 200 00:12:15,965 --> 00:12:17,033 .ربما 201 00:12:17,255 --> 00:12:19,429 .أنت لا تعرف إن كان هو - .بلى، كان هو - 202 00:12:19,454 --> 00:12:21,855 .لا، لكنها قصة جيدة نوعاً ما 203 00:12:22,006 --> 00:12:23,799 ،كان مريضاً ونقل لك المرض 204 00:12:24,094 --> 00:12:25,513 .لكن هذا الإصدار سهل بعض الشيء 205 00:12:25,538 --> 00:12:28,801 لأنه يستبعد المئات والمئات من الأولاد .الذين مارست معهم الجنس في نفس الوقت 206 00:12:28,826 --> 00:12:31,040 .لم أكن أنا فقط - .لا، كلنا فعلنا - 207 00:12:31,389 --> 00:12:33,356 .لكن هذا ما أعنيه ."ليس من العدل أن نلوم "دونالد 208 00:12:33,381 --> 00:12:36,480 فقط لأنه الفتى الوحيد .الذي يمكنك أن تتذكر اسمه 209 00:12:36,777 --> 00:12:37,920 .أنتِ وغدة لعينة 210 00:12:38,020 --> 00:12:39,547 .أنت تقول ما تفكر فيه 211 00:12:40,611 --> 00:12:42,611 هل تعتقدين أنني من نقلتُ له المرض؟ 212 00:12:43,752 --> 00:12:49,023 .لم أكن أقول ذلك - ،لأنني فعلتُ ذلك. مع آخرين - 213 00:12:50,588 --> 00:12:52,668 .لأنني كنتُ أعرف، وبقيتُ أمارس الجنس 214 00:12:54,057 --> 00:12:55,907 ،ظننتُ أنني سأتوقف 215 00:12:56,645 --> 00:13:00,127 .وكررتُ ذلك كثيراً، وتوقفتُ مليون مرة 216 00:13:01,055 --> 00:13:02,483 .توقفتُ معك 217 00:13:02,959 --> 00:13:05,713 ،ولكن كانت هناك ليالٍ، مع الكثير من الخمر 218 00:13:07,150 --> 00:13:12,451 في الواقع، في الليالي التي كنتُ فيها ،متيقظاً فإن نظر إلي فتى بالطريقة الصحيحة 219 00:13:13,822 --> 00:13:16,582 .فتى بهذه النظرة في عينه .كنتُ أضاجعه 220 00:13:17,457 --> 00:13:21,862 كنت أضاجعه بشدة، وكان ،يمكنه أن يضاجعني طوال الليل 221 00:13:21,887 --> 00:13:23,303 .بأية طريقة يحبها 222 00:13:25,065 --> 00:13:26,835 أتساءل كم شخصاً قد قتلتُ؟ 223 00:13:27,041 --> 00:13:28,285 .لا تقل ذلك 224 00:13:28,497 --> 00:13:32,354 كنتُ أعلم أنه كان شيئاً .خاطئاً، وقد واصلتُ القيام به 225 00:13:35,256 --> 00:13:36,949 هل تكرهينني الآن؟ 226 00:13:43,035 --> 00:13:45,335 !ها أنت ذا، أخيراً 227 00:13:46,391 --> 00:13:47,759 يا إلهي ما بك؟ 228 00:13:48,061 --> 00:13:50,441 ."العبارة تقول "الأمراض المعدية ماذا يفترض أن يعني هذا بحق الجحيم؟ 229 00:13:50,466 --> 00:13:52,007 بحق الله، "ريتشي"، ما الأمر؟ 230 00:13:52,032 --> 00:13:54,272 ما الذي حدث؟ ما الخطب؟ 231 00:13:54,735 --> 00:13:55,954 ما الذي تفعلانه هنا؟ 232 00:13:55,979 --> 00:13:58,266 ،فكرنا، أن نفاجئك، ووصلنا 233 00:13:58,291 --> 00:14:00,377 ثم قالت جارتكم، تلك المرأة .في الطابق السفلي، أنك هنا 234 00:14:00,402 --> 00:14:01,529 .ستقول ذلك 235 00:14:01,672 --> 00:14:03,089 ما الخطب؟ ماذا هناك؟ 236 00:14:03,189 --> 00:14:04,441 ،اسمعا، من اللطيف حقاً رؤيتكما 237 00:14:04,466 --> 00:14:06,886 لكنني أعتقد أننا يجب أن .نجلس جميعاً ونتحدث قليلاً 238 00:14:06,911 --> 00:14:09,520 .الشرح معقد بعض الشيء - ،من الواضح أنه معقد جداً - 239 00:14:09,545 --> 00:14:10,924 .لقد اخترتم عدم إخبارنا بأي شيء 240 00:14:10,949 --> 00:14:13,964 ،الآن كل ما أريده هو بعض المنطق - .قلنا لهم أين، فقالوا في الأمراض المعدية - 241 00:14:13,989 --> 00:14:16,051 .إن لم يكن ذلك طلباً كثيراً جداً علينا - أخبرنا. يجب أن تخبرنا، ماذا...؟ - 242 00:14:16,076 --> 00:14:18,226 ."كلايف".. "كلايف".. "كلايف" - ماذا..؟ ماذا يعني ذلك؟ - 243 00:14:20,146 --> 00:14:22,340 ريتشارد"، ما خطبك؟" 244 00:14:22,998 --> 00:14:24,415 ..لقد أصبتُ فقط 245 00:14:26,490 --> 00:14:28,093 .لديه بعض الالتهابات 246 00:14:28,569 --> 00:14:31,988 ،ومشاكل في أمعائه ورئتيه 247 00:14:32,854 --> 00:14:37,094 والآن هناك سرطان في .الغدد اللمفاوية في صدره 248 00:14:38,713 --> 00:14:40,053 سرطان لمفاوي؟ 249 00:14:40,695 --> 00:14:42,404 .في صدره - .لكن هذا سرطان - 250 00:14:42,429 --> 00:14:45,881 لا تكن سخيفاً، فهذا ما يعنيه !سرطان لمفاوي. إنه سرطان 251 00:14:46,064 --> 00:14:47,603 .نوع منه، نعم 252 00:14:48,267 --> 00:14:49,623 هل تعني؟ 253 00:14:50,234 --> 00:14:52,414 هل أصبتَ بالسرطان ولم تخبرني؟ 254 00:14:52,671 --> 00:14:54,295 .إنه نوع من السرطان 255 00:14:54,766 --> 00:14:56,935 .حصلتُ عليه فقط لأنني لست على ما يرام 256 00:15:01,793 --> 00:15:03,387 .لقد أصبتُ بالأيدز 257 00:15:04,562 --> 00:15:05,811 .أنا مثلي 258 00:15:05,986 --> 00:15:07,417 .أنا مثلي الجنس 259 00:15:09,002 --> 00:15:13,502 ،"لقد أصبتُ بفيروس "إتش. آي. في .وأنا آسف، لكنه أصبح الآن الأيدز 260 00:15:21,219 --> 00:15:22,587 أين طبيبك؟ 261 00:15:22,944 --> 00:15:25,318 .إنه يوم السبت. لا أعتقد أنه موجود ...هو يُدعى الطبيب "سوليفان"، لكن 262 00:15:25,343 --> 00:15:27,223 .أريد التحدث إلى طبيب 263 00:15:28,766 --> 00:15:31,001 ،حسناً، أنا متأكدة من أنك تعلم كل هذا 264 00:15:31,026 --> 00:15:34,426 .وخرج كل هذا الشيء عن السيطرة تماماً 265 00:15:35,059 --> 00:15:36,519 .سنجعلك تتحسن 266 00:15:36,759 --> 00:15:38,812 سوف نجعلك تتحسن، حسناً؟ 267 00:15:38,940 --> 00:15:39,940 !نعم 268 00:15:40,479 --> 00:15:42,732 .سوف نهزم كل الهراء، وسوف تشفى 269 00:15:43,390 --> 00:15:46,113 سوف أخرجه منك، حسناً؟ 270 00:15:52,519 --> 00:15:57,205 !أنتم حقاً صغار جداً، أنتم جميعاً 271 00:15:57,761 --> 00:15:59,761 .يجب أن تروا وجوهكم 272 00:16:01,927 --> 00:16:04,173 .كنا نفكر في عيد الميلاد .هذا ما كنا نفكر فيه 273 00:16:04,872 --> 00:16:08,144 ،لن يعود إلى المنزل في عيد الميلاد .لذلك سنفاجئه في نوفمبر 274 00:16:08,581 --> 00:16:11,362 .لقد أحضرتُ هدايا ."هذه من "لوسي 275 00:16:12,323 --> 00:16:14,523 ."وهذه من العمة "إيلين 276 00:16:17,123 --> 00:16:19,036 ما الذي يحدث بحق السماء؟ 277 00:16:19,653 --> 00:16:23,183 .أنا آسف - هل أصبت بالسرطان؟ أم أصبت بالأيدز؟ 278 00:16:23,447 --> 00:16:25,279 .كلاهما - .أحدهما يسبب الآخر - 279 00:16:25,304 --> 00:16:28,472 ...الآن، لا أحتاجكِ أن - .الأيدز يهاجم جهاز المناعة - 280 00:16:28,655 --> 00:16:29,921 .فيصبح المرء ضعيفاً 281 00:16:30,821 --> 00:16:32,685 .وهذا يسبب سرطان الغدد اللمفاوية 282 00:16:32,710 --> 00:16:34,874 ،"صديقتي، "سارة"، تتذكر "سارة 283 00:16:34,899 --> 00:16:37,435 كم أحببتُها، يا "ريتشي"؟ كنتُ أعتقد أنها كانت رائعة جداً 284 00:16:37,460 --> 00:16:41,304 .وكانت مصابة بسرطان الثدي، وقد ماتت 285 00:16:41,939 --> 00:16:43,946 ،هل ستخبرني أنها كانت ضعيفة 286 00:16:43,971 --> 00:16:46,636 وأنك مصاب بالسرطان لأنك ضعيف؟ 287 00:16:46,661 --> 00:16:48,870 كأنك تصاب بالسرطان مثل الإصابة بنزلة برد؟ 288 00:16:48,895 --> 00:16:53,334 .لأنه دعوني أخبركم أن الأمور لا تحدث هكذا - ،حسناً، انظري، أعلم أن هذا فظيع - 289 00:16:53,818 --> 00:16:56,134 ،"لكن هذا المكان حقاً يعتني بـ"ريتشي 290 00:16:56,159 --> 00:16:58,120 .وهم يقومون بأروع عمل 291 00:16:58,270 --> 00:16:59,596 ،جيل" هنا كل يوم" 292 00:16:59,691 --> 00:17:01,569 ،وأعلم أننا التقينا بضع مرات فقط 293 00:17:01,594 --> 00:17:04,014 ."لكن ربما يمكنكِ أن تعلمي أنني خليل "ريتشي 294 00:17:04,039 --> 00:17:05,839 .حسناً، لا. ليس حقاً 295 00:17:05,864 --> 00:17:08,070 .حسناً، بل أنا كذلك - .أعلم، ولكن ليس الآن - 296 00:17:08,095 --> 00:17:10,395 .لا، ولكن هذه حقيقتي - آش". اخرس وحسب، حسناً؟" - 297 00:17:10,673 --> 00:17:13,896 .إنه ليس الوقت المناسب - !لو أمكنكم سماع أنفسكم، كم تبدون سخيفين - 298 00:17:15,465 --> 00:17:18,365 لكنه معدِ، أليس كذلك؟ الأيدز؟ 299 00:17:18,626 --> 00:17:20,710 .إنه معدِ تماماً 300 00:17:20,735 --> 00:17:22,694 ..إنه مثل الجدري.. إنه مثل الجذام 301 00:17:22,719 --> 00:17:24,345 .وهو يقتلك. هذا ما يفعله 302 00:17:24,370 --> 00:17:27,528 إذاً فهذا ليس الأيدز، أليس كذلك؟ 303 00:17:27,976 --> 00:17:30,946 ،لقد سمحوا لنا بالدخول مباشرة لذا لا يمكن أن يكون، أليس كذلك؟ 304 00:17:38,252 --> 00:17:40,226 .إذا كان بإمكانك الانتظار خمس أو 10 دقائق 305 00:17:40,251 --> 00:17:41,992 .سأتحدث مع سجل القبول 306 00:17:42,017 --> 00:17:45,055 .أريد التحدث إلى شخص ما يعرف وضع ابني - نعم، هل بإمكانك الانتظار 5 أو 10 دقائق؟ - 307 00:17:45,080 --> 00:17:46,087 .وقد رآه 308 00:17:46,112 --> 00:17:48,071 .يعرف الطبيب "لوكاس" "ريتشي" جيداً 309 00:17:48,096 --> 00:17:49,576 ."قيل لنا أنه الطبيب "سوليفان 310 00:17:49,703 --> 00:17:52,297 إنه ليس موجوداً اليوم، لكن .ريتشي" لديه حقاً عدد من الأطباء" 311 00:17:52,322 --> 00:17:53,953 ،لا أدري إذا كان قد قيل لك 312 00:17:53,978 --> 00:17:56,868 .لكن "ريتشي" لديه أنواع مختلفة من الأمراض - وأنتم لا تتصلون بالأبوين أبداً؟ - 313 00:17:56,893 --> 00:17:59,634 ،ابني موجود في هذا الجناح !وأنتم لا تتصلون بي 314 00:17:59,861 --> 00:18:00,931 .هذا ليس قرارنا 315 00:18:00,956 --> 00:18:05,399 ،ابني في تلك الغرفة، مصاب بالسرطان والأيدز 316 00:18:05,424 --> 00:18:07,153 وقد أصابه.. ماذا قالت؟ 317 00:18:07,178 --> 00:18:08,704 هل قالت أن هناك شيئاً في أمعائه؟ 318 00:18:08,998 --> 00:18:11,927 .وأنتم؟ لم تفكروا في الاتصال بالهاتف 319 00:18:11,952 --> 00:18:15,372 .نحن لسنا هنا ،من الواضح أن والديه ليسا هنا 320 00:18:15,855 --> 00:18:18,195 وتعتقدون أن هذا شيء حكيم، أليس كذلك؟ 321 00:18:18,336 --> 00:18:21,470 .كأننا لسنا جيدين لصحته على الإطلاق 322 00:18:21,696 --> 00:18:23,084 هل هذا صحيح؟ 323 00:18:23,880 --> 00:18:25,793 ."أخشى أن الأمر كان برغبة "ريتشي 324 00:18:26,007 --> 00:18:28,597 ."طبيبه هو الدكتور "سوليفان 325 00:18:28,697 --> 00:18:31,037 !الآن اجلبيه. اجلبيه. اجلبيه 326 00:18:34,561 --> 00:18:35,950 مرحباً، هل هذه "سوزي"؟ 327 00:18:35,975 --> 00:18:37,055 ."أنا "لورين 328 00:18:37,080 --> 00:18:38,927 .هناك حالة هنا 329 00:19:05,976 --> 00:19:07,316 .أريد التحدث معكِ 330 00:19:07,416 --> 00:19:08,729 .نعم، أظن أننا يجب أن نفعل 331 00:19:08,758 --> 00:19:10,413 .يوجد ما يشبه المطبخ الصغير هنا 332 00:19:10,438 --> 00:19:12,201 ،لديهم غرفة للعائلات .ولكن يوجد شخص ما هناك 333 00:19:12,226 --> 00:19:13,329 .حسناً 334 00:19:14,989 --> 00:19:19,075 حسناً، كيف حال "لوسي"؟ 335 00:19:22,229 --> 00:19:24,269 .أنا حقاً آسفة جداً 336 00:19:27,738 --> 00:19:29,863 هل تريدين شاياً أم قهوة؟ - .لا. لا أريد أي شيء - 337 00:19:29,903 --> 00:19:31,903 .يمكنني وضع الغلاية - .قلت لا - 338 00:19:39,076 --> 00:19:41,250 ،"أريد أن أقول، وأنا لا أنتقد "ريتشي 339 00:19:41,520 --> 00:19:44,743 ،أعتقد فقط أنكِ يجب أن تعرفي .أنني أخبرته أن يخبركم مائة مرة 340 00:19:45,084 --> 00:19:47,668 ..أتعلمين؟ ما لا تفهمينه هو هذا 341 00:19:48,827 --> 00:19:52,152 ."الأولاد فظيعون، يا "جيل 342 00:19:52,525 --> 00:19:55,099 .سيفعلون أي شيء 343 00:19:55,345 --> 00:19:58,356 .إنهم شهوانيون. إنهم كذلك وحسب 344 00:19:59,107 --> 00:20:01,784 ..لذلك عندما يأتي شخص ما مثلي الجنس 345 00:20:01,809 --> 00:20:06,327 .فهذه مجرد فرصة، أخرى للقيام بالتفريغ 346 00:20:06,555 --> 00:20:09,422 ..وشخص مثل "ريتشي".. هو شاب.. وهو جميل 347 00:20:09,447 --> 00:20:11,344 ،وهناك الكثير من هؤلاء الرجال يثيرهم 348 00:20:11,369 --> 00:20:13,089 ..ولهذا قام 349 00:20:14,482 --> 00:20:16,922 .بنزوة، من حين لآخر 350 00:20:18,013 --> 00:20:20,434 .لكن هذا لا يجعله مثلي الجنس 351 00:20:20,850 --> 00:20:25,402 .إنه قليل من المرح، لكن بعد ذلك ينضج المرء 352 00:20:27,156 --> 00:20:29,956 .أفترض.. لا أعرف .ربما يكون بعض الأولاد هكذا 353 00:20:31,216 --> 00:20:34,447 ،ولكن هناك "ريتشي"، وهو مثلي 354 00:20:35,013 --> 00:20:37,322 .بالتأكيد وقطعياً مثليّ 355 00:20:37,347 --> 00:20:38,916 .إنه مثليّ بشكل جميل 356 00:20:39,354 --> 00:20:41,180 .أنا آسفة، لكن انظري إليه 357 00:20:41,307 --> 00:20:44,286 أعني أنه ممثل، يغني .أغاني للمسرحيات الموسيقية 358 00:20:44,311 --> 00:20:46,255 .ولم يكن لديه خليلة قط 359 00:20:50,935 --> 00:20:53,061 .والآن، أصيب بمرض مثلي الجنس 360 00:20:56,422 --> 00:20:59,475 .نعم، حدث ذلك له 361 00:21:02,663 --> 00:21:03,701 .يا إلهي 362 00:21:06,455 --> 00:21:07,633 .أنا آسفة 363 00:21:15,396 --> 00:21:16,609 .لا تنزعجا مني 364 00:21:16,769 --> 00:21:17,769 .نحن ندردش فقط 365 00:21:17,794 --> 00:21:19,984 .سآخذ بعض العصير. كأسين 366 00:21:20,189 --> 00:21:21,895 .هذه محادثة خاصة 367 00:21:22,132 --> 00:21:23,413 .لا بأس 368 00:21:23,990 --> 00:21:25,098 كيف حاله؟ 369 00:21:25,181 --> 00:21:26,286 .نائم 370 00:21:27,093 --> 00:21:29,099 ."ساندرا" لديها ابن. "ديريك" .إنه أسفل الممر 371 00:21:29,124 --> 00:21:30,362 ."هذه "فاليري 372 00:21:30,818 --> 00:21:32,419 .سأذهب خلال دقيقة 373 00:21:36,386 --> 00:21:38,483 هل تعتقدين أنه كان يجب أن أعرف؟ 374 00:21:40,907 --> 00:21:42,067 .ربما 375 00:21:44,595 --> 00:21:49,956 كأن هناك ذلك العالم .من الرموز الصغيرة السرية 376 00:21:51,845 --> 00:21:55,964 .وهم يحبون ذلك .الأولاد، يحبون الأسرار 377 00:21:56,781 --> 00:21:58,004 من هذا؟ 378 00:21:59,458 --> 00:22:00,958 ."إنه ابني، "ريتشي 379 00:22:01,235 --> 00:22:03,065 ألم تعرفي أن "ريتشي" كان مثلياً؟ 380 00:22:04,541 --> 00:22:06,254 جيل"، هل رأيتِ ذلك الشيء الخيري؟" 381 00:22:06,279 --> 00:22:08,335 .ألغوه، أولئك الأغبياء اللعينون 382 00:22:08,477 --> 00:22:10,209 .لم يتمكنوا من تمديد ساعات العمل، كما قالت 383 00:22:10,234 --> 00:22:11,735 هل تشيرين إلى أن هناك مشكلة؟ 384 00:22:11,898 --> 00:22:14,583 ،أعتقد أنهم سينقلونه إلى المحل المجاور ألا نعود إلى "ريتشي"؟ 385 00:22:14,608 --> 00:22:16,775 لا، اعذريني، ماذا تعنين؟ 386 00:22:17,009 --> 00:22:19,141 بخصوص ماذا؟ - ..حسناً، يبدو أنكِ متفاجئة - 387 00:22:20,180 --> 00:22:24,457 ،أنني لم أكن أعرف عن ابني هل هذا يجعلني.. أحد أغبيائك؟ 388 00:22:24,539 --> 00:22:26,621 .حسناً، يجب أن نترك هذا المكان - .ليس هذا ما قلتُه - 389 00:22:26,865 --> 00:22:28,071 .كنتِ تلمحين إلى ذلك 390 00:22:28,103 --> 00:22:31,372 حسناً، لم أقصد التلميح .إلى أي شيء، يا عزيزتي 391 00:22:31,815 --> 00:22:33,259 .اعذريني بشأن التلميح 392 00:22:33,284 --> 00:22:34,864 .ودعيني أقول ذلك بشكل واضح 393 00:22:35,005 --> 00:22:36,995 إلى ماذا بحق الجحيم كنتِ تنظرين؟ 394 00:22:37,323 --> 00:22:38,327 أستميحكِ عذراً؟ 395 00:22:38,352 --> 00:22:41,423 إذا كنتِ أنتِ لا تعرفين أنه كان ،مثلياً طوال تلك السنوات 396 00:22:41,675 --> 00:22:46,255 فماذا رأيت؟ حين كان في الحادية عشرة؟ وحين كان في الخامسة عشرة أو السادسة عشرة؟ 397 00:22:46,328 --> 00:22:48,185 كم عمره؟ ثلاثون؟ 398 00:22:48,566 --> 00:22:53,645 طوال ثلاثين عاماً، وكل ذرة صغيرة منه .كانت مثلية بشكل واضح منذ يوم ولادته 399 00:22:54,283 --> 00:22:57,253 ،سأسألك مرة أخرى يا حبيبتي ما الذي كنتِ تنظرين إليه؟ 400 00:22:58,196 --> 00:22:59,582 !أنتِ أمه 401 00:23:00,101 --> 00:23:02,273 .من المفترض أن تفكري به ليل نهار 402 00:23:02,780 --> 00:23:04,780 إذاً فما الذي كنتِ تفعلينه بحق الجحيم؟ 403 00:23:06,877 --> 00:23:08,998 .كيف تجرؤين 404 00:23:09,269 --> 00:23:10,736 .افتحي الباب 405 00:23:12,846 --> 00:23:14,506 .لم أكن أعلم 406 00:23:14,682 --> 00:23:16,062 .ذلك لأنه كذب علي 407 00:23:16,189 --> 00:23:18,349 .لا بأس، يا عزيزتي، لقد انتهيت 408 00:23:19,374 --> 00:23:21,830 ...لم أكن.. لم أفعل 409 00:23:32,688 --> 00:23:34,624 هل فهمتُ هذا بشكل صحيح؟ 410 00:23:36,032 --> 00:23:39,637 ،أُنا أُلام لأنني لا أعرف ابني 411 00:23:40,935 --> 00:23:42,935 ..بينما تآمرتما 412 00:23:43,697 --> 00:23:46,504 .وفعلتما حتى المستحيل، لتكذبا علي 413 00:23:46,529 --> 00:23:47,546 .لم أكن أكذب 414 00:23:47,622 --> 00:23:50,625 ،كنتِ تجلسين بجانبه في منزلي 415 00:23:50,789 --> 00:23:53,073 ..مرة بعد مرة بعد مرة 416 00:23:53,098 --> 00:23:57,026 .هذه الكذبة الكبيرة المفصّلة 417 00:23:57,051 --> 00:23:59,711 ،قلتُ لكِ. قلت ذلك في كل مرة .أخبرتكِ أنني لستُ خليلته 418 00:23:59,736 --> 00:24:01,103 ،ثم جلست هناك تمثلين الابتسام 419 00:24:01,207 --> 00:24:04,262 .تضحكين على كل كلمة قالها 420 00:24:04,718 --> 00:24:06,952 .وتعتقدين أنني الشخص الذي تم خداعه 421 00:24:07,052 --> 00:24:09,912 .لا أهتم بامتلاكه هو لخليل لكن أين خليلكِ أنتِ بحق الجحيم؟ 422 00:24:09,964 --> 00:24:14,042 ."كنتُ أفعل ما أراده "ريتشي - ،هل هذه حقيقتكِ، فتاة في جوقة - 423 00:24:14,067 --> 00:24:16,628 تركض خلف هؤلاء الأولاد دون أن يكون لديكِ حياة خاصة؟ 424 00:24:16,653 --> 00:24:18,428 حسناً، لكنني لا أعتقد .حقاً أن الموضوع يتعلق بي 425 00:24:18,453 --> 00:24:21,091 .لكنني أعتقد أن هذا يتعلق بكِ بشكل حتمي 426 00:24:21,694 --> 00:24:26,354 .لأنك وقفتِ في الطريق .أنتِ وقفتِ في الطريق 427 00:24:26,486 --> 00:24:30,990 ،إن لم أتمكن أنا من رؤيته .فهذا لأنك وقفتِ في الطريق 428 00:24:31,015 --> 00:24:33,887 .أنتِ.. متوحشة 429 00:24:34,797 --> 00:24:37,863 .عاهرة كبيرة 430 00:24:44,495 --> 00:24:45,595 هل وجدته حتى الآن؟ 431 00:24:45,842 --> 00:24:48,036 .لا، لكنني أتصل كلما استطعت 432 00:24:48,412 --> 00:24:49,756 ما اسمكِ؟ 433 00:24:50,248 --> 00:24:51,348 ."لورين فليتشر" 434 00:24:51,451 --> 00:24:52,599 .عُلم 435 00:24:53,417 --> 00:24:54,627 أين زوجي؟ 436 00:24:54,700 --> 00:24:56,293 .هذا ما أردتُ أن أقوله 437 00:24:56,554 --> 00:24:58,472 .إنه في صالة التلفزيون هناك بالأسفل 438 00:24:58,697 --> 00:25:00,483 أسفل ماذا؟ - .هناك - 439 00:25:11,338 --> 00:25:13,338 حسناً، ما الفائدة من هذا؟ 440 00:25:15,434 --> 00:25:16,713 .إنه يحتضر 441 00:25:17,642 --> 00:25:20,762 بحق الله، هل يفترض أن يساعده ذلك؟ 442 00:25:21,975 --> 00:25:23,652 ."لا يوجد علاج، يا "فال 443 00:25:23,821 --> 00:25:25,486 .هذا ما يقولونه 444 00:25:26,115 --> 00:25:29,443 هذا ما يقوله هؤلاء المنحرفون 445 00:25:29,468 --> 00:25:32,514 ،وهؤلاء النساء وأطبائهم جميعاً 446 00:25:32,539 --> 00:25:35,061 لأنهم جميعاً يفعلون ويقولون .ويفكرون في نفس الأشياء 447 00:25:35,086 --> 00:25:37,807 .جميعهم يعتنقون نفس الهراء 448 00:25:37,832 --> 00:25:41,270 .الآن أنت، توقف، توقف، توقف 449 00:25:56,417 --> 00:25:58,205 .لا أريدكما أن تأتيا إلى هنا 450 00:25:58,903 --> 00:26:00,491 .هذا شيء خاص 451 00:26:05,527 --> 00:26:06,732 .أنا آسف 452 00:26:07,560 --> 00:26:09,018 .أنا آسف حقاً 453 00:26:12,018 --> 00:26:16,198 أريد أن أعرف، هل أنت مُعْدِ؟ 454 00:26:16,465 --> 00:26:18,465 .حسناً يمكنني أن أكون، نعم 455 00:26:20,285 --> 00:26:22,769 .أعلم أنه ينتقل عبر الجنس - .توقفي، يا أمي - 456 00:26:22,824 --> 00:26:25,208 لكن كيف.. كيف التقطَه؟ 457 00:26:25,264 --> 00:26:29,904 ،إنها سوائل مثل الدم،وَ.. وأنتِ تعلمين 458 00:26:30,707 --> 00:26:32,625 .لا تفعلي هذا بي 459 00:26:34,153 --> 00:26:37,291 والبصاق، هل هو في بصاقك؟ 460 00:26:38,476 --> 00:26:40,476 .لا أحد يعرف حقاً 461 00:26:44,795 --> 00:26:46,795 ،أنتَ لستَ معدياً 462 00:26:48,669 --> 00:26:50,406 .ليس بالنسبة لي 463 00:26:57,327 --> 00:27:02,467 .بنيّ.. بنيّ 464 00:27:02,670 --> 00:27:05,176 .بنيّ 465 00:27:05,201 --> 00:27:06,494 .أنا آسف، يا أمي 466 00:27:08,242 --> 00:27:10,368 .أيها السخيف 467 00:27:11,018 --> 00:27:12,638 .أردتُ أن أخبركِ 468 00:27:12,711 --> 00:27:14,371 .أعرف ذلك، يا حبيبي 469 00:27:14,547 --> 00:27:16,366 .سوف تكون بخير 470 00:27:16,848 --> 00:27:20,888 ،سوف آخذك إلى المنزل .ويمكنني أن أجعلك تتحسن 471 00:27:26,988 --> 00:27:28,894 .جدتك اشترت لي نسخة من هذا 472 00:27:29,000 --> 00:27:31,759 .هل تتذكر؟ كان لديها خزانة كتب كبيرة 473 00:27:35,135 --> 00:27:36,864 .لا. لا. لا 474 00:27:39,264 --> 00:27:40,684 .مرحباً، هذه أنا فقط 475 00:27:40,772 --> 00:27:41,912 كيف حاله؟ 476 00:27:41,976 --> 00:27:43,526 .لا بأس، شكراً 477 00:27:43,665 --> 00:27:44,928 .إنه بخير 478 00:27:44,965 --> 00:27:46,081 أيمكنني التحدث معه؟ 479 00:27:46,106 --> 00:27:47,626 .لقد نام سريعاً 480 00:27:48,554 --> 00:27:50,174 ماذا قال الطبيب الاستشاري؟ 481 00:27:50,298 --> 00:27:52,146 ،حسناً، أخشى أنه أصيب بصدمة 482 00:27:52,171 --> 00:27:54,856 "أن صبياً في حالة "ريتشي .يمكن أن يتلقى علاجاً كيميائياً 483 00:27:55,054 --> 00:27:56,634 .كان هذا اختياره 484 00:27:56,699 --> 00:27:58,348 إذاً الآن فهذه خطيئته؟ 485 00:27:58,549 --> 00:28:02,289 .حسناً، اعتقدنا أنه يمكننا الذهاب بالعبّارة 486 00:28:02,592 --> 00:28:03,732 .نحن نود أن نراه 487 00:28:03,820 --> 00:28:05,820 .أعتقد أنه من الأفضل الانتظار 488 00:28:06,580 --> 00:28:08,430 .يمكننا فقط الدخول لعشر دقائق، هذا كل شيء 489 00:28:08,455 --> 00:28:09,931 ..أود أن أذكركِ 490 00:28:09,956 --> 00:28:13,475 أنه كان لديك الكثير جداً .من الوقت معه بينما أنا لا 491 00:28:14,033 --> 00:28:15,173 .سأقول له أنكِ اتصلتِ 492 00:28:15,198 --> 00:28:16,738 .شكراً لكِ. إلى اللقاء 493 00:28:18,957 --> 00:28:20,539 !بحق الله 494 00:28:23,634 --> 00:28:26,349 .أنا أقرأ له "ووترشب داون"، لكنني فاشل 495 00:28:26,000 --> 00:28:28,200 {\an8}"ووترشب داون: رواية طفولية لـ ريتشارد آدمز" 496 00:28:26,569 --> 00:28:28,524 .لا أستطيع أن أقوم بكل الأصوات 497 00:28:29,150 --> 00:28:31,301 قلتُ له أن هناك ممثلاً .واحداً فقط في هذه العائلة 498 00:28:32,720 --> 00:28:34,292 هل تتذكرين "حمى القش"؟ 499 00:28:35,022 --> 00:28:36,937 .لقد كانت رائعة 500 00:28:37,572 --> 00:28:39,492 .لقد كنت جيداً جداً فيها 501 00:28:41,161 --> 00:28:42,463 ،"اشتريتُ لك كعك الـ"غاريبالدي 502 00:28:42,488 --> 00:28:44,548 لأنني ظننتُ أنه إذا شعرتَ .بالجوع فهناك فاكهة بداخله 503 00:28:44,703 --> 00:28:45,978 .إنه جاف نوعاً ما 504 00:28:46,671 --> 00:28:48,549 .ما أزال أعاني من هذا القلاع 505 00:28:49,637 --> 00:28:52,852 من كان هذا على الهاتف؟ - .جيل"، وهي ترسل حبها" - 506 00:28:53,453 --> 00:28:54,456 هل ستأتي للزيارة؟ 507 00:28:54,481 --> 00:28:56,481 .تقول إنها مشغولة جداً بالعمل 508 00:28:58,385 --> 00:29:00,385 .يمكنك مشاهدة القليل من التلفاز 509 00:29:05,323 --> 00:29:06,363 .سأنزل إلى الحانة 510 00:29:06,388 --> 00:29:08,121 .نعم، اعتقدتُ أنك ستفعل 511 00:29:08,146 --> 00:29:10,233 هل يسمح لي بالشرب؟ - هل قلتُ أنك لا تستطيع؟ - 512 00:29:10,258 --> 00:29:12,146 .شكراً لكِ، على الإذن 513 00:29:17,116 --> 00:29:20,886 .الآن، كنتُ أفكر.. كم كنتَ تحب هذا 514 00:29:23,772 --> 00:29:25,679 هل تتذكر؟ - .لا بأس، اجلسي وحسب - 515 00:29:25,704 --> 00:29:29,364 كانت بعمر خمس سنوات، وكنت ترقص .عليه، لأنه كان مضحكاً جداً 516 00:29:29,389 --> 00:29:31,294 .وكنتَ تمثل أنك فأر صغير 517 00:29:34,206 --> 00:29:35,301 هل تتذكر؟ 518 00:29:35,491 --> 00:29:39,300 .وقد أحببتَ الجزء الذي يقول: كم نحن محظوظون 519 00:29:43,066 --> 00:29:45,005 ♪ فأر يعيش في طاحونة ♪ 520 00:29:45,030 --> 00:29:46,982 ♪ في أمستردام القديمة ♪ 521 00:29:47,007 --> 00:29:49,915 ♪ ...طاحونة هوائية مع فأر فيها لم يكن ♪ 522 00:29:49,940 --> 00:29:53,257 ،هل تتذكر؟ لأنه يغير القافية لتصبح القافية "أمستردام"؟ 523 00:29:53,282 --> 00:29:55,188 ♪ كم أنا محظوظ ♪ 524 00:29:55,288 --> 00:29:59,002 ♪ بالعيش في طاحونة في أمستردام القديمة ♪ - .كم نحن محظوظون - 525 00:29:59,209 --> 00:30:00,909 ♪ رأيتُ الفأر ♪ 526 00:30:01,016 --> 00:30:04,189 ما رأيك..؟ - ♪ حيث هناك على الدرج ♪ - 527 00:30:04,214 --> 00:30:05,817 .كم نحن محظوظون 528 00:30:06,041 --> 00:30:07,141 ♪ هناك ♪ 529 00:30:07,211 --> 00:30:10,111 ♪ فأر صغير يلبس قبقاباً ♪ 530 00:30:10,330 --> 00:30:12,310 .أنا متأخرة قليلاً، آسفة 531 00:30:12,461 --> 00:30:14,361 ،مررتُ لشراء الأغراض 532 00:30:14,410 --> 00:30:16,990 .مع أن هذا كثيرا جداً عليكم .مرحباً يا عزيزتي 533 00:30:17,091 --> 00:30:18,605 .من اللطيف أن أراكِ - هل أنتِ بخير؟ - 534 00:30:18,638 --> 00:30:21,851 .نعم - .لا، لا، لن أجلسً. إن كنتم لا تمانعون - 535 00:30:23,662 --> 00:30:25,442 ما هي الأخبار بشأن "ريالتو"؟ 536 00:30:25,568 --> 00:30:26,862 .تحدثنا إلى ذلك المحامي 537 00:30:26,887 --> 00:30:29,498 هو قال من الناحية التقنية، فأم .ريتشي" وأبوه ربما يخرقان القانون" 538 00:30:29,523 --> 00:30:31,711 قال أن هذا دليل على أن .ريتشي" قد لا يكون في أمان" 539 00:30:31,736 --> 00:30:34,609 قال إن الرعاية الطبية ستكون ."بالتأكيد أسوأ في جزيرة "وايت 540 00:30:34,634 --> 00:30:36,814 لكن وبعد؟ أعني ماذا سنفعل؟ هل سنأخذهم إلى المحكمة؟ 541 00:30:37,008 --> 00:30:38,588 .أنا سأفعلها .تباً لهما، افعلوا ذلك 542 00:30:38,628 --> 00:30:41,410 "لكن المحامي قال أن "ريتشي .قد وافق، وهذه هي المشكلة 543 00:30:41,435 --> 00:30:43,133 ،حسناً، فإذاً قمتُ بحساباتي 544 00:30:43,281 --> 00:30:48,154 وقد توصلت إلى أن "ريتشي" أدى ذلك .التعليق الصوتي لذلك الكارتون الياباني 545 00:30:48,329 --> 00:30:51,860 أعتقد أن هذا النوع من الأشياء يتكرر ،منذ خمس أو ست سنوات على الأقل 546 00:30:52,200 --> 00:30:55,437 .%بما مجموعه 700 جنيهاً، بعد حسم حصتي 10 547 00:30:56,016 --> 00:30:58,835 .يجب أن تأخذوا هذا كدفعة مقدمة 548 00:30:59,006 --> 00:31:01,790 لأجل ماذا؟ - ،"حسناً، للذهاب إلى هناك، إلى جزيرة "وايت - 549 00:31:01,815 --> 00:31:04,755 عليكم التحرك فقط إلى هناك .بشكل مناسب، مهما كلف الأمر 550 00:31:04,919 --> 00:31:07,571 يجب أن تحصلوا على بعض الغرف في ،فندق "بي أند بي" الصغير اللطيف 551 00:31:07,730 --> 00:31:09,950 ."أو أياً ما كان عندهم على جزيرة "وايت 552 00:31:10,117 --> 00:31:14,731 اذهبوا وحسب. افرضوا حصاراً على .عتبة الباب حتى يستسلموا 553 00:31:14,756 --> 00:31:16,351 .لا أستطيع الذهاب، عليّ أن أعمل 554 00:31:16,376 --> 00:31:17,587 .حسناً، أنا موافق 555 00:31:17,612 --> 00:31:19,944 إذا أخذنا السيارة، يمكننا إخراج .ريتشي" من المنزل وإعادته" 556 00:31:20,035 --> 00:31:23,340 .لا، لم أكن أفكر في عملية إنقاذ - .لكننا نستطيع - 557 00:31:23,398 --> 00:31:24,833 ،أنتم ذاهبون إلى هناك لسبب واحد 558 00:31:24,921 --> 00:31:28,373 وهو أن تقولوا وداعاً، لأن هذا الشيء .ينتهي في اتجاه واحد فقط 559 00:31:28,398 --> 00:31:31,149 لا، لكنه كان مريضاً في .يوليو الماضي، ثم تحسن 560 00:31:31,304 --> 00:31:32,710 .وفي يوم من الأيام لن يتحسن 561 00:31:33,098 --> 00:31:36,163 .أنا آسفة يا عزيزتي، لكن هذه حقيقة مطلقة 562 00:31:37,657 --> 00:31:39,892 .لذا خذوا المال، وطيروا 563 00:31:40,579 --> 00:31:42,159 .اسمعوا، عليّ أن أذهب 564 00:31:42,459 --> 00:31:44,639 .إذا كان هناك أي أموال متبقية، فسأحصل عليها 565 00:31:44,779 --> 00:31:46,031 .حظاً طيباً 566 00:31:49,875 --> 00:31:51,296 .أبلغوه حبي 567 00:32:05,062 --> 00:32:06,931 .هذه خمس ليال مقدماً، ولكننا قد نمكث أكثر 568 00:32:06,956 --> 00:32:09,162 هل تلك مشكلة؟ - ،لا بأس للأسابيع الثلاثة المقبلة - 569 00:32:09,187 --> 00:32:11,707 .ولكن بمجرد حلول عيد الميلاد، فلدينا حجوزات 570 00:32:11,823 --> 00:32:13,003 .سأخبركِ بأسرع ما يمكن 571 00:32:13,214 --> 00:32:14,277 هل لديكم هاتف؟ 572 00:32:14,302 --> 00:32:16,151 يُطلق عليه "بيت شجرة .الغار" على الواجهة البحرية 573 00:32:16,176 --> 00:32:17,836 إنه على بعد 20 دقيقة .فقط بالسيارة من منزلك 574 00:32:18,094 --> 00:32:20,371 لماذا فعلتِ ذلك بحق السماء؟ 575 00:32:20,539 --> 00:32:24,298 أخبرتكِ.. قلتُ بوضوح إن .وضعه ليس جيداً بما يكفي 576 00:32:24,323 --> 00:32:25,954 .لا بأس، يمكننا الانتظار 577 00:32:25,979 --> 00:32:27,693 .نحن هنا لأطول فترة ممكنة 578 00:32:28,233 --> 00:32:31,087 ،اسمعي، ما لا أفهمه هل يفترض بي أن أجد هذا مخيفاً؟ 579 00:32:31,112 --> 00:32:33,172 ،فاليري"، نحن لا نسبب المشاكل" 580 00:32:33,300 --> 00:32:36,408 ،نحن هنا فقط، ونحن نحبه .الأمر بسيط بهذا القدر 581 00:32:36,705 --> 00:32:39,824 إذا كنتِ تريدين الخروج يوماً بعد الظهر أو .الاختلاء لساعة بنفسك، فيمكننا القدوم 582 00:32:39,874 --> 00:32:41,874 هل تقصدين أنني لا أستطيع التحمل؟ 583 00:32:42,966 --> 00:32:44,926 ،أنا فقط أقصد أننا هنا 584 00:32:45,101 --> 00:32:48,014 وسأتصل كل يوم حتى يصبح جاهزاً، حسناً؟ 585 00:32:48,146 --> 00:32:49,450 .الكثير من الحب 586 00:32:50,947 --> 00:32:52,887 .حسناً، سأحاول مرة أخرى غداً 587 00:32:53,065 --> 00:32:55,065 .أبلغيه حبي، إلى اللقاء 588 00:32:55,387 --> 00:32:58,087 .حسناً، حسناً، أبلغيه حبي .وقولي له أنني أسلم عليه 589 00:32:58,250 --> 00:33:00,163 .شكراً يا "فاليري"، إلى اللقاء 590 00:33:02,063 --> 00:33:05,361 فقط أخبريه أننا نحب حقاً أن نراه، وأننا ننتظر، حسناً؟ 591 00:33:08,260 --> 00:33:10,260 .دعينا نقول خمس ليال أخرى 592 00:33:11,469 --> 00:33:14,934 ،أريد حقاً أن أراه، وأعتقد أنكِ، إذا سألته .أراهن أنه سيقول الشيء نفسه 593 00:33:15,054 --> 00:33:16,084 هل ستحاولين؟ 594 00:33:16,109 --> 00:33:19,513 ♪ لفّ أيها البرميل ♪ 595 00:33:19,950 --> 00:33:23,610 ♪ سنحظى ببرميل من المرح ♪ 596 00:33:23,757 --> 00:33:27,305 ♪ لفّ أيها البرميل ♪ 597 00:33:27,630 --> 00:33:31,170 ♪ وسوف تذهب أحزاننا ♪ 598 00:33:31,431 --> 00:33:34,100 فإذاً قالت الطبيبة "كلير" إذا ،كان بإمكاننا تقليل الفينيتوين 599 00:33:34,125 --> 00:33:37,362 حسناً؟ هذا يعني إنقاص حبة .واحدة، ويجب أن يكون ذلك جيداً 600 00:33:39,800 --> 00:33:42,424 ،الآن أتذكر عندما كان جدك في المستشفى 601 00:33:42,792 --> 00:33:46,043 قال، "لو توقفوا فقط ،عن ."إعطائي الدواء، لكنتُ بخير 602 00:33:47,160 --> 00:33:48,485 هل تتذكره؟ 603 00:33:49,073 --> 00:33:50,128 .نعم 604 00:33:51,593 --> 00:33:53,334 .لقد كان رجلا مفزعاً 605 00:33:55,144 --> 00:33:56,779 ما الذي يعرفه الناس؟ 606 00:33:57,714 --> 00:33:58,930 بشأن ماذا؟ 607 00:33:59,121 --> 00:34:01,009 الجيران؟ عمتي "كات"؟ 608 00:34:02,514 --> 00:34:03,778 هل يعرفون ما مشكلتي؟ 609 00:34:03,882 --> 00:34:05,532 .هذا ليس من شأنهم 610 00:34:06,418 --> 00:34:07,773 .لا أريد أن أكون سراً 611 00:34:07,798 --> 00:34:09,841 .الآن، فكر فقط في التحسن 612 00:34:10,538 --> 00:34:12,575 ،"الأولاد يموتون في "لندن 613 00:34:14,098 --> 00:34:17,378 ،ويقولون إنه سرطان، أو التهاب رئوي 614 00:34:18,587 --> 00:34:20,127 .ولا يقولون ما هو حقاً 615 00:34:20,196 --> 00:34:22,270 .انظر، ربما يجب أن نفكر بتحضير الشاي 616 00:34:23,127 --> 00:34:25,889 .هم فقط يكذبون، وأنا لا أريد ذلك 617 00:34:26,812 --> 00:34:28,272 هل تعرفين لماذا؟ 618 00:34:31,699 --> 00:34:33,653 .لقد استمتعتُ كثيراً 619 00:34:36,798 --> 00:34:38,798 .حصلتُ على كل هؤلاء الأولاد 620 00:34:39,584 --> 00:34:41,819 .حصلتُ على مئات منهم - .ريتشي"، لا تتحدث هكذا" - 621 00:34:41,844 --> 00:34:44,820 وهل تعرفين ماذا؟ .أستطيع أن أتذكر كل واحد منهم 622 00:34:45,349 --> 00:34:47,429 ،شعر الفتى، أو شفتاه 623 00:34:48,519 --> 00:34:50,434 ..الطريقة التي ضحك بها على نكتة 624 00:34:51,190 --> 00:34:54,470 ..غرفة نومه.. الدرج 625 00:34:55,960 --> 00:34:57,363 ..صوره 626 00:34:58,080 --> 00:35:00,008 .وجهه وهو يقذف 627 00:35:02,367 --> 00:35:05,405 عند رؤيته في النادي بعد ..ست سنوات لاحقاُ كنتُ أفكر 628 00:35:05,561 --> 00:35:07,561 ،أوه، هذا هو 629 00:35:09,001 --> 00:35:12,041 .وهو مع شخص ما، ويبدو سعيداً 630 00:35:13,961 --> 00:35:16,851 ،وأعتقد.. أن هذا جميل 631 00:35:18,562 --> 00:35:20,355 .لأنهم كانوا عظماء 632 00:35:21,162 --> 00:35:25,569 .بعضهم أوغاد، لكنهم جميعاً كانوا عظماء 633 00:35:27,994 --> 00:35:33,087 .هذا ما سينساه الناس .أنه كان ممتعاً جداً 634 00:35:44,525 --> 00:35:46,438 هل تفهمين ما أقصد؟ 635 00:35:48,596 --> 00:35:49,763 .لا 636 00:35:57,406 --> 00:36:00,086 ."لهذا السبب أنا بحاجة لرؤية "جيل 637 00:36:11,087 --> 00:36:13,969 هل ستجلبينها إلي، من فضلك؟ 638 00:36:37,770 --> 00:36:39,511 .مرحباً، لقد وصلتني رسالتك 639 00:36:40,211 --> 00:36:42,211 .لم يكن الجو بارداً جداً في ذلك الوقت 640 00:36:42,811 --> 00:36:45,178 كان يجب أن أقول أن علينا .أن نلتقي في ذلك المقهى 641 00:36:45,378 --> 00:36:47,322 .حسناً، يمكننا الذهاب إلى هناك 642 00:36:52,076 --> 00:36:56,356 .قال إنه يريد رؤيتك، لهذا.. هذه أنا 643 00:36:58,012 --> 00:36:59,850 .يجب أن أعتذر حقاً 644 00:37:00,173 --> 00:37:02,308 ،لم أتعامل مع هذا الأمر جيداً 645 00:37:02,333 --> 00:37:06,174 .أنا أدرك ذلك الآن، وأنا آسفة 646 00:37:06,292 --> 00:37:07,848 .لا، أنا آسفة أيضاً 647 00:37:08,404 --> 00:37:10,041 .لقد كان من الجنون قليلاً أن نأتي هكذا 648 00:37:10,066 --> 00:37:11,926 .أنا فقط لا أعرف ماذا يمكنني فعله عدا ذلك 649 00:37:12,013 --> 00:37:13,806 .لقد جعلتِ الأمور صعبة جداً 650 00:37:14,814 --> 00:37:17,286 ،حسناً، وأنا آسفة 651 00:37:17,862 --> 00:37:21,356 ،لكن كل ما نريد فعله هو أن نراه .ونقول له مرحباً، ونمنحه حبنا 652 00:37:23,742 --> 00:37:25,515 ،لقد مات أمس 653 00:37:27,679 --> 00:37:29,432 .أمس بعد الظهر 654 00:38:22,021 --> 00:38:23,211 أمس؟ 655 00:38:26,981 --> 00:38:31,620 قالوا أن السبب قلبه، لقد ضغط .عليه سرطان الغدد اللمفاوية 656 00:38:31,668 --> 00:38:35,108 .دون ألم، كما قالوا .قبل أن تجادلي، لكنه لم يكن خطأي 657 00:38:36,463 --> 00:38:38,208 .كان سيحدث ذلك أينما كان 658 00:38:42,063 --> 00:38:43,512 هل قال أي شيء؟ 659 00:38:45,023 --> 00:38:46,331 .ليس فعلاً 660 00:38:47,230 --> 00:38:49,173 ولكن ما هو آخر شيء قاله؟ 661 00:38:49,944 --> 00:38:51,577 .طلب بعض الماء 662 00:38:54,168 --> 00:38:55,375 .أمس 663 00:38:55,672 --> 00:38:59,554 ،"ألم تفكري؟ ونحن موجودان في "بي أند بي أما كان يمكنكِ إخبارنا الليلة الماضية؟ 664 00:38:59,649 --> 00:39:02,289 .لقد مات ابني، ولم تكوني على رأس قائمتي 665 00:39:05,689 --> 00:39:06,750 ..لكنني 666 00:39:09,721 --> 00:39:11,689 .لقد فهمتُ ذلك حقاً بشكل خاطئ 667 00:39:13,690 --> 00:39:15,690 .وأنا آسفة بشأن ذلك 668 00:39:19,499 --> 00:39:23,099 لا، قد يكون من اللطيف .العثور على ذلك المقهى 669 00:39:25,868 --> 00:39:27,848 هناك الكثير من الأمور .التي أريد أن أسال عنها 670 00:39:29,508 --> 00:39:32,668 ،"كل تلك السنوات في "لندن .لابد أن هناك ألف قصة 671 00:39:36,229 --> 00:39:38,589 هل كنتِ معه، أمس؟ 672 00:39:39,748 --> 00:39:42,171 هل كنتِ معه في النهاية؟ - .لا، لقد نزلتُ إلى الطابق السفلي - 673 00:39:42,196 --> 00:39:43,447 إذاً كان بمفرده؟ 674 00:39:43,685 --> 00:39:45,186 .نعم - .لم يكن معه أحد - 675 00:39:45,390 --> 00:39:46,812 .هذا ليس خطأي 676 00:39:47,070 --> 00:39:51,750 ."في الواقع، إنه خطأك، يا سيدة "توزر 677 00:39:53,134 --> 00:39:56,314 .كل هذا.. خطأك 678 00:39:56,391 --> 00:39:58,391 .حسناً، شكراً جزيلاً لك 679 00:39:59,791 --> 00:40:00,891 .هذا سخيف 680 00:40:00,991 --> 00:40:03,351 ،لكنه كذلك، منذ أول الأمر 681 00:40:04,288 --> 00:40:06,656 ..لأنني لا أعرف ما حدث لك 682 00:40:07,176 --> 00:40:11,569 .لجعل ذلك المنزل مجرّداً جداً من الحب 683 00:40:12,032 --> 00:40:14,928 "لكن هذا هو السبب في أن "ريتشي .نشأ وهو يشعر بالخجل من نفسه 684 00:40:15,193 --> 00:40:17,193 .أعتقد أننا قد انتهينا 685 00:40:18,553 --> 00:40:20,402 .ثم أنه قد قتل الناس 686 00:40:21,229 --> 00:40:22,689 وماذا يفترض أن يعني ذلك؟ 687 00:40:22,714 --> 00:40:25,904 .كان يشعر بالعار، وبقي يحس بالعار 688 00:40:25,929 --> 00:40:30,469 .واستمر يشعر بالعار يكبر ،مع ممارسة الجنس مع الرجال 689 00:40:30,554 --> 00:40:33,095 .وإصابتهم بالعدوى، ثم الهروب 690 00:40:33,515 --> 00:40:35,655 ."لأن هذا ما يفعله العار يا "فاليري 691 00:40:35,755 --> 00:40:38,175 .يجعله يعتقد أنه يستحق ما حدث 692 00:40:38,275 --> 00:40:41,195 العالم مليء بالرجال الذين .يعتقدون أنهم يستحقون ذلك 693 00:40:42,851 --> 00:40:47,195 ..إنهم يموتون، وقليل منهم يعتقدون 694 00:40:47,317 --> 00:40:50,044 .نعم، هذا عادل 695 00:40:51,437 --> 00:40:56,437 .لقد جلبتُ هذا لنفسي .إنه خطأي لأن الجنس الذي أحبه يقتلني 696 00:40:57,077 --> 00:40:59,117 ..أعني.. أنه شيء مثير للدهشة 697 00:41:00,278 --> 00:41:03,992 !فقد جاء الفيروس المثالي ليثبت أنكم على حق 698 00:41:05,278 --> 00:41:08,416 .فهذا إذاً ما جرى في منزلك 699 00:41:08,678 --> 00:41:10,378 .مات بسببكم 700 00:41:10,479 --> 00:41:14,039 .كلهم يموتون بسببكم 701 00:41:20,827 --> 00:41:22,452 .لم أكن أعرف 702 00:42:43,281 --> 00:42:44,837 .ميلاد مجيد 703 00:42:50,209 --> 00:42:51,486 ."جيل" 704 00:43:06,347 --> 00:43:10,227 هل تتذكرون عندما ظن أنه قد فقد عقله؟ 705 00:43:12,811 --> 00:43:14,239 .ربما أفعل 706 00:43:18,799 --> 00:43:20,039 .هكذا هي والدتك 707 00:43:31,297 --> 00:43:33,170 .نخبكم - .نخبكم - 708 00:43:41,208 --> 00:43:43,723 .أنا آسف. أنا آسف. أنا آسف 709 00:44:42,022 --> 00:44:43,122 مرحباً، كيف حالك؟ 710 00:44:43,147 --> 00:44:44,385 .بخير 711 00:44:47,381 --> 00:44:49,047 .مرحباً - ."مرحباً، "جيل - 712 00:44:58,288 --> 00:44:59,367 .مرحباً 713 00:44:59,632 --> 00:45:03,179 مرحباً. هل تمانع؟ 714 00:45:05,519 --> 00:45:06,790 ."أنا "جيل 715 00:45:07,207 --> 00:45:08,619 ما اسمك؟ 716 00:45:10,247 --> 00:45:11,615 ."ماركوس" 717 00:45:12,544 --> 00:45:14,032 هل أنت بخير، يا "ماركوس"؟ 718 00:45:14,152 --> 00:45:16,052 هل هناك أي شيء يمكنني جلبه من أجلك؟ 719 00:45:16,184 --> 00:45:17,381 .لا 720 00:45:23,704 --> 00:45:28,544 حسناً، ربما أجلس هنا .قليلاً، إن كنت لا تمانع 721 00:45:41,539 --> 00:45:42,888 هل تقبل ذلك؟ 722 00:45:44,052 --> 00:45:45,269 .نعم 723 00:45:47,133 --> 00:45:48,267 .جيد 724 00:46:06,789 --> 00:46:08,449 ،لقد نظرت إليّ في الواقع كثيراً جداً" 725 00:46:08,550 --> 00:46:11,224 حتى أنني اعتقدتُ من ."عينيها أنها قد فقدت لسانها 726 00:46:11,249 --> 00:46:12,604 .لكن هذا حوار امرأة 727 00:46:12,674 --> 00:46:15,174 {\an8}(من مسرحية: (الليلة الثانية عشرة أو كما تشاء" "لـ ويليام شكسبير 728 00:46:12,995 --> 00:46:14,325 .وماذا في ذلك؟ أنا متطرف 729 00:46:14,350 --> 00:46:15,970 .الآن، اخرسوا أيها الهمج 730 00:46:16,145 --> 00:46:17,770 أين كنت؟ - ."لم أعطها أي خاتم" - 731 00:46:17,871 --> 00:46:20,293 .لا، لقد تجاوزتُ ذلك، مهلاً - ريتشي"، هل يمكنني القول أن فظيع؟" - 732 00:46:20,318 --> 00:46:22,338 .لا، لا يمكنك، اذهب إلى الجحيم 733 00:46:22,391 --> 00:46:25,211 .لأنها تحدثت في البداية بشكل مشتت" 734 00:46:25,356 --> 00:46:27,011 .إنها تحبني، بالتأكيد 735 00:46:27,112 --> 00:46:30,217 ،أرسلت هذا الرسول الوقح ليعيدني ..بدلاً من أن تأتي بنفسها 736 00:46:30,392 --> 00:46:33,820 .إنها لا تريد خاتماً من سيدي .لماذا؟ لم يرسل لها أي خاتم 737 00:46:34,135 --> 00:46:35,257 .أنا الرجل الذي تريده 738 00:46:38,913 --> 00:46:42,301 ،إذا كان الأمر كذلك، لهذه السيدة المسكينة 739 00:46:42,425 --> 00:46:44,685 ."فقد كان الأفضل لها أن تعشق الحلم 740 00:47:00,792 --> 00:47:04,521 ترجمة: نزار عز الدين 741 00:47:04,538 --> 00:47:10,311 Twitter: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 742 00:47:17,438 --> 00:47:20,898 ♪ عندما يكون يومك طويلاً ♪ 743 00:47:22,983 --> 00:47:25,203 ♪ والليل ♪ 744 00:47:25,551 --> 00:47:29,249 ♪ الليل لك وحدك ♪ 745 00:47:33,045 --> 00:47:37,632 ♪ حين تكون متأكداً أنك حصلت على ما يكفي ♪ 746 00:47:38,399 --> 00:47:40,546 ♪ من هذه الحياة ♪