1 00:00:03,041 --> 00:00:05,791 Σε συλλαμβάνω για εγκλήματα κατά του Ιερού Χρονολογίου. 2 00:00:05,875 --> 00:00:07,208 Τι δηλώνεις; 3 00:00:08,500 --> 00:00:10,625 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 4 00:00:11,416 --> 00:00:14,708 Πολλά χρόνια πριν, ξεπρόβαλαν οι πάνσοφοι Χρονοφύλακες. 5 00:00:14,791 --> 00:00:18,375 Δημιούργησαν και οργάνωσαν το Ιερό Χρονολόγιο. 6 00:00:18,708 --> 00:00:21,375 Ενίοτε, άνθρωποι σαν εσένα παρεκκλίνουν. 7 00:00:21,458 --> 00:00:23,875 Αυτούς τους λέμε Αποκλίνοντες. 8 00:00:23,958 --> 00:00:25,416 Είμαι ο πράκτορας Μόμπιους. 9 00:00:25,500 --> 00:00:27,458 -Πόσο καιρό είσαι εδώ; -Δεν ξέρω. 10 00:00:27,541 --> 00:00:30,500 Δεν ξέρω. Ο χρόνος περνά διαφορετικά εδώ στην ΑΧΑ. 11 00:00:30,583 --> 00:00:31,875 Δεν μπορώ να γυρίσω, έτσι; 12 00:00:32,958 --> 00:00:37,333 Δεν μπορώ να σου προσφέρω σωτηρία, αλλά ίσως σου προσφέρω κάτι καλύτερο. 13 00:00:37,416 --> 00:00:40,000 Ένας φυγάς Αποκλίνων σκοτώνει τους Ετοιμοπόλεμους. 14 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 Ο Αποκλίνων που κυνηγάμε είσαι εσύ. 15 00:00:43,166 --> 00:00:45,583 -Μην τον εμπιστεύεσαι. -Μπορώ να τον χειριστώ. 16 00:00:45,666 --> 00:00:47,291 Δεν σε δημιούργησαν οι Χρονοφύλακες. 17 00:00:47,375 --> 00:00:49,083 Σε απήγαγαν από το χρονολόγιο! 18 00:00:49,250 --> 00:00:51,208 Ήσουν άπιστη στην ΑΧΑ. 19 00:00:51,291 --> 00:00:53,750 Ήσουν στο δωμάτιο των Χρονοφυλάκων. Δεν ήταν αληθινοί. 20 00:00:53,833 --> 00:00:56,708 -Και γιατί αυτό αλλάζει κάτι; -Αυτό αλλάζει τα πάντα! 21 00:00:56,833 --> 00:00:59,000 Στον Λαμέντις, στο Κενό. 22 00:00:59,125 --> 00:01:02,625 Κάθε βήμα που κάνατε για να φτάσετε εδώ, 23 00:01:02,708 --> 00:01:06,416 εγώ έστρωσα τον δρόμο. 24 00:01:06,500 --> 00:01:09,791 Με σκοτώνετε και τα καταστρέφετε όλα για να μην έχετε μόνο έναν κακό, 25 00:01:09,875 --> 00:01:11,416 αλλά μια άπειρη ποσότητα. 26 00:01:11,500 --> 00:01:15,916 Ή αναλαμβάνετε και επιστρέφετε στην ΑΧΑ ως κυβερνήτες της. 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,375 -Κι αν λέει την αλήθεια; -Είναι ψεύτης, Λόκι. 28 00:01:21,250 --> 00:01:23,666 Θα σε δω σύντομα. 29 00:01:23,750 --> 00:01:24,791 Κάποιος έρχεται. 30 00:01:24,875 --> 00:01:27,833 Αμέτρητες διαφορετικές εκδοχές ενός πολύ επικίνδυνου ατόμου. 31 00:01:27,916 --> 00:01:30,166 Όλες έτοιμες για πόλεμο. Να προετοιμαστούμε. 32 00:01:30,250 --> 00:01:32,166 Ηρέμησε. Από ποιο τμήμα είσαι; 33 00:01:32,250 --> 00:01:35,625 -Τι λες; -Ποιος είσαι; Πώς σε λένε; 34 00:01:35,708 --> 00:01:38,125 Να ετοιμαστεί ο στρατός τώρα. 35 00:02:53,750 --> 00:02:56,250 Ακίνητος, Αποκλίνοντα! 36 00:02:56,333 --> 00:02:57,750 Τι συμβαίνει; 37 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 Μόμπιους, εγώ είμαι. 38 00:02:59,916 --> 00:03:01,708 Δεν σε ξέρω. 39 00:03:36,833 --> 00:03:39,291 Ηρέμησε το μυαλό σου και χαλάρωσε. 40 00:03:53,666 --> 00:03:56,791 Καλά είμαι. 41 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 Καλημέρα! 42 00:04:07,291 --> 00:04:08,375 Μια χαρά θα είναι. 43 00:04:25,500 --> 00:04:27,041 Εισβολέας επιπέδου πέντε. 44 00:04:27,125 --> 00:04:30,625 Μπήκε σε καρότσι αλληλογραφίας και κατέβηκε στο χαμηλότερο επίπεδο. 45 00:04:31,625 --> 00:04:32,458 Κέισι. 46 00:04:34,833 --> 00:04:36,458 Έχουμε γνωριστεί; 47 00:04:36,541 --> 00:04:40,458 Κέισι, βοήθησέ με. Σε παρακαλώ, πες μου ότι ξέρεις τι συμβαίνει. 48 00:04:40,541 --> 00:04:42,041 Δεν με θυμάσαι; 49 00:04:45,458 --> 00:04:47,500 Τον έπιασα. Έπιασα τον εισβολέα. 50 00:04:47,583 --> 00:04:48,583 Έπιασα τον εισβολέα! 51 00:05:05,291 --> 00:05:06,166 Λόκι. 52 00:05:07,041 --> 00:05:07,916 Τι; 53 00:05:08,000 --> 00:05:11,291 Πριν από ένα δευτερόλεπτο, δεν με ήξερες. 54 00:05:12,208 --> 00:05:14,583 Κέισι. 55 00:05:16,958 --> 00:05:20,208 Κέισι, κάτι τρομερό συμβαίνει. 56 00:05:20,916 --> 00:05:22,166 Με τραβούν από... 57 00:05:25,333 --> 00:05:26,750 Περίμενε, όχι. 58 00:05:31,875 --> 00:05:33,375 Αυτό ήταν πάντα εκεί; 59 00:05:33,458 --> 00:05:36,500 Η ρωγμή; Είναι εκεί όσο μπορώ να θυμηθώ. 60 00:05:36,583 --> 00:05:37,750 Ήμουν στο παρελθόν. 61 00:05:39,791 --> 00:05:42,541 Πού είναι ο Μόμπιους; Η Β-15; 62 00:05:46,541 --> 00:05:53,500 Πιθανόν να είναι μέσα στο χρονικό πλαίσιο 3, οπότε... 63 00:05:56,666 --> 00:05:57,666 Λόκι; 64 00:06:21,500 --> 00:06:23,000 Και τώρα τι; 65 00:06:23,083 --> 00:06:25,333 Τώρα, τα κλαδιά συνεχίζουν να μεγαλώνουν 66 00:06:25,416 --> 00:06:29,000 και λέμε στους ανθρώπους της ΑΧΑ την αλήθεια γι' αυτό το μέρος. 67 00:06:29,083 --> 00:06:31,250 Πιστεύεις ότι είναι έτοιμοι να την ακούσουν; 68 00:06:33,875 --> 00:06:36,250 Οι άνθρωποι έχουν ζωές στο χρονολόγιο, Μόμπιους. 69 00:06:36,333 --> 00:06:37,458 Ναι, το ξέρω. 70 00:06:37,541 --> 00:06:39,708 Πρέπει να έχουν την ευκαιρία να τις ζήσουν. 71 00:06:39,791 --> 00:06:40,958 Σκέψου το. 72 00:06:41,041 --> 00:06:44,333 Όλα όσα έχεις κάνει είναι λάθος και όλοι οι θεοί σου είναι νεκροί. 73 00:06:44,416 --> 00:06:46,583 Πώς θα το πάρει ο κόσμος αυτό; 74 00:06:48,541 --> 00:06:50,750 Πρέπει να κάνουμε μια προσπάθεια. 75 00:06:50,833 --> 00:06:54,375 Μόμπιους, ο Λόκι ήταν εδώ και σε έψαχνε. 76 00:06:54,458 --> 00:06:55,541 Ο Λόκι είναι εδώ; 77 00:06:55,625 --> 00:06:58,250 -Ήταν, και μετά εξαφανίστηκε. -Δεν καταλαβαίνω. 78 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 Εξαφανίστηκε ακριβώς μπροστά μου. 79 00:07:00,291 --> 00:07:01,750 Φαινόταν σαν να πονούσε. 80 00:07:01,833 --> 00:07:03,875 Ίσως μπορεί να τον εντοπίσει η δίδα Λεπτά. 81 00:07:05,500 --> 00:07:06,375 Μόλις τον είδες; 82 00:07:06,458 --> 00:07:07,541 Ακριβώς. 83 00:07:07,625 --> 00:07:09,208 Η δίδα Λεπτά δεν λειτουργεί. 84 00:07:09,291 --> 00:07:10,833 Έχω μια ερώτηση. 85 00:07:12,916 --> 00:07:14,833 Μπορώ να σε βοηθήσω με κάτι, X-5; 86 00:07:14,916 --> 00:07:17,750 Δεν σε βλέπουμε εδώ κάτω πολύ συχνά. 87 00:07:17,833 --> 00:07:22,000 Αυτό εδώ. Βρίσκεται στο Ιερό Χρονολόγιο; 88 00:07:22,708 --> 00:07:24,416 Γιατί φαίνεται διασκεδαστικό. 89 00:07:25,416 --> 00:07:28,083 Τζετ σκι, βάρκες. 90 00:07:30,666 --> 00:07:32,500 Σε καλεί κάποιο από αυτά, Μόμπιους; 91 00:07:32,583 --> 00:07:35,541 Δεν ξέρω αν με καλεί, 92 00:07:36,208 --> 00:07:38,083 ίσως μου ψιθυρίζει απαλά. 93 00:07:39,291 --> 00:07:42,416 "Μόμπιους! Έλα να μας πας μια βόλτα". 94 00:07:42,500 --> 00:07:44,166 Το αστείο με τα τζετ σκι είναι 95 00:07:44,250 --> 00:07:46,958 ότι όλοι πιστεύουν πως πρόκειται για είδος σκάφους, 96 00:07:47,041 --> 00:07:49,416 μα στην πραγματικότητα είναι μάρκα, όπως η Kleenex. 97 00:07:49,500 --> 00:07:53,083 Μόμπιους, δεν με νοιάζει. 98 00:07:53,166 --> 00:07:54,083 Γιατί ρώτησες; 99 00:07:54,166 --> 00:07:56,833 Με τη Ρενσλέιερ να λείπει, έχουμε νέο συμβούλιο δικαστών. 100 00:07:56,916 --> 00:07:59,208 Η Στρατηγός Ντοξ και η Δικάστρια Γκαμπλ 101 00:07:59,291 --> 00:08:02,375 θέλουν να σας δουν και τους δύο στην Αίθουσα Πολέμου. 102 00:08:02,458 --> 00:08:04,666 Αναρωτιέμαι γιατί. 103 00:08:22,916 --> 00:08:25,541 Ο Μόμπιους. Πού είναι; 104 00:08:27,375 --> 00:08:28,541 Στην Αίθουσα Πολέμου. 105 00:08:45,250 --> 00:08:47,375 Δίνουμε εξηγήσεις στους δικαστές τώρα; 106 00:08:47,458 --> 00:08:51,125 -Ίσως άκουσαν τις φήμες... -Μομπ... 107 00:08:51,208 --> 00:08:52,250 Τι; 108 00:08:52,333 --> 00:08:54,833 Τίποτα. Ας τους το φέρουμε απαλά. 109 00:08:54,916 --> 00:08:57,625 -Θα τους πούμε την αλήθεια. -Σύμφωνοι, αλλά με τρόπο. 110 00:08:59,041 --> 00:09:01,333 -Τι είναι αυτό; -Δεν ξέρω. 111 00:09:08,250 --> 00:09:10,083 Μόμπιους, έκανα απλώς τη δουλειά μου. 112 00:09:10,166 --> 00:09:12,166 Τότε που με κλάδευες, εννοείς. 113 00:09:12,291 --> 00:09:14,916 Ναι, μάλλον απλώς ακολουθούσες διαταγές. 114 00:09:15,000 --> 00:09:18,625 Στην πραγματικότητα, η Ρενσλέιερ μου χρωστάει μια συγγνώμη. 115 00:09:18,708 --> 00:09:20,208 Πώς είναι το κλίμα μέσα; 116 00:10:12,583 --> 00:10:14,291 Είστε όλοι Αποκλίνοντες! 117 00:10:14,375 --> 00:10:16,666 Όλοι όσοι εργάζονται στην ΑΧΑ. 118 00:10:17,166 --> 00:10:20,833 Δεν σε δημιούργησαν οι Χρονοφύλακες. Σε απήγαγαν από το χρονολόγιο 119 00:10:20,916 --> 00:10:22,791 και έσβησαν τις αναμνήσεις σου. 120 00:10:25,291 --> 00:10:27,791 Αναμνήσεις που εκείνη μπορεί να βρει μέσω της μαγείας. 121 00:10:30,875 --> 00:10:36,541 Πριν από αυτό, είχες ένα παρελθόν, ίσως είχες οικογένεια, ζωή. 122 00:10:44,125 --> 00:10:47,416 Τα κλαδιά μεγαλώνουν. Ξεπέρασαν την κόκκινη γραμμή. 123 00:10:47,500 --> 00:10:49,958 Κι εσείς δώσατε εντολή να σταματήσει το κλάδεμα. 124 00:10:50,041 --> 00:10:51,791 Θέλουμε ένα λεπτό για να εξηγήσουμε. 125 00:10:51,875 --> 00:10:53,500 Στο μικρόφωνο, Χάντερ. 126 00:10:53,583 --> 00:10:56,625 Ακολουθούμε τους κανόνες και καταγράφουμε στα πρακτικά. 127 00:10:56,708 --> 00:10:59,458 Θέλουμε απλώς ένα λεπτό για να εξηγήσουμε. 128 00:10:59,541 --> 00:11:01,208 Κάντε το να βγάζει νόημα. 129 00:11:26,541 --> 00:11:28,916 Είσαι πραγματικά ένα θαύμα. 130 00:11:31,000 --> 00:11:32,916 Θα είναι τιμή μου να ηγηθώ μαζί σου. 131 00:11:35,458 --> 00:11:37,750 Έκανες τη διαφορά σε αυτόν τον πόλεμο. 132 00:11:39,833 --> 00:11:42,583 Ευχαριστώ που είσαι στην ομάδα μου. 133 00:11:56,291 --> 00:11:57,541 Για μας. 134 00:11:57,625 --> 00:11:59,875 Για όλο τον Χρόνο. 135 00:11:59,958 --> 00:12:01,125 Πάντα. 136 00:12:01,750 --> 00:12:05,833 Ραβόνα Ρενσλέιερ, είσαι πραγματικά ένα θαύμα. 137 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 Θα είναι τιμή μου να ηγηθώ μαζί σου. 138 00:12:09,125 --> 00:12:13,291 Και με ποια δικαιοδοσία αποφασίσατε την παύση του κλαδέματος; 139 00:12:13,375 --> 00:12:15,750 Δεν είχαμε χρόνο για το πρωτόκολλο. 140 00:12:15,833 --> 00:12:19,416 Δεν καταλαβαίνετε; Είμαστε όλοι Αποκλίνοντες! 141 00:12:19,500 --> 00:12:20,958 Ο D-90 κατέθεσε 142 00:12:21,041 --> 00:12:24,041 ότι πήγε στο χρονολόγιο και είδε την Αποκλίνουσα της Ρενσλέιερ. 143 00:12:24,541 --> 00:12:28,375 Κι αυτό σίγουρα επιβεβαιώνει αυτά που λέει η Β-15. 144 00:12:28,458 --> 00:12:29,375 Ακριβώς. 145 00:12:29,458 --> 00:12:31,458 Η Ρενσλέιερ είχε μια ζωή στο χρονολόγιο. 146 00:12:31,541 --> 00:12:33,791 -Στα πρακτικά, 15. -Στον διάολο τα πρακτικά. 147 00:12:34,833 --> 00:12:37,000 Κι εσύ είχες μια ζωή στο χρονολόγιο. 148 00:12:38,250 --> 00:12:39,333 Το ίδιο κι εσείς. 149 00:12:40,541 --> 00:12:41,500 Κι εγώ. 150 00:12:41,625 --> 00:12:44,541 Καταλαβαίνουμε τις ανησυχίες γιατί τις είχαμε κι εμείς. 151 00:12:44,625 --> 00:12:48,375 Αλλά ας παραδεχτούμε επίσης ότι το χρονολόγιο διακλαδώνεται. 152 00:12:48,458 --> 00:12:50,000 Ο ουρανός δεν έχει πέσει... 153 00:12:50,083 --> 00:12:51,291 Ποιον ουρανό κοιτάς εσύ; 154 00:12:51,375 --> 00:12:55,041 Το βλέπεις αυτό; Κεφάλι ρομπότ στο τραπέζι; 155 00:12:55,125 --> 00:12:58,416 Ο ουρανός πέφτει, Μόμπιους. Αυτό αλλάζει τα πάντα! 156 00:12:58,500 --> 00:12:59,791 Δεν αλλάζει τίποτα. 157 00:13:01,291 --> 00:13:04,458 Δεν θα αφήσουμε το χρονολόγιο να διακλαδωθεί. Λυπάμαι, Χάντερ. 158 00:13:04,541 --> 00:13:08,666 Αν δεν το προστατεύσουμε, τι στην ευχή προτείνεις; 159 00:13:08,750 --> 00:13:12,750 Να το προστατεύσουμε; Αυτό νομίζετε ότι κάνουμε; 160 00:13:14,000 --> 00:13:15,750 Με όλο τον σεβασμό, κυρία, 161 00:13:15,833 --> 00:13:19,500 δεν προστατεύουμε, καταστρέφουμε. 162 00:13:20,458 --> 00:13:23,000 Υπάρχουν άνθρωποι με ζωές σε αυτά τα κλαδιά, 163 00:13:23,083 --> 00:13:25,375 και έχουμε διαπράξει φρικαλεότητες 164 00:13:25,458 --> 00:13:27,083 -σε κάθε κλάδεμα. -Φρικαλεότητες; 165 00:13:27,166 --> 00:13:29,083 -Ναι. -Πρόσεχε τον τόνο σου. 166 00:13:29,166 --> 00:13:32,958 Πείτε το όπως θέλετε, αλλά πρέπει να σκεφτούμε για ένα λεπτό τι... 167 00:13:33,041 --> 00:13:35,625 -Δεν έχουμε ένα λεπτό. -Ξεκαθάρισες τη θέση σου. 168 00:13:35,708 --> 00:13:37,375 Δεν έχουμε χρόνο για πρωτόκολλο τώρα; 169 00:13:37,458 --> 00:13:39,708 Κι εσύ ξεκαθάρισες τη θέση σου, Χάντερ. 170 00:13:50,625 --> 00:13:55,791 Όλη μου τη ζωή, πάντα έδινα την ίδια ετυμηγορία. 171 00:13:55,875 --> 00:13:57,166 Ένοχος. 172 00:13:57,250 --> 00:14:00,041 Οι Χρονοφύλακες αποφάνθηκαν. 173 00:14:00,125 --> 00:14:04,375 Κυρία, ξέρω πόσο δύσκολο είναι 174 00:14:04,458 --> 00:14:07,250 να γυρνάτε την πλάτη σε όλα σας τα πιστεύω. 175 00:14:09,000 --> 00:14:13,916 Αλλά η ΑΧΑ πρέπει να αλλάξει και πρέπει να ξεκινήσει από τώρα. 176 00:14:14,041 --> 00:14:16,333 Δεν μπορούμε να συνεχίσουμε το κλάδεμα. 177 00:14:20,125 --> 00:14:22,208 Μπορώ να κάνω ό,τι θέλω. 178 00:14:29,500 --> 00:14:30,458 Ό,τι θέλω. 179 00:14:32,333 --> 00:14:36,541 Πείτε στην ΑΧΑ να σταματήσει το κλάδεμα, ξεκινώντας από τώρα. 180 00:14:39,916 --> 00:14:41,208 Λόκι; 181 00:14:41,291 --> 00:14:43,291 -Μόμπιους. Με γνωρίζεις. -Πού στο καλό ήσουν; 182 00:14:43,375 --> 00:14:44,791 -Έι. -Βοήθησέ με. 183 00:14:44,875 --> 00:14:46,125 -Έι! -Τι συνέβη μόλις τώρα; 184 00:14:46,208 --> 00:14:48,375 -Πριν από λίγο, δεν με ήξερες. -Υποχώρηση! 185 00:14:48,458 --> 00:14:51,125 -Πες μου ότι με αναγνωρίζεις. Με ξέρεις; -Ναι. 186 00:14:51,208 --> 00:14:52,791 Όλοι, υποχωρήστε! 187 00:14:54,041 --> 00:14:56,000 -Έλα εδώ. -Μόμπιους. Τον βρήκαμε. 188 00:14:56,083 --> 00:14:57,875 -Ποιον; -Αυτόν. 189 00:15:01,333 --> 00:15:02,208 Λόκι; 190 00:15:05,875 --> 00:15:07,458 Πίσω! 191 00:15:24,000 --> 00:15:28,083 Αυτός έφτιαξε αυτό το μέρος! Αυτός είναι που έκλεψε τις ζωές σας! 192 00:15:28,708 --> 00:15:30,625 Αυτός είναι που επιστρέφει! 193 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 Εντάξει. 194 00:15:32,708 --> 00:15:35,125 Ήρεμα, άσε το κάτω. 195 00:15:35,208 --> 00:15:37,291 -Άφησε το κάτω. -Θα τον σκότωνε. 196 00:15:37,375 --> 00:15:38,791 -Ποια, η Σίλβι; -Μόμπιους, ναι. 197 00:15:38,875 --> 00:15:39,916 Η Σίλβι; Πού είναι; 198 00:15:40,000 --> 00:15:42,500 -Δεν ξέρω. -Όλα καλά. Όλα καλά. 199 00:15:42,583 --> 00:15:44,375 -Έλα. -Με πέταξε από μια Χρονοπόρτα. 200 00:15:55,791 --> 00:15:59,083 Οι Χρονοφύλακες είναι ψεύτικοι, αλλά οι προειδοποιήσεις τους αληθινές. 201 00:16:00,291 --> 00:16:02,125 Μου φαίνεται αρκετά απλό. 202 00:16:03,083 --> 00:16:04,625 Τι θέλετε να κάνω; 203 00:16:04,708 --> 00:16:07,708 Πρέπει να μάθουμε τι συνέβη στο Τέλος του Χρόνου. 204 00:16:07,791 --> 00:16:08,916 Βρες τη Σίλβι. 205 00:16:09,000 --> 00:16:11,750 Αυτή είναι ο λόγος που είμαστε σε αυτό το χάλι. 206 00:16:17,708 --> 00:16:19,791 Ποια είναι αυτή; Τι τη θέλει τη Σίλβι; 207 00:16:19,875 --> 00:16:21,833 Η Στρατηγός Ντοξ. Μην ανησυχείς. Είσαι καλά; 208 00:16:21,916 --> 00:16:24,333 -Τι έγινε με το γιγάντιο τέρας; -Τον Αλάιοθ; 209 00:16:24,416 --> 00:16:25,708 Ήταν αντιπερισπασμός. 210 00:16:25,791 --> 00:16:27,458 Ήταν φρουρός. Τον βρήκαμε. 211 00:16:27,541 --> 00:16:29,125 Μια Ακρόπολη στο Τέλος του Χρόνου. 212 00:16:29,208 --> 00:16:31,916 -Μα πού είναι η Σίλβι; -Δεν ξέρω, είναι ακόμα εκεί. 213 00:16:32,000 --> 00:16:33,416 Ήθελα απλώς χρόνο να σκεφτώ. 214 00:16:33,500 --> 00:16:35,958 Ήταν δύσκολη επιλογή, αλλά εκείνη φαινόταν σίγουρη. 215 00:16:36,041 --> 00:16:37,750 Γιατί έλαβε όλες τις συνέπειες; 216 00:16:37,833 --> 00:16:40,458 -Ήθελα απλώς χρόνο να σκεφτώ. -Εντάξει, ηρέμησε, Λόκι. 217 00:16:40,541 --> 00:16:42,833 Ήθελες χρόνο να σκεφτείς, οπότε ας σκεφτούμε. 218 00:16:42,916 --> 00:16:44,416 Όλα καλά. 219 00:16:46,375 --> 00:16:47,500 Μόμπιους, 220 00:16:49,916 --> 00:16:52,166 φτάσαμε στον άνθρωπο στο Τέλος του Χρόνου, 221 00:16:53,625 --> 00:16:54,875 και μιλούσε λογικά. 222 00:16:55,625 --> 00:16:58,208 Λέγαμε ότι ήταν για την απελευθέρωση του χρονολογίου, 223 00:16:58,291 --> 00:17:01,916 αλλά προκαλεί περισσότερη κακία και βία, περισσότερο πόλεμο. 224 00:17:02,000 --> 00:17:03,458 Κι άλλους σαν αυτόν. Έρχονται. 225 00:17:03,541 --> 00:17:04,875 -Έρχονται όλοι. -Ποιον; 226 00:17:04,958 --> 00:17:07,291 -"Ήρθες να σκοτώσεις τον διάβολο". -Τι λες; 227 00:17:08,041 --> 00:17:09,583 Ίσως γι' αυτό ήρθε. 228 00:17:09,666 --> 00:17:14,166 Μπορεί και όχι. Εκείνη ήταν σίγουρη. 229 00:17:16,750 --> 00:17:20,458 Παλέψαμε, Μόμπιους, και με πέταξε από μια Χρονοπόρτα. 230 00:17:20,583 --> 00:17:23,166 Θα ρωτούσα ποιος κέρδισε, αλλά... 231 00:17:24,708 --> 00:17:25,833 Ήταν ισοπαλία. 232 00:17:26,791 --> 00:17:30,083 Πετάξατε ο ένας τον άλλον από μια Χρονοπόρτα ταυτόχρονα; 233 00:17:30,166 --> 00:17:32,750 Όχι. Προσπαθούσα να μην παλέψω μαζί της. 234 00:17:32,833 --> 00:17:34,833 Προσπαθούσα να τη σταματήσω. Θα τον σκότωνε. 235 00:17:34,916 --> 00:17:36,250 Σταμάτα. Χαλάρωσε. Ξέχνα το. 236 00:17:36,333 --> 00:17:39,916 Κοίτα, η Ρενσλέιερ με πέταξε κι εμένα από κάτι σκαλιά. Άκου, ηρέμησε. 237 00:17:40,000 --> 00:17:42,500 Μακάρι να είχα προσπαθήσει περισσότερο, να είχα χρόνο. 238 00:17:42,583 --> 00:17:45,041 Άσε τις ευχές. Συγκεντρώσου σε ό,τι ξέρουμε. 239 00:17:46,083 --> 00:17:47,000 Αυτό. 240 00:17:48,333 --> 00:17:51,666 Αυτό είναι που ξέρουμε. Πόλεμος. Και είναι καθ' οδόν. 241 00:17:52,208 --> 00:17:54,625 Ίσως είναι αλήθεια, ό,τι έκανε, το κλάδεμα, 242 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 η προστασία του Ιερού Χρονολογίου. 243 00:17:56,458 --> 00:17:58,125 Ήταν προστασία από αυτόν. 244 00:17:58,208 --> 00:17:59,916 Δεν υπήρχε απλή επιλογή, άλλος τρόπος. 245 00:18:00,000 --> 00:18:02,375 -Αυτόν μας έδειξες εκεί μέσα; -Αυτός που Παραμένει. 246 00:18:02,458 --> 00:18:04,041 Αυτό είναι το βασίλειό του. 247 00:18:04,125 --> 00:18:06,958 Είπε ότι μας κρατά ασφαλείς, αλλά πώς να το πιστέψουμε; 248 00:18:07,041 --> 00:18:10,375 -Αυτός έχτισε αυτό το μέρος. -Όχι, πώς να μην το θυμάμαι αυτό; 249 00:18:10,458 --> 00:18:12,583 -Πώς μπόρεσε να... -Έσβησε τη μνήμη σου. 250 00:18:12,666 --> 00:18:14,958 Και προφανώς το έκανε πάνω από μία φορές. 251 00:18:16,750 --> 00:18:18,625 -Πρέπει να μας ακούσουν. -Περίμενε! 252 00:18:18,708 --> 00:18:22,125 Πίστεψέ με, σε άκουσαν, εντάξει; Σε ακούσαμε ξεκάθαρα. 253 00:18:22,208 --> 00:18:24,541 Πρέπει να μου το εξηγήσεις ακριβώς, 254 00:18:24,625 --> 00:18:28,416 πώς εμφανίστηκες εκεί μέσα; 255 00:18:28,500 --> 00:18:30,416 Ήρθες κατευθείαν από το Τέλος του Χρόνου; 256 00:18:30,541 --> 00:18:33,083 Όχι, ήμουν στο παρελθόν. 257 00:18:34,125 --> 00:18:36,083 Τι εννοείς, στο παρελθόν; Πού; 258 00:18:36,166 --> 00:18:38,625 -Εδώ, στην παρελθοντική ΑΧΑ. -Δεν υπάρχει κάτι τέτοιο. 259 00:18:38,708 --> 00:18:41,791 -Ο χρόνος δεν λειτουργεί έτσι εδώ. -Κι όμως, συμβαίνει σε μένα. 260 00:18:41,875 --> 00:18:43,958 -Είναι αδύνατον. Δεν γίνεται. -Γίνεται. 261 00:18:50,250 --> 00:18:51,875 -Το είδες; -Ναι, το είδα. 262 00:18:51,958 --> 00:18:54,125 Ναι; Πώς... Πώς είναι; 263 00:18:54,250 --> 00:18:57,166 Είναι... Πώς το νιώθεις; 264 00:18:59,541 --> 00:19:01,000 Δεν είναι τόσο άσχημα. 265 00:19:02,083 --> 00:19:04,416 Αλήθεια; Θέλω να πω, δείχνει... 266 00:19:04,541 --> 00:19:07,583 Μάλλον δεν δείχνει τόσο άσχημο, 267 00:19:07,666 --> 00:19:09,333 αλλά σίγουρα πρέπει να σε βοηθήσουμε. 268 00:19:09,458 --> 00:19:10,958 Θα καλέσω τη δεσποινίδα Λεπτά. 269 00:19:11,041 --> 00:19:13,000 -Όχι. Δεν την εμπιστεύομαι. -Τι; 270 00:19:13,083 --> 00:19:15,125 -Είσαι σίγουρος; -Πολύ σίγουρος. 271 00:19:15,208 --> 00:19:18,541 Ήταν εκεί μαζί του στο Τέλος του Χρόνου. 272 00:19:20,000 --> 00:19:22,458 Πρέπει να σε εξετάσουμε. 273 00:19:22,541 --> 00:19:25,458 Πάμε στις Επιδιορθώσεις και Προωθήσεις. 274 00:19:25,541 --> 00:19:28,250 -Θα σε τσεκάρουν. -Πού είναι αυτό; Πρέπει να επιστρέψω. 275 00:19:28,333 --> 00:19:29,291 Έλα. 276 00:19:29,375 --> 00:19:32,541 Θες να με βοηθήσεις, αλλά πρέπει να δούμε το μεγαλύτερο πρόβλημα. 277 00:19:32,625 --> 00:19:35,250 -Αυτόν που Παραμένει. -Ναι, θα φτάσουμε σ' αυτό. 278 00:19:35,333 --> 00:19:37,875 Για να γίνει αυτό, χρειάζομαι έναν Λόκι που Παραμένει. 279 00:19:37,958 --> 00:19:39,833 Πρέπει να δούμε γιατί εξαφανίζεσαι. 280 00:19:39,916 --> 00:19:42,208 Τι; Δεν εξαφανίζομαι συνέχεια. Δεν έχουμε χρόνο... 281 00:19:42,291 --> 00:19:43,416 Λόκι... 282 00:19:46,083 --> 00:19:47,250 Μόλις εξαφανίστηκες. 283 00:19:47,333 --> 00:19:49,916 Δεν μπορώ να το βλέπω πλέον γιατί είναι φρικτό. 284 00:19:50,000 --> 00:19:52,416 Τι; Αφού είπες ότι δεν δείχνει τόσο άσχημο. 285 00:19:52,500 --> 00:19:53,583 Είπα ψέματα. 286 00:19:53,666 --> 00:19:56,000 Είναι φρικτό, σαν να γεννιέσαι ή να πεθαίνεις 287 00:19:56,083 --> 00:19:57,291 ή και τα δύο ταυτόχρονα. 288 00:19:57,375 --> 00:19:59,125 -Με φρικάρει. -Μην ανησυχείς. 289 00:19:59,208 --> 00:20:00,416 Δείχνει να πονάει πολύ. 290 00:20:00,500 --> 00:20:03,708 -Δεν είναι τόσο άσχημο. Το 'χω. -Έλα τώρα. Πώς σου φαίνεται; 291 00:20:08,625 --> 00:20:11,583 Άρα, η Σίλβι που σε πέταξε μέσα από τη Χρονοπόρτα στο παρελθόν, 292 00:20:11,666 --> 00:20:13,208 με κάποιο τρόπο ξεκίνησε όλα αυτά; 293 00:20:13,291 --> 00:20:16,375 Το μόνο που ξέρω είναι ότι ήμουν στο παρελθόν. 294 00:20:16,458 --> 00:20:19,791 Ήταν το ΧρονοΤάμπλετ Αυτού που Παραμένει, άρα μάλλον έτσι γίνεται. 295 00:20:19,875 --> 00:20:22,125 Περίμενε, αυτός που είπες ότι έσβησε τη μνήμη μου; 296 00:20:22,208 --> 00:20:23,250 Αυτός που Παραμένει. 297 00:20:23,333 --> 00:20:25,583 Έτσι τον λες εσύ ή έτσι τον λένε; 298 00:20:25,666 --> 00:20:26,833 Έτσι συστήθηκε. 299 00:20:26,916 --> 00:20:29,625 Πολύ αλαζονικό. Σαν να αυτοαποκαλείσαι "Τελευταίος Επιζών". 300 00:20:29,708 --> 00:20:31,333 Είναι αλαζονικό αν το υποστηρίζεις; 301 00:20:31,416 --> 00:20:33,041 -Εκείνος το υποστηρίζει; -Ναι. 302 00:20:33,125 --> 00:20:34,250 Τρομακτικό. 303 00:20:34,333 --> 00:20:37,041 -Φαντάσου ένα εκατομμύριο τέτοιους. -Δεν θα ήθελα. 304 00:20:38,208 --> 00:20:39,416 Πού με πας; 305 00:20:39,500 --> 00:20:41,833 Μην ανησυχείς, είναι λίγο εκτός. 306 00:20:42,333 --> 00:20:44,916 Δεν θυμάμαι να μου αφαιρούν τη μνήμη. 307 00:20:45,041 --> 00:20:48,875 -Σίγουρα ξέρεις πού πηγαίνεις; -Ναι, είναι εδώ πιο κάτω. 308 00:20:55,875 --> 00:20:58,166 Έχω καιρό να έρθω εδώ. 309 00:20:58,916 --> 00:21:01,458 Βασικά, δεν ξέρω αν έχω έρθει ποτέ. 310 00:21:02,291 --> 00:21:04,666 ΕΠΙΔΙΟΡΘΩΣΕΙΣ & ΠΡΟΩΘΗΣΕΙΣ 311 00:21:05,791 --> 00:21:08,500 Καλώς ήρθατε στο Ε & Π. 312 00:21:08,625 --> 00:21:10,791 Ωραία. Είμαστε στο σωστό μέρος. 313 00:21:10,875 --> 00:21:14,041 Έχουμε ένα θεματάκι για το οποίο θέλουμε να σου μιλήσουμε. 314 00:21:14,750 --> 00:21:15,875 Μόμπιους! 315 00:21:17,791 --> 00:21:19,041 Χαίρομαι που σε ξαναβλέπω. 316 00:21:20,208 --> 00:21:22,541 Κι εγώ. Ναι... 317 00:21:23,458 --> 00:21:25,958 Λόκι, να σου συστήσω... 318 00:21:28,291 --> 00:21:29,583 Είμαι ο Ουρομπόρος. 319 00:21:30,416 --> 00:21:31,750 -Χάρηκα, Λόκι. -Συγγνώμη. 320 00:21:31,833 --> 00:21:32,791 Ουρομπόρος. 321 00:21:32,875 --> 00:21:34,625 -Ουρομπόρος, γεια. -Αλλά με λέει Ο.Β. 322 00:21:34,708 --> 00:21:36,625 Ναι, έτσι τον λέω. 323 00:21:36,708 --> 00:21:38,500 Είναι ψευδώνυμο. Ναι. 324 00:21:39,958 --> 00:21:41,166 Πόσος καιρός έχει περάσει; 325 00:21:42,333 --> 00:21:43,583 Πόσος καιρός έχει περάσει; 326 00:21:45,583 --> 00:21:47,375 Ίσως τρεις, τέσσερις... 327 00:21:47,458 --> 00:21:50,166 -Τετρακόσια χρόνια. -Τι; 328 00:21:50,250 --> 00:21:52,833 -Μοιάζουν με χίλια, έτσι; -Ναι. 329 00:21:52,916 --> 00:21:56,625 Θυμάσαι, κατέβηκες σε λάθος όροφο και σου είπα ότι ήταν λάθος όροφος... 330 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 Ναι, ακριβώς! 331 00:21:58,416 --> 00:22:00,458 Έμεινα για λίγο. Με πήρε... 332 00:22:00,625 --> 00:22:02,333 -Έμεινες... -Όχι, έφυγες αμέσως. 333 00:22:05,708 --> 00:22:07,333 Λοιπόν, γύρισα. 334 00:22:07,416 --> 00:22:09,208 Πράγματι. 335 00:22:09,291 --> 00:22:11,500 Ήταν ο τελευταίος μου επισκέπτης. 336 00:22:13,416 --> 00:22:16,333 -Επανένωση. Τετρακόσια χρόνια. -Ναι. 337 00:22:17,625 --> 00:22:18,625 -Ακριβώς. -Ναι. 338 00:22:18,708 --> 00:22:21,375 -Πώς είναι οι άλλοι; -Ποιοι άλλοι; 339 00:22:22,166 --> 00:22:23,750 -Ποιοι άλλοι; -Μόνο ο Ο.Β. είναι. 340 00:22:23,833 --> 00:22:26,125 -Μόνο ο Ο.Β. -Ναι. 341 00:22:28,625 --> 00:22:30,708 -Περίμενε. -Ο.Β. Μάλιστα. 342 00:22:30,791 --> 00:22:35,000 Οι δουλειές μαζεύονται αν κάνω διάλειμμα, οπότε συνεχίζω. 343 00:22:35,083 --> 00:22:36,958 Για πάντα. Χωρίς ύπνο. 344 00:22:40,458 --> 00:22:42,625 O.B, σου έχουμε μια γρήγορη ερώτηση. 345 00:22:49,041 --> 00:22:50,416 Υπέροχο να ανήκεις σε ομάδα. 346 00:22:53,416 --> 00:22:55,250 Πώς τα πάει η ομάδα εκεί πάνω; 347 00:22:55,333 --> 00:22:57,291 Αρκετά καλά. Δηλαδή, να... 348 00:22:58,041 --> 00:23:01,000 Ξέρεις για τους Χρονοφύλακες, και... 349 00:23:02,791 --> 00:23:04,833 Αυτό! Αυτό συμβαίνει. 350 00:23:05,750 --> 00:23:06,625 Ταξίδι στον χρόνο. 351 00:23:06,708 --> 00:23:09,291 -Τι... Ταξίδι... Ξέρεις γι' αυτό; -Ναι. 352 00:23:09,375 --> 00:23:10,708 -Το έχεις δει; -Ναι. 353 00:23:10,791 --> 00:23:12,208 -Μπορείς να το διορθώσεις; -Όχι. 354 00:23:12,958 --> 00:23:14,958 Είναι αδύνατο να ταξιδέψεις στην ΑΧΑ. 355 00:23:15,041 --> 00:23:16,916 Ναι, αλλά μόλις το είδαμε να συμβαίνει. 356 00:23:18,125 --> 00:23:21,583 Ναι. Δυσκολεύομαι να το αποδεχτώ. 357 00:23:27,625 --> 00:23:28,666 Ουρομπόρος. 358 00:23:29,833 --> 00:23:31,333 Να σε λέω "Ο.Β."; 359 00:23:31,416 --> 00:23:32,541 "Ο.Β."; 360 00:23:34,083 --> 00:23:35,125 Μου αρέσει. 361 00:23:36,166 --> 00:23:37,708 -Σε ξέρω; -Ναι. 362 00:23:37,791 --> 00:23:39,875 Στο μέλλον. Στο δικό σου μέλλον. 363 00:23:39,958 --> 00:23:41,833 Στο παρόν μου. Είναι περίπλοκο. 364 00:23:41,916 --> 00:23:43,291 Με έχουν τραβήξει 365 00:23:43,375 --> 00:23:45,416 -σε περιόδους της ΑΧΑ... -Ταξίδι στον χρόνο. 366 00:23:45,500 --> 00:23:46,916 Αυτό! 367 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 Ταξιδεύω στον χρόνο στην ΑΧΑ... 368 00:23:49,083 --> 00:23:50,791 Αυτό είναι αδύνατο. 369 00:23:50,875 --> 00:23:52,333 -Μα το είδες να συμβαίνει. -Ναι. 370 00:23:52,416 --> 00:23:54,416 Δυσκολεύομαι να το αποδεχτώ. 371 00:23:55,500 --> 00:23:59,125 Φάνηκε σαν ταξίδεψε στον χρόνο ο φίλος σου μα πρέπει να συνέβη κάτι άλλο. 372 00:23:59,208 --> 00:24:01,833 Δεν έχω ξαναδεί κάτι παρόμοιο. 373 00:24:03,291 --> 00:24:04,166 Περίμενε. 374 00:24:04,875 --> 00:24:06,208 Όχι. 375 00:24:06,291 --> 00:24:08,000 Έγινε μια φορά. 376 00:24:08,083 --> 00:24:09,833 Ο τύπος που ήταν εδώ; Πώς τον έλεγαν; 377 00:24:09,916 --> 00:24:11,166 -Ο Λόκι; -Ναι. 378 00:24:11,250 --> 00:24:13,958 Πριν καιρό, μου διαμαρτυρόταν για το ταξίδι στον χρόνο. 379 00:24:14,541 --> 00:24:17,750 -Γιατί δεν το θυμόμουν αυτό; -Περίμενε, σου μιλάει στο παρελθόν 380 00:24:17,833 --> 00:24:19,250 και το θυμάσαι τώρα; 381 00:24:19,333 --> 00:24:22,000 Είναι απόλυτα λογικό. 382 00:24:22,125 --> 00:24:24,291 -Δεν υπάρχει πρόβλημα σε αυτήν τη λογική. -Ναι. 383 00:24:24,375 --> 00:24:27,250 -Το χρονοταξίδι είναι δυνατό στην ΑΧΑ. -Ναι. Θυμάσαι. 384 00:24:27,333 --> 00:24:28,958 -Τι του είπες; -Του είπα... 385 00:24:29,041 --> 00:24:29,916 Είναι αδύνατο. 386 00:24:30,041 --> 00:24:33,708 Δεν είναι αδύνατο γιατί μόλις ήμουν μαζί σου στο μέλλον. 387 00:24:33,791 --> 00:24:35,708 Νομίζω ότι θα το θυμόμουν αυτό. 388 00:24:35,791 --> 00:24:37,958 Ναι, αλλά δεν σου έχει συμβεί ακόμα. 389 00:24:38,041 --> 00:24:39,583 -Βλέπεις; -Καλό επιχείρημα. 390 00:24:39,666 --> 00:24:43,166 Θα ήταν βολικό αν κάναμε αυτήν τη συζήτηση στο μέλλον 391 00:24:43,250 --> 00:24:44,416 και αυτό ήταν το παρελθόν. 392 00:24:44,500 --> 00:24:48,541 Έτσι έγινε. Τώρα είναι το... Άσ' το. 393 00:24:48,625 --> 00:24:50,375 O.B, κοίτα, για χάρη της συζήτησης, 394 00:24:51,166 --> 00:24:54,875 ας πούμε, αν ήταν δυνατό το ταξίδι στον χρόνο στην ΑΧΑ, 395 00:24:54,958 --> 00:24:56,291 -πώς θα μπορούσε... -Αδύνατο. 396 00:24:57,125 --> 00:24:58,166 Το καταλαβαίνω αυτό. 397 00:24:58,583 --> 00:25:02,500 Αλλά θεωρητικά, αν ήταν δυνατό το ταξίδι στον χρόνο στην ΑΧΑ, 398 00:25:02,583 --> 00:25:04,416 πώς θα το διόρθωνε κάποιος αυτό; 399 00:25:04,500 --> 00:25:07,500 Καταρχάς, κάποιος στον χρόνο που θες να καταλήξεις 400 00:25:07,583 --> 00:25:10,125 θα χρειαζόταν έναν Εξαγωγέα Χρονικής Αύρας. 401 00:25:10,208 --> 00:25:13,083 -Έχεις τέτοιο πράγμα; -Δεν έχω. 402 00:25:16,375 --> 00:25:17,416 Το βρήκα. 403 00:25:19,500 --> 00:25:21,416 Εξαγωγέας Χρονικής Αύρας. 404 00:25:21,500 --> 00:25:22,458 Τέλεια. 405 00:25:22,541 --> 00:25:25,375 Θα τον κρατήσεις μέχρι να έρθει ο φίλος μου ο Μόμπιους; 406 00:25:25,458 --> 00:25:27,916 Όχι. Περίμενε. 407 00:25:28,791 --> 00:25:29,875 Ναι; 408 00:25:30,875 --> 00:25:33,125 Βασικά, έχω Εξαγωγέα εδώ. 409 00:25:36,166 --> 00:25:37,916 Ένας Εξαγωγέας Χρονικής Αύρας. 410 00:25:38,000 --> 00:25:41,333 Μήπως συζήτησες με τον φίλο μου πώς να χρησιμοποιήσω αυτό το πράγμα; 411 00:25:41,416 --> 00:25:43,291 Πρέπει να πας στον Χρονικό Αργαλειό 412 00:25:43,375 --> 00:25:46,583 για να τραβήξει ο Εξαγωγέας τον Λόκι από το χρονικό ρεύμα. 413 00:25:46,666 --> 00:25:48,875 Άρα, πρέπει να πάω στον Χρονικό Αργαλειό 414 00:25:48,958 --> 00:25:52,416 για να μπορέσει ο Εξαγωγέας να τραβήξει τον Λόκι από το χρονικό ρεύμα; 415 00:25:52,500 --> 00:25:54,666 -Μπορεί να είναι επικίνδυνο. -Πόσο επικίνδυνο; 416 00:25:54,750 --> 00:25:56,291 Όχι πολύ αν είσαι γρήγορος. 417 00:25:56,375 --> 00:25:58,666 -Να είμαι γρήγορος. -Αν ξοδέψεις πολύ χρόνο εκεί, 418 00:25:58,750 --> 00:26:02,333 αυτή η χρονική ενέργεια θα σου ξεφλουδίσει το δέρμα. 419 00:26:02,416 --> 00:26:03,833 Είπες "όχι πολύ επικίνδυνο" 420 00:26:03,916 --> 00:26:06,333 και τώρα μου λες ότι θα μου βγει το δέρμα. 421 00:26:06,416 --> 00:26:08,916 Όχι πολύ επικίνδυνο σε σχέση με ό,τι θα κάνει ο Λόκι. 422 00:26:09,000 --> 00:26:10,125 Γιατί, τι θα κάνει ο Λόκι; 423 00:26:10,208 --> 00:26:14,041 Να ξεριζώσω βίαια τον εαυτό μου από κάθε σημείο χρόνου και τόπου; 424 00:26:14,125 --> 00:26:16,500 -Ταυτόχρονα; -Δηλαδή να κλαδέψεις τον εαυτό σου. 425 00:26:17,000 --> 00:26:19,541 -Γιατί; -Όταν κάτι κλαδεύεται, 426 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 απελευθερώνεται από τον χρόνο, 427 00:26:21,250 --> 00:26:23,375 οπότε ελπίζουμε ότι μετά το κλάδεμά σου, 428 00:26:23,458 --> 00:26:25,458 ο Εξαγωγέας θα σε τραβήξει στο παρόν. 429 00:26:27,625 --> 00:26:28,875 Φυσικά. 430 00:26:30,000 --> 00:26:30,916 Ναι. 431 00:26:32,541 --> 00:26:34,083 Κι αν δεν το κάνει; 432 00:26:34,166 --> 00:26:37,750 Έχεις ακούσει για το πώς γίνεσαι μακαρόνι αν πέσεις σε μαύρη τρύπα; 433 00:26:38,208 --> 00:26:39,500 -Όχι. -Καλύτερα. 434 00:26:40,000 --> 00:26:42,000 Όσο λιγότερα ξέρεις, τόσο το καλύτερο. 435 00:26:46,916 --> 00:26:48,166 Γαμώτο! 436 00:26:48,250 --> 00:26:49,791 Γύρισε ο Λόκι. 437 00:26:49,875 --> 00:26:51,916 Υποθέτω ότι είστε και οι δυο έτοιμοι. 438 00:26:52,000 --> 00:26:54,833 Μια στιγμή. Να είμαι έτοιμος να με γδάρουν; Δεν ξέρω. 439 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 Είμαι έτοιμος να βγάλω τον εαυτό μου από τον χρόνο; 440 00:26:57,541 --> 00:26:59,083 Το προτιμώ αυτό. 441 00:26:59,208 --> 00:27:01,375 Προτιμάς να διαλυθείς και να μην επανέλθεις; 442 00:27:01,458 --> 00:27:02,791 Από το να μου γδάρουν το δέρμα; 443 00:27:02,875 --> 00:27:04,625 Τουλάχιστον εσύ θα ζήσεις. 444 00:27:04,708 --> 00:27:07,125 Θα ζήσω; Τι ποιότητα ζωής θα έχω χωρίς δέρμα; 445 00:27:07,208 --> 00:27:08,583 Πρέπει να υπάρχει άλλος τρόπος. 446 00:27:14,125 --> 00:27:16,541 -Κάνει έτσι όλη μέρα. -Όχι, δεν είναι η λάμπα. 447 00:27:16,625 --> 00:27:18,750 Έχουμε υπερτάσεις ρεύματος σε όλη την ΑΧΑ. 448 00:27:21,833 --> 00:27:23,708 Τι είπες; 449 00:27:37,375 --> 00:27:39,125 Το χρονολόγιο διακλαδώνεται τώρα; 450 00:27:39,208 --> 00:27:41,791 Μάλλον αυτό προκαλεί την υπέρταση. 451 00:27:41,875 --> 00:27:44,458 -Και ίσως τη μεταφορά σου στον χρόνο. -Αλήθεια; Πώς; 452 00:27:44,541 --> 00:27:46,958 Επικρατεί χαμός πάνω. Ελπίζω αυτό να είναι σημαντικό. 453 00:27:47,041 --> 00:27:48,250 Είναι. 454 00:27:48,333 --> 00:27:50,666 Η διακλάδωση υπερφορτώνει τον Χρονικό Αργαλειό. 455 00:27:50,833 --> 00:27:52,250 -Χρονικό Αργαλειό; -Κακό αυτό. 456 00:27:52,333 --> 00:27:53,750 Ξέρεις, τον Χρονικό Αργαλειό. 457 00:27:53,833 --> 00:27:56,750 -Είναι στον Οδηγό της ΑΧΑ. -Στον ποιον; 458 00:27:58,000 --> 00:27:59,875 Υπάρχει ένας σε κάθε γραφείο στην ΑΧΑ. 459 00:28:00,708 --> 00:28:03,583 Είναι ένα λεπτομερές ευρετήριο κάθε μηχανικής ταξινόμησης 460 00:28:03,666 --> 00:28:05,625 και ρουτίνας συντήρησης σε κάθε τομέα, 461 00:28:05,708 --> 00:28:09,000 σε κάθε συσκευή, και μέσα σε κάθε πρόγραμμα υπολογιστή της ΑΧΑ. 462 00:28:12,125 --> 00:28:13,708 Εγώ τον έγραψα. 463 00:28:13,791 --> 00:28:16,958 Λοιπόν, O.B, αυτό το κομμάτι μόλις βγήκε εδώ. 464 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 Είναι σημαντικό αυτό; Νομίζω... 465 00:28:25,458 --> 00:28:26,791 ΚΙΝΔΥΝΟΣ Η ΧΡΟΝΙΚΗ ΑΚΤΙΝΟΒΟΛΙΑ 466 00:28:26,875 --> 00:28:29,291 ΚΛΙΜΑΚΩΝΕΤΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΑ ΠΕΡΑ ΑΠΟ ΑΥΤΟ ΤΟ ΣΗΜΕΙΟ 467 00:28:29,375 --> 00:28:31,666 Η ΠΙΘΑΝΟΤΗΤΑ ΜΑΚΑΡΟΝΟΠΟΙΗΣΗΣ ΑΥΞΑΝΕΤΑΙ ΚΑΤΑ 7000% 468 00:28:31,750 --> 00:28:32,750 ΠΡΟΧΩΡΗΣΤΕ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ 469 00:29:07,083 --> 00:29:09,875 Ο Χρονικός Αργαλειός είναι η καρδιά της ΑΧΑ. 470 00:29:09,958 --> 00:29:13,625 Εκεί, ο ακατέργαστος χρόνος εξευγενίζεται σε φυσικό χρονολόγιο. 471 00:29:20,375 --> 00:29:24,250 Και δεν είναι κατασκευασμένος για να υφαίνει μαζί τόσα πολλά νέα κλαδιά, 472 00:29:24,333 --> 00:29:25,583 οπότε υπερφορτώνεται. 473 00:29:28,416 --> 00:29:30,125 Δεν τον έχω ξαναδεί έτσι. 474 00:29:30,958 --> 00:29:32,625 Μοιάζει με καταστροφή. 475 00:29:33,333 --> 00:29:34,833 Είναι καταστροφή. 476 00:29:41,125 --> 00:29:44,041 Υποθέτω ότι δεν έρχεσαι πολύ εδώ κάτω. 477 00:29:44,125 --> 00:29:45,333 Ποτέ δεν χρειάστηκε. 478 00:29:45,416 --> 00:29:47,291 Η δεσποινίς Λεπτά φρόντιζε για τα πάντα. 479 00:29:47,375 --> 00:29:49,750 Εγώ έκανα ελέγχους κάθε μερικές εκατοντάδες χρόνια. 480 00:29:49,833 --> 00:29:52,750 Λοιπόν, τι κάνουμε; Πώς θα τη σταματήσουμε; Την κατάρρευση; 481 00:29:53,541 --> 00:29:55,333 Θα κλαδέψουμε τα επιπλέον κλαδιά. 482 00:29:55,416 --> 00:29:59,291 Αυτό σημαίνει θάνατος αμέτρητων ανθρώπων. Δεν μπορούμε να το κάνουμε αυτό. 483 00:30:00,166 --> 00:30:03,250 Τότε, θα κλείσω τις πόρτες για την προστασία της ΑΧΑ, 484 00:30:03,333 --> 00:30:05,958 ενώ θα βρω πώς να το φτιάξω για να αντέχει τα κλαδιά. 485 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 -Και το ταξίδι στον χρόνο; -Όταν κλείσουν οι πόρτες, 486 00:30:08,833 --> 00:30:12,333 δεν θα μπορούμε να σε συγχρονίσουμε ξανά, οπότε είναι ή τώρα ή ποτέ. 487 00:30:12,416 --> 00:30:13,458 Τι; 488 00:30:18,500 --> 00:30:19,375 Εντάξει. 489 00:30:19,458 --> 00:30:20,500 -Τώρα! -Περίμενε! 490 00:30:20,583 --> 00:30:23,000 Είναι τώρα, αλλά το τώρα είναι λίγο μετά. 491 00:30:23,083 --> 00:30:24,958 Πρέπει να πάει ο Μόμπιους στη θέση του. 492 00:30:25,041 --> 00:30:26,291 Αλλά πρώτα... 493 00:30:27,416 --> 00:30:30,041 Μόμπιους, για να διορθώσω τη μεταφορά του Λόκι, 494 00:30:30,125 --> 00:30:33,291 θα πας εκεί έξω και θα ξεκινήσεις τον Εξαγωγέα 495 00:30:33,375 --> 00:30:38,000 για να βγει ο Λόκι από το χρονικό ρεύμα πριν κλείσω τις προστατευτικές πόρτες. 496 00:30:38,083 --> 00:30:40,958 Λόκι, αυτό το χρονόμετρο είναι συγχρονισμένο με τον Αργαλειό. 497 00:30:42,250 --> 00:30:46,875 Θα είσαι σε ετοιμότητα για να κλαδευτείς λίγο αφού αυτό γίνει πράσινο. 498 00:30:47,541 --> 00:30:51,000 Το πράσινο σημαίνει ότι ο Μόμπιους τα κατάφερε. 499 00:30:51,083 --> 00:30:53,583 Το πράσινο σημαίνει κλάδεμα. 500 00:30:53,708 --> 00:30:58,166 Αν αργήσεις πολύ, θα χαθείς στον χρόνο για πάντα 501 00:30:58,250 --> 00:31:00,958 και ο Μόμπιους θα χάσει όλο του το δέρμα. 502 00:31:02,000 --> 00:31:04,208 Λοιπόν, έχεις περίπου μια ώρα. 503 00:31:06,875 --> 00:31:08,416 Έχεις περίπου πέντε λεπτά. 504 00:31:08,500 --> 00:31:10,750 Λοιπόν, θα τα ετοιμάσω όλα. 505 00:31:10,833 --> 00:31:11,875 Εντάξει. 506 00:31:13,333 --> 00:31:15,583 Η Ντοξ και η ομάδα της μπουκάρουν στο οπλοστάσιο. 507 00:31:15,666 --> 00:31:18,166 Κυνηγούν τη Σίλβι. Αυτό είναι το μόνο στοιχείο τους. 508 00:31:19,416 --> 00:31:21,416 Τι κάνεις; Πού πηγαίνεις; 509 00:31:21,500 --> 00:31:22,416 -Η Σίλβι... -Όχι! 510 00:31:22,541 --> 00:31:24,166 Έχουμε μόνο μια ευκαιρία. 511 00:31:24,250 --> 00:31:25,750 Θα χειριστώ εγώ την Ντοξ. 512 00:31:27,166 --> 00:31:28,166 Καλή τύχη. 513 00:31:31,250 --> 00:31:33,541 Μόμπιους, αν εγώ... 514 00:31:35,250 --> 00:31:37,458 -Αν δεν καταφέρω να γυρίσω... -Θα γυρίσεις. 515 00:31:37,541 --> 00:31:40,875 Όταν χρησιμοποιήσω αυτό το πράγμα, μπορεί να μην επιστρέψω... 516 00:31:54,458 --> 00:31:56,500 Θα γυρίσει. 517 00:32:27,666 --> 00:32:28,875 Είναι το μέλλον. 518 00:32:36,500 --> 00:32:37,750 Το Χρονοραβδί. 519 00:32:39,250 --> 00:32:40,375 Μόλις ανοίξουν οι πόρτες, 520 00:32:40,458 --> 00:32:43,041 η χρονική ακτινοβολία θα αρχίσει να γερνά τη στολή σου, 521 00:32:43,125 --> 00:32:44,333 οπότε προχώρα στον διάδρομο, 522 00:32:44,416 --> 00:32:46,583 κλείδωσε τον Εξαγωγέα Χρονικής Αύρας 523 00:32:46,666 --> 00:32:48,750 και γύρνα γρήγορα εδώ όταν σου πω. 524 00:32:48,833 --> 00:32:51,125 -Πώς θα γυρίσω γρήγορα έτσι; -Πρέπει. 525 00:32:52,125 --> 00:32:53,708 Αλλιώς; 526 00:32:53,833 --> 00:32:55,958 Οι πόρτες θα κλείσουν και θα κλειδωθείς έξω. 527 00:32:56,041 --> 00:32:58,666 Και μετά, η στολή σου θα γεράσει, εσύ θα γεράσεις, 528 00:32:58,750 --> 00:33:02,458 και θα γίνεις πολύ γέρος και θα βγει όλο σου το δέρμα και θα πεθάνεις. 529 00:33:06,500 --> 00:33:08,166 Είναι ραγισμένο αυτό; 530 00:33:11,458 --> 00:33:13,833 -Μια χαρά είσαι. -Ο.Β! 531 00:33:13,916 --> 00:33:17,000 Ετοιμάσου για μια γρήγορη επιστροφή χωρίς προηγούμενο. 532 00:33:18,208 --> 00:33:19,125 Εντάξει. 533 00:34:12,875 --> 00:34:17,000 Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας. 534 00:34:17,083 --> 00:34:18,916 Το Χρονοραβδί. 535 00:34:19,041 --> 00:34:22,250 Κωδικός ΑΧΑ 1127. 536 00:34:22,333 --> 00:34:26,416 Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας. 537 00:34:42,625 --> 00:34:46,458 Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας. 538 00:34:46,541 --> 00:34:48,250 Έλα τώρα. Το Χρονοραβδί. 539 00:34:50,458 --> 00:34:53,333 Κωδικός ΑΧΑ 1127. 540 00:34:53,416 --> 00:34:54,708 Υπάρχει ακόμα χρόνος. 541 00:34:54,791 --> 00:34:58,875 Όλο το προσωπικό, στο πλησιέστερο σημείο εκκένωσης της Χρονικής Πόρτας. 542 00:34:59,000 --> 00:35:00,416 ΑΡΓΑΛΕΙΟΣ ΣΕ ΕΚΤΑΚΤΗ ΑΝΑΓΚΗ 543 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 Γαμώτο! 544 00:35:24,375 --> 00:35:25,500 Πάρε μπρος. 545 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 Όχι. 546 00:35:43,625 --> 00:35:46,375 Μόμπιους, πρέπει να κλείσω τις προστατευτικές πόρτες τώρα 547 00:35:46,458 --> 00:35:48,750 αν θέλουμε να φτιάξουμε τον Αργαλειό. 548 00:35:48,833 --> 00:35:51,333 Δώσ' του κι άλλο χρόνο. Μπορεί να τα καταφέρει. 549 00:35:55,000 --> 00:35:57,500 Μόμπιους, έχουμε 30 δευτερόλεπτα. 550 00:36:24,333 --> 00:36:25,458 Πέντε. 551 00:36:26,666 --> 00:36:27,541 Τέσσερα. 552 00:36:29,250 --> 00:36:30,291 Τρία. 553 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 Τρία. 554 00:36:34,458 --> 00:36:35,750 Τρία. 555 00:36:35,833 --> 00:36:37,791 Όχι. Όχι ακόμα. 556 00:36:37,916 --> 00:36:38,958 Όχι ακόμα! 557 00:36:39,041 --> 00:36:40,666 Δώσ' του κι άλλο χρόνο! 558 00:36:40,750 --> 00:36:41,833 Λυπάμαι. 559 00:36:52,500 --> 00:36:54,791 Όχι. 560 00:36:58,791 --> 00:37:02,250 Μόμπιους, άκουσέ με. 561 00:37:03,041 --> 00:37:05,791 Δεν μπορείς να κάνεις τίποτα γι' αυτόν. 562 00:37:05,875 --> 00:37:08,708 Χάθηκε στον χρόνο. 563 00:37:28,250 --> 00:37:30,791 Δεν πρόκειται να τα καταφέρει. 564 00:37:41,416 --> 00:37:42,500 Να 'σαι, λοιπόν! 565 00:38:23,666 --> 00:38:24,875 Πρέπει να βρούμε τη Σίλβι. 566 00:38:40,000 --> 00:38:42,041 Πού πηγαίνουν; 567 00:38:46,458 --> 00:38:48,125 Όλα αυτά για τη Σίλβι; 568 00:38:51,791 --> 00:38:53,125 Δεν νομίζω. 569 00:39:14,125 --> 00:39:16,583 ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚ ΤΗΣ MARVEL 570 00:41:02,375 --> 00:41:04,833 Η MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 571 00:41:28,583 --> 00:41:30,791 ΔΙΑΚΛΑΔΙΣΜΕΝΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ ΜΠΡΟΞΤΟΝ, ΟΚΛΑΧΟΜΑ 572 00:42:01,125 --> 00:42:02,166 Πώς το κάνω αυτό; 573 00:42:02,583 --> 00:42:03,583 Τι θα θέλατε; 574 00:42:03,666 --> 00:42:05,500 Όχι σκίουρο, όχι πόσουμ, ούτε αρουραίο. 575 00:42:05,583 --> 00:42:08,458 Κάτι που να είναι ήδη νεκρό και τίποτα με πρόσωπο. 576 00:42:08,541 --> 00:42:09,625 Σε παρακαλώ. 577 00:42:10,875 --> 00:42:13,166 Μπορείτε να δοκιμάσετε τις νέες μας κοτομπουκιές 578 00:42:13,291 --> 00:42:16,375 κι έχουμε Big Mac, Filet-O-Fish, 579 00:42:16,458 --> 00:42:19,708 και χάμπουργκερ, τσίζμπεργκερ. 580 00:42:19,833 --> 00:42:23,750 Εμένα μου αρέσει το Quarter Pounder που μπορείτε να πάρετε με ή χωρίς τυρί. 581 00:42:30,708 --> 00:42:32,250 Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα. 582 00:42:34,916 --> 00:42:35,916 Εντάξει. 583 00:45:08,750 --> 00:45:10,750 Απόδοση διαλόγων: Τζίνα Ρουμανά