1 00:00:03,041 --> 00:00:05,833 B-15: Quedas arrestado por crímenes contra la sagrada línea del tiempo. 2 00:00:06,291 --> 00:00:08,000 -¿Y cómo se declara? -(RISITA) 3 00:00:08,833 --> 00:00:10,541 ANTERIORMENTE EN 4 00:00:10,958 --> 00:00:14,666 MISS MINUTES: Hace muchos años, emergieron los omniscientes guardianes del tiempo, 5 00:00:14,750 --> 00:00:18,333 que crearon y organizaron la sagrada línea del tiempo. 6 00:00:18,500 --> 00:00:21,166 Pero, a veces, gente como tú se desvía del camino. 7 00:00:21,500 --> 00:00:23,625 A ellos los llamamos variantes. 8 00:00:24,166 --> 00:00:25,500 Soy el agente Mobius, por cierto. 9 00:00:25,583 --> 00:00:26,708 ¿Cuánto tiempo llevas aquí? 10 00:00:26,791 --> 00:00:28,208 MOBIUS: No lo sé. Es difícil decir. 11 00:00:28,333 --> 00:00:30,291 El tiempo marcha de forma diferente en la AVT. 12 00:00:30,541 --> 00:00:31,708 LOKI: Ya nunca podré regresar. 13 00:00:31,875 --> 00:00:32,916 (RESPIRA AGITADO) 14 00:00:33,000 --> 00:00:34,750 MOBIUS: No puedo ofrecerte una salvación, 15 00:00:35,291 --> 00:00:37,250 pero puedo ofrecerte algo mucho mejor. 16 00:00:37,583 --> 00:00:40,041 Una variante fugitiva está matando a nuestros minuteros. 17 00:00:40,250 --> 00:00:42,666 La variante que cazamos eres... tú. 18 00:00:42,750 --> 00:00:44,500 Confiar en ese hombre no es una buena idea. 19 00:00:44,583 --> 00:00:45,583 Yo puedo con Loki. 20 00:00:45,666 --> 00:00:49,083 Los guardianes no los crearon, ¡los secuestraron de la línea del tiempo! 21 00:00:49,291 --> 00:00:51,000 Fuiste desleal a la AVT. 22 00:00:51,125 --> 00:00:53,708 B-15: Estuviste en la cámara de los guardianes, ellos no eran reales. 23 00:00:53,791 --> 00:00:55,458 RENSLAYER: ¿Por qué crees que altera las cosas? 24 00:00:55,541 --> 00:00:56,958 ¡Las altera completamente! 25 00:00:57,041 --> 00:01:02,333 AQUEL QUE PERMANECE: Lamentis, el vacío. Cada paso que tomaste para llegar aquí... 26 00:01:02,541 --> 00:01:06,416 Yo les puse todo el camino. 27 00:01:06,583 --> 00:01:09,666 Matarme y destruir todo esto, y ya no lidiarán con un diablo, 28 00:01:09,750 --> 00:01:11,375 sino con una cantidad infinita. 29 00:01:11,458 --> 00:01:16,083 O toman mi lugar y regresan a la AVT como sus benévolos regidores. 30 00:01:16,250 --> 00:01:18,250 -¿Y si dice la verdad? -Es un mentiroso, Loki. 31 00:01:22,416 --> 00:01:23,625 Hasta luego. 32 00:01:23,750 --> 00:01:24,750 LOKI: Alguien se aproxima. 33 00:01:24,833 --> 00:01:27,916 Incontables versiones diferentes de una persona muy peligrosa, 34 00:01:28,083 --> 00:01:30,125 y todas buscan la guerra. Tenemos que prepararnos. 35 00:01:30,208 --> 00:01:31,208 MOBIUS: Relájate. 36 00:01:31,291 --> 00:01:33,250 -De qué división provienes. -¿De qué estás hablando? 37 00:01:33,333 --> 00:01:34,916 ¿Quién eres? Dinos cómo te llamas. 38 00:01:35,750 --> 00:01:37,583 Marchen ahora hacia los archivos. 39 00:01:49,166 --> 00:01:51,833 (SUENA CANCIÓN DE APERTURA MARVEL) 40 00:02:22,791 --> 00:02:25,375 (SUENA MÚSICA ÉPICA) 41 00:02:53,833 --> 00:02:55,125 ¡Detente ahí, variante! 42 00:02:56,333 --> 00:02:57,750 LOKI: Dime qué está pasando. 43 00:02:57,958 --> 00:03:01,541 -Mobius, soy yo. -No te conozco. 44 00:03:01,625 --> 00:03:02,916 (BOCINAS) 45 00:03:14,500 --> 00:03:15,791 (GRITA) 46 00:03:27,333 --> 00:03:28,875 (MUJER DA UN GRITO AHOGADO) 47 00:03:41,208 --> 00:03:42,291 (SE QUEJA) 48 00:03:50,500 --> 00:03:51,666 (SE QUEJA) 49 00:03:53,708 --> 00:03:56,166 Estoy bien. Estoy bien. 50 00:03:56,875 --> 00:03:57,875 Buenos días. 51 00:03:58,666 --> 00:03:59,708 Estoy bien. 52 00:04:00,958 --> 00:04:03,000 -¡No, no, no! -(CONDUCTORA GRITA) 53 00:04:04,875 --> 00:04:06,208 Ay, qué suerte. 54 00:04:07,125 --> 00:04:08,250 Estará bien. 55 00:04:10,666 --> 00:04:12,500 (GRITOS DE TRABAJADORES) 56 00:04:23,250 --> 00:04:25,500 (RESPIRA AGITADO) 57 00:04:25,625 --> 00:04:27,458 MUJER POR ALTAVOZ: Intruso de nivel cinco. 58 00:04:27,541 --> 00:04:30,708 Saltó a un carro de correspondencia y descendió al nivel inferior. 59 00:04:31,375 --> 00:04:32,458 Ah. Casey. 60 00:04:34,708 --> 00:04:35,958 ¿Ya nos habíamos visto? 61 00:04:36,458 --> 00:04:37,500 Casey, ayúdame. 62 00:04:38,083 --> 00:04:39,791 Por favor, dime que sabes qué pasa. 63 00:04:40,500 --> 00:04:41,750 ¿No te acuerdas de mí? 64 00:04:45,625 --> 00:04:48,375 Lo tengo. ¡Tengo al intruso! ¡Tengo al intruso! 65 00:04:50,000 --> 00:04:52,083 (GRUÑE) 66 00:04:54,333 --> 00:04:57,250 (RESPIRA AGITADO) 67 00:05:05,458 --> 00:05:07,666 -Loki. -¿Qué? 68 00:05:07,958 --> 00:05:11,625 Hace un segundo, tú no me recordabas. 69 00:05:12,250 --> 00:05:14,791 Casey. Casey. 70 00:05:17,083 --> 00:05:18,291 Casey. 71 00:05:18,833 --> 00:05:20,208 Está pasando algo terrible. 72 00:05:20,750 --> 00:05:22,125 Algo está llevándome. 73 00:05:25,458 --> 00:05:26,916 Espera, no... 74 00:05:31,875 --> 00:05:33,291 ¿Eso siempre estuvo ahí? 75 00:05:33,458 --> 00:05:36,125 CASEY: ¿La grieta? Ha estado ahí desde que tengo memoria. 76 00:05:36,541 --> 00:05:37,875 Yo estaba en el pasado. 77 00:05:39,750 --> 00:05:42,375 ¿Dónde está Mobius? ¿B-15? 78 00:05:46,458 --> 00:05:49,416 Tal vez estén en... 79 00:05:49,833 --> 00:05:51,708 la crono-bahía tres... 80 00:05:51,791 --> 00:05:53,541 -(GRUÑIDO) -Así que... 81 00:05:56,750 --> 00:05:57,875 ¿Loki? 82 00:05:59,708 --> 00:06:02,125 (SUENA CANCIÓN DE APERTURA) 83 00:06:21,541 --> 00:06:22,583 MOBIUS: ¿Ahora qué? 84 00:06:23,083 --> 00:06:25,500 B-15: Ahora las ramas continúan creciendo y... 85 00:06:25,958 --> 00:06:28,833 les decimos a todos en la AVT la verdad sobre este lugar. 86 00:06:29,000 --> 00:06:31,458 ¿Y crees que todos van a estar listos para oírla? 87 00:06:33,916 --> 00:06:35,833 Ellos tienen vidas en la línea del tiempo. 88 00:06:35,916 --> 00:06:37,375 Sí, ya lo sé. 89 00:06:37,541 --> 00:06:39,708 Merecen la oportunidad de vivir esas vidas. 90 00:06:39,791 --> 00:06:40,916 Solo piénsalo. 91 00:06:41,000 --> 00:06:44,291 "Ey, lo que estuvimos haciendo fue malo, y sus dioses están muertos". 92 00:06:44,541 --> 00:06:46,416 ¿Tú cómo crees que se lo van a tomar? 93 00:06:46,750 --> 00:06:48,208 (B-15 SUSPIRA) 94 00:06:48,291 --> 00:06:49,750 B-15: Tenemos que intentarlo. 95 00:06:50,875 --> 00:06:54,291 Oye, Mobius. Loki estuvo aquí buscándote. 96 00:06:54,708 --> 00:06:56,916 -¿Loki está aquí? -Estaba, luego desapareció. 97 00:06:57,000 --> 00:06:58,291 No estoy entendiendo. 98 00:06:58,458 --> 00:07:00,166 Desapareció justo frente a mí. 99 00:07:00,250 --> 00:07:01,666 Parecía que estaba sufriendo. 100 00:07:01,833 --> 00:07:03,375 Tal vez Miss Minutes lo encuentre. 101 00:07:05,583 --> 00:07:07,000 -¿Apenas lo viste? -Así es. 102 00:07:07,083 --> 00:07:09,166 MOBIUS: ¿Miss Minutes? No funciona. 103 00:07:09,250 --> 00:07:10,666 X-5: Yo tengo una pregunta. 104 00:07:13,125 --> 00:07:17,291 ¿Te ayudamos en algo, X-5? No te vemos aquí abajo muy seguido. 105 00:07:17,875 --> 00:07:19,500 ¿Y esto? ¿Está... 106 00:07:20,166 --> 00:07:21,958 en la sagrada línea del tiempo? 107 00:07:22,708 --> 00:07:24,500 Porque se ve divertida. 108 00:07:25,333 --> 00:07:28,458 Jet skis, escúteres. (RISITA) 109 00:07:30,791 --> 00:07:33,541 -¿Alguno te llama la atención, Mobius? -Bueno... 110 00:07:34,125 --> 00:07:38,375 Más que llamar la atención... tal vez susurran suavemente: 111 00:07:39,416 --> 00:07:42,208 "¡Mobius, ven y sácanos a dar una vuelta!". 112 00:07:42,458 --> 00:07:43,916 Un error sobre los jet skis es 113 00:07:44,000 --> 00:07:46,333 que todos creen que es un vehículo acuático personal, 114 00:07:46,416 --> 00:07:49,375 y en realidad es una marca, igual que Kleenex o hasta... 115 00:07:49,458 --> 00:07:50,458 Mobius. Mobius. 116 00:07:52,250 --> 00:07:54,041 -No me interesa. -¿Por qué preguntaste? 117 00:07:54,208 --> 00:07:56,666 Ahora que Renslayer no está, hay un nuevo comité de jueces. 118 00:07:56,791 --> 00:08:01,583 La general Dox y la juez Gamble quieren que los dos vayan... al salón de guerra. 119 00:08:02,500 --> 00:08:04,416 Me pregunto para qué, ¿eh? 120 00:08:18,583 --> 00:08:20,666 -(GRUÑE Y GRITA) -(EXCLAMA ASUSTADO) 121 00:08:23,041 --> 00:08:25,125 Mobius. ¿Dónde está? 122 00:08:27,375 --> 00:08:28,666 En el salón de guerra. 123 00:08:31,916 --> 00:08:34,625 (RESPIRA AGITADO) 124 00:08:36,666 --> 00:08:38,833 (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) 125 00:08:39,291 --> 00:08:42,875 (PITIDOS) 126 00:08:45,333 --> 00:08:47,375 B-15: ¿Ahora respondemos al comité de jueces? 127 00:08:47,875 --> 00:08:49,291 Tal vez oyeron los rumores. 128 00:08:49,375 --> 00:08:50,583 (GRITOS) 129 00:08:51,291 --> 00:08:52,416 ¿Qué? 130 00:08:52,666 --> 00:08:54,708 Nada. Solo hay que hablar con gentileza. 131 00:08:54,791 --> 00:08:55,958 Solo vamos a decir la verdad. 132 00:08:56,041 --> 00:08:57,500 Ya lo sé, pero sé gentil. 133 00:08:59,000 --> 00:09:01,041 -¿Qué está pasando? -B-15: No tengo idea. 134 00:09:08,333 --> 00:09:10,125 Mobius, yo solo hacía mi trabajo. 135 00:09:10,250 --> 00:09:11,875 Ah, hablas de podarme. 136 00:09:12,416 --> 00:09:14,958 Sí, supongo que estabas obedeciendo órdenes. 137 00:09:15,041 --> 00:09:18,000 En realidad, Renslayer es la que me debe la disculpa. 138 00:09:18,083 --> 00:09:20,125 ¿De qué humor están ahí adentro? 139 00:09:26,625 --> 00:09:28,000 (SUSPIRA) 140 00:09:43,833 --> 00:09:45,625 (RESPIRA AGITADO) 141 00:10:03,291 --> 00:10:06,625 (SUENA MÚSICA ÉPICA) 142 00:10:12,458 --> 00:10:14,250 LOKI EN GRABACIÓN: ¡Todos son variantes! 143 00:10:14,541 --> 00:10:16,583 Todos los que trabajan para la AVT. 144 00:10:17,041 --> 00:10:20,708 Los guardianes no los crearon, los secuestraron de la línea del tiempo. 145 00:10:20,916 --> 00:10:23,208 Y les borraron la memoria. Entiende. 146 00:10:23,708 --> 00:10:24,750 (SE CIERRA PUERTA) 147 00:10:24,875 --> 00:10:28,250 Memoria a la que ella accede mediante su poder. 148 00:10:30,791 --> 00:10:32,875 Antes de todo esto, tuviste un pasado. 149 00:10:33,541 --> 00:10:35,083 Tal vez tuviste una familia. 150 00:10:35,666 --> 00:10:36,750 Una vida. 151 00:10:44,208 --> 00:10:47,375 Las ramas están creciendo. Sobrepasaron la línea roja. 152 00:10:47,708 --> 00:10:50,083 Y enviaron la orden de dejar de podarlas. 153 00:10:50,208 --> 00:10:51,750 Dennos un momento para explicarles. 154 00:10:51,833 --> 00:10:53,416 Hable al micrófono, cazadora. 155 00:10:53,500 --> 00:10:56,125 Haremos esto con registros y siguiendo las reglas. 156 00:10:56,708 --> 00:10:58,750 Dennos un momento para explicarles. 157 00:10:59,375 --> 00:11:01,000 Hagan que tenga sentido. 158 00:11:26,208 --> 00:11:28,625 AQUEL QUE PERMANECE EN GRABACIÓN: Eres una maravilla. 159 00:11:31,166 --> 00:11:33,083 Será un orgullo gobernar contigo. 160 00:11:35,541 --> 00:11:37,750 Hiciste la diferencia en esta guerra. 161 00:11:40,000 --> 00:11:42,666 Gracias por estar en mi equipo. 162 00:11:56,333 --> 00:12:01,083 -Para nosotros. Eternamente. -RENSLAYER: Siempre. 163 00:12:01,791 --> 00:12:06,041 AQUEL QUE PERMANECE: Ravonna Renslayer, de verdad eres maravillosa. 164 00:12:06,875 --> 00:12:08,916 Será un orgullo gobernar contigo. 165 00:12:09,250 --> 00:12:13,375 DOX: ¿Y con la autoridad de quién tomaron la decisión de dejar de podar las ramas? 166 00:12:13,500 --> 00:12:17,333 B-15: No teníamos tiempo para obedecer el protocolo. ¿Que no lo entienden? 167 00:12:17,958 --> 00:12:19,500 ¡Todos somos variantes! 168 00:12:19,625 --> 00:12:22,458 GAMBLE: D-90 testificó que entró en la línea del tiempo 169 00:12:22,541 --> 00:12:24,541 y vio la variante de Renslayer. 170 00:12:24,625 --> 00:12:28,500 Y eso sin duda corrobora todo lo que está diciendo B-15. 171 00:12:28,625 --> 00:12:31,458 Es verdad. Ella tenía una vida en la línea del tiempo. 172 00:12:31,625 --> 00:12:33,791 -Hacía el registro, 15. -Al carajo con su registro. 173 00:12:34,875 --> 00:12:36,958 Tenían una vida en la línea del tiempo. 174 00:12:38,291 --> 00:12:39,333 Igual que usted. 175 00:12:40,583 --> 00:12:41,708 Igual que yo. 176 00:12:41,791 --> 00:12:44,666 MOBIUS: Entendemos todas sus dudas porque también las tuvimos, 177 00:12:44,750 --> 00:12:48,291 pero también hay que admitir que la línea del tiempo se está ramificando. 178 00:12:48,375 --> 00:12:51,625 -Y el cielo no se ha caído. No nos... -X-5: ¿Qué cielo estás mirando? 179 00:12:51,708 --> 00:12:55,208 ¿No notaste esta cabeza de robot en la mesa? 180 00:12:55,375 --> 00:12:57,083 El cielo se está desplomando. 181 00:12:57,208 --> 00:13:00,291 -Esto altera todas las cosas, ¿no crees? -Esto no altera nada. 182 00:13:01,333 --> 00:13:03,166 No dejaremos que se ramifique. 183 00:13:03,250 --> 00:13:06,541 Y perdón, cazadora. Si ya no la protegemos, 184 00:13:07,458 --> 00:13:10,000 -¿qué está sugiriendo que se haga? -B-15: ¿Protegerla? 185 00:13:10,750 --> 00:13:12,708 ¿Es lo que cree que estuvimos haciendo? 186 00:13:14,000 --> 00:13:17,625 Con todo respeto, señora, no estuvimos protegiéndola, 187 00:13:18,083 --> 00:13:19,541 estuvimos destruyendo. 188 00:13:20,333 --> 00:13:22,958 Hay personas con vidas en esas ramas, 189 00:13:23,375 --> 00:13:25,000 y hemos cometido atrocidades 190 00:13:25,083 --> 00:13:27,083 -cada vez que podamos... -DOX: ¿Atrocidades? 191 00:13:27,166 --> 00:13:29,250 -Sí. -Tenga cuidado con su tono. 192 00:13:29,333 --> 00:13:30,750 Puede llamarle como quiera, 193 00:13:30,833 --> 00:13:32,916 pero hay que darnos un momento para entender... 194 00:13:33,000 --> 00:13:34,541 Es que no tenemos un momento. 195 00:13:34,625 --> 00:13:37,333 -Su postura es bastante clara. -Cada vez que podamos... Sí. 196 00:13:37,416 --> 00:13:39,500 Y también dejó su postura en claro, cazadora. 197 00:13:50,833 --> 00:13:55,750 Toda mi vida, siempre me dediqué a otorgar el mismo veredicto. 198 00:13:56,041 --> 00:13:57,125 Culpable. 199 00:13:57,666 --> 00:13:59,875 Los guardianes del tiempo lo determinaron. 200 00:14:00,166 --> 00:14:04,583 B-15: Créame, entiendo lo difícil que es 201 00:14:04,666 --> 00:14:07,166 darle la espalda a todo en lo que ha creído. 202 00:14:09,250 --> 00:14:11,208 Pero la AVT tiene que cambiar, 203 00:14:11,625 --> 00:14:13,208 y tiene que hacerlo ahora. 204 00:14:14,083 --> 00:14:16,875 No podemos volver a podar esas ramas. 205 00:14:20,416 --> 00:14:22,250 Puedo hacer lo que sea. 206 00:14:29,500 --> 00:14:30,583 Lo que sea. 207 00:14:32,458 --> 00:14:36,416 Ordenen a la AVT que deje de podarlas, con efecto inmediato. 208 00:14:36,500 --> 00:14:37,958 (GRITA Y GRUÑE) 209 00:14:40,000 --> 00:14:42,083 -¿Loki? -Mobius. 210 00:14:42,416 --> 00:14:44,958 -¿Qué pasó? -Te acuerdas de mí. Ey. Ayúdame. 211 00:14:45,083 --> 00:14:46,291 -¡Ey! -Dime qué te pasó. 212 00:14:46,375 --> 00:14:48,791 -LOKI: No me recordabas. -DOX: ¡Todos bajen sus armas! 213 00:14:49,083 --> 00:14:50,083 No te acerques. 214 00:14:50,208 --> 00:14:52,791 -(HABLAN A LA VEZ) -¡Dije que todos bajen sus armas! 215 00:14:53,958 --> 00:14:56,625 -Mobius. Lo encontramos. -¿A quién? 216 00:14:56,833 --> 00:14:58,166 A él. 217 00:15:01,708 --> 00:15:02,708 ¿Loki? 218 00:15:03,541 --> 00:15:05,166 -¡No! -¡Atrás! 219 00:15:11,208 --> 00:15:12,958 (DA UN GRITO) 220 00:15:24,166 --> 00:15:27,666 ¡Él construyó este lugar! ¡Él se robó sus vidas! 221 00:15:28,666 --> 00:15:30,166 ¡Él es quien va a volver! 222 00:15:30,583 --> 00:15:31,750 Okey. 223 00:15:32,958 --> 00:15:35,041 Tranquilo. Baja eso. 224 00:15:35,625 --> 00:15:37,750 -Devuélvelo. -Ella dijo que lo iba a matar. 225 00:15:37,875 --> 00:15:39,125 -DOX: ¿Sylvie? -Mobius, lo hará. 226 00:15:39,208 --> 00:15:40,625 -¿Dónde está? -No lo sé. 227 00:15:40,750 --> 00:15:42,458 -Tranquilo. -No lo sé. 228 00:15:42,625 --> 00:15:44,333 Me arrojó por una puerta temporal. 229 00:15:53,083 --> 00:15:54,583 (CIERRAN LA PUERTA) 230 00:15:55,916 --> 00:15:59,375 DOX: Los guardianes eran falsos, pero sus advertencias eran reales. 231 00:16:00,166 --> 00:16:02,250 El siguiente paso es muy claro para mí. 232 00:16:03,375 --> 00:16:04,541 Dígame qué hago. 233 00:16:04,666 --> 00:16:06,833 Tenemos que averiguar qué pasó al final del tiempo. 234 00:16:07,875 --> 00:16:11,416 Encuentra a Sylvie. Ella es la razón de este desastre. 235 00:16:12,833 --> 00:16:15,458 (SUENA MÚSICA DE TENSIÓN) 236 00:16:17,833 --> 00:16:19,666 ¿Ella quién es? ¿Y qué quiere con Sylvie? 237 00:16:19,750 --> 00:16:21,958 La general Dox. No te preocupes. ¿Estás bien? 238 00:16:22,083 --> 00:16:24,041 -Dime qué pasó con el monstruo nube. -¿Alioth? 239 00:16:24,541 --> 00:16:27,125 Alioth era una distracción. Era un perro guardián. Lo encontramos. 240 00:16:27,541 --> 00:16:29,041 Una ciudadela al final del tiempo. 241 00:16:29,166 --> 00:16:31,625 -Pero ¿dónde está Sylvie? -No sé, ella sigue ahí. 242 00:16:32,208 --> 00:16:33,750 Yo solo quería tiempo para pensar. 243 00:16:33,833 --> 00:16:36,250 Era una decisión imposible, pero ella estaba segura. 244 00:16:36,333 --> 00:16:37,875 ¿Por qué no consideró las consecuencias? 245 00:16:37,958 --> 00:16:40,583 -¡Yo quería tiempo para pensar! -Okey, okey, no te alteres, Loki. 246 00:16:40,750 --> 00:16:42,791 Querías tiempo para pensar, así que hazlo. 247 00:16:42,958 --> 00:16:44,291 Tranquilo. 248 00:16:46,333 --> 00:16:47,458 Mobius... 249 00:16:50,041 --> 00:16:52,250 Llegamos con el hombre al final del tiempo... 250 00:16:53,833 --> 00:16:55,375 Y era muy sensato. 251 00:16:55,791 --> 00:16:58,583 Pensamos que había que liberar la línea del tiempo, 252 00:16:58,666 --> 00:17:02,916 pero eso puede causar más malevolencia, más violencia y guerra. Mucho más de él. 253 00:17:03,083 --> 00:17:05,250 -Ahora ya viene. Todos ya vienen. -¿Quién? 254 00:17:05,333 --> 00:17:07,250 -No entiendo nada. -"Deseaban asesinar al diablo". 255 00:17:07,708 --> 00:17:09,166 (SUSPIRA) Tal vez sí lo era. 256 00:17:09,875 --> 00:17:11,875 Pero tal vez no lo era. 257 00:17:12,125 --> 00:17:14,125 Y Sylvie estaba convencida de que sí. 258 00:17:16,958 --> 00:17:18,333 Peleamos, Mobius. 259 00:17:18,750 --> 00:17:20,458 Y me echó por una puerta temporal. 260 00:17:20,666 --> 00:17:23,416 Bueno, te preguntaría quién ganó, pero... 261 00:17:24,916 --> 00:17:25,916 Ninguno ganó. 262 00:17:26,333 --> 00:17:30,041 ¿Se arrojaron por puertas temporales al mismo tiempo, Loki? 263 00:17:30,125 --> 00:17:32,791 No. Yo estaba tratando de no pelear con ella. 264 00:17:32,958 --> 00:17:34,500 Quería que se detuviera. Ella iba a matarlo. 265 00:17:34,583 --> 00:17:36,541 Deja de pensar en eso, ya cálmate. 266 00:17:36,625 --> 00:17:38,833 Renslayer también me arrojó por unas escaleras. 267 00:17:38,958 --> 00:17:41,041 -Trata de tranquilizarte. -Si me hubiera esforzado más, 268 00:17:41,125 --> 00:17:42,250 hubiera tenido más tiempo. 269 00:17:42,416 --> 00:17:45,708 Ya sabes que el "hubiera" no existe. Enfócate en lo que sí sabemos. 270 00:17:46,041 --> 00:17:47,083 Eso. 271 00:17:48,458 --> 00:17:49,958 Eso es lo que sabemos. 272 00:17:50,041 --> 00:17:51,625 Guerra. Y viene en camino. 273 00:17:52,375 --> 00:17:54,958 Y tal vez sea cierto que todo lo que hacía, las podas, 274 00:17:55,041 --> 00:17:57,833 preservar la sagrada línea, era para evitar a más de él. 275 00:17:57,916 --> 00:17:59,958 No era una simple elección, no había otra manera. 276 00:18:00,208 --> 00:18:02,291 -¿Y es ese que nos enseñaste? -Aquel que permanece. 277 00:18:02,541 --> 00:18:04,166 Este es su... Su reino. 278 00:18:04,250 --> 00:18:06,833 Dijo que nos mantiene a salvo, pero ¿cómo podemos creerle? 279 00:18:07,041 --> 00:18:10,291 -Él hizo este lugar. -No. No, eso sería imposible de olvidar. 280 00:18:10,375 --> 00:18:12,625 -¿Cómo es que no...? -Porque él te borró la memoria. 281 00:18:13,083 --> 00:18:15,083 Y obviamente, lo hizo más de una vez. 282 00:18:16,791 --> 00:18:17,833 Tienen que escucharnos. 283 00:18:18,000 --> 00:18:20,583 Oye. Créeme que ya te escucharon, ¿okey? 284 00:18:20,666 --> 00:18:22,083 Te escuchamos fuerte y claro. 285 00:18:22,291 --> 00:18:24,500 Ahora trata de explicarme a detalle 286 00:18:24,708 --> 00:18:28,416 cómo es que de pronto apareciste ahí dentro. 287 00:18:28,500 --> 00:18:30,958 ¿Viajaste directamente del fin del tiempo? 288 00:18:31,041 --> 00:18:33,333 No. Estuve en el pasado. 289 00:18:34,208 --> 00:18:35,208 ¿Cómo que en el pasado? 290 00:18:35,333 --> 00:18:37,416 -¿Dónde en el pasado? -Aquí, en la AVT del pasado. 291 00:18:37,500 --> 00:18:40,333 No existe un pasado en la AVT. El tiempo no funciona así estando aquí. 292 00:18:40,416 --> 00:18:42,625 -Pues ahora sí porque está pasándome. -Es imposible. 293 00:18:42,750 --> 00:18:43,916 -Que no, Mobius. -Que sí, Loki. 294 00:18:44,000 --> 00:18:45,250 (GRITA Y GRUÑE) 295 00:18:46,458 --> 00:18:47,541 (GRITA Y GRUÑE) 296 00:18:49,291 --> 00:18:51,000 (RESPIRA AGITADO) ¿Lo viste? 297 00:18:51,166 --> 00:18:52,375 Sí, sí, Loki. 298 00:18:52,458 --> 00:18:53,833 ¿Sí? ¿Cómo...? ¿Cómo se ve? 299 00:18:54,083 --> 00:18:57,166 Es un tanto... Dime cómo se siente. 300 00:18:58,041 --> 00:18:59,291 (SUSPIRA) 301 00:19:00,416 --> 00:19:01,625 No se siente tan mal. 302 00:19:02,166 --> 00:19:03,875 ¿En serio? La verdad no se... 303 00:19:04,208 --> 00:19:07,541 Eh, creo que en general no... No se ve tan mal. 304 00:19:07,625 --> 00:19:09,291 Pero definitivamente necesitas ayuda. 305 00:19:09,750 --> 00:19:11,541 -Llamaré a Miss Minutes. Ella... -No. 306 00:19:11,625 --> 00:19:13,000 -¿Qué? -No confíes en ella. 307 00:19:13,333 --> 00:19:15,125 -¿Estás seguro? -Muy seguro. 308 00:19:15,208 --> 00:19:18,583 Estaba ahí, con ese hombre, en el fin del tiempo. 309 00:19:19,500 --> 00:19:21,708 Tenemos que conseguirte ayuda. 310 00:19:22,625 --> 00:19:25,083 Voy a llevarte a Reparaciones y Avances. Sígueme. 311 00:19:25,583 --> 00:19:27,208 -Ahí pueden revisarte. -¿Eso dónde es? 312 00:19:27,291 --> 00:19:28,708 -¿Otra vez adentro? -Sígueme. 313 00:19:28,791 --> 00:19:30,500 Mobius, sé que quieres ayudarme, 314 00:19:30,625 --> 00:19:32,708 pero tenemos que resolver un problema más grande. 315 00:19:32,791 --> 00:19:35,458 -Aquel que permanece. -Sí, ya te oí, y vamos a arreglarlo. 316 00:19:35,666 --> 00:19:37,708 Solo que para eso necesito un Loki que permanezca. 317 00:19:37,791 --> 00:19:39,875 El hecho innegable es que sigues desapareciendo. 318 00:19:39,958 --> 00:19:42,000 ¿Qué? No, no, no sigo desapareciendo. 319 00:19:42,125 --> 00:19:43,166 (GRUÑE) 320 00:19:43,583 --> 00:19:44,666 (GRITA) 321 00:19:46,041 --> 00:19:47,833 -Sigues desapareciendo. -Lo sé. 322 00:19:47,958 --> 00:19:50,208 Y ya no quiero presenciarlo porque es horrible. 323 00:19:50,291 --> 00:19:52,166 ¿Qué? ¿En serio se ve feo? 324 00:19:52,375 --> 00:19:54,375 Te mentí, ¿okey? Es una cosa horrible. 325 00:19:54,458 --> 00:19:57,500 Parece que estás como muriendo o naciendo, o los dos al mismo tiempo. 326 00:19:57,583 --> 00:19:59,416 -Solo verte está friendo mis neuronas. -Okey. 327 00:19:59,500 --> 00:20:01,166 -Y tu cara es de sufrimiento. -No es tan grave. 328 00:20:01,250 --> 00:20:03,083 -Lo puedo resistir. -¿No se ve feo? 329 00:20:08,750 --> 00:20:11,541 Entonces, cuando Sylvie te arrojó por esa puerta al pasado, 330 00:20:11,625 --> 00:20:13,416 ¿eso fue lo que inició todo esto? 331 00:20:13,541 --> 00:20:16,083 LOKI: Solo sé que estaba en el pasado. 332 00:20:16,541 --> 00:20:18,375 Era el TemPad de Aquel que permanece. 333 00:20:18,458 --> 00:20:19,833 Tal vez por eso fue posible. 334 00:20:19,916 --> 00:20:21,750 ¿El mismo que dijiste que me borró la memoria? 335 00:20:21,833 --> 00:20:23,125 Sí. Aquel que permanece. 336 00:20:23,250 --> 00:20:25,375 ¿Ese nombre tú lo inventaste o así se llama? 337 00:20:25,458 --> 00:20:26,791 Así fue como se presentó. 338 00:20:26,875 --> 00:20:29,291 Se oye muy arrogante. Es como hacerte llamar "el último que queda". 339 00:20:29,375 --> 00:20:31,291 LOKI: Sí. Pero ¿es arrogante si demuestra que lo es? 340 00:20:31,375 --> 00:20:33,083 -MOBIUS: ¿Puede demostrarlo? -Sí. 341 00:20:33,333 --> 00:20:35,833 -Eso da miedo. -Imagínate a un millón de ellos. 342 00:20:35,958 --> 00:20:37,125 No, mejor no. 343 00:20:38,416 --> 00:20:39,416 ¿Adónde me llevas? 344 00:20:39,500 --> 00:20:41,416 A un lugar en un área menos transitada. 345 00:20:42,250 --> 00:20:44,125 No tengo memoria de que me borraran la memoria. 346 00:20:45,125 --> 00:20:48,583 -LOKI: ¿Sí sabes adónde vamos? -Sí. Ya estamos llegando. 347 00:20:55,875 --> 00:20:58,166 Hace mucho que no venía por aquí abajo. 348 00:20:59,125 --> 00:21:01,208 La verdad no me acuerdo si ya había venido antes. 349 00:21:01,333 --> 00:21:02,375 (VOZ INDISTINTA A LO LEJOS) 350 00:21:02,458 --> 00:21:05,458 REPARACIONES Y AVANCES 351 00:21:05,541 --> 00:21:07,916 Ah, bienvenidos a Reparaciones y Avances. 352 00:21:08,750 --> 00:21:10,250 MOBIUS: Sí. Es el lugar correcto. 353 00:21:10,958 --> 00:21:14,083 Tenemos una pequeña situación y buscamos que nos asesoren. 354 00:21:14,791 --> 00:21:16,000 ¡Mobius! 355 00:21:16,750 --> 00:21:19,125 ¡Guau! Qué gusto verte otra vez. 356 00:21:20,333 --> 00:21:22,333 Sí, qué gusto encontrarte, este... 357 00:21:23,250 --> 00:21:26,041 Loki, quiero presentarte a... 358 00:21:28,166 --> 00:21:29,333 Eh, soy Ouróboros. 359 00:21:30,583 --> 00:21:32,708 -Gusto en conocerte, Loki. -Ouróboros. 360 00:21:33,041 --> 00:21:34,666 -Ouróboros, hola. -Pero él me llama OB. 361 00:21:34,750 --> 00:21:36,708 Sí, así es. Yo lo llamo OB. 362 00:21:36,791 --> 00:21:39,250 -Es que le di hace mucho tiempo ese apodo. -Guau. 363 00:21:40,000 --> 00:21:41,875 -¿Cuánto tiempo ha pasado? -Uh. 364 00:21:42,625 --> 00:21:44,416 ¿Cuánto tiempo, cuánto tiempo? 365 00:21:45,541 --> 00:21:47,791 Eh, tal vez unos tres o cuatro... 366 00:21:47,875 --> 00:21:50,041 -¡Cuatrocientos años! -¿Qué? 367 00:21:50,708 --> 00:21:52,750 -Pero se sintieron como mil, ¿no? -¡Sí! 368 00:21:52,958 --> 00:21:55,083 ¿Te acuerdas? Te bajaste en el piso equivocado 369 00:21:55,166 --> 00:21:56,750 y te dije que era el piso equivocado. 370 00:21:56,833 --> 00:21:57,875 ¡Ya me acordé! 371 00:21:58,291 --> 00:22:00,708 ¡Sí! Porque luego me quedé unos minutos, y me llevó... 372 00:22:00,791 --> 00:22:02,375 -Te quedaste. -No, te fuiste inmediatamente. 373 00:22:05,416 --> 00:22:07,333 Pero ya volví. 374 00:22:07,458 --> 00:22:08,666 Sí, y aquí estás. 375 00:22:09,125 --> 00:22:11,458 Aunque no lo creas, él fue mi último visitante. 376 00:22:11,958 --> 00:22:13,000 Guau. 377 00:22:13,375 --> 00:22:16,666 -Reunidos. Cuatrocientos años. -Sí. 378 00:22:17,500 --> 00:22:18,666 Así es. 379 00:22:18,750 --> 00:22:20,041 ¿Y cómo están todos los demás? 380 00:22:20,458 --> 00:22:21,500 ¿Los demás, quiénes? 381 00:22:22,333 --> 00:22:23,416 -Sí, ¿de quiénes? -Solo es OB. 382 00:22:23,583 --> 00:22:25,833 -Solo es OB. -Sí, OB. 383 00:22:28,416 --> 00:22:30,625 -Oh, un segundo. -No, no, es que, OB... Okey. 384 00:22:30,708 --> 00:22:32,875 Las órdenes de trabajo se acumulan si descanso, 385 00:22:33,125 --> 00:22:35,625 así que no paro. Nunca. 386 00:22:35,916 --> 00:22:36,916 Ni duermo. 387 00:22:40,458 --> 00:22:42,583 MOBIUS: OB, tenemos una pregunta que hacerte. 388 00:22:48,958 --> 00:22:50,250 Amo hacer equipo. 389 00:22:53,416 --> 00:22:55,000 ¿Y cómo está el equipo allá arriba? 390 00:22:55,166 --> 00:22:56,958 Superbien. O no. No tanto. 391 00:22:57,250 --> 00:22:58,458 (SUSPIRA) 392 00:22:58,833 --> 00:23:00,333 ¿Supiste de los guardianes del tiempo...? 393 00:23:00,791 --> 00:23:01,875 (GRITA) 394 00:23:02,708 --> 00:23:04,666 ¿Viste? Eso es lo que ha estado pasando. 395 00:23:05,125 --> 00:23:07,125 -Guau. Desfase temporal. -¿Qué? 396 00:23:07,666 --> 00:23:09,250 -Desfa... ¿Sabes qué es? -Sí. 397 00:23:09,333 --> 00:23:10,666 -¿Lo habías visto? -Sí. 398 00:23:10,750 --> 00:23:12,166 -¿Se puede arreglar? -No. 399 00:23:12,958 --> 00:23:14,875 No es posible desfasarse en la AVT. 400 00:23:14,958 --> 00:23:16,875 Exacto, pero tú viste que sí pasó. 401 00:23:18,166 --> 00:23:20,958 Ya sé. No sé qué pasó. No entiendo. 402 00:23:22,625 --> 00:23:23,791 (LOKI GRITA) 403 00:23:26,666 --> 00:23:28,625 (SUSPIRA) Ouróboros. 404 00:23:28,958 --> 00:23:31,291 Este, ¿puedo llamarte OB? 405 00:23:31,458 --> 00:23:32,458 ¿OB? 406 00:23:34,125 --> 00:23:37,000 Me gusta. Este... ¿Te conozco? 407 00:23:37,166 --> 00:23:40,750 Sí. En el futuro. Bueno, es tu futuro. Mi presente. 408 00:23:41,000 --> 00:23:44,708 Es complicado. Algo me empuja por diferentes tiempos... 409 00:23:44,791 --> 00:23:46,250 -Desfase temporal. -¡Eso! 410 00:23:47,041 --> 00:23:48,958 Estuve desfasándome en la AVT. 411 00:23:49,041 --> 00:23:50,708 Es imposible desfasarse en la AVT. 412 00:23:50,791 --> 00:23:52,291 -Pero lo acabas de ver. -Sí. 413 00:23:52,666 --> 00:23:54,791 Pero no sé cómo explicar lo que pasó. 414 00:23:55,625 --> 00:23:57,333 Sé que parecía que tu amigo se desfasaba, 415 00:23:57,458 --> 00:23:58,791 pero tuvo que ser otra cosa 416 00:23:58,875 --> 00:24:01,833 porque jamás vi que una cosa igual a esa pasara en mi vida. 417 00:24:03,375 --> 00:24:04,625 Espera... 418 00:24:05,041 --> 00:24:07,875 No. Sí hubo una vez. 419 00:24:07,958 --> 00:24:09,833 Tu amigo que estaba aquí, ¿cuál era su nombre? 420 00:24:10,125 --> 00:24:11,125 -¿Loki? -Sí. 421 00:24:11,416 --> 00:24:14,375 Hace tiempo vino a quejarse conmigo de que se desfasaba. 422 00:24:14,458 --> 00:24:15,875 No sé cómo se me olvidó. 423 00:24:16,083 --> 00:24:18,833 ¿Qué? ¿Te está hablando desde el pasado y tú estás acordándote ahora? 424 00:24:18,958 --> 00:24:21,416 Guau. Eso tiene mucho sentido. 425 00:24:22,166 --> 00:24:23,666 No hay fallas en tu lógica. 426 00:24:24,083 --> 00:24:26,458 -Sí. Sí. -Creo que es posible desfasarse en la AVT. 427 00:24:26,541 --> 00:24:27,708 ¿Ves? Te acordaste, OB. 428 00:24:27,791 --> 00:24:29,166 -Oye, ¿qué le dijiste? -Le dije que... 429 00:24:29,250 --> 00:24:30,541 -Es imposible. -No es imposible, 430 00:24:30,625 --> 00:24:33,541 porque acabo de estar contigo en el futuro. 431 00:24:33,666 --> 00:24:35,666 Mmm, creo que es algo que no olvidaría. 432 00:24:35,750 --> 00:24:39,000 Eh, sí, pero es porque no te ha pasado todavía, ¿entiendes? 433 00:24:39,166 --> 00:24:43,083 Buen punto. Sería más conveniente si estuviéramos conversando en el futuro, 434 00:24:43,291 --> 00:24:45,250 -y este fuera el pasado. -Lo hicimos. 435 00:24:45,583 --> 00:24:46,791 Este es... 436 00:24:47,791 --> 00:24:52,291 Olvídalo. A ver, OB, hipotéticamente, considera, 437 00:24:52,375 --> 00:24:55,250 si hubiera posibilidad de desfasarse en la AVT, 438 00:24:55,458 --> 00:24:56,625 -¿cómo podría...? -No la hay. 439 00:24:56,791 --> 00:24:58,125 (SUSPIRA) Sí, ya entendí. 440 00:24:58,416 --> 00:25:02,500 Pero, en teoría, si fuera posible desfasarse en la AVT, 441 00:25:02,583 --> 00:25:04,416 ¿sabes cómo se podría arreglar? 442 00:25:04,500 --> 00:25:07,666 Pues, para empezar, alguien en el tiempo en el que quieres estar 443 00:25:07,750 --> 00:25:10,125 necesitaría tener un extractor de aura temporal. 444 00:25:10,208 --> 00:25:12,291 -¿Tienes uno de esos? -No, no tengo. 445 00:25:16,375 --> 00:25:17,416 OB: ¡Ja! Lo tengo. 446 00:25:19,416 --> 00:25:21,416 -(IMITA TAMBOR) -Es un extractor de aura temporal. 447 00:25:21,958 --> 00:25:25,375 Genial. ¿Y puedes guardarlo hasta que mi amigo Mobius te visite? 448 00:25:25,583 --> 00:25:27,750 No. Espera. 449 00:25:28,958 --> 00:25:30,166 ¿Sí? 450 00:25:30,916 --> 00:25:33,250 Yo creo que sí tengo un extractor aquí. 451 00:25:36,250 --> 00:25:38,208 Un extractor de aura temporal. 452 00:25:38,291 --> 00:25:41,375 ¿Y tuviste tiempo de discutir cómo usar esa cosa con mi amigo? 453 00:25:41,458 --> 00:25:43,125 Tienes que llegar al telar temporal 454 00:25:43,208 --> 00:25:46,375 para que el extractor separe a Loki directamente del flujo temporal. 455 00:25:46,458 --> 00:25:51,000 ¿Tengo que llegar al telar temporal y así el extractor separará a Loki directamente 456 00:25:51,375 --> 00:25:52,375 del flujo temporal? 457 00:25:52,458 --> 00:25:54,458 -Pero puede ser peligroso. -¿Qué tan peligroso? 458 00:25:54,541 --> 00:25:56,291 Ah, si eres rápido, no es tan peligroso. 459 00:25:56,375 --> 00:25:58,666 -Seré muy rápido. -Pero si pasas mucho tiempo ahí, 460 00:25:58,750 --> 00:26:01,916 tanta energía temporal sin duda te arrancará toda la piel. 461 00:26:02,000 --> 00:26:04,125 ¿Me arranca...? Dijiste que no era peligroso. 462 00:26:04,208 --> 00:26:06,333 ¿Y ahora dices que tal vez acabe todo desollado? 463 00:26:06,416 --> 00:26:08,916 No es tan peligroso comparado con lo que Loki tiene que hacer. 464 00:26:09,000 --> 00:26:10,333 ¿Por qué? ¿Qué tiene que hacer Loki? 465 00:26:10,416 --> 00:26:15,000 ¿Que me separe violentamente de todo hilo del tiempo y el espacio de un solo golpe? 466 00:26:15,083 --> 00:26:16,458 Tendrás que podarte a ti mismo. 467 00:26:16,916 --> 00:26:19,833 -¿Por qué? -Porque cuando se poda algún objeto, 468 00:26:19,958 --> 00:26:21,291 queda liberado del tiempo. 469 00:26:21,583 --> 00:26:23,625 Lo que espero es que después de podarte a ti mismo, 470 00:26:23,708 --> 00:26:25,416 el extractor te absorba hacia el presente. 471 00:26:27,583 --> 00:26:28,958 Ay, pues claro. 472 00:26:30,041 --> 00:26:31,291 Sí. 473 00:26:32,041 --> 00:26:34,208 Eh, pero ¿qué pasa si no lo hace? 474 00:26:34,291 --> 00:26:37,708 Pues, ¿has oído que si caes en un agujero negro te conviertes en espagueti? 475 00:26:38,125 --> 00:26:39,500 -No. -Bien. 476 00:26:40,083 --> 00:26:41,708 Entre menos sepas de eso, mejor. 477 00:26:42,625 --> 00:26:43,833 (LOKI GRUÑE Y GRITA) 478 00:26:47,250 --> 00:26:49,708 -¡Oye, fíjate! -Ey, Loki volvió. 479 00:26:50,166 --> 00:26:51,791 Bueno, creo que ya están listos. 480 00:26:52,000 --> 00:26:55,333 No tan rápido, no sé si estaré listo para que me arranquen la piel cruelmente. 481 00:26:55,416 --> 00:26:57,875 Sí, y yo para separarme violentamente de todo hilo del tiempo 482 00:26:57,958 --> 00:26:59,208 -y el espacio. -Yo preferiría eso. 483 00:26:59,291 --> 00:27:00,916 ¿Que te desarmen atómicamente 484 00:27:01,000 --> 00:27:03,041 -y no te vuelvan a armar? -Sí, en vez de que me arranquen 485 00:27:03,125 --> 00:27:04,916 -toda la piel, ¡obvio! -Seguirías vivo. 486 00:27:05,125 --> 00:27:06,916 ¿Sin piel qué calidad de vida tienes? 487 00:27:07,208 --> 00:27:08,416 Tiene que haber otra manera. 488 00:27:12,875 --> 00:27:15,333 OB: Oh. Todo el día ha fallado. 489 00:27:15,458 --> 00:27:18,708 No, no es la lámpara. Tenemos fluctuaciones así en toda la AVT. 490 00:27:21,708 --> 00:27:23,583 ¿Qué fue lo que dijiste? 491 00:27:24,750 --> 00:27:27,625 (SUENA MÚSICA MISTERIOSA) 492 00:27:37,291 --> 00:27:39,208 ¿La línea del tiempo se ramifica? 493 00:27:39,416 --> 00:27:41,583 Apuesto a que eso causa las fluctuaciones. 494 00:27:41,833 --> 00:27:44,375 -Y tal vez tu desfase también. -¿En serio? ¿Cómo? 495 00:27:44,583 --> 00:27:46,916 Todo arriba es un caos, Mobius. Más vale que sea importante. 496 00:27:47,083 --> 00:27:48,125 Lo es. 497 00:27:48,291 --> 00:27:50,375 Las ramas sobrecargan el telar temporal. 498 00:27:50,791 --> 00:27:52,041 -¿Telar temporal? -No me gusta. 499 00:27:52,125 --> 00:27:55,083 Ya saben, el telar temporal. Está en el manual de la AVT. 500 00:27:55,666 --> 00:27:56,666 LOKI: ¿El qué? 501 00:27:57,958 --> 00:27:59,958 OB: Hay uno en cada escritorio de la AVT. 502 00:28:00,916 --> 00:28:03,458 Un índice detallado de toda clasificación mecánica 503 00:28:03,541 --> 00:28:05,541 y rutina de mantenimiento en cada sector, 504 00:28:05,750 --> 00:28:08,916 de cada aparato y cada programa de computadora en la AVT. 505 00:28:09,416 --> 00:28:10,708 (ABRE PUERTA) 506 00:28:12,208 --> 00:28:13,291 Lo escribí yo mismo. 507 00:28:13,791 --> 00:28:17,000 Oye, OB, esta pieza aquí se acaba de zafar. 508 00:28:17,083 --> 00:28:18,625 ¿Es importante? Creo que... 509 00:28:26,583 --> 00:28:29,458 PELIGRO - NIVELES DE RADIACIÓN TEMPORAL AUMENTAN DESDE ESTE PUNTO 510 00:28:29,541 --> 00:28:31,458 PROBABILIDAD DE ESPAGUETIZACIÓN AUMENTA 7000 % 511 00:28:31,541 --> 00:28:32,708 PROCEDA CON PRECAUCIÓN 512 00:29:07,250 --> 00:29:09,666 El telar temporal es el corazón de la AVT. 513 00:29:09,958 --> 00:29:13,875 Es donde el tiempo crudo se refina como una línea del tiempo física. 514 00:29:20,416 --> 00:29:23,625 Y no se construyó para entretejer tantas ramas nuevas. 515 00:29:24,250 --> 00:29:25,541 Y se está sobrecargando. 516 00:29:28,208 --> 00:29:29,625 Jamás vi que hiciera esto. 517 00:29:30,958 --> 00:29:32,625 LOKI: Lo que veo es un desastre. 518 00:29:33,416 --> 00:29:34,791 OB: Un completo desastre. 519 00:29:41,583 --> 00:29:43,625 Supongo que no bajas aquí muy seguido. 520 00:29:44,125 --> 00:29:45,333 OB: No tenía para qué. 521 00:29:45,458 --> 00:29:47,000 Miss Minutes se encargaba de todo. 522 00:29:47,333 --> 00:29:49,333 Yo sólo hacía diagnósticos luego de unos siglos. 523 00:29:49,875 --> 00:29:52,708 Okey, OB, ¿qué hacemos? ¿Cómo evitamos el colapso? 524 00:29:53,666 --> 00:29:55,375 Las ramas extra deben podarse. 525 00:29:55,458 --> 00:29:59,000 B-15: Eso mataría a muchísimas personas. No podemos hacer eso. 526 00:30:00,416 --> 00:30:03,083 Tengo que cerrar las compuertas y proteger a la AVT, 527 00:30:03,166 --> 00:30:05,916 mientras modifico todo para soportar tantas ramas. 528 00:30:06,000 --> 00:30:07,375 ¿Y qué hacemos con el desfase? 529 00:30:07,458 --> 00:30:10,333 En cuanto se cierren las puertas, no podremos resincronizarte, 530 00:30:10,416 --> 00:30:12,416 así que es ahora o nunca. 531 00:30:12,625 --> 00:30:13,625 ¿Qué? 532 00:30:15,041 --> 00:30:16,333 (EXPLOSIÓN) 533 00:30:18,916 --> 00:30:20,625 -Okey. ¡Ahora! -¡Espera! 534 00:30:20,833 --> 00:30:23,000 Sí es ahora, pero "ahora" dentro de un momento. 535 00:30:23,125 --> 00:30:26,250 Primero enviaré a Mobius a su posición. Pero antes... 536 00:30:26,333 --> 00:30:27,500 ¿PIEL? 537 00:30:27,583 --> 00:30:30,375 Mobius, para hacer que Loki ya no se desfase, 538 00:30:30,541 --> 00:30:32,916 tienes que salir allá y activar el extractor 539 00:30:33,000 --> 00:30:35,333 para separar a Loki del flujo del tiempo, 540 00:30:35,416 --> 00:30:37,666 y volver antes de que cierre las compuertas. 541 00:30:38,125 --> 00:30:40,916 Loki, sincronicé el cronómetro con el telar. 542 00:30:41,916 --> 00:30:46,875 Prepárate para podarte inmediatamente después de que esto se ponga verde. 543 00:30:47,166 --> 00:30:50,666 El verde indica que Mobius tuvo éxito. 544 00:30:51,041 --> 00:30:53,083 Y que ya puedes podarte. 545 00:30:53,708 --> 00:30:58,125 Si te tardas, tú te perderás en el tiempo por siempre, 546 00:30:58,208 --> 00:31:00,916 y Mobius va a perder toda la piel. 547 00:31:02,000 --> 00:31:04,083 ¿Okey? Tienen como una hora. 548 00:31:07,041 --> 00:31:08,291 Más bien tienen cinco minutos. 549 00:31:08,708 --> 00:31:10,708 -(SUSPIRA) -En fin, voy a preparar todo. 550 00:31:10,791 --> 00:31:11,791 Okey. 551 00:31:13,458 --> 00:31:15,666 Dox y su gente están saqueando la armería. 552 00:31:16,041 --> 00:31:17,666 Van por Sylvie. Es su única pista. 553 00:31:18,291 --> 00:31:20,291 Loki, Loki, oye, ¿adónde vas? 554 00:31:20,416 --> 00:31:21,750 -¿Qué estás haciendo? -Sylvie, Dox... 555 00:31:21,833 --> 00:31:24,125 ¡No! Tenemos una sola oportunidad. 556 00:31:24,208 --> 00:31:25,333 B-15: Déjenme a Dox. 557 00:31:27,166 --> 00:31:28,166 Suerte. 558 00:31:31,208 --> 00:31:33,750 LOKI: Mobius, si yo... 559 00:31:35,291 --> 00:31:37,375 -Si no puedo volver, quisiera... -Sí vas a volver. 560 00:31:37,541 --> 00:31:40,416 Sí, pero cuando use esta cosa, tal vez no pueda... 561 00:31:40,500 --> 00:31:41,791 (GRITA) 562 00:31:54,791 --> 00:31:55,791 Vas a volver. 563 00:31:57,291 --> 00:31:58,500 (GRITA) 564 00:32:03,625 --> 00:32:06,750 (SUENA ALARMA A LO LEJOS) 565 00:32:09,125 --> 00:32:13,416 (EXPLOSIONES) 566 00:32:27,833 --> 00:32:29,208 Es el futuro. 567 00:32:36,250 --> 00:32:37,583 (SUSPIRA) El bastón temporal. 568 00:32:39,000 --> 00:32:42,833 Al abrir las compuertas, la radiación temporal va a ir envejeciendo tu traje. 569 00:32:43,041 --> 00:32:46,500 Baja por el corredor, fija el extractor de aura temporal en su lugar 570 00:32:46,583 --> 00:32:48,375 y corre de vuelta al momento en que te lo diga. 571 00:32:48,458 --> 00:32:50,458 ¿En serio crees que voy a correr con esta cosa? 572 00:32:50,541 --> 00:32:51,541 Tienes que. 573 00:32:52,333 --> 00:32:53,333 ¿O qué? 574 00:32:53,833 --> 00:32:56,208 O las puertas se cerrarán y te dejarán afuera. 575 00:32:56,291 --> 00:32:57,958 Tu traje se disolverá de viejo. 576 00:32:58,125 --> 00:33:02,416 Tú vas a envejecer, te volverás un anciano y toda la piel se te va a caer y morirás. 577 00:33:06,666 --> 00:33:07,750 Y esa grieta, ¿qué? 578 00:33:11,500 --> 00:33:13,083 -Ya quedó. -¡OB! 579 00:33:13,916 --> 00:33:16,958 Te aseguro que voy a correr como no has visto a nadie en la AVT. 580 00:33:18,333 --> 00:33:19,333 Okey. 581 00:33:28,666 --> 00:33:31,541 (ZUMBIDO ELÉCTRICO) 582 00:33:58,291 --> 00:34:02,166 (SUENA MÚSICA ÉPICA) 583 00:34:12,500 --> 00:34:14,166 MUJER POR ALTAVOZ: Repórtense 584 00:34:14,250 --> 00:34:16,666 a la puerta temporal de evacuación más cercana. 585 00:34:17,041 --> 00:34:19,041 Ya está. El bastón. 586 00:34:19,250 --> 00:34:22,208 MUJER POR ALTAVOZ: AVT código 1127. 587 00:34:22,375 --> 00:34:26,333 Todo el personal, repórtense a la puerta temporal de evacuación más cercana. 588 00:34:53,458 --> 00:34:54,750 Aún hay tiempo. 589 00:34:58,833 --> 00:35:00,375 TELAR EN ESTADO CRÍTICO 590 00:35:05,833 --> 00:35:10,666 (SUENA ALARMA) 591 00:35:34,791 --> 00:35:36,000 No... 592 00:35:40,625 --> 00:35:42,375 (SUENA TELÉFONO) 593 00:35:43,500 --> 00:35:46,375 Mobius, tengo que cerrar las puertas ahora, 594 00:35:46,583 --> 00:35:48,666 si es que quiero reparar el telar. 595 00:35:48,791 --> 00:35:51,166 MOBIUS: Dale más tiempo. Todavía puede llegar. 596 00:35:55,041 --> 00:35:57,750 OB: Mobius, tenemos 30 segundos. 597 00:35:58,291 --> 00:36:00,125 (SUENA TELÉFONO) 598 00:36:03,791 --> 00:36:06,000 (SUENA TELÉFONO) 599 00:36:09,916 --> 00:36:11,958 (SUENA TELÉFONO) 600 00:36:16,166 --> 00:36:18,125 (SUENA TELÉFONO) 601 00:36:21,958 --> 00:36:24,208 (SUENA TELÉFONO) 602 00:36:24,583 --> 00:36:30,041 OB: Cinco. Cuatro. Tres. 603 00:36:32,250 --> 00:36:35,208 Tres. Tres. 604 00:36:36,416 --> 00:36:40,416 MOBIUS: Todavía no. ¡Que no! ¡Dale más tiempo! 605 00:36:40,583 --> 00:36:41,791 Perdón. 606 00:36:46,000 --> 00:36:47,958 (SUENA ALARMA) 607 00:36:52,666 --> 00:36:53,750 No. 608 00:36:54,333 --> 00:36:55,375 No. 609 00:36:59,250 --> 00:37:02,166 OB: Mobius, escúchame. 610 00:37:02,833 --> 00:37:05,708 No hay nada que puedas hacer por él. 611 00:37:06,041 --> 00:37:08,583 Se perdió en el tiempo. 612 00:37:09,291 --> 00:37:12,041 (SUENA MÚSICA MELANCÓLICA) 613 00:37:28,375 --> 00:37:29,958 No conseguirá volver. 614 00:37:30,875 --> 00:37:33,083 (SUENA TELÉFONO) 615 00:37:36,916 --> 00:37:38,750 (SUENA TELÉFONO) 616 00:37:40,083 --> 00:37:42,375 (SE ESFUERZA) Ahí estás. 617 00:37:52,916 --> 00:37:55,666 (SUENA MÚSICA DRAMÁTICA) 618 00:38:14,458 --> 00:38:16,125 (GRITAN) 619 00:38:23,833 --> 00:38:25,208 Hay que encontrar a Sylvie. 620 00:38:40,125 --> 00:38:41,500 B-15: ¿Adónde van? 621 00:38:46,625 --> 00:38:48,125 ¿Todo esto por Sylvie? 622 00:38:52,041 --> 00:38:53,125 D-90: No lo creo. 623 00:39:01,750 --> 00:39:04,166 (SUENA MÚSICA DE CIERRE) 624 00:39:14,125 --> 00:39:16,541 BASADA EN LOS CÓMICS DE MARVEL 625 00:41:02,375 --> 00:41:04,791 MARVEL STUDIOS PRESENTA 626 00:41:27,541 --> 00:41:31,041 1982 - LÍNEA DEL TIEMPO RAMIFICADA BROXTON, OKLAHOMA 627 00:41:41,333 --> 00:41:43,708 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 628 00:41:48,375 --> 00:41:49,958 MUJER: Ya sé. Voy a pedir uno más. 629 00:42:00,875 --> 00:42:02,083 ¿Esto cómo se hace? 630 00:42:02,625 --> 00:42:03,625 ¿Qué va a ordenar? 631 00:42:03,708 --> 00:42:05,458 Ni ardilla, ni zarigüeya, ni ratas. 632 00:42:05,666 --> 00:42:08,125 Algo que ya esté muerto, y nada que tenga cara. 633 00:42:08,500 --> 00:42:09,583 ¿Hay? 634 00:42:10,875 --> 00:42:15,083 Bueno, quizá le gusten los nuevos McNuggets, y tenemos Big Mac... 635 00:42:15,291 --> 00:42:18,458 (CONVERSACIONES INDISTINTAS EN VOZ BAJA) 636 00:42:20,333 --> 00:42:23,708 (CONVERSACIONES INDISTINTAS) 637 00:42:31,041 --> 00:42:32,458 Quiero probar de todo. 638 00:42:34,916 --> 00:42:35,958 Okey. 639 00:42:40,750 --> 00:42:42,583 (SUENA MÚSICA DE CIERRE)