1 00:00:03,041 --> 00:00:06,000 اینجانب بدین وسیله تو رو بخاطر جرم های علیه خط زمانی مقدس دستگیر می‌کنم 2 00:00:06,083 --> 00:00:08,333 چگونه استدلال بی‌گناهی می‌کنی؟ 3 00:00:11,416 --> 00:00:14,708 ،خیلی وقت پیش، محافظان خط زمانی عالم بر همه چیز ظهور کردن 4 00:00:14,791 --> 00:00:18,375 و یک خط زمانی سازماندهی شده شده ساختن به اسم‌ خط زمانی مقدس 5 00:00:18,500 --> 00:00:21,375 بعضی وقت ها آدم هایی مثل تو از مسیر منحرف میشن 6 00:00:21,458 --> 00:00:23,875 به اون ها میگیم‌ متغیر ها 7 00:00:23,958 --> 00:00:25,416 راستی من مامور موبیوس هستم 8 00:00:25,500 --> 00:00:27,517 چندوقته تو اینجایی؟- نمیدونم- 9 00:00:27,541 --> 00:00:30,500 گفتنش سخته زمان توی تی وی ای جور دیگه ای می‌گذره 10 00:00:30,583 --> 00:00:31,875 نمیتونم برگردم، مگه نه؟ 11 00:00:32,958 --> 00:00:37,333 من نمیتونم رستگاری رو بهت پیشنهاد بدم .ولی شاید بتونم یکچیز بهتری رو بهت پیشنهاد بدم 12 00:00:37,416 --> 00:00:40,000 .یک متغیر فراری افسر های ارتش ما رو می‌کشه 13 00:00:40,083 --> 00:00:43,083 .اون متغیری که ما دنبالش بودیم تویی 14 00:00:43,166 --> 00:00:45,583 اعتماد به این مرد فکر خوبی نیست- میتونم کنترلش کنم- 15 00:00:45,666 --> 00:00:47,291 محافظان زمان تو رو بوجود نیاوردن 16 00:00:47,375 --> 00:00:49,083 اونها از خط زمانی تو رو دزدیدن 17 00:00:49,250 --> 00:00:50,666 .تو از تی وی ای ناسپاس بودی 18 00:00:50,750 --> 00:00:52,726 تو توی معبد محافظان زمان بودی 19 00:00:52,750 --> 00:00:54,642 اونها واقعی نبودن- و چرا همچین فکری میکنی که- 20 00:00:54,666 --> 00:00:56,708 این چیزی رو تغیر میده؟- !این همه‌چیز رو تغیر میده- 21 00:00:56,833 --> 00:00:59,000 لامنتیس، خلاء 22 00:00:59,125 --> 00:01:02,625 ،هر قدمی که تو برداشتی و به اینجا رسیدی رو 23 00:01:02,708 --> 00:01:06,416 .من زیرش رو سنگفرش کردم 24 00:01:06,500 --> 00:01:09,791 ،اگه تو منو بکشی و همه این ها رو نابود کنی ،اونوقت تو دیگه فقط یک شیطان نداری 25 00:01:09,875 --> 00:01:11,416 بی‌نهایت ازشون رو داری 26 00:01:11,500 --> 00:01:15,916 یا کنترل اوضاع رو بدست بگیری .و به تی وی ای به عنوان حاکمش برگردی 27 00:01:16,000 --> 00:01:18,375 اگه واقعیت رو داره میگه چی؟- اون یه دروغگوئه لوکی- 28 00:01:21,250 --> 00:01:23,666 .به زودی می‌بینمت 29 00:01:23,750 --> 00:01:24,791 .یکی داره میاد 30 00:01:24,875 --> 00:01:27,833 نسخه های بی‌نهایت و متفاوت از یه شخص خطرناک 31 00:01:27,916 --> 00:01:30,166 .و همشون آماده جنگ اند ما باید آماده بشیم 32 00:01:30,250 --> 00:01:32,170 .آروم باش تو از کدوم بخشی؟ 33 00:01:32,250 --> 00:01:35,625 چی؟ داری درمورد چی حرف میزنی؟- تو کی هستی؟ اسمت چیه؟- 34 00:01:35,708 --> 00:01:38,125 آماده باش باشید. آرشیو ها 35 00:01:39,000 --> 00:01:45,000 رسانه کامیک آیسی با افتخار تقدیم‌ میکند 36 00:01:45,100 --> 00:01:52,000 مترجم: Amir Vertigo 37 00:01:52,100 --> 00:02:01,000 ما رو در تلگرام دنبال کنید @comic_icy 38 00:02:53,750 --> 00:02:56,250 !همونجا وایسا متغیر 39 00:02:56,333 --> 00:02:57,750 چه خبره؟ 40 00:02:57,833 --> 00:02:59,791 .موبیوس این‌ منم 41 00:02:59,916 --> 00:03:01,708 من تو رو نمی‌شناسم 42 00:03:05,625 --> 00:03:06,625 !هی 43 00:03:36,833 --> 00:03:39,041 ذهنت رو آروم کن و ریلکس باش 44 00:03:53,750 --> 00:03:56,541 من خوبم. من خوبم 45 00:03:56,875 --> 00:03:58,125 !صبح بخیر 46 00:04:07,291 --> 00:04:08,375 چیزیش نمیشه 47 00:04:25,500 --> 00:04:27,041 متجاوز در طبقه پنجم 48 00:04:27,125 --> 00:04:30,625 پرید توی یه ماشین نامه رسان و به طبقه های پایین تر رفت 49 00:04:31,375 --> 00:04:32,416 .کیسی 50 00:04:34,833 --> 00:04:36,458 ما قبلا همدیگه رو ملاقات کردیم؟ 51 00:04:36,541 --> 00:04:40,458 .کیسی کمکم کن لطفا بگو که میدونی اینجا چه خبره 52 00:04:40,541 --> 00:04:42,041 منو یادت نمیاد؟ 53 00:04:45,458 --> 00:04:47,500 گرفتمش. متجاوز رو گرفتم 54 00:04:47,583 --> 00:04:48,750 !متجاوز رو گرفتم 55 00:05:05,166 --> 00:05:06,166 لوکی 56 00:05:06,833 --> 00:05:07,916 چیه؟ 57 00:05:08,000 --> 00:05:11,291 .چندثانیه پیش منو نمی‌شناختی 58 00:05:12,208 --> 00:05:14,583 .کیسی، کیسی 59 00:05:16,958 --> 00:05:20,208 کیسی، یه اتفاق وحشتناک داره می‌افته 60 00:05:20,916 --> 00:05:22,166 ...دارم کشیده میشم از 61 00:05:25,333 --> 00:05:26,750 .وایسا، نه 62 00:05:31,875 --> 00:05:33,375 اون همیشه اونجا بوده؟ 63 00:05:33,458 --> 00:05:36,500 اون شکاف؟ تا جایی که یادم میاد همونجا بوده 64 00:05:36,583 --> 00:05:37,750 من توی گذشته بودم 65 00:05:39,791 --> 00:05:42,541 موبیوس کجاست؟ بی-15? 66 00:05:46,541 --> 00:05:49,708 ،اونا به احتمال زیاد توی 67 00:05:49,791 --> 00:05:53,541 ...توی بخش سه هست فکر کنم پس 68 00:05:56,666 --> 00:05:57,666 لوکی؟ 69 00:06:19,666 --> 00:06:23,000 حالا چی؟ 70 00:06:23,083 --> 00:06:25,333 حالا شاخه ها به رشد کردن ادامه میدن 71 00:06:25,416 --> 00:06:29,000 و ما به آدم های تی وی ای حقیقت رو درمورد اینجا می‌گیم 72 00:06:29,083 --> 00:06:31,250 و فکر میکنی بقیه آماده شنیدنش اند؟ 73 00:06:33,875 --> 00:06:36,250 آدم ها توی خط زمانی زندگی دارن، موبیوس 74 00:06:36,333 --> 00:06:37,458 بله، میدونم 75 00:06:37,541 --> 00:06:39,708 اونها باید شانس اینو داشته باشن که اون زندگی ها رو زندگی بکنن 76 00:06:39,791 --> 00:06:40,958 درموردش فکر کن 77 00:06:41,041 --> 00:06:44,333 هی، شما هرکاری که تا الان داشتید انجام می‌دادید اشتباه بوده و تمام خدایانتون مردن 78 00:06:44,416 --> 00:06:46,583 چجوری بقیه قراره اینو هضمش کنن؟ 79 00:06:46,750 --> 00:06:50,750 باید دل رو بسپریم به دریا 80 00:06:50,833 --> 00:06:54,375 .هی موبیوس، لوکی اینجا داشت دنبالت می‌گشت 81 00:06:54,458 --> 00:06:55,541 لوکی اینجاست؟ 82 00:06:55,625 --> 00:06:58,250 بود، بعد یهو ناپدید شد- .متوجه نمیشم 83 00:06:58,333 --> 00:07:00,208 دقیقا جلوی چشمم ناپدید شد 84 00:07:00,291 --> 00:07:01,750 بنظر میومد که بدجور دردش گرفت 85 00:07:01,833 --> 00:07:03,875 شاید "میس مینِتس" بتونه پیداش کنه (میس مینتس همون هوش مصنوعیه که کَنگ ساخته بودش) 86 00:07:05,375 --> 00:07:06,375 همین الان دیدیش؟ 87 00:07:06,458 --> 00:07:07,541 آره 88 00:07:07,625 --> 00:07:09,208 میس مینِتس؟ جواب نمیده 89 00:07:09,291 --> 00:07:10,833 هی، یه سوال دارم 90 00:07:12,916 --> 00:07:14,833 میتونم کمکت کنم ایکس-5? 91 00:07:14,916 --> 00:07:17,750 ما زیاد این پایین نمی‌بینیمت 92 00:07:17,833 --> 00:07:22,000 اینی که اینجاست این توی خط زمانی مقدس هست؟ 93 00:07:22,708 --> 00:07:24,416 چون بامزه بنظر میرسه 94 00:07:25,416 --> 00:07:28,833 جت اسکی ها، قایق های ماشینی 95 00:07:30,666 --> 00:07:32,500 هیچ کدوم از اینا توجهت رو جلب نمیکنه، موبیوس؟ 96 00:07:32,583 --> 00:07:35,541 توجه که چه عرض کنم 97 00:07:36,208 --> 00:07:38,083 شاید بزور نگاهم بهش بخوره 98 00:07:39,291 --> 00:07:42,416 موبیوس! بیا مارو ببر گردش 99 00:07:42,500 --> 00:07:44,166 ،میدونی چیز جالب درمورد جت اسکی ها این که 100 00:07:44,250 --> 00:07:46,958 همه فکر میکنن که این یه وسیله شخصیه آبی هست 101 00:07:47,041 --> 00:07:49,416 و درواقع یه برند هست، مثل کلینِکس 102 00:07:49,500 --> 00:07:53,083 موبیوس، اهمیت نمیدم 103 00:07:53,166 --> 00:07:54,166 پس چرا پرسیدی؟ 104 00:07:54,250 --> 00:07:56,833 ،با گم شدن رِن اسلیر یه شورای قضاوت جدید درست شده 105 00:07:56,916 --> 00:07:59,208 پس، ژنرال داکس و قاضی گمبل 106 00:07:59,291 --> 00:08:02,375 مایل اند شما دوتا رو توی اتاق جنگ ببینن 107 00:08:02,458 --> 00:08:04,666 موندم که جریان چیه؟ 108 00:08:22,916 --> 00:08:25,541 موبیوس کجاست؟ 109 00:08:27,375 --> 00:08:28,375 اون توی اتاق جنگه 110 00:08:45,000 --> 00:08:47,375 پس حالا دیگه ما به شورای قضاوت جواب پس میدیم؟ 111 00:08:47,458 --> 00:08:51,125 آره، به احتمال زیاد شایعات به گوششون خورده- ...موب- 112 00:08:51,208 --> 00:08:52,250 چی؟ 113 00:08:52,333 --> 00:08:54,833 .هیچی. بیا فقط بزاریمشون تو ماجرا 114 00:08:54,916 --> 00:08:57,309 ما قراره که حقیقت رو بهشون بگیم- موافقم ولی آهسته- 115 00:08:59,041 --> 00:09:01,333 اون چی بود؟- نمیدونم- 116 00:09:08,250 --> 00:09:10,083 موبیوس، من فقط داشتم کارم‌ رو انجام می‌دادم 117 00:09:10,166 --> 00:09:12,166 .منظورت اینه که هرسم میکردی 118 00:09:12,291 --> 00:09:14,916 اره، خب حدس می‌زنم فقط داشتی به دستورات عمل میکردی 119 00:09:15,000 --> 00:09:18,625 درواقع این رِن اسلیر ئه که یه عذرخواهی مدیونمه 120 00:09:18,708 --> 00:09:20,166 مود اونجا چطوریه؟ 121 00:10:12,666 --> 00:10:14,291 !شما همتون متغیرید 122 00:10:14,375 --> 00:10:16,666 هرکسی که توی تی وی ای کار میکنه هست 123 00:10:17,166 --> 00:10:20,833 محافظان زمان تو رو بوجود نیاوردن تو رو از خط زمانی دزدیدند 124 00:10:20,916 --> 00:10:22,791 و خاطراتت رو پاک کردن 125 00:10:25,291 --> 00:10:27,791 خاطراتی که اون میتونه از طریق سحر بهشون دست پیدا کنه 126 00:10:30,875 --> 00:10:36,541 پس قبل از این، تو یک گذشته داشتی شاید یک خانواده داشتی، یک زندگی 127 00:10:44,125 --> 00:10:47,416 شاخه ها درحال رشد اند دیگه از خط قرمز هم گذشتند 128 00:10:47,500 --> 00:10:49,958 و از دستور سرپیچی میکنی که هرسشون نکنی 129 00:10:50,041 --> 00:10:51,791 ما فقط یک دقیقه وقت میخواییم‌که توضیح بدیم 130 00:10:51,875 --> 00:10:53,500 .از میکروفون استفاده کن، هانتر 131 00:10:53,583 --> 00:10:56,625 ما داریم اینکار رو براساس قوانین و گزارشات انجام میدیم 132 00:10:56,708 --> 00:10:59,458 ما فقط یکم وقت میخواییم تا توضیح بدیم 133 00:10:59,541 --> 00:11:01,208 این قضیه رو منطقی کن 134 00:11:26,541 --> 00:11:28,916 تو واقعا شگفت انگیزی 135 00:11:31,000 --> 00:11:32,916 مفتخر میشم که با تو حکمرانی کنم 136 00:11:35,458 --> 00:11:37,750 تو یک تغییر توی این جنگ ایجاد کردی 137 00:11:39,833 --> 00:11:42,583 ازت ممنونم که توی تیم من هستی 138 00:11:56,291 --> 00:11:57,541 برای ما 139 00:11:57,625 --> 00:11:59,875 برای تمام زمان 140 00:11:59,958 --> 00:12:01,125 همیشه 141 00:12:01,750 --> 00:12:05,833 ،راوونا رِن اسلیر تو واقعا شگفت انگیزی 142 00:12:06,791 --> 00:12:09,041 مفتخر میشم که با تو حکمرانی کنم 143 00:12:09,125 --> 00:12:13,291 و زیر نظر کدوم صلاحیت تصمیم به هرس نکردن شاخه ها گرفتید؟ 144 00:12:13,375 --> 00:12:15,750 ما وقت کافی برای پروتوکل های لازم رو نداشتیم 145 00:12:15,833 --> 00:12:19,416 متوجه نیستی؟ همه ما متغیر هستیم 146 00:12:19,500 --> 00:12:20,958 دی-90 شهادت داد 147 00:12:21,041 --> 00:12:24,041 که رفت توی خط زمانی و متغیر رِن اسلیر رو دید 148 00:12:24,458 --> 00:12:28,291 و این قطعا چیزی که بی-15 میگه رو اثبات میکنه 149 00:12:28,375 --> 00:12:29,416 .درسته 150 00:12:29,500 --> 00:12:31,458 رِن اسلیر یک زندگی توی خط زمانی داشت 151 00:12:31,541 --> 00:12:33,791 طبق گزارشات 15- گزارشات به یه ورم- 152 00:12:34,833 --> 00:12:37,000 تو یک زندگی توی خط زمانی داشتی 153 00:12:38,250 --> 00:12:39,333 و همینطور تو 154 00:12:40,541 --> 00:12:41,625 همینطور من 155 00:12:41,708 --> 00:12:44,541 ببین، ما نگرانی ها رو درک میکنیم چون ما هم داشتیمشون 156 00:12:44,625 --> 00:12:48,375 ولی بیایید قبول کنیم که شاخه های خط زمانی درحال رشده 157 00:12:48,458 --> 00:12:49,708 ...آسمون هنوز به زمین نرسیده 158 00:12:49,791 --> 00:12:51,351 تو تو کدوم آسمون زندگی میکنی؟ 159 00:12:51,375 --> 00:12:55,041 این کله ربات روی میز رو میبینی؟ 160 00:12:55,125 --> 00:12:58,416 آسمون به زمین رسیده موبیوس این همه‌چیز رو دستخوش تغییر قرار میده 161 00:12:58,500 --> 00:12:59,791 این هیچ چیز رو تغییر نمیده 162 00:13:01,291 --> 00:13:04,458 .ما اجازه نمیدیم خط زمانی شاخه درست کنه متاسفم هانتر 163 00:13:04,541 --> 00:13:08,666 اگه ما ازش محافظت نکنیم پس پیشنهاد میدین چیکار کنیم؟ 164 00:13:08,750 --> 00:13:12,750 محافظت؟ فکر میکنی کار ما این بود؟ 165 00:13:14,000 --> 00:13:15,750 با تمام احترام خانم 166 00:13:15,833 --> 00:13:19,500 .ما محافظت نمی‌کردیم نابود میکردیم 167 00:13:20,458 --> 00:13:23,000 زندگی های مردمه توی اون شاخه ها 168 00:13:23,083 --> 00:13:25,375 ما هردفعه که هرس کنیم 169 00:13:25,458 --> 00:13:27,226 مرتکب جنایات شدیم- جنایانت؟- 170 00:13:27,250 --> 00:13:29,083 بله- مراقب حرف زدنت باش- 171 00:13:29,166 --> 00:13:32,958 هرچیزی که میخوایی بهش بگو، ولی ما باید یک دقیقه بزاریم تا این موضوع رو درک کنیم 172 00:13:33,041 --> 00:13:35,625 ما یک دقیقه وقت نداریم- تو منظورت رو واضح بیان کردی- 173 00:13:35,708 --> 00:13:37,375 پس الان ما وقت برای پروتوکل ها نداریم؟ 174 00:13:37,458 --> 00:13:39,708 و تو هم منظورت رو رسوندی هانتر 175 00:13:50,625 --> 00:13:55,791 تمام زندگیم یک حکم بهم ابلاغ شد 176 00:13:55,875 --> 00:13:57,166 .گناهکار 177 00:13:57,250 --> 00:14:00,041 محافظان خط زمانی اینطور درنظر گرفتن 178 00:14:00,125 --> 00:14:04,375 خانم، میدونم چقدر سخته 179 00:14:04,458 --> 00:14:07,250 که پشتت رو بکنی به تمام اعتقاداتت 180 00:14:09,000 --> 00:14:13,916 ولی تی وی ای باید تغییر کنه و اونم از الان 181 00:14:14,041 --> 00:14:16,333 نمیتونیم برگردیم سر هرس کردن شاخه ها 182 00:14:20,125 --> 00:14:22,208 من میتونم هرکاری بکنم 183 00:14:29,416 --> 00:14:30,458 .هرکاری 184 00:14:32,333 --> 00:14:36,541 به تی وی ای بگو هرس کردن رو سریعا بزاره کنار 185 00:14:39,875 --> 00:14:41,208 لوکی؟ 186 00:14:41,291 --> 00:14:43,351 موبیوس. تو منو میشناسی- کدوم گوری بودی؟- 187 00:14:43,375 --> 00:14:44,666 هی- کمکم کن- 188 00:14:44,750 --> 00:14:46,184 هی- چه اتفاقی افتاد؟- 189 00:14:46,208 --> 00:14:48,559 همین یک دقیقه پیش نمیشناختی من کیم- دست نگهدار- 190 00:14:48,583 --> 00:14:51,125 بهم بگو که منو میشناسی- آره میشناسم- 191 00:14:51,208 --> 00:14:52,791 !همتون دست نگه‌ دارید 192 00:14:54,041 --> 00:14:56,000 بیخیال، بیا اینجا- موبیوس ما اون رو پیدا کردیم- 193 00:14:56,083 --> 00:14:57,875 کی؟- اون- 194 00:15:01,208 --> 00:15:02,208 لوکی؟ 195 00:15:05,875 --> 00:15:07,458 برگرد 196 00:15:24,000 --> 00:15:28,083 !اون کسیه که اینجا رو ساخت اون کسیه که زندگی هاتون رو دزدید 197 00:15:28,708 --> 00:15:30,625 اون کسیه که داره برمی‌گرده 198 00:15:30,708 --> 00:15:31,708 .باشه 199 00:15:32,708 --> 00:15:35,125 .آروم باش، بزارش زمین 200 00:15:35,208 --> 00:15:37,291 بزارش زمین- اون میخواست بکشدش- 201 00:15:37,375 --> 00:15:38,815 کی؟ سیلوی؟- آره- 202 00:15:38,875 --> 00:15:39,916 سیلوی کجاست؟ 203 00:15:40,000 --> 00:15:42,500 نمیدونم- مشکلی نیست، همه‌چیز خوبه- 204 00:15:42,583 --> 00:15:44,543 بیا- منو پرت کرد توی در زمان- 205 00:15:55,791 --> 00:15:59,083 ،محافظان زمان ساختگی اند ولی هشدارشون نه 206 00:16:00,291 --> 00:16:02,125 بنظر من خیل هم سادست 207 00:16:03,083 --> 00:16:04,625 میخوایی من چیکار کنم؟ 208 00:16:04,708 --> 00:16:07,708 ما باید بدونیم که در انتهای زمان چه اتفاقی افتاد 209 00:16:07,791 --> 00:16:08,916 سیلوی رو پیدا کن 210 00:16:09,000 --> 00:16:11,750 اون دلیلیه که ما توی این نابسامانی هستیم 211 00:16:17,708 --> 00:16:19,791 اون کیه؟ از سیلوی چی میخواد؟ 212 00:16:19,875 --> 00:16:21,833 ژنرال داکس، نگران نباش. حالت خوبه؟ 213 00:16:21,916 --> 00:16:24,333 اون هیولای ابری چی‌شد؟- الیوث؟- 214 00:16:24,416 --> 00:16:25,708 الیوث یه حواس پرتی بود 215 00:16:25,791 --> 00:16:27,458 اون یه سگ نگهبان بود. ما پیداش کردیم 216 00:16:27,541 --> 00:16:29,125 یک قصر در انتهای زمان 217 00:16:29,208 --> 00:16:31,916 ولی سیلوی کجاست؟- نمیدونم اون هنوز اونجاست- 218 00:16:32,000 --> 00:16:33,416 من فقط یکم زمان میخواستم تا فکر کنم 219 00:16:33,500 --> 00:16:35,958 بنظر تصمیم غیر ممکنی میومد ولی اون درموردش خیلی مطمئن بود 220 00:16:36,041 --> 00:16:37,750 آخه چطوری عواقبش رو کنار گذاشت؟ 221 00:16:37,833 --> 00:16:40,458 من فقط یکم زمان میخواستم فکر کنم- باشه آروم باش لوکی- 222 00:16:40,541 --> 00:16:42,833 میخواستی که زمان داشته باشی برای فکر کردن پس بیا فکر کنیم 223 00:16:42,916 --> 00:16:46,291 طوری نیست 224 00:16:46,375 --> 00:16:47,500 موبیوس 225 00:16:49,916 --> 00:16:52,166 ما به اون مرد در انتهای زمان رسیدیم 226 00:16:53,625 --> 00:16:54,875 و منطقی حرف میزد 227 00:16:55,625 --> 00:16:58,208 ما فکر می‌کردیم همش درمورد آزاد کردن خط های زمانی بود 228 00:16:58,291 --> 00:17:01,916 ،ولی اون فقط شرارت خشونت بیشتر و جنگ بیشتر میاره 229 00:17:02,000 --> 00:17:03,458 و بیشتر از اون. اونها دارن‌ میان 230 00:17:03,541 --> 00:17:04,875 همشون دارن میان- کیا؟- 231 00:17:04,958 --> 00:17:07,291 "تو اومدی که شیطان رو بکشی"- متوجه نمیشم- 232 00:17:08,041 --> 00:17:09,583 شاید بود 233 00:17:09,666 --> 00:17:14,166 .شایدم نبود ولی اون قانع شده بود که بود 234 00:17:16,750 --> 00:17:20,458 ما با هم جنگیدیم موبیوس و اون منو پرتم کرد توی یک در زمان 235 00:17:20,583 --> 00:17:23,166 ...خب، میخواستم بپرسم کی برنده شد، ولی 236 00:17:24,708 --> 00:17:25,833 مساوی بود 237 00:17:26,791 --> 00:17:30,083 شما دوتا همزمان همدیگه رو پرت کردین توی در های زمان؟ 238 00:17:30,166 --> 00:17:32,750 نه، من سعی داشتم که باهاش مبارزه نکنم 239 00:17:32,833 --> 00:17:34,833 .سعی داشتم متوقفش کنم میخواست اون رو بکشه 240 00:17:34,916 --> 00:17:36,250 آروم باش، فراموشش کن 241 00:17:36,333 --> 00:17:39,916 .ببین رن اسلیر منو هم چند پله انداخت پایین فقط آروم باش 242 00:17:40,000 --> 00:17:42,500 ایکاش فقط سخت تر تلاش کرده بودم ایکاش زمان بیشتری داشتم 243 00:17:42,583 --> 00:17:45,041 .ایکاش و اگر رو بزار کنار و بیا روی چیزهایی که میدونیم تمرکز کنیم 244 00:17:46,083 --> 00:17:47,083 اون 245 00:17:48,333 --> 00:17:51,666 اون چیزیه که ما میدونیم جنگ. و توی راهه 246 00:17:52,208 --> 00:17:54,625 ،شاید درست باشه. هر کاری که اون داشت میکرد هرس کردنا 247 00:17:54,708 --> 00:17:56,375 حفظ خط زمانی مقدس 248 00:17:56,458 --> 00:17:58,125 همش برای جلوگیری از اومدن اون بود 249 00:17:58,208 --> 00:17:59,916 تصمیم آسونی نبود، راه دیگه ای نبود 250 00:18:00,000 --> 00:18:02,375 اون همون کسیه‌که اونجا نشونمون دادی؟- کسی که باقی می‌ماند- "کسی که باقی می‌ماند رو من همون هی هو ریمینز ترجمه میکنم چون اسم هستش" 251 00:18:02,458 --> 00:18:04,041 اینجا پادشاهی اونه 252 00:18:04,125 --> 00:18:06,958 و اون گفت مارو در امنیت نگه میداره ولی کی میتونه باورش کنه؟ 253 00:18:07,041 --> 00:18:10,375 اون اینجا رو ساخت- نه، چطوری یادم نمیاد- 254 00:18:10,458 --> 00:18:12,583 ...چطوری اون- چون اون خاطراتت رو پاک کرد- 255 00:18:12,666 --> 00:18:14,958 و قطعا بیشتر از یکبار انجامش داده 256 00:18:16,750 --> 00:18:18,625 اونها باید به ما گوش کنن- هی- 257 00:18:18,708 --> 00:18:22,125 اونها بهت گوش دادن باور کن، باشه؟ ما بلند و واضح حرف هات رو شنیدیم 258 00:18:22,208 --> 00:18:24,541 ،باید برام توضیح بدی که دقیقا 259 00:18:24,625 --> 00:18:28,416 چطوری اونجا ظاهر شدی 260 00:18:28,500 --> 00:18:30,416 مستقیما از انتهای زمان اومدی؟ 261 00:18:30,541 --> 00:18:33,083 نه، من توی گذشته بودم 262 00:18:34,125 --> 00:18:36,083 منظورت چیه که گذشته؟ کجا؟ 263 00:18:36,166 --> 00:18:38,625 همینجا، توی گذشته تی وی ای- نه، هیچ گذشته ای توی تی وی ای وجود نداره- 264 00:18:38,708 --> 00:18:41,791 زمان اینجا اینطوری نمی‌گذره- می‌گذره، برای من داره اتفاق می‌افته- 265 00:18:41,875 --> 00:18:44,083 غیر ممکنه. نه نیست- واقعیه- 266 00:18:50,250 --> 00:18:51,875 دیدیش؟- آره دیدمش- 267 00:18:51,958 --> 00:18:54,125 آره؟ چطوری... چطوری بنظر میاد؟ 268 00:18:54,250 --> 00:18:57,166 بنظر اف... منظورم اینه که چه حسی داره؟ 269 00:18:57,791 --> 00:19:01,000 اونقدر ها هم بد نیست 270 00:19:02,083 --> 00:19:04,416 ...واقعا؟ منظورم اینه که، این واقعا 271 00:19:04,541 --> 00:19:07,583 حدس میطنم اونقدر ها هم بد بنظر نمی‌رسه 272 00:19:07,666 --> 00:19:09,333 ولی ما قطعا باید کمک بگیریم 273 00:19:09,458 --> 00:19:10,958 بزار به میس مینتس زنگ بزنم 274 00:19:11,041 --> 00:19:13,000 نه. نمیتونی به اون اعتماد کنی- چی؟ 275 00:19:13,083 --> 00:19:15,125 مطمعنی؟- آره- 276 00:19:15,208 --> 00:19:18,541 اون اونجا با اون، توی انتهای زمان بود 277 00:19:20,000 --> 00:19:22,458 نه، باید بدیم یه چکت بکنن 278 00:19:22,541 --> 00:19:25,458 آره، بیا یک سری بریم به بخش تعمیرات و پیشرفت 279 00:19:25,541 --> 00:19:28,101 اونها یه نگاهی بهت میندازن- اونجا کجاست؟ من باید برگردم- 280 00:19:28,166 --> 00:19:29,291 بیخیال 281 00:19:29,375 --> 00:19:32,541 ما باید اول با مشکلات بزرگتر دست و پنجه نرم کنیم 282 00:19:32,625 --> 00:19:35,250 هی هو ریمینز- متوجهم و ما بهش می‌پردازیم- 283 00:19:35,333 --> 00:19:37,875 و برای انجام اون کار به یه لوکی احتیاج دارم که هی نپره 284 00:19:37,958 --> 00:19:39,833 ما باید درمورد ناپدید شدنت حرف بزنیم 285 00:19:39,916 --> 00:19:42,208 چی؟ منکه ناپدید نمیشم ...ما وقت نداریم 286 00:19:42,291 --> 00:19:43,416 ...لوکی 287 00:19:46,083 --> 00:19:47,250 تو الان غیب شدی 288 00:19:47,333 --> 00:19:49,916 نمیتونم بهش نگاه کنم چون افتضاحه 289 00:19:50,000 --> 00:19:52,416 چی؟ فکر کردم که گفتی اونقدرا هم بد بنظر نمی‌رسه 290 00:19:52,500 --> 00:19:53,583 دروغ گفتم 291 00:19:53,666 --> 00:19:56,000 افتضاحه ...انگار داری همزمان هم 292 00:19:56,083 --> 00:19:57,291 بدنیا میایی و بعد می‌میری 293 00:19:57,375 --> 00:19:59,125 داره زهره ترکم می‌کنه- مشکلی نیست- 294 00:19:59,208 --> 00:20:00,416 بنظر خیلی دردناک میاد 295 00:20:00,500 --> 00:20:03,708 اونقدر هم بد نیست. میتونم کنترلش کنم- بیخیال. چطوری بنظر میرسه؟- 296 00:20:08,625 --> 00:20:11,583 خب، و سیلوی که تو رو از توی در زمان پرت کرد به گذشته 297 00:20:11,666 --> 00:20:13,208 یکجورایی باعث اتفاق این شد؟ 298 00:20:13,291 --> 00:20:16,375 تنها چیزی که میدونم این بود که توی گذشته بودم 299 00:20:16,458 --> 00:20:19,791 تم پد هی هو ریمینز بود پس شاید بخاطر همین ممکن بود 300 00:20:19,875 --> 00:20:22,125 این همون کسیه که گفتی حافظه من رو پاک کرد؟ 301 00:20:22,208 --> 00:20:23,250 آره. هی هو ریمینز 302 00:20:23,333 --> 00:20:25,583 این اسمیه که تو صداش میزنی یا اینکه اسمشه؟ 303 00:20:25,666 --> 00:20:26,833 این اسمی بود که باهاش خودش رو معرفی کرد 304 00:20:26,916 --> 00:20:29,625 خیلی مغروره. مثل اینکه به خودت بگی "آخرین بازمانده" 305 00:20:29,708 --> 00:20:31,388 اگه بتونی بهش معنی هم بدی مغرورانست؟ 306 00:20:31,416 --> 00:20:33,041 میتونه بهش معنی بده؟- آره- 307 00:20:33,125 --> 00:20:34,250 چقدر ترسناکه 308 00:20:34,333 --> 00:20:37,041 یک‌میلیون از اونها رو تصور کن- ترجیح میدم نکنم- 309 00:20:38,208 --> 00:20:39,416 داری کجا من رو میبری؟ 310 00:20:39,500 --> 00:20:41,833 چیزی نیست یکمی خارج از مسیرمونه 311 00:20:42,333 --> 00:20:44,916 هیچ خاطره‌ای از پاک شدن خاطره هام ندارم 312 00:20:45,041 --> 00:20:48,875 میدونی کجا داری میری؟- آره انتهای اینجاست- 313 00:20:55,875 --> 00:20:58,166 از اون‌موقعی که این پایین بودم خیلی گذشته 314 00:20:58,916 --> 00:21:01,458 درواقع، مطمعن نیستم که تاحالا اینجا اومده باشم 315 00:21:05,791 --> 00:21:08,500 اوه، سلام به ت و پ خوش اومدید 316 00:21:08,625 --> 00:21:10,791 خوبه. ما توی جای درستی هستیم 317 00:21:10,875 --> 00:21:14,041 ما وضعیت ناجوری داریم میخوایم که تو راهش بندازی 318 00:21:14,750 --> 00:21:15,875 !موبیوس 319 00:21:16,666 --> 00:21:17,708 واو 320 00:21:17,791 --> 00:21:19,041 خوشحالم که می‌بینمت 321 00:21:20,208 --> 00:21:22,541 ...منم خوشحالم که‌ می‌بینمت. آره، من 322 00:21:23,458 --> 00:21:25,958 ...لوکی، میخوام تو رو معرفی کنم به 323 00:21:28,291 --> 00:21:29,583 من اوروبوروس هستم 324 00:21:30,416 --> 00:21:31,750 خوشوقتم لوکی- ببخشید- 325 00:21:31,833 --> 00:21:32,833 اوروبوروس 326 00:21:32,916 --> 00:21:34,676 سلام اوروبوروس- ولی اون منو صدا میکنه اوبی- 327 00:21:34,708 --> 00:21:36,625 آره، اوبی صداش میکنم 328 00:21:36,708 --> 00:21:38,500 این مثل یه اسم مستعاره. آره 329 00:21:38,583 --> 00:21:39,833 ایول 330 00:21:39,958 --> 00:21:41,166 چند وقت گذشته؟ 331 00:21:41,250 --> 00:21:44,833 ...چندوقت گذشته؟ آآ 332 00:21:45,583 --> 00:21:47,375 ...یه سه یا چهار میشه 333 00:21:47,458 --> 00:21:50,166 چهارصد سال- چی؟- 334 00:21:50,250 --> 00:21:52,833 انگار هزارسال گذشته نه؟- آره- 335 00:21:52,916 --> 00:21:56,625 یادته که اومدی توی طبقه اشتباهی ...و بهت گفتم اومدی توی طبقه اشتباهی 336 00:21:56,708 --> 00:21:58,333 !آره درسته 337 00:21:58,416 --> 00:22:00,458 آره یکمی سرگردون بودم و کمکم کرد 338 00:22:00,625 --> 00:22:02,333 ...سرگردون شده بودی- نه سریع رفتی- 339 00:22:05,708 --> 00:22:07,333 خب، من برگشتم 340 00:22:07,416 --> 00:22:09,208 آره، برگشتی 341 00:22:09,291 --> 00:22:11,500 باورت بشه یا نه اون آخرین ملاقات کنندم بود 342 00:22:11,750 --> 00:22:13,000 واو 343 00:22:13,416 --> 00:22:16,333 پیش هم برگشتید، بعد چهارصد سال- آره- 344 00:22:17,625 --> 00:22:18,684 درسته- آره- 345 00:22:18,708 --> 00:22:21,375 هی، اون پسره چطوره؟ کدوم پسره؟- 346 00:22:22,166 --> 00:22:23,750 کدوم پسره؟- اینجا فقط اوبی هست- 347 00:22:23,833 --> 00:22:26,125 فقط اوبیه- آره اوبی- 348 00:22:28,375 --> 00:22:30,708 اوه، وایسا- دست نگه‌ دار اوبی باشه- 349 00:22:30,791 --> 00:22:35,000 دستورات کار روی هم انباشته میشه اگه استراحت کنم پس سعی میکنم خودم رو بهشون برسونم 350 00:22:35,083 --> 00:22:36,958 برای همیشه، بدون استراحت 351 00:22:40,458 --> 00:22:42,625 اوبی ما فقط یه سوال ازت داریم 352 00:22:48,916 --> 00:22:50,416 عالیه بخشی از تیم باشی 353 00:22:53,416 --> 00:22:55,250 خب، تیم اون بالا در چه حاله؟ 354 00:22:55,333 --> 00:22:57,291 ...خوبه. یعنی منظورم اینه که، خب 355 00:22:58,041 --> 00:23:01,000 ...درمورد محافظان خط زمانی و اینا خبر داری و میدونی که 356 00:23:02,791 --> 00:23:04,833 این! این چیزی بوده که داشته اتفاق می‌افتاده 357 00:23:04,916 --> 00:23:06,625 واو. لغزش زمانی 358 00:23:06,708 --> 00:23:09,291 چی، تو...میدونی اون چی بود؟- آره- 359 00:23:09,375 --> 00:23:10,708 تاحالا دیدیش؟ آره- 360 00:23:10,791 --> 00:23:12,208 میتونی درستش کنی؟- نه- 361 00:23:12,958 --> 00:23:14,958 لغزش زمانی توی تی وی ای غیر ممکنه 362 00:23:15,041 --> 00:23:16,916 میدونم، ولی همین الان دیدیم که اتفاق افتاد 363 00:23:18,125 --> 00:23:21,583 آره. مشکل سازگاری دارم باهاش 364 00:23:27,375 --> 00:23:28,666 اوروبوروس 365 00:23:29,041 --> 00:23:31,333 آه، میشه اوبی صدات کنم 366 00:23:31,416 --> 00:23:32,541 اوبی؟ 367 00:23:34,083 --> 00:23:35,125 ازش خوشم‌ میاد 368 00:23:35,208 --> 00:23:37,708 آه، من شما رو میشناسم؟- آره- 369 00:23:37,791 --> 00:23:39,875 در آینده، خب در آینده تو 370 00:23:39,958 --> 00:23:41,833 و حال من. پیچیدست 371 00:23:41,916 --> 00:23:43,291 من کشیده میشم در 372 00:23:43,375 --> 00:23:45,416 زمان های مختلف، توی تی وی ای- لغزش زمانی- 373 00:23:45,500 --> 00:23:46,916 !همینه 374 00:23:47,000 --> 00:23:49,000 ...من توی تی وی ای لغزش زمانی می‌شم 375 00:23:49,083 --> 00:23:50,791 لغزش زمانی توی تی وی ای غیرممکنه 376 00:23:50,875 --> 00:23:52,333 ولی الان دیدی که اتفاق افتاد- آره- 377 00:23:52,416 --> 00:23:54,416 آره مشکل سازگاری دارم باهاش 378 00:23:55,500 --> 00:23:59,125 بنظر میاد رفیقت داشت لغزش زمانی میکرد ولی این باید یک چیز دیگه باشه 379 00:23:59,208 --> 00:24:01,833 تاحالا حتی نزدیک به همچین چیزی هم ندیدم 380 00:24:03,166 --> 00:24:04,166 وایسا 381 00:24:04,875 --> 00:24:06,208 نه 382 00:24:06,291 --> 00:24:08,000 یکبار همچین چیزی بود 383 00:24:08,083 --> 00:24:09,833 اون یارو که اینجا بود؟ اسمش چی بود؟ 384 00:24:09,916 --> 00:24:11,166 لوکی؟- آره- 385 00:24:11,250 --> 00:24:13,958 خیلی وقت پیش اومد پیشم‌ و درمورد لغزش زمانی شکایت میکرد 386 00:24:14,541 --> 00:24:17,750 چطوری اینو یادم‌ نیومد؟- وایسا ببینم، داره توی گذشته باهات حرف میزنه؟- 387 00:24:17,833 --> 00:24:19,250 و تو داره یادت میاد؟ 388 00:24:19,333 --> 00:24:22,000 واو. واقعا با عقل جور در میاد 389 00:24:22,125 --> 00:24:24,291 هیچ نقصی تو این‌منطق وجود نداره- آره- 390 00:24:24,375 --> 00:24:27,250 لغزش زمانی توی تی وی ای ممکنه- آره، یادته- 391 00:24:27,333 --> 00:24:28,958 چی بهش گفتی؟- ...بهش گفتم‌ که- 392 00:24:29,041 --> 00:24:30,041 غیرممکنه 393 00:24:30,125 --> 00:24:33,708 غیرممکن نیست چون همین الان باهات توی آینده بودم 394 00:24:33,791 --> 00:24:35,708 مممم... فکر کنم یادم می اومد 395 00:24:35,791 --> 00:24:37,958 آره، ولی هنوز برات اتفاق نیفتاده 396 00:24:38,041 --> 00:24:39,583 متوجهی؟- نکته خوبی بود- 397 00:24:39,666 --> 00:24:43,166 خیلی راحت تر میشد اگه ما این‌ مکالمه رو توی آینده داشتیم 398 00:24:43,250 --> 00:24:44,416 و این‌گذشته میشد 399 00:24:44,500 --> 00:24:48,541 .درواقع داشتیم. این...هیچی ولش کن 400 00:24:48,625 --> 00:24:50,375 اوبی، ببین برای محض رضای این‌مکالمه هم که شده 401 00:24:51,166 --> 00:24:54,875 بیا فقط بگیم‌ که اگه زمان لغزش توی تی وی ای ممکن بود 402 00:24:54,958 --> 00:24:56,291 ...چطوری یک‌نفر- ممکن نیست- 403 00:24:57,125 --> 00:24:58,166 متوجهم 404 00:24:58,583 --> 00:25:02,500 ولی اگه از نظر تئوری زمان لغزش توی تی وی ای ممکن بود 405 00:25:02,583 --> 00:25:04,416 چطوری یک نفر از شرش خلاص میشد؟ 406 00:25:04,500 --> 00:25:07,500 اول از همه، کسی رو که میخوایین توی زمانش قرار بگیره 407 00:25:07,583 --> 00:25:10,125 احتیاج به یک استخراج کننده هاله زمانی داره 408 00:25:10,208 --> 00:25:13,083 یکی از اونا رو داری؟- ندارم- 409 00:25:16,375 --> 00:25:17,416 ها! پیداش کردم 410 00:25:19,500 --> 00:25:21,416 یک استخراج کننده هاله زمانی 411 00:25:21,500 --> 00:25:22,583 عالیه 412 00:25:22,666 --> 00:25:25,375 میتونی نگهش داری تا وقتی که رفیقم موبیوس بیاد پیشت؟ 413 00:25:25,458 --> 00:25:27,916 نه. صبرکن 414 00:25:28,791 --> 00:25:29,875 بله؟ 415 00:25:30,875 --> 00:25:33,125 راستش یه استخراج کننده دارم 416 00:25:36,166 --> 00:25:37,916 یک استخراج کننده هاله زمانی 417 00:25:38,000 --> 00:25:41,333 و تونستی با رفیقم درمورد استفاده باهاش حرف بزنی؟ 418 00:25:41,416 --> 00:25:43,291 باید برید توی دستگاه بافندگی زمانی 419 00:25:43,375 --> 00:25:46,583 تا استخراج کننده بتونه لوکی رو مستقیما از جریان زمانی بکشه بیرون 420 00:25:46,666 --> 00:25:48,875 وایسا، پس باید برم توی دستگاه بافندگی زمانی 421 00:25:48,958 --> 00:25:52,416 تا استخراج کننده بتونه لوکی رو از جریان زمانی بکشه بیرون؟ 422 00:25:52,500 --> 00:25:54,666 ولی میتونه خطرناک باشه- چقدر خطرناک؟- 423 00:25:54,750 --> 00:25:56,291 اگه سریع باشی زیاد نه 424 00:25:56,375 --> 00:25:58,666 باید فرز باشی- اگه زیادی زمان تلف کنی- 425 00:25:58,750 --> 00:26:02,333 اون انرژی زمانی میتونه پوستت رو بکنه 426 00:26:02,416 --> 00:26:03,833 "وایسا ببینم تو که گفتی "زیاد نه 427 00:26:03,916 --> 00:26:06,333 و حالا داری درمورد اینکه پوستم کنده میشه حرف میزنی؟ 428 00:26:06,416 --> 00:26:08,916 در مقایسه با لوکی زیاد بد نیست 429 00:26:09,000 --> 00:26:10,125 چرا؟ مگه لوکی چی میشه؟ 430 00:26:10,208 --> 00:26:14,041 با خشونت خودم رو از تمام شاخه های زمان و مکان بِکنم؟ 431 00:26:14,125 --> 00:26:16,500 همزمان؟- یعنی خودت رو هرس کنی- 432 00:26:17,000 --> 00:26:19,541 چرا؟- وقتی یکچیزی هرس میشه- 433 00:26:19,625 --> 00:26:21,166 از زمان جدا میشه 434 00:26:21,250 --> 00:26:23,375 پس امید بر اینه که بعد از اینکه خودت رو هرس کردی 435 00:26:23,458 --> 00:26:25,458 استخراج کننده تو رو به حال بکشه 436 00:26:27,625 --> 00:26:28,875 البته 437 00:26:29,916 --> 00:26:30,916 آره 438 00:26:32,125 --> 00:26:34,083 آمم... و اگه این‌کار رو نکنه؟ 439 00:26:34,166 --> 00:26:37,750 تا حالا درمورد اینکه اگه بیوفتی توی یک سیاه چاله تبدیل میشی به اسپاگتی شنیدی؟ 440 00:26:38,208 --> 00:26:39,500 نه- خوبه- 441 00:26:40,000 --> 00:26:42,500 هرچی‌کمتر درموردش بدونی بهتره 442 00:26:46,916 --> 00:26:48,166 !لعنتی 443 00:26:48,250 --> 00:26:49,791 هی، لوکی برگشته 444 00:26:49,875 --> 00:26:51,916 فکر کنم شما دوتا آماده رفتنید 445 00:26:52,000 --> 00:26:54,833 وایسا ببینم، من آمادم که پوستم کنده بشه؟ .نمیدونم 446 00:26:54,916 --> 00:26:57,458 من آمادم که خودم رو از تموم شاخه های زمانی بکنم؟ 447 00:26:57,541 --> 00:26:59,083 ترجیح میدم اون رو داشته باشم 448 00:26:59,208 --> 00:27:01,375 ترجیح میدی تیکه پاره بشی و دیگه سر هم نشی؟ 449 00:27:01,458 --> 00:27:02,791 تا اینکه پوستت کنده بشه؟ 450 00:27:02,875 --> 00:27:04,625 حداقل زنده میمونی 451 00:27:04,708 --> 00:27:07,125 زنده؟ بدون پوست زندگی به چه درد میخوره؟ 452 00:27:07,208 --> 00:27:08,583 باید یه راه دیگه‌ای باشه 453 00:27:12,916 --> 00:27:16,541 هاه، تمام روز این کار میداده- نه، مشکل از لامپ نیست- 454 00:27:16,625 --> 00:27:18,750 توی تی وی ای مشکل جریان برق داریم 455 00:27:21,833 --> 00:27:23,708 چی گفتی؟ 456 00:27:37,375 --> 00:27:39,125 پس خط زمانی درحال شاخه سازیه؟ 457 00:27:39,208 --> 00:27:41,791 شرط میبندم همین باعث مشکل جریان برق شده 458 00:27:41,875 --> 00:27:44,458 و شاید لغزش زمانی تو- واقعا؟ چطوری؟- 459 00:27:44,541 --> 00:27:46,958 اوضاع اون بالا داغونه بهتره که این مهم باشه 460 00:27:47,041 --> 00:27:48,250 هست 461 00:27:48,333 --> 00:27:50,666 شاخه سازی داره دستگاه بافندگی زمانی رو دارای اضافه بار میکنه 462 00:27:50,833 --> 00:27:52,250 دستگاه بافندگی زمانی؟- واقعا بده- 463 00:27:52,333 --> 00:27:53,750 میدونی، دستگاه بافندگی زمانی 464 00:27:53,833 --> 00:27:56,750 توی کتاب راهنمای تی وی ای هست- چی؟- 465 00:27:58,000 --> 00:27:59,875 روی هر میز تی وی ای پیدا میشه 466 00:28:00,708 --> 00:28:03,583 یک فهرست مطالب با جزئیات از تمام ماشین آلاته 467 00:28:03,666 --> 00:28:05,625 و روال تعمیر و نگهداریشون در هر بخش 468 00:28:05,708 --> 00:28:09,000 در هر دستگاه و داخل هر برنامه کامپیوتری توی تی وی ای 469 00:28:09,666 --> 00:28:13,708 خودم نوشتمش 470 00:28:13,791 --> 00:28:16,958 اوبی این تیکه الان از اینجاش کنده شد 471 00:28:17,083 --> 00:28:18,541 ...بخش مهمی بود؟ فکر کنم 472 00:29:07,083 --> 00:29:09,875 دستگاه بافندگی زمانی، قلب تی وی ای هست 473 00:29:09,958 --> 00:29:13,625 جائیه که خط زمانی خام تبدیل به خط زمانی فیزیکی میشه 474 00:29:20,375 --> 00:29:24,250 و طوری ساخته نشده که بتونه شاخه های جدید رو نگه داره 475 00:29:24,333 --> 00:29:25,583 در حال اضافه باره 476 00:29:28,416 --> 00:29:30,125 تاحالا چیزی مثل این رو ندیدم 477 00:29:30,958 --> 00:29:32,625 مثل یه فاجعه میمونه 478 00:29:33,333 --> 00:29:34,833 فاجعه هست 479 00:29:41,125 --> 00:29:44,041 فکر نکنم زیاد این پایین اومده باشید 480 00:29:44,125 --> 00:29:45,333 هیچوقت مجبور نشدیم بیاییم 481 00:29:45,416 --> 00:29:47,291 میس مینتس ترتیب همه چیز رو میداد 482 00:29:47,375 --> 00:29:49,750 من فقط هر چندصد سال یکبار یک تشخیص عیب یابیش می‌کردم 483 00:29:49,833 --> 00:29:52,750 پس اوبی، چیکار باید بکنیم؟ چطوری متوقفش کنیم؟ 484 00:29:53,541 --> 00:29:55,333 باید اون شاخه های جدید رو هرس کنیم 485 00:29:55,416 --> 00:29:59,291 .این به معنی مرگ بی نهایت آدمه نمیتونیم این‌کار رو بکنیم 486 00:30:00,166 --> 00:30:03,250 پس باید در های ضد انفجار رو ببندم تا از تی وی ای محافظت کنم 487 00:30:03,333 --> 00:30:05,958 درحالی که یه راه برای بازسازی و کنترل اون شاخه ها پیدا کنم 488 00:30:06,041 --> 00:30:08,750 پس لغزش زمانی چی؟- وقتی که در ها بسته بشن- 489 00:30:08,833 --> 00:30:12,333 دیگه نمیتونیم تو رو درستت کنیم پس یا حالا یا هیچوقت 490 00:30:12,416 --> 00:30:13,458 چی؟ 491 00:30:18,375 --> 00:30:19,375 باشه 492 00:30:19,458 --> 00:30:20,500 حالا- !وایسا- 493 00:30:20,583 --> 00:30:23,000 حالا، حالا زیاد طول نمی‌کشه 494 00:30:23,083 --> 00:30:24,958 ما هنوز باید موبیوس رو ببریم به موقعیت 495 00:30:25,041 --> 00:30:26,291 ...ولی اول 496 00:30:27,416 --> 00:30:30,041 موبیوس، برای درست کردن لغزش زمانی لوکی 497 00:30:30,125 --> 00:30:33,291 میری بیرون و استخراج کننده رو راه میندازی 498 00:30:33,375 --> 00:30:38,000 در نتیجه قبل از اینکه در ها رو ببندم لوکی رو از جریان زمانی میکشه بیرون 499 00:30:38,083 --> 00:30:40,958 لوکی، این تایمر سینک شده به دستگاه بافندگی زمانی 500 00:30:42,250 --> 00:30:46,875 وقتی که این سبز شد خودت رو توی یک دقیقه هرس میکنی 501 00:30:47,541 --> 00:30:51,000 سبز به معنی اینه که موبیوس موفق شده 502 00:30:51,083 --> 00:30:53,583 سبز یعنی هرس 503 00:30:53,708 --> 00:30:58,166 اگه دیر بجنبی تا ابد توی زمان گم‌ میشی 504 00:30:58,250 --> 00:31:00,958 و موبیوس تمام پوستش رو از دست میده 505 00:31:02,000 --> 00:31:04,208 خب، یکساعت وقت داری 506 00:31:06,875 --> 00:31:08,416 پنج دقیقه وقت داری 507 00:31:08,500 --> 00:31:10,750 به هرحال، میرم‌ همه چیز رو آماده کنم 508 00:31:10,833 --> 00:31:11,875 باشه 509 00:31:13,333 --> 00:31:15,583 داکس و خدمش دارن اسلحه خونه رو خالی میکنن 510 00:31:15,666 --> 00:31:18,166 دارن‌ میرن دنبال سیلوی این تنها پیشروی اونهاست 511 00:31:18,291 --> 00:31:21,416 هی، هی، هی چیکار میکنی؟ کجا داری میری؟ 512 00:31:21,500 --> 00:31:22,541 ...سیلوی، داکس- نه- 513 00:31:22,625 --> 00:31:24,166 ما فقط یک فرصت برای انجامش داریم 514 00:31:24,250 --> 00:31:25,750 من ترتیب داکس رو میدم 515 00:31:27,166 --> 00:31:28,166 موفق باشین 516 00:31:31,250 --> 00:31:33,541 ...موبیوس اگه من 517 00:31:35,250 --> 00:31:37,458 ...اگه من نتونم از پسش بر بیام، من- از پسش بر میایی- 518 00:31:37,541 --> 00:31:40,875 درسته، ولی اگه از این استفاده کنم ممکنه دیگه نتونم برگردم 519 00:31:54,458 --> 00:31:56,458 از پسش برمیاد 520 00:32:27,666 --> 00:32:28,875 این آیندس 521 00:32:36,500 --> 00:32:37,750 باتوم زمان 522 00:32:39,250 --> 00:32:40,375 وقتی این درها باز بشن 523 00:32:40,458 --> 00:32:43,041 تششع زمانی باعث میشه لباست شروع به کهنه شدن بکنه 524 00:32:43,125 --> 00:32:44,333 پس برو سمت گذرگاه 525 00:32:44,416 --> 00:32:46,583 استخراج کننده هاله زمانی بزارش توی موقعیتش 526 00:32:46,666 --> 00:32:48,750 و وقتی بهت گفتم بدو و برش گردون اینجا 527 00:32:48,833 --> 00:32:51,125 چطوری قراره من‌ توی این لباس بدوم؟- مجبوری- 528 00:32:52,125 --> 00:32:53,708 وگرنه چی؟ 529 00:32:53,833 --> 00:32:55,958 وگرنه در های ضد انفجار بسته میشن و بیرون می‌مونی 530 00:32:56,041 --> 00:32:58,666 و بعد لباست کهنه میشه و بعد تو پیر میشی 531 00:32:58,750 --> 00:33:02,458 و وقتی که خیلی پیر شدی تموم پوستت کنده میشی و می‌میری 532 00:33:06,500 --> 00:33:08,166 این یه ترکه؟ 533 00:33:11,458 --> 00:33:13,833 آماده ای- !اوبی- 534 00:33:13,916 --> 00:33:17,000 آماده باش یه دویدنی ببینی که تو عمرت مثلش رو ندیدی 535 00:33:18,083 --> 00:33:19,083 باشه 536 00:34:12,875 --> 00:34:17,000 تمام پرسنل به نزدیک ترین محل تخلیه در زمان خود گزارش بدن 537 00:34:17,083 --> 00:34:18,916 باتوم زمان 538 00:34:19,041 --> 00:34:22,250 تی وی ای، کد یازده بیست و هفت 539 00:34:22,333 --> 00:34:26,416 تمام پرسنل به نزدیک ترین محل تخلیه در زمان خود گزارش بدن 540 00:34:42,625 --> 00:34:46,458 تمام پرسنل به نزدیک ترین محل تخلیه در زمان خود گزارش بدن 541 00:34:46,541 --> 00:34:48,250 زودباش، باتوم زمان 542 00:34:50,458 --> 00:34:53,333 تی وی ای، کد یازده بیست و هفت 543 00:34:53,416 --> 00:34:54,708 هنوز وقت هست 544 00:34:54,791 --> 00:34:58,875 تمام پرسنل به نزدیک ترین محل تخلیه در زمان خود گزارش بدن 545 00:35:20,958 --> 00:35:22,000 لعنتی 546 00:35:24,375 --> 00:35:25,500 برو 547 00:35:34,750 --> 00:35:35,791 نه 548 00:35:43,625 --> 00:35:46,375 موبیوس باید در های ضد انفجار رو ببندم 549 00:35:46,458 --> 00:35:48,750 که امیدی برای درست کردن دستگاه بافندگی زمانی داشته باشیم 550 00:35:48,833 --> 00:35:51,333 زمان بیشتری بهش بده از پسش بر میاد 551 00:35:55,000 --> 00:35:57,500 موبیوس ما 30 ثانیه بیشتر نداریم 552 00:36:24,375 --> 00:36:25,500 پنج 553 00:36:26,500 --> 00:36:27,541 چهار 554 00:36:29,250 --> 00:36:30,291 سه 555 00:36:32,041 --> 00:36:33,166 سه 556 00:36:34,458 --> 00:36:35,750 سه 557 00:36:35,833 --> 00:36:37,791 نه، هنوز نه 558 00:36:37,916 --> 00:36:38,958 هنوز نه 559 00:36:39,041 --> 00:36:40,666 بیشتر بهش وقت بده 560 00:36:40,750 --> 00:36:42,041 متاسفم 561 00:36:52,500 --> 00:36:54,791 نه، نه 562 00:36:58,791 --> 00:37:02,250 موبیوس، بهم گوش بده 563 00:37:03,041 --> 00:37:05,791 کاری از دستت براش بر نمیاد 564 00:37:05,875 --> 00:37:08,708 اون توی زمان گم شد 565 00:37:28,250 --> 00:37:30,791 اون از پسش بر نیومد 566 00:37:39,625 --> 00:37:42,541 پیدات کردم 567 00:38:23,666 --> 00:38:24,875 ما باید سیلوی رو پیدا کنیم 568 00:38:40,000 --> 00:38:42,041 کجا داری میری؟ 569 00:38:46,458 --> 00:38:48,125 همه اینا برای سیلویه؟ 570 00:38:51,833 --> 00:38:53,125 قبول ندارم 571 00:38:54,000 --> 00:38:57,000 بعد از تیتراژ ادامه دارد 572 00:38:57,100 --> 00:39:04,000 ارائه شده توسط رسانه کامیک آیسی امیدوارم با زیرنویس ما از این سریال لذت برده باشید 573 00:39:04,100 --> 00:39:11,000 مترجم: Amir Vertigo 574 00:39:11,100 --> 00:39:16,000 ما رو در تلگرام دنبال کنید @comic_icy 575 00:42:01,125 --> 00:42:02,166 چطوری باید انجامش بدم؟ 576 00:42:02,583 --> 00:42:03,583 چی میل دارین؟ 577 00:42:03,666 --> 00:42:05,500 سنجاب نباشه، صاریغ نباشه، موش هم‌ نباشه 578 00:42:05,583 --> 00:42:08,458 چیزی باشه که دیگه مرده باشه و صورت هم نداشته باشه 579 00:42:08,541 --> 00:42:09,625 لطفا 580 00:42:10,875 --> 00:42:13,166 میتونید ناگت مرغ جدیدمون رو امتحان کنید 581 00:42:13,291 --> 00:42:16,375 و ما یه همبرگر بزرگ، ساندویچ ماهی 582 00:42:16,458 --> 00:42:19,708 و یه همبرگر و چیز برگر 583 00:42:19,833 --> 00:42:23,750 من خودم کوارتر پوند رو دوست دارم میتونید با پنیر یا بدون پنیر امتحانش کنید 584 00:42:30,708 --> 00:42:32,250 میخوام همش رو امتحان کنم 585 00:42:34,916 --> 00:42:35,916 باشه