1
00:00:03,041 --> 00:00:06,000
اینجانب بدین وسیله تو رو بخاطر جرم های
علیه خط زمانی مقدس دستگیر میکنم
2
00:00:06,083 --> 00:00:08,333
چگونه استدلال بیگناهی میکنی؟
3
00:00:11,416 --> 00:00:14,708
،خیلی وقت پیش، محافظان خط زمانی عالم بر همه چیز ظهور کردن
4
00:00:14,791 --> 00:00:18,375
و یک خط زمانی سازماندهی شده شده ساختن
به اسم خط زمانی مقدس
5
00:00:18,500 --> 00:00:21,375
بعضی وقت ها آدم هایی مثل تو از مسیر منحرف میشن
6
00:00:21,458 --> 00:00:23,875
به اون ها میگیم متغیر ها
7
00:00:23,958 --> 00:00:25,416
راستی من مامور موبیوس هستم
8
00:00:25,500 --> 00:00:27,517
چندوقته تو اینجایی؟-
نمیدونم-
9
00:00:27,541 --> 00:00:30,500
گفتنش سخته
زمان توی تی وی ای جور دیگه ای میگذره
10
00:00:30,583 --> 00:00:31,875
نمیتونم برگردم، مگه نه؟
11
00:00:32,958 --> 00:00:37,333
من نمیتونم رستگاری رو بهت پیشنهاد بدم
.ولی شاید بتونم یکچیز بهتری رو بهت پیشنهاد بدم
12
00:00:37,416 --> 00:00:40,000
.یک متغیر فراری افسر های ارتش ما رو میکشه
13
00:00:40,083 --> 00:00:43,083
.اون متغیری که ما دنبالش بودیم تویی
14
00:00:43,166 --> 00:00:45,583
اعتماد به این مرد فکر خوبی نیست-
میتونم کنترلش کنم-
15
00:00:45,666 --> 00:00:47,291
محافظان زمان تو رو بوجود نیاوردن
16
00:00:47,375 --> 00:00:49,083
اونها از خط زمانی تو رو دزدیدن
17
00:00:49,250 --> 00:00:50,666
.تو از تی وی ای ناسپاس بودی
18
00:00:50,750 --> 00:00:52,726
تو توی معبد محافظان زمان بودی
19
00:00:52,750 --> 00:00:54,642
اونها واقعی نبودن-
و چرا همچین فکری میکنی که-
20
00:00:54,666 --> 00:00:56,708
این چیزی رو تغیر میده؟-
!این همهچیز رو تغیر میده-
21
00:00:56,833 --> 00:00:59,000
لامنتیس، خلاء
22
00:00:59,125 --> 00:01:02,625
،هر قدمی که تو برداشتی و به اینجا رسیدی رو
23
00:01:02,708 --> 00:01:06,416
.من زیرش رو سنگفرش کردم
24
00:01:06,500 --> 00:01:09,791
،اگه تو منو بکشی و همه این ها رو نابود کنی
،اونوقت تو دیگه فقط یک شیطان نداری
25
00:01:09,875 --> 00:01:11,416
بینهایت ازشون رو داری
26
00:01:11,500 --> 00:01:15,916
یا کنترل اوضاع رو بدست بگیری
.و به تی وی ای به عنوان حاکمش برگردی
27
00:01:16,000 --> 00:01:18,375
اگه واقعیت رو داره میگه چی؟-
اون یه دروغگوئه لوکی-
28
00:01:21,250 --> 00:01:23,666
.به زودی میبینمت
29
00:01:23,750 --> 00:01:24,791
.یکی داره میاد
30
00:01:24,875 --> 00:01:27,833
نسخه های بینهایت و متفاوت از یه شخص خطرناک
31
00:01:27,916 --> 00:01:30,166
.و همشون آماده جنگ اند
ما باید آماده بشیم
32
00:01:30,250 --> 00:01:32,170
.آروم باش
تو از کدوم بخشی؟
33
00:01:32,250 --> 00:01:35,625
چی؟ داری درمورد چی حرف میزنی؟-
تو کی هستی؟ اسمت چیه؟-
34
00:01:35,708 --> 00:01:38,125
آماده باش باشید. آرشیو ها
35
00:01:39,000 --> 00:01:45,000
رسانه کامیک آیسی با افتخار تقدیم میکند
36
00:01:45,100 --> 00:01:52,000
مترجم: Amir Vertigo
37
00:01:52,100 --> 00:02:01,000
ما رو در تلگرام دنبال کنید
@comic_icy
38
00:02:53,750 --> 00:02:56,250
!همونجا وایسا متغیر
39
00:02:56,333 --> 00:02:57,750
چه خبره؟
40
00:02:57,833 --> 00:02:59,791
.موبیوس این منم
41
00:02:59,916 --> 00:03:01,708
من تو رو نمیشناسم
42
00:03:05,625 --> 00:03:06,625
!هی
43
00:03:36,833 --> 00:03:39,041
ذهنت رو آروم کن و ریلکس باش
44
00:03:53,750 --> 00:03:56,541
من خوبم. من خوبم
45
00:03:56,875 --> 00:03:58,125
!صبح بخیر
46
00:04:07,291 --> 00:04:08,375
چیزیش نمیشه
47
00:04:25,500 --> 00:04:27,041
متجاوز در طبقه پنجم
48
00:04:27,125 --> 00:04:30,625
پرید توی یه ماشین نامه رسان
و به طبقه های پایین تر رفت
49
00:04:31,375 --> 00:04:32,416
.کیسی
50
00:04:34,833 --> 00:04:36,458
ما قبلا همدیگه رو ملاقات کردیم؟
51
00:04:36,541 --> 00:04:40,458
.کیسی کمکم کن
لطفا بگو که میدونی اینجا چه خبره
52
00:04:40,541 --> 00:04:42,041
منو یادت نمیاد؟
53
00:04:45,458 --> 00:04:47,500
گرفتمش. متجاوز رو گرفتم
54
00:04:47,583 --> 00:04:48,750
!متجاوز رو گرفتم
55
00:05:05,166 --> 00:05:06,166
لوکی
56
00:05:06,833 --> 00:05:07,916
چیه؟
57
00:05:08,000 --> 00:05:11,291
.چندثانیه پیش منو نمیشناختی
58
00:05:12,208 --> 00:05:14,583
.کیسی، کیسی
59
00:05:16,958 --> 00:05:20,208
کیسی، یه اتفاق وحشتناک داره میافته
60
00:05:20,916 --> 00:05:22,166
...دارم کشیده میشم از
61
00:05:25,333 --> 00:05:26,750
.وایسا، نه
62
00:05:31,875 --> 00:05:33,375
اون همیشه اونجا بوده؟
63
00:05:33,458 --> 00:05:36,500
اون شکاف؟
تا جایی که یادم میاد همونجا بوده
64
00:05:36,583 --> 00:05:37,750
من توی گذشته بودم
65
00:05:39,791 --> 00:05:42,541
موبیوس کجاست؟ بی-15?
66
00:05:46,541 --> 00:05:49,708
،اونا به احتمال زیاد توی
67
00:05:49,791 --> 00:05:53,541
...توی بخش سه هست فکر کنم پس
68
00:05:56,666 --> 00:05:57,666
لوکی؟
69
00:06:19,666 --> 00:06:23,000
حالا چی؟
70
00:06:23,083 --> 00:06:25,333
حالا شاخه ها به رشد کردن ادامه میدن
71
00:06:25,416 --> 00:06:29,000
و ما به آدم های تی وی ای حقیقت رو درمورد اینجا میگیم
72
00:06:29,083 --> 00:06:31,250
و فکر میکنی بقیه آماده شنیدنش اند؟
73
00:06:33,875 --> 00:06:36,250
آدم ها توی خط زمانی زندگی دارن، موبیوس
74
00:06:36,333 --> 00:06:37,458
بله، میدونم
75
00:06:37,541 --> 00:06:39,708
اونها باید شانس اینو داشته باشن که اون زندگی ها رو زندگی بکنن
76
00:06:39,791 --> 00:06:40,958
درموردش فکر کن
77
00:06:41,041 --> 00:06:44,333
هی، شما هرکاری که تا الان داشتید انجام میدادید
اشتباه بوده و تمام خدایانتون مردن
78
00:06:44,416 --> 00:06:46,583
چجوری بقیه قراره اینو هضمش کنن؟
79
00:06:46,750 --> 00:06:50,750
باید دل رو بسپریم به دریا
80
00:06:50,833 --> 00:06:54,375
.هی موبیوس، لوکی اینجا داشت دنبالت میگشت
81
00:06:54,458 --> 00:06:55,541
لوکی اینجاست؟
82
00:06:55,625 --> 00:06:58,250
بود، بعد یهو ناپدید شد-
.متوجه نمیشم
83
00:06:58,333 --> 00:07:00,208
دقیقا جلوی چشمم ناپدید شد
84
00:07:00,291 --> 00:07:01,750
بنظر میومد که بدجور دردش گرفت
85
00:07:01,833 --> 00:07:03,875
شاید "میس مینِتس" بتونه پیداش کنه
(میس مینتس همون هوش مصنوعیه که کَنگ ساخته بودش)
86
00:07:05,375 --> 00:07:06,375
همین الان دیدیش؟
87
00:07:06,458 --> 00:07:07,541
آره
88
00:07:07,625 --> 00:07:09,208
میس مینِتس؟ جواب نمیده
89
00:07:09,291 --> 00:07:10,833
هی، یه سوال دارم
90
00:07:12,916 --> 00:07:14,833
میتونم کمکت کنم ایکس-5?
91
00:07:14,916 --> 00:07:17,750
ما زیاد این پایین نمیبینیمت
92
00:07:17,833 --> 00:07:22,000
اینی که اینجاست
این توی خط زمانی مقدس هست؟
93
00:07:22,708 --> 00:07:24,416
چون بامزه بنظر میرسه
94
00:07:25,416 --> 00:07:28,833
جت اسکی ها، قایق های ماشینی
95
00:07:30,666 --> 00:07:32,500
هیچ کدوم از اینا توجهت رو جلب نمیکنه، موبیوس؟
96
00:07:32,583 --> 00:07:35,541
توجه که چه عرض کنم
97
00:07:36,208 --> 00:07:38,083
شاید بزور نگاهم بهش بخوره
98
00:07:39,291 --> 00:07:42,416
موبیوس! بیا مارو ببر گردش
99
00:07:42,500 --> 00:07:44,166
،میدونی چیز جالب درمورد جت اسکی ها این که
100
00:07:44,250 --> 00:07:46,958
همه فکر میکنن که این یه وسیله شخصیه آبی هست
101
00:07:47,041 --> 00:07:49,416
و درواقع یه برند هست، مثل کلینِکس
102
00:07:49,500 --> 00:07:53,083
موبیوس، اهمیت نمیدم
103
00:07:53,166 --> 00:07:54,166
پس چرا پرسیدی؟
104
00:07:54,250 --> 00:07:56,833
،با گم شدن رِن اسلیر
یه شورای قضاوت جدید درست شده
105
00:07:56,916 --> 00:07:59,208
پس، ژنرال داکس و قاضی گمبل
106
00:07:59,291 --> 00:08:02,375
مایل اند شما دوتا رو توی اتاق جنگ ببینن
107
00:08:02,458 --> 00:08:04,666
موندم که جریان چیه؟
108
00:08:22,916 --> 00:08:25,541
موبیوس کجاست؟
109
00:08:27,375 --> 00:08:28,375
اون توی اتاق جنگه
110
00:08:45,000 --> 00:08:47,375
پس حالا دیگه ما به شورای قضاوت جواب پس میدیم؟
111
00:08:47,458 --> 00:08:51,125
آره، به احتمال زیاد شایعات به گوششون خورده-
...موب-
112
00:08:51,208 --> 00:08:52,250
چی؟
113
00:08:52,333 --> 00:08:54,833
.هیچی. بیا فقط بزاریمشون تو ماجرا
114
00:08:54,916 --> 00:08:57,309
ما قراره که حقیقت رو بهشون بگیم-
موافقم ولی آهسته-
115
00:08:59,041 --> 00:09:01,333
اون چی بود؟-
نمیدونم-
116
00:09:08,250 --> 00:09:10,083
موبیوس، من فقط داشتم کارم رو انجام میدادم
117
00:09:10,166 --> 00:09:12,166
.منظورت اینه که هرسم میکردی
118
00:09:12,291 --> 00:09:14,916
اره، خب حدس میزنم فقط داشتی به دستورات عمل میکردی
119
00:09:15,000 --> 00:09:18,625
درواقع این رِن اسلیر ئه که یه عذرخواهی مدیونمه
120
00:09:18,708 --> 00:09:20,166
مود اونجا چطوریه؟
121
00:10:12,666 --> 00:10:14,291
!شما همتون متغیرید
122
00:10:14,375 --> 00:10:16,666
هرکسی که توی تی وی ای کار میکنه هست
123
00:10:17,166 --> 00:10:20,833
محافظان زمان تو رو بوجود نیاوردن
تو رو از خط زمانی دزدیدند
124
00:10:20,916 --> 00:10:22,791
و خاطراتت رو پاک کردن
125
00:10:25,291 --> 00:10:27,791
خاطراتی که اون میتونه
از طریق سحر بهشون دست پیدا کنه
126
00:10:30,875 --> 00:10:36,541
پس قبل از این، تو یک گذشته داشتی
شاید یک خانواده داشتی، یک زندگی
127
00:10:44,125 --> 00:10:47,416
شاخه ها درحال رشد اند
دیگه از خط قرمز هم گذشتند
128
00:10:47,500 --> 00:10:49,958
و از دستور سرپیچی میکنی که هرسشون نکنی
129
00:10:50,041 --> 00:10:51,791
ما فقط یک دقیقه وقت میخواییمکه توضیح بدیم
130
00:10:51,875 --> 00:10:53,500
.از میکروفون استفاده کن، هانتر
131
00:10:53,583 --> 00:10:56,625
ما داریم اینکار رو براساس قوانین و گزارشات انجام میدیم
132
00:10:56,708 --> 00:10:59,458
ما فقط یکم وقت میخواییم تا توضیح بدیم
133
00:10:59,541 --> 00:11:01,208
این قضیه رو منطقی کن
134
00:11:26,541 --> 00:11:28,916
تو واقعا شگفت انگیزی
135
00:11:31,000 --> 00:11:32,916
مفتخر میشم که با تو حکمرانی کنم
136
00:11:35,458 --> 00:11:37,750
تو یک تغییر توی این جنگ ایجاد کردی
137
00:11:39,833 --> 00:11:42,583
ازت ممنونم که توی تیم من هستی
138
00:11:56,291 --> 00:11:57,541
برای ما
139
00:11:57,625 --> 00:11:59,875
برای تمام زمان
140
00:11:59,958 --> 00:12:01,125
همیشه
141
00:12:01,750 --> 00:12:05,833
،راوونا رِن اسلیر
تو واقعا شگفت انگیزی
142
00:12:06,791 --> 00:12:09,041
مفتخر میشم که با تو حکمرانی کنم
143
00:12:09,125 --> 00:12:13,291
و زیر نظر کدوم صلاحیت تصمیم به
هرس نکردن شاخه ها گرفتید؟
144
00:12:13,375 --> 00:12:15,750
ما وقت کافی برای پروتوکل های لازم رو نداشتیم
145
00:12:15,833 --> 00:12:19,416
متوجه نیستی؟ همه ما متغیر هستیم
146
00:12:19,500 --> 00:12:20,958
دی-90 شهادت داد
147
00:12:21,041 --> 00:12:24,041
که رفت توی خط زمانی و متغیر رِن اسلیر رو دید
148
00:12:24,458 --> 00:12:28,291
و این قطعا چیزی که بی-15 میگه رو اثبات میکنه
149
00:12:28,375 --> 00:12:29,416
.درسته
150
00:12:29,500 --> 00:12:31,458
رِن اسلیر یک زندگی توی خط زمانی داشت
151
00:12:31,541 --> 00:12:33,791
طبق گزارشات 15-
گزارشات به یه ورم-
152
00:12:34,833 --> 00:12:37,000
تو یک زندگی توی خط زمانی داشتی
153
00:12:38,250 --> 00:12:39,333
و همینطور تو
154
00:12:40,541 --> 00:12:41,625
همینطور من
155
00:12:41,708 --> 00:12:44,541
ببین، ما نگرانی ها رو درک میکنیم
چون ما هم داشتیمشون
156
00:12:44,625 --> 00:12:48,375
ولی بیایید قبول کنیم که
شاخه های خط زمانی درحال رشده
157
00:12:48,458 --> 00:12:49,708
...آسمون هنوز به زمین نرسیده
158
00:12:49,791 --> 00:12:51,351
تو تو کدوم آسمون زندگی میکنی؟
159
00:12:51,375 --> 00:12:55,041
این کله ربات روی میز رو میبینی؟
160
00:12:55,125 --> 00:12:58,416
آسمون به زمین رسیده موبیوس
این همهچیز رو دستخوش تغییر قرار میده
161
00:12:58,500 --> 00:12:59,791
این هیچ چیز رو تغییر نمیده
162
00:13:01,291 --> 00:13:04,458
.ما اجازه نمیدیم خط زمانی شاخه درست کنه
متاسفم هانتر
163
00:13:04,541 --> 00:13:08,666
اگه ما ازش محافظت نکنیم
پس پیشنهاد میدین چیکار کنیم؟
164
00:13:08,750 --> 00:13:12,750
محافظت؟ فکر میکنی کار ما این بود؟
165
00:13:14,000 --> 00:13:15,750
با تمام احترام خانم
166
00:13:15,833 --> 00:13:19,500
.ما محافظت نمیکردیم
نابود میکردیم
167
00:13:20,458 --> 00:13:23,000
زندگی های مردمه توی اون شاخه ها
168
00:13:23,083 --> 00:13:25,375
ما هردفعه که هرس کنیم
169
00:13:25,458 --> 00:13:27,226
مرتکب جنایات شدیم-
جنایانت؟-
170
00:13:27,250 --> 00:13:29,083
بله-
مراقب حرف زدنت باش-
171
00:13:29,166 --> 00:13:32,958
هرچیزی که میخوایی بهش بگو، ولی ما باید
یک دقیقه بزاریم تا این موضوع رو درک کنیم
172
00:13:33,041 --> 00:13:35,625
ما یک دقیقه وقت نداریم-
تو منظورت رو واضح بیان کردی-
173
00:13:35,708 --> 00:13:37,375
پس الان ما وقت برای پروتوکل ها نداریم؟
174
00:13:37,458 --> 00:13:39,708
و تو هم منظورت رو رسوندی هانتر
175
00:13:50,625 --> 00:13:55,791
تمام زندگیم یک حکم بهم ابلاغ شد
176
00:13:55,875 --> 00:13:57,166
.گناهکار
177
00:13:57,250 --> 00:14:00,041
محافظان خط زمانی اینطور درنظر گرفتن
178
00:14:00,125 --> 00:14:04,375
خانم، میدونم چقدر سخته
179
00:14:04,458 --> 00:14:07,250
که پشتت رو بکنی به تمام اعتقاداتت
180
00:14:09,000 --> 00:14:13,916
ولی تی وی ای باید تغییر کنه
و اونم از الان
181
00:14:14,041 --> 00:14:16,333
نمیتونیم برگردیم سر هرس کردن شاخه ها
182
00:14:20,125 --> 00:14:22,208
من میتونم هرکاری بکنم
183
00:14:29,416 --> 00:14:30,458
.هرکاری
184
00:14:32,333 --> 00:14:36,541
به تی وی ای بگو هرس کردن رو سریعا بزاره کنار
185
00:14:39,875 --> 00:14:41,208
لوکی؟
186
00:14:41,291 --> 00:14:43,351
موبیوس. تو منو میشناسی-
کدوم گوری بودی؟-
187
00:14:43,375 --> 00:14:44,666
هی-
کمکم کن-
188
00:14:44,750 --> 00:14:46,184
هی-
چه اتفاقی افتاد؟-
189
00:14:46,208 --> 00:14:48,559
همین یک دقیقه پیش نمیشناختی من کیم-
دست نگهدار-
190
00:14:48,583 --> 00:14:51,125
بهم بگو که منو میشناسی-
آره میشناسم-
191
00:14:51,208 --> 00:14:52,791
!همتون دست نگه دارید
192
00:14:54,041 --> 00:14:56,000
بیخیال، بیا اینجا-
موبیوس ما اون رو پیدا کردیم-
193
00:14:56,083 --> 00:14:57,875
کی؟-
اون-
194
00:15:01,208 --> 00:15:02,208
لوکی؟
195
00:15:05,875 --> 00:15:07,458
برگرد
196
00:15:24,000 --> 00:15:28,083
!اون کسیه که اینجا رو ساخت
اون کسیه که زندگی هاتون رو دزدید
197
00:15:28,708 --> 00:15:30,625
اون کسیه که داره برمیگرده
198
00:15:30,708 --> 00:15:31,708
.باشه
199
00:15:32,708 --> 00:15:35,125
.آروم باش، بزارش زمین
200
00:15:35,208 --> 00:15:37,291
بزارش زمین-
اون میخواست بکشدش-
201
00:15:37,375 --> 00:15:38,815
کی؟ سیلوی؟-
آره-
202
00:15:38,875 --> 00:15:39,916
سیلوی کجاست؟
203
00:15:40,000 --> 00:15:42,500
نمیدونم-
مشکلی نیست، همهچیز خوبه-
204
00:15:42,583 --> 00:15:44,543
بیا-
منو پرت کرد توی در زمان-
205
00:15:55,791 --> 00:15:59,083
،محافظان زمان ساختگی اند
ولی هشدارشون نه
206
00:16:00,291 --> 00:16:02,125
بنظر من خیل هم سادست
207
00:16:03,083 --> 00:16:04,625
میخوایی من چیکار کنم؟
208
00:16:04,708 --> 00:16:07,708
ما باید بدونیم که در انتهای زمان چه اتفاقی افتاد
209
00:16:07,791 --> 00:16:08,916
سیلوی رو پیدا کن
210
00:16:09,000 --> 00:16:11,750
اون دلیلیه که ما توی این نابسامانی هستیم
211
00:16:17,708 --> 00:16:19,791
اون کیه؟ از سیلوی چی میخواد؟
212
00:16:19,875 --> 00:16:21,833
ژنرال داکس، نگران نباش. حالت خوبه؟
213
00:16:21,916 --> 00:16:24,333
اون هیولای ابری چیشد؟-
الیوث؟-
214
00:16:24,416 --> 00:16:25,708
الیوث یه حواس پرتی بود
215
00:16:25,791 --> 00:16:27,458
اون یه سگ نگهبان بود. ما پیداش کردیم
216
00:16:27,541 --> 00:16:29,125
یک قصر در انتهای زمان
217
00:16:29,208 --> 00:16:31,916
ولی سیلوی کجاست؟-
نمیدونم اون هنوز اونجاست-
218
00:16:32,000 --> 00:16:33,416
من فقط یکم زمان میخواستم تا فکر کنم
219
00:16:33,500 --> 00:16:35,958
بنظر تصمیم غیر ممکنی میومد
ولی اون درموردش خیلی مطمئن بود
220
00:16:36,041 --> 00:16:37,750
آخه چطوری عواقبش رو کنار گذاشت؟
221
00:16:37,833 --> 00:16:40,458
من فقط یکم زمان میخواستم فکر کنم-
باشه آروم باش لوکی-
222
00:16:40,541 --> 00:16:42,833
میخواستی که زمان داشته باشی برای فکر کردن
پس بیا فکر کنیم
223
00:16:42,916 --> 00:16:46,291
طوری نیست
224
00:16:46,375 --> 00:16:47,500
موبیوس
225
00:16:49,916 --> 00:16:52,166
ما به اون مرد در انتهای زمان رسیدیم
226
00:16:53,625 --> 00:16:54,875
و منطقی حرف میزد
227
00:16:55,625 --> 00:16:58,208
ما فکر میکردیم همش درمورد آزاد کردن خط های زمانی بود
228
00:16:58,291 --> 00:17:01,916
،ولی اون فقط شرارت
خشونت بیشتر و جنگ بیشتر میاره
229
00:17:02,000 --> 00:17:03,458
و بیشتر از اون. اونها دارن میان
230
00:17:03,541 --> 00:17:04,875
همشون دارن میان-
کیا؟-
231
00:17:04,958 --> 00:17:07,291
"تو اومدی که شیطان رو بکشی"-
متوجه نمیشم-
232
00:17:08,041 --> 00:17:09,583
شاید بود
233
00:17:09,666 --> 00:17:14,166
.شایدم نبود
ولی اون قانع شده بود که بود
234
00:17:16,750 --> 00:17:20,458
ما با هم جنگیدیم موبیوس
و اون منو پرتم کرد توی یک در زمان
235
00:17:20,583 --> 00:17:23,166
...خب، میخواستم بپرسم کی برنده شد، ولی
236
00:17:24,708 --> 00:17:25,833
مساوی بود
237
00:17:26,791 --> 00:17:30,083
شما دوتا همزمان همدیگه رو پرت کردین توی در های زمان؟
238
00:17:30,166 --> 00:17:32,750
نه، من سعی داشتم که باهاش مبارزه نکنم
239
00:17:32,833 --> 00:17:34,833
.سعی داشتم متوقفش کنم
میخواست اون رو بکشه
240
00:17:34,916 --> 00:17:36,250
آروم باش، فراموشش کن
241
00:17:36,333 --> 00:17:39,916
.ببین رن اسلیر منو هم چند پله انداخت پایین
فقط آروم باش
242
00:17:40,000 --> 00:17:42,500
ایکاش فقط سخت تر تلاش کرده بودم
ایکاش زمان بیشتری داشتم
243
00:17:42,583 --> 00:17:45,041
.ایکاش و اگر رو بزار کنار
و بیا روی چیزهایی که میدونیم تمرکز کنیم
244
00:17:46,083 --> 00:17:47,083
اون
245
00:17:48,333 --> 00:17:51,666
اون چیزیه که ما میدونیم
جنگ. و توی راهه
246
00:17:52,208 --> 00:17:54,625
،شاید درست باشه. هر کاری که اون داشت میکرد
هرس کردنا
247
00:17:54,708 --> 00:17:56,375
حفظ خط زمانی مقدس
248
00:17:56,458 --> 00:17:58,125
همش برای جلوگیری از اومدن اون بود
249
00:17:58,208 --> 00:17:59,916
تصمیم آسونی نبود، راه دیگه ای نبود
250
00:18:00,000 --> 00:18:02,375
اون همون کسیهکه اونجا نشونمون دادی؟-
کسی که باقی میماند-
"کسی که باقی میماند رو من همون هی هو ریمینز ترجمه میکنم چون اسم هستش"
251
00:18:02,458 --> 00:18:04,041
اینجا پادشاهی اونه
252
00:18:04,125 --> 00:18:06,958
و اون گفت مارو در امنیت نگه میداره
ولی کی میتونه باورش کنه؟
253
00:18:07,041 --> 00:18:10,375
اون اینجا رو ساخت-
نه، چطوری یادم نمیاد-
254
00:18:10,458 --> 00:18:12,583
...چطوری اون-
چون اون خاطراتت رو پاک کرد-
255
00:18:12,666 --> 00:18:14,958
و قطعا بیشتر از یکبار انجامش داده
256
00:18:16,750 --> 00:18:18,625
اونها باید به ما گوش کنن-
هی-
257
00:18:18,708 --> 00:18:22,125
اونها بهت گوش دادن باور کن، باشه؟
ما بلند و واضح حرف هات رو شنیدیم
258
00:18:22,208 --> 00:18:24,541
،باید برام توضیح بدی که دقیقا
259
00:18:24,625 --> 00:18:28,416
چطوری اونجا ظاهر شدی
260
00:18:28,500 --> 00:18:30,416
مستقیما از انتهای زمان اومدی؟
261
00:18:30,541 --> 00:18:33,083
نه، من توی گذشته بودم
262
00:18:34,125 --> 00:18:36,083
منظورت چیه که گذشته؟
کجا؟
263
00:18:36,166 --> 00:18:38,625
همینجا، توی گذشته تی وی ای-
نه، هیچ گذشته ای توی تی وی ای وجود نداره-
264
00:18:38,708 --> 00:18:41,791
زمان اینجا اینطوری نمیگذره-
میگذره، برای من داره اتفاق میافته-
265
00:18:41,875 --> 00:18:44,083
غیر ممکنه. نه نیست-
واقعیه-
266
00:18:50,250 --> 00:18:51,875
دیدیش؟-
آره دیدمش-
267
00:18:51,958 --> 00:18:54,125
آره؟ چطوری... چطوری بنظر میاد؟
268
00:18:54,250 --> 00:18:57,166
بنظر اف... منظورم اینه که چه حسی داره؟
269
00:18:57,791 --> 00:19:01,000
اونقدر ها هم بد نیست
270
00:19:02,083 --> 00:19:04,416
...واقعا؟ منظورم اینه که، این واقعا
271
00:19:04,541 --> 00:19:07,583
حدس میطنم اونقدر ها هم بد بنظر نمیرسه
272
00:19:07,666 --> 00:19:09,333
ولی ما قطعا باید کمک بگیریم
273
00:19:09,458 --> 00:19:10,958
بزار به میس مینتس زنگ بزنم
274
00:19:11,041 --> 00:19:13,000
نه. نمیتونی به اون اعتماد کنی-
چی؟
275
00:19:13,083 --> 00:19:15,125
مطمعنی؟-
آره-
276
00:19:15,208 --> 00:19:18,541
اون اونجا با اون، توی انتهای زمان بود
277
00:19:20,000 --> 00:19:22,458
نه، باید بدیم یه چکت بکنن
278
00:19:22,541 --> 00:19:25,458
آره، بیا یک سری بریم به بخش تعمیرات و پیشرفت
279
00:19:25,541 --> 00:19:28,101
اونها یه نگاهی بهت میندازن-
اونجا کجاست؟ من باید برگردم-
280
00:19:28,166 --> 00:19:29,291
بیخیال
281
00:19:29,375 --> 00:19:32,541
ما باید اول با مشکلات بزرگتر
دست و پنجه نرم کنیم
282
00:19:32,625 --> 00:19:35,250
هی هو ریمینز-
متوجهم و ما بهش میپردازیم-
283
00:19:35,333 --> 00:19:37,875
و برای انجام اون کار
به یه لوکی احتیاج دارم که هی نپره
284
00:19:37,958 --> 00:19:39,833
ما باید درمورد ناپدید شدنت حرف بزنیم
285
00:19:39,916 --> 00:19:42,208
چی؟ منکه ناپدید نمیشم
...ما وقت نداریم
286
00:19:42,291 --> 00:19:43,416
...لوکی
287
00:19:46,083 --> 00:19:47,250
تو الان غیب شدی
288
00:19:47,333 --> 00:19:49,916
نمیتونم بهش نگاه کنم چون افتضاحه
289
00:19:50,000 --> 00:19:52,416
چی؟ فکر کردم که گفتی اونقدرا هم بد بنظر نمیرسه
290
00:19:52,500 --> 00:19:53,583
دروغ گفتم
291
00:19:53,666 --> 00:19:56,000
افتضاحه
...انگار داری همزمان هم
292
00:19:56,083 --> 00:19:57,291
بدنیا میایی و بعد میمیری
293
00:19:57,375 --> 00:19:59,125
داره زهره ترکم میکنه-
مشکلی نیست-
294
00:19:59,208 --> 00:20:00,416
بنظر خیلی دردناک میاد
295
00:20:00,500 --> 00:20:03,708
اونقدر هم بد نیست. میتونم کنترلش کنم-
بیخیال. چطوری بنظر میرسه؟-
296
00:20:08,625 --> 00:20:11,583
خب، و سیلوی که تو رو از توی در زمان پرت کرد به گذشته
297
00:20:11,666 --> 00:20:13,208
یکجورایی باعث اتفاق این شد؟
298
00:20:13,291 --> 00:20:16,375
تنها چیزی که میدونم این بود که توی گذشته بودم
299
00:20:16,458 --> 00:20:19,791
تم پد هی هو ریمینز بود
پس شاید بخاطر همین ممکن بود
300
00:20:19,875 --> 00:20:22,125
این همون کسیه که گفتی حافظه من رو پاک کرد؟
301
00:20:22,208 --> 00:20:23,250
آره. هی هو ریمینز
302
00:20:23,333 --> 00:20:25,583
این اسمیه که تو صداش میزنی
یا اینکه اسمشه؟
303
00:20:25,666 --> 00:20:26,833
این اسمی بود که باهاش خودش رو معرفی کرد
304
00:20:26,916 --> 00:20:29,625
خیلی مغروره. مثل اینکه به خودت بگی
"آخرین بازمانده"
305
00:20:29,708 --> 00:20:31,388
اگه بتونی بهش معنی هم بدی مغرورانست؟
306
00:20:31,416 --> 00:20:33,041
میتونه بهش معنی بده؟-
آره-
307
00:20:33,125 --> 00:20:34,250
چقدر ترسناکه
308
00:20:34,333 --> 00:20:37,041
یکمیلیون از اونها رو تصور کن-
ترجیح میدم نکنم-
309
00:20:38,208 --> 00:20:39,416
داری کجا من رو میبری؟
310
00:20:39,500 --> 00:20:41,833
چیزی نیست
یکمی خارج از مسیرمونه
311
00:20:42,333 --> 00:20:44,916
هیچ خاطرهای از پاک شدن خاطره هام ندارم
312
00:20:45,041 --> 00:20:48,875
میدونی کجا داری میری؟-
آره انتهای اینجاست-
313
00:20:55,875 --> 00:20:58,166
از اونموقعی که این پایین بودم خیلی گذشته
314
00:20:58,916 --> 00:21:01,458
درواقع، مطمعن نیستم که تاحالا اینجا اومده باشم
315
00:21:05,791 --> 00:21:08,500
اوه، سلام به ت و پ خوش اومدید
316
00:21:08,625 --> 00:21:10,791
خوبه. ما توی جای درستی هستیم
317
00:21:10,875 --> 00:21:14,041
ما وضعیت ناجوری داریم
میخوایم که تو راهش بندازی
318
00:21:14,750 --> 00:21:15,875
!موبیوس
319
00:21:16,666 --> 00:21:17,708
واو
320
00:21:17,791 --> 00:21:19,041
خوشحالم که میبینمت
321
00:21:20,208 --> 00:21:22,541
...منم خوشحالم که میبینمت. آره، من
322
00:21:23,458 --> 00:21:25,958
...لوکی، میخوام تو رو معرفی کنم به
323
00:21:28,291 --> 00:21:29,583
من اوروبوروس هستم
324
00:21:30,416 --> 00:21:31,750
خوشوقتم لوکی-
ببخشید-
325
00:21:31,833 --> 00:21:32,833
اوروبوروس
326
00:21:32,916 --> 00:21:34,676
سلام اوروبوروس-
ولی اون منو صدا میکنه اوبی-
327
00:21:34,708 --> 00:21:36,625
آره، اوبی صداش میکنم
328
00:21:36,708 --> 00:21:38,500
این مثل یه اسم مستعاره. آره
329
00:21:38,583 --> 00:21:39,833
ایول
330
00:21:39,958 --> 00:21:41,166
چند وقت گذشته؟
331
00:21:41,250 --> 00:21:44,833
...چندوقت گذشته؟ آآ
332
00:21:45,583 --> 00:21:47,375
...یه سه یا چهار میشه
333
00:21:47,458 --> 00:21:50,166
چهارصد سال-
چی؟-
334
00:21:50,250 --> 00:21:52,833
انگار هزارسال گذشته نه؟-
آره-
335
00:21:52,916 --> 00:21:56,625
یادته که اومدی توی طبقه اشتباهی
...و بهت گفتم اومدی توی طبقه اشتباهی
336
00:21:56,708 --> 00:21:58,333
!آره درسته
337
00:21:58,416 --> 00:22:00,458
آره یکمی سرگردون بودم
و کمکم کرد
338
00:22:00,625 --> 00:22:02,333
...سرگردون شده بودی-
نه سریع رفتی-
339
00:22:05,708 --> 00:22:07,333
خب، من برگشتم
340
00:22:07,416 --> 00:22:09,208
آره، برگشتی
341
00:22:09,291 --> 00:22:11,500
باورت بشه یا نه اون آخرین ملاقات کنندم بود
342
00:22:11,750 --> 00:22:13,000
واو
343
00:22:13,416 --> 00:22:16,333
پیش هم برگشتید، بعد چهارصد سال-
آره-
344
00:22:17,625 --> 00:22:18,684
درسته-
آره-
345
00:22:18,708 --> 00:22:21,375
هی، اون پسره چطوره؟
کدوم پسره؟-
346
00:22:22,166 --> 00:22:23,750
کدوم پسره؟-
اینجا فقط اوبی هست-
347
00:22:23,833 --> 00:22:26,125
فقط اوبیه-
آره اوبی-
348
00:22:28,375 --> 00:22:30,708
اوه، وایسا-
دست نگه دار اوبی باشه-
349
00:22:30,791 --> 00:22:35,000
دستورات کار روی هم انباشته میشه اگه استراحت کنم
پس سعی میکنم خودم رو بهشون برسونم
350
00:22:35,083 --> 00:22:36,958
برای همیشه، بدون استراحت
351
00:22:40,458 --> 00:22:42,625
اوبی ما فقط یه سوال ازت داریم
352
00:22:48,916 --> 00:22:50,416
عالیه بخشی از تیم باشی
353
00:22:53,416 --> 00:22:55,250
خب، تیم اون بالا در چه حاله؟
354
00:22:55,333 --> 00:22:57,291
...خوبه. یعنی منظورم اینه که، خب
355
00:22:58,041 --> 00:23:01,000
...درمورد محافظان خط زمانی و اینا خبر داری و میدونی که
356
00:23:02,791 --> 00:23:04,833
این! این چیزی بوده که داشته اتفاق میافتاده
357
00:23:04,916 --> 00:23:06,625
واو. لغزش زمانی
358
00:23:06,708 --> 00:23:09,291
چی، تو...میدونی اون چی بود؟-
آره-
359
00:23:09,375 --> 00:23:10,708
تاحالا دیدیش؟
آره-
360
00:23:10,791 --> 00:23:12,208
میتونی درستش کنی؟-
نه-
361
00:23:12,958 --> 00:23:14,958
لغزش زمانی توی تی وی ای غیر ممکنه
362
00:23:15,041 --> 00:23:16,916
میدونم، ولی همین الان دیدیم که اتفاق افتاد
363
00:23:18,125 --> 00:23:21,583
آره. مشکل سازگاری دارم باهاش
364
00:23:27,375 --> 00:23:28,666
اوروبوروس
365
00:23:29,041 --> 00:23:31,333
آه، میشه اوبی صدات کنم
366
00:23:31,416 --> 00:23:32,541
اوبی؟
367
00:23:34,083 --> 00:23:35,125
ازش خوشم میاد
368
00:23:35,208 --> 00:23:37,708
آه، من شما رو میشناسم؟-
آره-
369
00:23:37,791 --> 00:23:39,875
در آینده، خب در آینده تو
370
00:23:39,958 --> 00:23:41,833
و حال من. پیچیدست
371
00:23:41,916 --> 00:23:43,291
من کشیده میشم در
372
00:23:43,375 --> 00:23:45,416
زمان های مختلف، توی تی وی ای-
لغزش زمانی-
373
00:23:45,500 --> 00:23:46,916
!همینه
374
00:23:47,000 --> 00:23:49,000
...من توی تی وی ای لغزش زمانی میشم
375
00:23:49,083 --> 00:23:50,791
لغزش زمانی توی تی وی ای غیرممکنه
376
00:23:50,875 --> 00:23:52,333
ولی الان دیدی که اتفاق افتاد-
آره-
377
00:23:52,416 --> 00:23:54,416
آره مشکل سازگاری دارم باهاش
378
00:23:55,500 --> 00:23:59,125
بنظر میاد رفیقت داشت لغزش زمانی میکرد
ولی این باید یک چیز دیگه باشه
379
00:23:59,208 --> 00:24:01,833
تاحالا حتی نزدیک به همچین چیزی هم ندیدم
380
00:24:03,166 --> 00:24:04,166
وایسا
381
00:24:04,875 --> 00:24:06,208
نه
382
00:24:06,291 --> 00:24:08,000
یکبار همچین چیزی بود
383
00:24:08,083 --> 00:24:09,833
اون یارو که اینجا بود؟ اسمش چی بود؟
384
00:24:09,916 --> 00:24:11,166
لوکی؟-
آره-
385
00:24:11,250 --> 00:24:13,958
خیلی وقت پیش اومد پیشم و درمورد
لغزش زمانی شکایت میکرد
386
00:24:14,541 --> 00:24:17,750
چطوری اینو یادم نیومد؟-
وایسا ببینم، داره توی گذشته باهات حرف میزنه؟-
387
00:24:17,833 --> 00:24:19,250
و تو داره یادت میاد؟
388
00:24:19,333 --> 00:24:22,000
واو. واقعا با عقل جور در میاد
389
00:24:22,125 --> 00:24:24,291
هیچ نقصی تو اینمنطق وجود نداره-
آره-
390
00:24:24,375 --> 00:24:27,250
لغزش زمانی توی تی وی ای ممکنه-
آره، یادته-
391
00:24:27,333 --> 00:24:28,958
چی بهش گفتی؟-
...بهش گفتم که-
392
00:24:29,041 --> 00:24:30,041
غیرممکنه
393
00:24:30,125 --> 00:24:33,708
غیرممکن نیست چون همین الان باهات توی آینده بودم
394
00:24:33,791 --> 00:24:35,708
مممم... فکر کنم یادم می اومد
395
00:24:35,791 --> 00:24:37,958
آره، ولی هنوز برات اتفاق نیفتاده
396
00:24:38,041 --> 00:24:39,583
متوجهی؟-
نکته خوبی بود-
397
00:24:39,666 --> 00:24:43,166
خیلی راحت تر میشد اگه ما
این مکالمه رو توی آینده داشتیم
398
00:24:43,250 --> 00:24:44,416
و اینگذشته میشد
399
00:24:44,500 --> 00:24:48,541
.درواقع داشتیم. این...هیچی ولش کن
400
00:24:48,625 --> 00:24:50,375
اوبی، ببین برای محض رضای اینمکالمه هم که شده
401
00:24:51,166 --> 00:24:54,875
بیا فقط بگیم که اگه زمان لغزش توی تی وی ای ممکن بود
402
00:24:54,958 --> 00:24:56,291
...چطوری یکنفر-
ممکن نیست-
403
00:24:57,125 --> 00:24:58,166
متوجهم
404
00:24:58,583 --> 00:25:02,500
ولی اگه از نظر تئوری زمان لغزش توی تی وی ای ممکن بود
405
00:25:02,583 --> 00:25:04,416
چطوری یک نفر از شرش خلاص میشد؟
406
00:25:04,500 --> 00:25:07,500
اول از همه، کسی رو که میخوایین توی زمانش قرار بگیره
407
00:25:07,583 --> 00:25:10,125
احتیاج به یک استخراج کننده هاله زمانی داره
408
00:25:10,208 --> 00:25:13,083
یکی از اونا رو داری؟-
ندارم-
409
00:25:16,375 --> 00:25:17,416
ها! پیداش کردم
410
00:25:19,500 --> 00:25:21,416
یک استخراج کننده هاله زمانی
411
00:25:21,500 --> 00:25:22,583
عالیه
412
00:25:22,666 --> 00:25:25,375
میتونی نگهش داری تا وقتی که رفیقم موبیوس بیاد پیشت؟
413
00:25:25,458 --> 00:25:27,916
نه. صبرکن
414
00:25:28,791 --> 00:25:29,875
بله؟
415
00:25:30,875 --> 00:25:33,125
راستش یه استخراج کننده دارم
416
00:25:36,166 --> 00:25:37,916
یک استخراج کننده هاله زمانی
417
00:25:38,000 --> 00:25:41,333
و تونستی با رفیقم درمورد استفاده باهاش حرف بزنی؟
418
00:25:41,416 --> 00:25:43,291
باید برید توی دستگاه بافندگی زمانی
419
00:25:43,375 --> 00:25:46,583
تا استخراج کننده بتونه لوکی رو مستقیما
از جریان زمانی بکشه بیرون
420
00:25:46,666 --> 00:25:48,875
وایسا، پس باید برم توی دستگاه بافندگی زمانی
421
00:25:48,958 --> 00:25:52,416
تا استخراج کننده بتونه لوکی رو
از جریان زمانی بکشه بیرون؟
422
00:25:52,500 --> 00:25:54,666
ولی میتونه خطرناک باشه-
چقدر خطرناک؟-
423
00:25:54,750 --> 00:25:56,291
اگه سریع باشی زیاد نه
424
00:25:56,375 --> 00:25:58,666
باید فرز باشی-
اگه زیادی زمان تلف کنی-
425
00:25:58,750 --> 00:26:02,333
اون انرژی زمانی میتونه پوستت رو بکنه
426
00:26:02,416 --> 00:26:03,833
"وایسا ببینم تو که گفتی "زیاد نه
427
00:26:03,916 --> 00:26:06,333
و حالا داری درمورد اینکه پوستم کنده میشه حرف میزنی؟
428
00:26:06,416 --> 00:26:08,916
در مقایسه با لوکی زیاد بد نیست
429
00:26:09,000 --> 00:26:10,125
چرا؟ مگه لوکی چی میشه؟
430
00:26:10,208 --> 00:26:14,041
با خشونت خودم رو از تمام شاخه های زمان و مکان بِکنم؟
431
00:26:14,125 --> 00:26:16,500
همزمان؟-
یعنی خودت رو هرس کنی-
432
00:26:17,000 --> 00:26:19,541
چرا؟-
وقتی یکچیزی هرس میشه-
433
00:26:19,625 --> 00:26:21,166
از زمان جدا میشه
434
00:26:21,250 --> 00:26:23,375
پس امید بر اینه که بعد از اینکه خودت رو هرس کردی
435
00:26:23,458 --> 00:26:25,458
استخراج کننده تو رو به حال بکشه
436
00:26:27,625 --> 00:26:28,875
البته
437
00:26:29,916 --> 00:26:30,916
آره
438
00:26:32,125 --> 00:26:34,083
آمم... و اگه اینکار رو نکنه؟
439
00:26:34,166 --> 00:26:37,750
تا حالا درمورد اینکه اگه بیوفتی توی یک سیاه
چاله تبدیل میشی به اسپاگتی شنیدی؟
440
00:26:38,208 --> 00:26:39,500
نه-
خوبه-
441
00:26:40,000 --> 00:26:42,500
هرچیکمتر درموردش بدونی بهتره
442
00:26:46,916 --> 00:26:48,166
!لعنتی
443
00:26:48,250 --> 00:26:49,791
هی، لوکی برگشته
444
00:26:49,875 --> 00:26:51,916
فکر کنم شما دوتا آماده رفتنید
445
00:26:52,000 --> 00:26:54,833
وایسا ببینم، من آمادم که پوستم کنده بشه؟
.نمیدونم
446
00:26:54,916 --> 00:26:57,458
من آمادم که خودم رو از تموم شاخه های زمانی بکنم؟
447
00:26:57,541 --> 00:26:59,083
ترجیح میدم اون رو داشته باشم
448
00:26:59,208 --> 00:27:01,375
ترجیح میدی تیکه پاره بشی و دیگه سر هم نشی؟
449
00:27:01,458 --> 00:27:02,791
تا اینکه پوستت کنده بشه؟
450
00:27:02,875 --> 00:27:04,625
حداقل زنده میمونی
451
00:27:04,708 --> 00:27:07,125
زنده؟ بدون پوست زندگی به چه درد میخوره؟
452
00:27:07,208 --> 00:27:08,583
باید یه راه دیگهای باشه
453
00:27:12,916 --> 00:27:16,541
هاه، تمام روز این کار میداده-
نه، مشکل از لامپ نیست-
454
00:27:16,625 --> 00:27:18,750
توی تی وی ای مشکل جریان برق داریم
455
00:27:21,833 --> 00:27:23,708
چی گفتی؟
456
00:27:37,375 --> 00:27:39,125
پس خط زمانی درحال شاخه سازیه؟
457
00:27:39,208 --> 00:27:41,791
شرط میبندم همین باعث مشکل جریان برق شده
458
00:27:41,875 --> 00:27:44,458
و شاید لغزش زمانی تو-
واقعا؟ چطوری؟-
459
00:27:44,541 --> 00:27:46,958
اوضاع اون بالا داغونه
بهتره که این مهم باشه
460
00:27:47,041 --> 00:27:48,250
هست
461
00:27:48,333 --> 00:27:50,666
شاخه سازی داره دستگاه بافندگی زمانی رو
دارای اضافه بار میکنه
462
00:27:50,833 --> 00:27:52,250
دستگاه بافندگی زمانی؟-
واقعا بده-
463
00:27:52,333 --> 00:27:53,750
میدونی، دستگاه بافندگی زمانی
464
00:27:53,833 --> 00:27:56,750
توی کتاب راهنمای تی وی ای هست-
چی؟-
465
00:27:58,000 --> 00:27:59,875
روی هر میز تی وی ای پیدا میشه
466
00:28:00,708 --> 00:28:03,583
یک فهرست مطالب با جزئیات از تمام ماشین آلاته
467
00:28:03,666 --> 00:28:05,625
و روال تعمیر و نگهداریشون در هر بخش
468
00:28:05,708 --> 00:28:09,000
در هر دستگاه و داخل هر برنامه کامپیوتری توی تی وی ای
469
00:28:09,666 --> 00:28:13,708
خودم نوشتمش
470
00:28:13,791 --> 00:28:16,958
اوبی این تیکه الان از اینجاش کنده شد
471
00:28:17,083 --> 00:28:18,541
...بخش مهمی بود؟ فکر کنم
472
00:29:07,083 --> 00:29:09,875
دستگاه بافندگی زمانی، قلب تی وی ای هست
473
00:29:09,958 --> 00:29:13,625
جائیه که خط زمانی خام تبدیل به خط زمانی فیزیکی میشه
474
00:29:20,375 --> 00:29:24,250
و طوری ساخته نشده که بتونه شاخه های جدید رو نگه داره
475
00:29:24,333 --> 00:29:25,583
در حال اضافه باره
476
00:29:28,416 --> 00:29:30,125
تاحالا چیزی مثل این رو ندیدم
477
00:29:30,958 --> 00:29:32,625
مثل یه فاجعه میمونه
478
00:29:33,333 --> 00:29:34,833
فاجعه هست
479
00:29:41,125 --> 00:29:44,041
فکر نکنم زیاد این پایین اومده باشید
480
00:29:44,125 --> 00:29:45,333
هیچوقت مجبور نشدیم بیاییم
481
00:29:45,416 --> 00:29:47,291
میس مینتس ترتیب همه چیز رو میداد
482
00:29:47,375 --> 00:29:49,750
من فقط هر چندصد سال یکبار
یک تشخیص عیب یابیش میکردم
483
00:29:49,833 --> 00:29:52,750
پس اوبی، چیکار باید بکنیم؟
چطوری متوقفش کنیم؟
484
00:29:53,541 --> 00:29:55,333
باید اون شاخه های جدید رو هرس کنیم
485
00:29:55,416 --> 00:29:59,291
.این به معنی مرگ بی نهایت آدمه
نمیتونیم اینکار رو بکنیم
486
00:30:00,166 --> 00:30:03,250
پس باید در های ضد انفجار رو ببندم تا از تی وی ای محافظت کنم
487
00:30:03,333 --> 00:30:05,958
درحالی که یه راه برای بازسازی و
کنترل اون شاخه ها پیدا کنم
488
00:30:06,041 --> 00:30:08,750
پس لغزش زمانی چی؟-
وقتی که در ها بسته بشن-
489
00:30:08,833 --> 00:30:12,333
دیگه نمیتونیم تو رو درستت کنیم
پس یا حالا یا هیچوقت
490
00:30:12,416 --> 00:30:13,458
چی؟
491
00:30:18,375 --> 00:30:19,375
باشه
492
00:30:19,458 --> 00:30:20,500
حالا-
!وایسا-
493
00:30:20,583 --> 00:30:23,000
حالا، حالا زیاد طول نمیکشه
494
00:30:23,083 --> 00:30:24,958
ما هنوز باید موبیوس رو ببریم به موقعیت
495
00:30:25,041 --> 00:30:26,291
...ولی اول
496
00:30:27,416 --> 00:30:30,041
موبیوس، برای درست کردن لغزش زمانی لوکی
497
00:30:30,125 --> 00:30:33,291
میری بیرون و استخراج کننده رو راه میندازی
498
00:30:33,375 --> 00:30:38,000
در نتیجه قبل از اینکه در ها رو ببندم
لوکی رو از جریان زمانی میکشه بیرون
499
00:30:38,083 --> 00:30:40,958
لوکی، این تایمر سینک شده به دستگاه بافندگی زمانی
500
00:30:42,250 --> 00:30:46,875
وقتی که این سبز شد خودت رو توی یک دقیقه هرس میکنی
501
00:30:47,541 --> 00:30:51,000
سبز به معنی اینه که موبیوس موفق شده
502
00:30:51,083 --> 00:30:53,583
سبز یعنی هرس
503
00:30:53,708 --> 00:30:58,166
اگه دیر بجنبی
تا ابد توی زمان گم میشی
504
00:30:58,250 --> 00:31:00,958
و موبیوس تمام پوستش رو از دست میده
505
00:31:02,000 --> 00:31:04,208
خب، یکساعت وقت داری
506
00:31:06,875 --> 00:31:08,416
پنج دقیقه وقت داری
507
00:31:08,500 --> 00:31:10,750
به هرحال، میرم همه چیز رو آماده کنم
508
00:31:10,833 --> 00:31:11,875
باشه
509
00:31:13,333 --> 00:31:15,583
داکس و خدمش دارن اسلحه خونه رو خالی میکنن
510
00:31:15,666 --> 00:31:18,166
دارن میرن دنبال سیلوی
این تنها پیشروی اونهاست
511
00:31:18,291 --> 00:31:21,416
هی، هی، هی
چیکار میکنی؟ کجا داری میری؟
512
00:31:21,500 --> 00:31:22,541
...سیلوی، داکس-
نه-
513
00:31:22,625 --> 00:31:24,166
ما فقط یک فرصت برای انجامش داریم
514
00:31:24,250 --> 00:31:25,750
من ترتیب داکس رو میدم
515
00:31:27,166 --> 00:31:28,166
موفق باشین
516
00:31:31,250 --> 00:31:33,541
...موبیوس اگه من
517
00:31:35,250 --> 00:31:37,458
...اگه من نتونم از پسش بر بیام، من-
از پسش بر میایی-
518
00:31:37,541 --> 00:31:40,875
درسته، ولی اگه از این استفاده کنم
ممکنه دیگه نتونم برگردم
519
00:31:54,458 --> 00:31:56,458
از پسش برمیاد
520
00:32:27,666 --> 00:32:28,875
این آیندس
521
00:32:36,500 --> 00:32:37,750
باتوم زمان
522
00:32:39,250 --> 00:32:40,375
وقتی این درها باز بشن
523
00:32:40,458 --> 00:32:43,041
تششع زمانی باعث میشه لباست شروع به کهنه شدن بکنه
524
00:32:43,125 --> 00:32:44,333
پس برو سمت گذرگاه
525
00:32:44,416 --> 00:32:46,583
استخراج کننده هاله زمانی بزارش توی موقعیتش
526
00:32:46,666 --> 00:32:48,750
و وقتی بهت گفتم بدو و برش گردون اینجا
527
00:32:48,833 --> 00:32:51,125
چطوری قراره من توی این لباس بدوم؟-
مجبوری-
528
00:32:52,125 --> 00:32:53,708
وگرنه چی؟
529
00:32:53,833 --> 00:32:55,958
وگرنه در های ضد انفجار بسته میشن و بیرون میمونی
530
00:32:56,041 --> 00:32:58,666
و بعد لباست کهنه میشه و بعد تو پیر میشی
531
00:32:58,750 --> 00:33:02,458
و وقتی که خیلی پیر شدی تموم پوستت کنده میشی و میمیری
532
00:33:06,500 --> 00:33:08,166
این یه ترکه؟
533
00:33:11,458 --> 00:33:13,833
آماده ای-
!اوبی-
534
00:33:13,916 --> 00:33:17,000
آماده باش یه دویدنی ببینی که تو عمرت مثلش رو ندیدی
535
00:33:18,083 --> 00:33:19,083
باشه
536
00:34:12,875 --> 00:34:17,000
تمام پرسنل به نزدیک ترین محل تخلیه در زمان خود گزارش بدن
537
00:34:17,083 --> 00:34:18,916
باتوم زمان
538
00:34:19,041 --> 00:34:22,250
تی وی ای، کد یازده بیست و هفت
539
00:34:22,333 --> 00:34:26,416
تمام پرسنل به نزدیک ترین محل تخلیه در زمان خود گزارش بدن
540
00:34:42,625 --> 00:34:46,458
تمام پرسنل به نزدیک ترین محل تخلیه در زمان خود گزارش بدن
541
00:34:46,541 --> 00:34:48,250
زودباش، باتوم زمان
542
00:34:50,458 --> 00:34:53,333
تی وی ای، کد یازده بیست و هفت
543
00:34:53,416 --> 00:34:54,708
هنوز وقت هست
544
00:34:54,791 --> 00:34:58,875
تمام پرسنل به نزدیک ترین محل تخلیه در زمان خود گزارش بدن
545
00:35:20,958 --> 00:35:22,000
لعنتی
546
00:35:24,375 --> 00:35:25,500
برو
547
00:35:34,750 --> 00:35:35,791
نه
548
00:35:43,625 --> 00:35:46,375
موبیوس باید در های ضد انفجار رو ببندم
549
00:35:46,458 --> 00:35:48,750
که امیدی برای درست کردن دستگاه بافندگی زمانی داشته باشیم
550
00:35:48,833 --> 00:35:51,333
زمان بیشتری بهش بده
از پسش بر میاد
551
00:35:55,000 --> 00:35:57,500
موبیوس ما 30 ثانیه بیشتر نداریم
552
00:36:24,375 --> 00:36:25,500
پنج
553
00:36:26,500 --> 00:36:27,541
چهار
554
00:36:29,250 --> 00:36:30,291
سه
555
00:36:32,041 --> 00:36:33,166
سه
556
00:36:34,458 --> 00:36:35,750
سه
557
00:36:35,833 --> 00:36:37,791
نه، هنوز نه
558
00:36:37,916 --> 00:36:38,958
هنوز نه
559
00:36:39,041 --> 00:36:40,666
بیشتر بهش وقت بده
560
00:36:40,750 --> 00:36:42,041
متاسفم
561
00:36:52,500 --> 00:36:54,791
نه، نه
562
00:36:58,791 --> 00:37:02,250
موبیوس، بهم گوش بده
563
00:37:03,041 --> 00:37:05,791
کاری از دستت براش بر نمیاد
564
00:37:05,875 --> 00:37:08,708
اون توی زمان گم شد
565
00:37:28,250 --> 00:37:30,791
اون از پسش بر نیومد
566
00:37:39,625 --> 00:37:42,541
پیدات کردم
567
00:38:23,666 --> 00:38:24,875
ما باید سیلوی رو پیدا کنیم
568
00:38:40,000 --> 00:38:42,041
کجا داری میری؟
569
00:38:46,458 --> 00:38:48,125
همه اینا برای سیلویه؟
570
00:38:51,833 --> 00:38:53,125
قبول ندارم
571
00:38:54,000 --> 00:38:57,000
بعد از تیتراژ ادامه دارد
572
00:38:57,100 --> 00:39:04,000
ارائه شده توسط رسانه کامیک آیسی
امیدوارم با زیرنویس ما از این سریال لذت برده باشید
573
00:39:04,100 --> 00:39:11,000
مترجم: Amir Vertigo
574
00:39:11,100 --> 00:39:16,000
ما رو در تلگرام دنبال کنید
@comic_icy
575
00:42:01,125 --> 00:42:02,166
چطوری باید انجامش بدم؟
576
00:42:02,583 --> 00:42:03,583
چی میل دارین؟
577
00:42:03,666 --> 00:42:05,500
سنجاب نباشه، صاریغ نباشه، موش هم نباشه
578
00:42:05,583 --> 00:42:08,458
چیزی باشه که دیگه مرده باشه
و صورت هم نداشته باشه
579
00:42:08,541 --> 00:42:09,625
لطفا
580
00:42:10,875 --> 00:42:13,166
میتونید ناگت مرغ جدیدمون رو امتحان کنید
581
00:42:13,291 --> 00:42:16,375
و ما یه همبرگر بزرگ، ساندویچ ماهی
582
00:42:16,458 --> 00:42:19,708
و یه همبرگر و چیز برگر
583
00:42:19,833 --> 00:42:23,750
من خودم کوارتر پوند رو دوست دارم
میتونید با پنیر یا بدون پنیر امتحانش کنید
584
00:42:30,708 --> 00:42:32,250
میخوام همش رو امتحان کنم
585
00:42:34,916 --> 00:42:35,916
باشه