1 00:00:02,041 --> 00:00:04,958 Αυτός έφτιαξε αυτό το μέρος. Αυτός είναι που επιστρέφει. 2 00:00:04,958 --> 00:00:06,875 - Θα τον σκότωνε. - Ποια, η Σίλβι; 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,458 - Πού είναι; - Δεν ξέρω. 4 00:00:11,708 --> 00:00:13,708 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,541 Η διακλάδωση υπερφορτώνει τον Χρονικό Αργαλειό. 6 00:00:16,541 --> 00:00:18,208 - Χρονικό Αργαλειό; - Κακό αυτό. 7 00:00:18,208 --> 00:00:20,833 - Θα κλαδέψουμε τα επιπλέον κλαδιά. - Δεν γίνεται αυτό. 8 00:00:20,833 --> 00:00:23,625 Υπάρχουν άνθρωποι με ζωές σε αυτά τα κλαδιά. 9 00:00:23,625 --> 00:00:25,166 Κι εσύ είχες ζωή στο χρονολόγιο. 10 00:00:25,166 --> 00:00:27,833 Το ίδιο κι εσείς. Είμαστε όλοι Αποκλίνοντες. 11 00:00:27,833 --> 00:00:30,875 - Αυτό αλλάζει τα πάντα. - Δεν αλλάζει τίποτα. 12 00:00:31,375 --> 00:00:33,791 Η Ντοξ και η ομάδα της μπουκάρουν στο οπλοστάσιο. 13 00:00:37,083 --> 00:00:37,958 Να 'σαι, λοιπόν. 14 00:00:39,708 --> 00:00:40,666 Να ο Αποκλίνοντάς μας. 15 00:00:40,666 --> 00:00:41,833 Ρενσλέιερ. 16 00:00:41,833 --> 00:00:44,875 Δεν έχω φίλους. Δεν έχω κανέναν. 17 00:00:44,875 --> 00:00:46,000 Δεν θα σε απογοητεύσω. 18 00:00:47,625 --> 00:00:50,208 - Σίλβι, σταμάτα. Σταμάτα. - Τι κάνεις; 19 00:00:50,208 --> 00:00:52,000 Απλώς θέλω να είσαι καλά. 20 00:00:53,583 --> 00:00:54,625 Αλλά δεν είμαι εσύ. 21 00:00:58,833 --> 00:01:01,000 Πρέπει να μάθουμε τι συνέβη στο Τέλος του Χρόνου. 22 00:01:02,083 --> 00:01:03,166 Βρες τη Σίλβι. 23 00:01:03,916 --> 00:01:05,583 Τι θα θέλατε; 24 00:01:05,583 --> 00:01:07,458 Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα. 25 00:01:49,500 --> 00:01:50,625 {\an8}Σκέψεις; 26 00:01:50,625 --> 00:01:52,208 {\an8}1977 ΙΕΡΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ ΛΟΝΔΙΝΟ, ΗΝ. ΒΑΣΙΛΕΙΟ 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,250 {\an8}- Η Σίλβι δεν είναι εδώ. - Μόλις ήρθαμε. 28 00:01:54,250 --> 00:01:56,166 {\an8}- Το νιώθω λάθος. - Το ξέρω, αλλά γιατί; 29 00:01:56,166 --> 00:01:57,333 {\an8}- Παραείναι ασφαλές. - Ναι. 30 00:01:57,333 --> 00:02:00,125 {\an8}Ούτε εμπόλεμη ζώνη ούτε αποκάλυψη. Δεν είναι το στιλ της. 31 00:02:00,125 --> 00:02:02,833 Ίσως αλλάζει τακτική. Βρήκαμε ίχνος ενός ΧρονοΤάμπλετ 32 00:02:02,833 --> 00:02:05,500 που ανήκε στον Κυνηγό Χ-5 πριν σβήσει. 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,833 Αν το ΧρονοΤάμπλετ έσβησε, τότε τον βρήκε πρώτη. 34 00:02:07,833 --> 00:02:09,791 - Καμία αμφιβολία. - Ναι, δεν διαφωνώ. 35 00:02:10,916 --> 00:02:13,291 Αλλά είπες ότι θέλεις να βρεις τη Σίλβι, σωστά; 36 00:02:13,291 --> 00:02:15,625 Με την Ντοξ και τον X-5 να μην ανταποκρίνονται, 37 00:02:15,625 --> 00:02:17,000 αυτό είναι το μόνο στοιχείο. 38 00:02:17,000 --> 00:02:18,208 ΤΩΡΑ ΠΑΙΖΕΙ 39 00:02:18,208 --> 00:02:19,875 ΜΠΡΑΝΤ ΓΟΥΛΦ ΖΑΝΙΑΚ! 40 00:02:21,458 --> 00:02:25,458 ΠΑΝΤΡΕΨΟΥ ΜΕ 41 00:02:27,500 --> 00:02:29,083 Ναι! Ναι! 42 00:02:34,708 --> 00:02:36,166 Ο X-5 είναι ηθοποιός τώρα; 43 00:02:36,166 --> 00:02:37,791 Ή σε μυστική αποστολή. 44 00:02:37,791 --> 00:02:40,041 Εμένα μου φαίνεται πολύ αληθινό. 45 00:02:40,583 --> 00:02:41,583 Γεια σου! 46 00:02:42,125 --> 00:02:44,541 Πώς είναι τα παιδιά; Πώς είσαι; 47 00:02:45,458 --> 00:02:48,041 Πώς νιώθεις για τη ραγδαία άνοδό σου στη δόξα; 48 00:02:48,041 --> 00:02:50,083 Δεν ξέρω πώς νιώθω, αλλά δείχνω ωραίος. 49 00:02:50,083 --> 00:02:51,250 Έλα τώρα, κοίτα εδώ. 50 00:02:51,250 --> 00:02:53,166 Πολύ ωραίος. 51 00:02:53,833 --> 00:02:55,958 Αληθεύουν οι φήμες για την Μπριζίτ Μπαρντό; 52 00:02:55,958 --> 00:02:59,166 Βρε Ρον, δεν μπορείς να με ρωτάς τέτοια. 53 00:02:59,166 --> 00:03:00,708 Τι κάνεις τώρα; Συνοδεύομαι. 54 00:03:00,708 --> 00:03:03,125 Λοιπόν, φίλε, αυτό μένει θαμμένο. Θαμμένο. 55 00:03:03,125 --> 00:03:05,750 - Εσύ. - Θα υπάρξει Ζάνιακ Δύο; 56 00:03:05,750 --> 00:03:07,500 Ένα σίκουελ για τους θαυμαστές; 57 00:03:09,666 --> 00:03:10,708 Μόμπιους! 58 00:03:10,708 --> 00:03:13,833 Χαίρομαι που δεν έχεις ξεχάσει τους άσημους ανθρώπους. 59 00:03:13,833 --> 00:03:15,333 Δούλευα με αυτόν τον τύπο. 60 00:03:15,333 --> 00:03:17,625 - Δείχνεις μια χαρά. - Ευχαριστώ πάρα πολύ. 61 00:03:17,625 --> 00:03:19,875 Κι εσύ το ίδιο. Πρέπει να τα πούμε. 62 00:03:19,875 --> 00:03:22,416 - Μετά, εντάξει; - Να τα λέγαμε τώρα, ίσως. 63 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 - Τι κάνεις εδώ κάτω; - Γεια. 64 00:03:25,750 --> 00:03:28,541 - Έι! - Όλα καλά; 65 00:03:28,541 --> 00:03:29,916 Όλα τέλεια. 66 00:03:30,875 --> 00:03:32,666 Χαίρομαι που σας βλέπω και τους δύο. 67 00:03:32,666 --> 00:03:35,833 Πρέπει να σας ενημερώσω για το τι συμβαίνει εδώ. 68 00:03:35,833 --> 00:03:37,416 - Βεβαίως. - Αλλά νομίζω πρώτα, 69 00:03:37,416 --> 00:03:39,958 πρέπει να πιούμε κάτι. Τι πίνεις; 70 00:03:39,958 --> 00:03:42,583 - Κάνε μου έκπληξη. - Εντάξει. Εσύ; 71 00:03:43,083 --> 00:03:46,625 - Δεν θέλω κάτι. - Εντάξει. Θα πιούμε ουίσκι. 72 00:03:48,125 --> 00:03:50,833 Επιτρέπεται να πιούμε κάτι, συνεχίζουμε να δουλεύουμε. 73 00:03:50,833 --> 00:03:52,666 - Το σκάει τώρα; - Το σκάει. 74 00:03:56,500 --> 00:03:59,666 Θεέ μου, ο Μπραντ Γουλφ. Μπορώ να έχω ένα αυτόγραφο; 75 00:03:59,666 --> 00:04:01,416 Πάντα για τους θαυμα... Τι! 76 00:04:05,500 --> 00:04:07,083 Είσαι καλά; 77 00:04:16,291 --> 00:04:18,583 Μπραντ. Στάσου! 78 00:04:18,708 --> 00:04:20,500 Σταμάτα! Έλα εδώ. 79 00:04:23,666 --> 00:04:26,041 Έλα, ρε Μόμπιους. Θα καταστρέψεις τη ζωή μου εδώ. 80 00:04:26,041 --> 00:04:27,208 Τη ζωή σου εδώ; 81 00:04:37,458 --> 00:04:38,541 Συνεχίζεις να χαίρεσαι; 82 00:05:11,791 --> 00:05:12,708 Έλα τώρα! 83 00:05:14,125 --> 00:05:17,791 Έλα τώρα, X-5, πραγματικά νόμισες ότι θα με ξεπερνούσες στο τρέξιμο; 84 00:05:20,416 --> 00:05:21,291 Ναι. 85 00:05:34,958 --> 00:05:36,083 ΤΟΜΕΑΣ ΛΝ 86 00:05:47,125 --> 00:05:49,375 Πού πάει το τσογλάνι; 87 00:05:49,958 --> 00:05:52,291 Πού πάει το κυριλέ τυπάκι, λοιπόν; 88 00:05:52,291 --> 00:05:55,625 Έχασες τα εισιτήριά σου για την όπερα; Αλήθεια; Θεέ μου! 89 00:05:55,625 --> 00:05:57,333 - Εντάξει. Θεέ μου! - Πού πας; 90 00:05:58,458 --> 00:05:59,791 - Εντάξει. - Ναι. 91 00:05:59,791 --> 00:06:01,833 Βγήκε σε λάθος δρόμο απόψε. 92 00:06:01,833 --> 00:06:04,041 Ας σταθούμε για λίγο. Εντάξει; Χαλαρώστε. 93 00:06:04,041 --> 00:06:06,333 Πίσω. Ελάτε. Πίσω. 94 00:06:06,333 --> 00:06:08,583 Κάντε πίσω. 95 00:06:10,000 --> 00:06:11,708 Είσαι σκληρό τυπάκι, έτσι; 96 00:06:16,333 --> 00:06:19,500 - Πολύ άξεστο, Χ-5. - Φυσικά. 97 00:06:20,166 --> 00:06:21,541 Κάνεις δικά σου κόλπα τώρα; 98 00:06:22,083 --> 00:06:24,250 Πολύ χαριτωμένο. 99 00:06:28,041 --> 00:06:30,000 Σταμάτα τις μαγείες και πάλεψε δίκαια. 100 00:06:31,291 --> 00:06:32,500 Γαμώτο! 101 00:06:33,625 --> 00:06:35,500 Δεν είναι δίκαιη μάχη. 102 00:07:01,500 --> 00:07:02,875 Δεν έκανα τίποτα κακό. 103 00:07:03,375 --> 00:07:04,625 Ναι, αλλά γιατί το έσκασες; 104 00:07:05,666 --> 00:07:08,791 Λίγο υπερβολικό, δεν νομίζεις; Το θέατρο σκιών; 105 00:07:12,375 --> 00:07:13,750 Εγώ το βρήκα πολύ εύστοχο. 106 00:07:41,708 --> 00:07:44,125 Όλοι οι αναλυτές να αναφερθούν στο ΧρονοΣύστημα... 107 00:07:44,125 --> 00:07:46,291 - Σου πάει. - Πρέπει να το διασκεδάζεις. 108 00:07:46,291 --> 00:07:48,708 Είναι πιο σφιχτό από όσο νόμιζες, έτσι; 109 00:07:48,708 --> 00:07:50,625 Θα σου φέρω ένα χαλαρό την επόμενη φορά. 110 00:07:50,625 --> 00:07:52,375 - Τι είναι αυτό; - ΧρονοΤάμπλετ. 111 00:07:52,375 --> 00:07:55,250 - Τι έκανες; - Του έβαλα πολύχρωμα κουμπιά για σένα. 112 00:07:55,250 --> 00:07:59,208 Θα μας πεις αν βρήκες τη Σίλβι όταν θα έχεις μείνει στη φυλακή. 113 00:07:59,208 --> 00:08:00,833 Επειδή είμαι εγκληματίας, έτσι; 114 00:08:00,833 --> 00:08:02,375 Λοιπόν, έλα, μπες εκεί μέσα. 115 00:08:03,416 --> 00:08:04,416 Έλα! 116 00:08:05,833 --> 00:08:06,875 Προχώρα. 117 00:08:08,541 --> 00:08:10,166 Βλέπω ότι ο X-5 δεν έπεσε ήσυχα. 118 00:08:10,166 --> 00:08:12,625 Η ησυχία δεν είναι το δυνατό του σημείο. 119 00:08:12,625 --> 00:08:15,541 Αλλά θα μιλήσει όταν θα έχει βράσει στο ζουμί του. 120 00:08:15,541 --> 00:08:18,083 - Τι κάνουμε μ' αυτό; - Να το ελέγξει ο Ο.Β. 121 00:08:27,541 --> 00:08:30,000 O.B; Είσαι εδώ; 122 00:08:31,833 --> 00:08:32,916 Ουρομπόρος; 123 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Ωραία, όλα εντάξει. 124 00:08:38,250 --> 00:08:41,125 Θα ενώσω αυτά τα δύο καλώδια και... 125 00:08:41,125 --> 00:08:43,708 Να το σφίξω καλά, να είναι γερό. 126 00:08:43,708 --> 00:08:46,458 - Ο.Β; - Γεια σας, παιδιά. 127 00:08:47,791 --> 00:08:51,041 - Πώς πάνε τα πράγματα; - Ο Αργαλειός είναι σε κακή κατάσταση. 128 00:08:51,041 --> 00:08:53,458 Αλλά προσπαθώ να σκεφτώ μια συσκευή αναβάθμισης 129 00:08:53,458 --> 00:08:55,208 που να διαχειριστεί τα νέα κλαδιά. 130 00:08:55,208 --> 00:08:56,833 Θα τη βρει τη λύση. 131 00:08:56,833 --> 00:09:00,041 O.B, θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά σε αυτό το ΧρονοΤάμπλετ; 132 00:09:02,958 --> 00:09:04,416 Για να δω. 133 00:09:06,833 --> 00:09:07,750 Ενδιαφέρον. 134 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 Ναι, σίγουρα μπορώ να μπω μέσα. 135 00:09:10,875 --> 00:09:14,083 Είναι μεγαλύτερη προτεραιότητα από την αποτροπή της χρονοκατάρρευσης; 136 00:09:14,083 --> 00:09:15,708 - Όχι, όχι. - Όχι. Θα συνέχιζα 137 00:09:15,708 --> 00:09:17,583 - με τη χρονοκατάρρευση. - Συμφωνώ. 138 00:09:18,166 --> 00:09:20,083 Ακούγεται συνετό. Εντάξει. 139 00:09:20,500 --> 00:09:23,958 Όλα όσα πρέπει να ξέρετε για αυτό, τα έγραψα εδώ μέσα. 140 00:09:29,833 --> 00:09:31,791 Βρήκες τίποτα για το ΧρονοΤάμπλετ; 141 00:09:33,083 --> 00:09:35,750 - Τον εντοπισμό της Ρενσλέιερ; - Γιατί ψιθυρίζεις; 142 00:09:35,750 --> 00:09:37,291 Είναι μυστική αποστολή, σωστά; 143 00:09:38,041 --> 00:09:39,791 Η Ρενσλέιερ σκότωσε τον C-20, 144 00:09:39,791 --> 00:09:42,333 πήγε να σκοτώσει τον Μόμπιους, με πέταξε στη φυλακή 145 00:09:42,333 --> 00:09:44,375 και προσπάθησε να καταλάβει την ΑΧΑ. 146 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 Γιατί να είναι μυστικό ο εντοπισμός της; 147 00:09:47,916 --> 00:09:50,083 - Σωστά. - Σωστά. 148 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 Σωστά. Αλλά όχι, δεν βρήκα κάτι. 149 00:09:53,125 --> 00:09:57,416 Με τη βλάβη της δίδας Λεπτά, οι αναλυτές ψάχνουν ίχνη χειροκίνητα. 150 00:09:57,416 --> 00:09:59,291 Και με όλα τα επιπλέον κλαδιά, 151 00:09:59,291 --> 00:10:01,958 είναι σαν να ψάχνεις ψύλλο στ' άχυρα. 152 00:10:01,958 --> 00:10:04,458 Αλλά βρήκα κάτι άλλο. 153 00:10:05,208 --> 00:10:08,375 Η Ρενσλέιερ διέγραψε τα δεδομένα από το ΧρονοΤάμπλετ της, 154 00:10:08,375 --> 00:10:11,625 αλλά μπόρεσα να βρω ποιος έστειλε το τελευταίο μήνυμα. 155 00:10:12,541 --> 00:10:13,625 Ποιος; 156 00:10:13,625 --> 00:10:15,375 Το ξαναβιδώνω αυτό. 157 00:10:15,375 --> 00:10:17,208 Έτσι έλεγε στη σελίδα επτά. 158 00:10:17,208 --> 00:10:19,583 Το τμήμα 42 πρέπει να ταιριάζει με το σύστημα. 159 00:10:19,583 --> 00:10:20,833 Αυτό με το κόκκινο φως; 160 00:10:20,833 --> 00:10:22,625 - Το δοκιμάσαμε αυτό. - Δοκίμασε ξανά. 161 00:10:22,625 --> 00:10:24,541 Δεν το είχες πατημένο αυτό. 162 00:10:24,541 --> 00:10:25,916 Είναι πολύ περίπλοκο. 163 00:10:25,916 --> 00:10:27,625 Είμαι σε λάθος σελίδα ή... 164 00:10:27,625 --> 00:10:29,541 Το κοιτούσα ανάποδα. 165 00:10:29,541 --> 00:10:31,750 - Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ. - Μόμπιους. 166 00:10:31,750 --> 00:10:34,166 Άκου τι θα σε βοηθήσει. Αν δεν βρούμε την άκρη, 167 00:10:34,166 --> 00:10:36,833 αυτό το μέρος θα καταστραφεί. Με ή χωρίς χρονοκατάρρευση. 168 00:10:36,833 --> 00:10:39,666 - Θα τους το πω. - Πες τους αυτό που μου είπες. 169 00:10:39,666 --> 00:10:41,666 Η δις Λεπτά βοηθάει τη Ρενσλέιερ. 170 00:10:42,416 --> 00:10:44,875 - Τι; - Αυτό εξηγεί τη σιωπή του ασυρμάτου. 171 00:10:45,875 --> 00:10:46,958 Μισό λεπτό. 172 00:10:49,041 --> 00:10:50,291 Όταν ήμουν στο παρελθόν, 173 00:10:51,375 --> 00:10:52,541 άκουσα κάτι. 174 00:10:52,541 --> 00:10:56,750 Μια παλιά συζήτηση μεταξύ της Ρενσλέιερ και Αυτού που Παραμένει. 175 00:10:57,333 --> 00:10:58,833 Ακούστηκε σαν να συνεργάζονταν. 176 00:10:58,833 --> 00:11:02,458 Είναι πραγματικά... Γεμάτη εκπλήξεις. 177 00:11:02,458 --> 00:11:04,500 Αυτό ξαναπές το. 178 00:11:04,500 --> 00:11:06,708 Πού είναι, η Ρενσλέιερ, η δεσποινίς Λεπτά; 179 00:11:06,708 --> 00:11:08,500 Δεν ξέρω, αλλά θα συνεχίσω να ψάχνω. 180 00:11:08,500 --> 00:11:10,875 Αν βρω ίχνος του ΧρονοΤάμπλετ, θα σας πω. 181 00:11:10,875 --> 00:11:12,416 Αλλά θα πάρει λίγο χρόνο... 182 00:11:13,875 --> 00:11:16,250 - Πώς πάνε τα πράγματα εδώ; - Όχι και τόσο καλά. 183 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 Μια χαρά. Θα τα καταφέρουμε. 184 00:11:17,708 --> 00:11:19,916 - Πότε θα μας έλεγες για... - Τι είναι αυτό; 185 00:11:19,916 --> 00:11:21,791 Ένα πειραγμένο ΧρονοΤάμπλετ. 186 00:11:21,791 --> 00:11:24,416 - Τι κάνει; - Αυτό προσπαθούμε να βρούμε. 187 00:11:24,416 --> 00:11:26,625 Ο Χ-5 λέει ότι μπλοκάρει τον εντοπισμό της ΑΧΑ. 188 00:11:26,625 --> 00:11:28,250 Δεν κάνει αυτό. 189 00:11:29,583 --> 00:11:30,458 Ελεύθερα. 190 00:11:31,583 --> 00:11:33,750 Ναι. Δεν έχετε διαβάσει τον Οδηγό ΑΧΑ? 191 00:11:33,750 --> 00:11:36,625 Δεν τον έχω απομνημονεύσει, αλλά... 192 00:11:37,375 --> 00:11:40,791 Θα μου πάρει λίγο χρόνο να αναλύσω τις τροποποιήσεις, 193 00:11:40,791 --> 00:11:44,500 αλλά αυτό εδώ σίγουρα δεν εμποδίζει τον εντοπισμό. 194 00:11:45,166 --> 00:11:46,916 Από εκεί θα ξεκινήσουμε με τον X-5. 195 00:11:48,375 --> 00:11:50,458 Πάμε για επίσκεψη στον Μπραντ Γουλφ. 196 00:11:50,458 --> 00:11:53,416 - Για μεγάλη επίσκεψη. - Ευχαριστώ. 197 00:11:58,666 --> 00:12:01,250 Λοιπόν, απλές ερωτήσεις. Πού είναι η Ντοξ; 198 00:12:01,250 --> 00:12:04,125 Πού είναι η Σίλβι; Και τι έκανε στο ΧρονοΤάμπλετ; 199 00:12:04,125 --> 00:12:06,458 Αυτά μόνο πρέπει να μάθουμε. Εντάξει; 200 00:12:06,458 --> 00:12:09,041 Αλλά φυσικά, ο Μπραντ μας ξέρει, ξέρει την τακτική μας. 201 00:12:09,041 --> 00:12:11,583 Γι' αυτό θα είναι μια ενδιαφέρουσα παρτίδα σκάκι. 202 00:12:11,583 --> 00:12:14,041 Πάνω απ' όλα, ο Μπραντ είναι κόπανος. 203 00:12:14,041 --> 00:12:17,750 Οπότε, μην τον αφήσετε να σας επηρεάσει, εντάξει; Λόκι; 204 00:12:17,750 --> 00:12:18,708 Τι; 205 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 Ελάτε. 206 00:12:24,250 --> 00:12:27,708 Καλώς ήρθατε πάλι. Λοιπόν, δεν μου βγάζετε αυτό το ΧρονοΚολάρο 207 00:12:27,708 --> 00:12:30,083 και ν' αρχίσετε να μου φέρεστε ως ανώτερό σας; 208 00:12:30,083 --> 00:12:32,500 - Εγώ δεν δουλεύω εδώ. - Καλό επιχείρημα. 209 00:12:32,500 --> 00:12:34,166 Τότε, σταμάτα να μιλάς. 210 00:12:34,166 --> 00:12:38,166 Τι δουλειά είχες εκεί κάτω, στο Ιερό Χρονολόγιο; 211 00:12:38,958 --> 00:12:41,458 - Έκανα ταινίες. - Μη σπαταλάς τον χρόνο μας, Χ-5. 212 00:12:41,458 --> 00:12:45,125 - Μπραντ με λένε. - Σωστά, Μπραντ. 213 00:12:45,125 --> 00:12:47,583 Ας μπούμε στο ψητό, εντάξει; 214 00:12:47,583 --> 00:12:49,458 Τι έκανες σε αυτό το ΧρονοΤάμπλετ; 215 00:12:51,208 --> 00:12:54,375 - Απάντησε στην ερώτηση. - Μπλοκάρει τους ιχνηλάτες σας. 216 00:12:54,375 --> 00:12:56,708 - Δεν τους μπλοκάρει. - Ναι, σώπα. 217 00:12:56,708 --> 00:12:59,750 - Για τι είναι σχεδιασμένο, Χ-5; - Μπραντ με λένε. 218 00:12:59,750 --> 00:13:01,833 Με ποια δικαιοδοσία με κρατάτε εδώ; 219 00:13:01,833 --> 00:13:05,083 Δεν βλέπω κανέναν εδώ μέσα που να έχει αυτήν την εξουσία. 220 00:13:05,083 --> 00:13:08,791 Δεν χρειάζομαι άδεια για να συλλάβω κυνηγό που άφησε το πόστο του. 221 00:13:08,791 --> 00:13:11,083 Πολύ καλό αυτό. 222 00:13:11,083 --> 00:13:13,208 Εσύ δεν ήσουν που φλυαρούσες ασταμάτητα 223 00:13:13,208 --> 00:13:15,333 για το ότι όλοι είχαμε ζωές στο χρονολόγιο; 224 00:13:15,333 --> 00:13:19,041 Πήγα, λοιπόν, και πήρα τη ζωή μου. Για ποιο λόγο έχετε θυμώσει μαζί μου; 225 00:13:19,041 --> 00:13:20,291 Διακυβεύονται ζωές. 226 00:13:23,250 --> 00:13:24,583 Διακυβεύονται ζωές; 227 00:13:28,083 --> 00:13:29,958 Έχεις πολύ θράσος. 228 00:13:31,458 --> 00:13:33,125 "Διακυβεύονται ζωές". 229 00:13:35,666 --> 00:13:37,791 Όλοι εδώ ξέρουν τι κάνεις, ξέρεις. 230 00:13:38,875 --> 00:13:42,375 Απλώς προσπαθείς να επανορθώσεις για όλα τα τρομερά, 231 00:13:42,375 --> 00:13:46,250 απαίσια πράγματα που έχεις κάνει στη ζωή σου, αξιολύπητο ανθρωπάκι. 232 00:13:46,250 --> 00:13:49,333 - Εντάξει, αρκετά. - Όχι, Μόμπιους. Όχι, είναι... 233 00:13:50,833 --> 00:13:52,541 Είναι καθηλωτικό. 234 00:13:52,541 --> 00:13:54,958 - Συνέχισε. Θέλω να ακούσω κι άλλα. - Καλώς. 235 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 Σε οτιδήποτε έχετε προσπαθήσει να βοηθήσετε με τη Σίλβι, 236 00:14:00,750 --> 00:14:03,375 - το έχετε κάνει χειρότερο. - Αλήθεια; 237 00:14:03,875 --> 00:14:05,166 Διάβασα τον φάκελό σου. 238 00:14:06,291 --> 00:14:09,166 Εσύ φταις. Εσύ είσαι το πρόβλημα. 239 00:14:10,000 --> 00:14:13,041 Κάθε φορά που έχουμε βρει έναν εσένα. 240 00:14:13,041 --> 00:14:15,791 Νομίζεις ότι είσαι ξεχωριστός, αλλά δεν είσαι. 241 00:14:15,791 --> 00:14:18,791 Οπότε, δεν έχει σημασία τι στολή φοράς, 242 00:14:18,791 --> 00:14:21,583 αν ντύνεσαι κομψά ή τι ψέματα λες στους φίλους σου 243 00:14:21,583 --> 00:14:23,625 ή ακόμα και τι ψέματα λες στον εαυτό σου. 244 00:14:23,625 --> 00:14:27,583 Στο τέλος, απλώς κάνεις τα πάντα χειρότερα. 245 00:14:29,041 --> 00:14:31,375 Για τον Μόμπιους, για την Β-15, 246 00:14:32,333 --> 00:14:33,541 για τη μητέρα σου. 247 00:14:35,916 --> 00:14:37,833 Γιατί αυτό είναι που κάνεις. 248 00:14:39,125 --> 00:14:42,250 Χάνεις. Είσαι ένας άχρηστος. 249 00:14:42,250 --> 00:14:43,875 Λόκι. 250 00:14:43,875 --> 00:14:47,000 Σταμάτα να προσπαθείς να γίνεις ήρωας, φίλε. 251 00:14:49,208 --> 00:14:50,500 Είσαι ένας κακοποιός. 252 00:14:51,458 --> 00:14:55,166 Και είσαι καλός σε αυτό. Αυτό κάνε. 253 00:15:03,750 --> 00:15:05,125 Σ' ευχαριστώ, Μπραντ... 254 00:15:06,708 --> 00:15:08,083 πάρα πολύ. 255 00:15:09,250 --> 00:15:11,208 Είμαι πραγματικά συγκινημένος. 256 00:15:13,166 --> 00:15:15,166 Ξέρεις, έχεις δίκιο. 257 00:15:15,166 --> 00:15:19,625 Έχω κάνει κάποια τρομερά, απαίσια πράγματα. 258 00:15:20,541 --> 00:15:23,208 Ναι, ίσως αυτός είμαι, και αυτός εδώ ξέρει. 259 00:15:25,083 --> 00:15:29,166 Είναι ο πραγματικός μου εαυτός. Ένας άχρηστος. 260 00:15:31,375 --> 00:15:33,666 Πάντα ήμουν. Πάντα θα είμαι. 261 00:15:36,458 --> 00:15:38,250 Και ίσως... 262 00:15:40,916 --> 00:15:43,000 - έκρυβα κάτι. - Λόκι. 263 00:15:43,916 --> 00:15:48,916 Ίσως απλώς περίμενα την κατάλληλη στιγμή. 264 00:15:50,208 --> 00:15:55,333 Ίσως περίμενα μια στιγμή σαν αυτήν 265 00:15:56,666 --> 00:15:59,625 για να κάνω φρικτά, 266 00:16:00,958 --> 00:16:04,125 απαίσια πράγματα σε σένα. 267 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 Οπότε, ας το δοκιμάσουμε άλλη μια φορά. 268 00:16:09,833 --> 00:16:13,583 Πού είναι η Σίλβι; 269 00:16:17,500 --> 00:16:19,750 Έχεις πάθει εμμονή μαζί της. 270 00:16:21,291 --> 00:16:24,208 - Χρειάζεται ψυχολόγο. Ξέρω κάποιον... - Εντάξει. Έλα τώρα. 271 00:16:24,208 --> 00:16:26,541 αν θες να το κοιτάξεις. 272 00:16:28,125 --> 00:16:30,541 Έλεγξε το κατοικίδιό σου, Μόμπιους. 273 00:16:32,916 --> 00:16:34,333 Ήταν λίγο έντονο αυτό. 274 00:16:35,750 --> 00:16:38,666 Θες ν' ακούσεις ένα καλό; Τοκ τοκ. 275 00:16:39,916 --> 00:16:41,916 - Ποιος είναι; - Ο Μπραντ. 276 00:16:42,875 --> 00:16:45,333 - Ποιος Μπραντ; - Έτσι είναι η σόουμπιζ. 277 00:16:47,875 --> 00:16:49,875 Και δεν θέλω να σου συμβεί εσένα αυτό. 278 00:16:49,875 --> 00:16:52,125 Οπότε, συνεργάσου, απάντησε στις ερωτήσεις μας 279 00:16:52,125 --> 00:16:54,958 και θα σε γυρίσουμε πίσω για να μην ξεχαστείς από κανένα. 280 00:16:54,958 --> 00:16:56,583 Πώς σου φαίνεται αυτό; 281 00:16:56,583 --> 00:16:58,750 - Θα το κάνεις αυτό; - Ναι. 282 00:16:58,750 --> 00:17:01,208 - Το υπόσχεσαι; - Το υπόσχομαι. 283 00:17:04,708 --> 00:17:08,208 Το βλέπεις αυτό; Μόμπιους, θα μπορούσες να γίνεις ηθοποιός. 284 00:17:09,833 --> 00:17:12,208 Δεν είμαι ηθοποιός, είμαι αναλυτής. Αλλά ευχαριστώ. 285 00:17:12,208 --> 00:17:14,583 Εσύ δεν είσαι αναλυτής. Εγώ δεν είμαι κυνηγός. 286 00:17:15,208 --> 00:17:16,958 Τίποτα από αυτά δεν είναι αληθινό. 287 00:17:16,958 --> 00:17:20,333 Θέλω να πω, ξέρεις καν ποιος είσαι στο χρονολόγιο; 288 00:17:22,125 --> 00:17:23,125 Δεν έχει σημασία. 289 00:17:23,125 --> 00:17:25,541 Έχει σημασία γιατί τίποτα δεν είναι αληθινό. 290 00:17:25,541 --> 00:17:28,708 - Καλά, εντάξει. - Η ΑΧΑ δεν είναι το αληθινό σου σπίτι. 291 00:17:28,708 --> 00:17:31,458 Δεν σε λένε καν Μόμπιους. 292 00:17:31,583 --> 00:17:33,833 Σε αυτό απαντάω. 293 00:17:33,833 --> 00:17:37,375 Έχεις ιδέα τι είδους ζωή μπορεί να άφησες πίσω; 294 00:17:37,375 --> 00:17:40,583 Ποιος μπορεί να σε περιμένει εκεί; Σε νοιάζει; 295 00:17:40,583 --> 00:17:43,291 Θέλω να πω, ξέρεις ότι μας πήραν. 296 00:17:43,291 --> 00:17:47,041 Ξέρεις ότι μας πήραν τις ζωές, και είσαι ακόμα εδώ. 297 00:17:47,041 --> 00:17:50,625 Είναι κάπως περίεργο, φίλε. Πρέπει να ξυπνήσεις. 298 00:17:50,625 --> 00:17:52,541 - Είμαι ξύπνιος. - Ναι, όχι. Κοιμάσαι. 299 00:17:52,541 --> 00:17:54,875 - Πρέπει να ξυπνήσεις, Μόμπιους. - Είμαι ξύπνιος. 300 00:17:54,875 --> 00:17:57,833 - Και μέχρι να το κάνεις, είσαι ένα τίποτα. - Όχι. 301 00:17:57,833 --> 00:18:01,708 Κι αυτή είναι ένα τίποτα. Τι να πρωτοπώ για εσένα, αλλά είσαι ένα τίποτα εδώ. 302 00:18:01,708 --> 00:18:05,500 Και μέχρι να ξυπνήσεις, είσαι χαμένος στο πουθενά. Είσαι ένας... 303 00:18:05,500 --> 00:18:08,500 Εσύ είσαι άνθρωπος του πουθενά! Είσαι ανόητος ανθρωπάκος. 304 00:18:08,500 --> 00:18:10,333 Ανόητο ανθρωπάκι. 305 00:18:12,625 --> 00:18:16,083 Μόμπιους! Ναι! 306 00:18:22,458 --> 00:18:24,083 - Τι ήταν αυτό; - Τίποτα. 307 00:18:24,083 --> 00:18:25,583 - Είσαι καλά; - Μια χαρά είμαι. 308 00:18:25,583 --> 00:18:27,416 - Τι συνέβη εκεί μέσα; - Τίποτα. 309 00:18:27,416 --> 00:18:29,625 - Δεν μου φάνηκε τίποτα. - Ήταν τακτική. 310 00:18:30,041 --> 00:18:32,000 - Έδειξες να σε επηρέασε. - Μπα. 311 00:18:32,000 --> 00:18:34,750 Δεν επηρέασε εμένα. Εσένα επηρέασε. 312 00:18:35,500 --> 00:18:38,500 Μόμπιους, είσαι καλά; Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι. 313 00:18:38,500 --> 00:18:40,541 - Πώς δηλαδή; - Εντάξει, δεν κρίνω. 314 00:18:40,541 --> 00:18:44,666 Έτσι νιώθω. Κοίτα, σου είπα ότι μπορώ τα δύσκολα και μπορώ... 315 00:18:44,666 --> 00:18:46,750 - Πού είμαστε; - Σε ακολουθούσα. 316 00:18:46,750 --> 00:18:48,625 Όχι, εγώ σε ακολουθούσα. 317 00:18:49,875 --> 00:18:51,875 Μόμπιους. Ήσουν σαφώς μπροστά μου. 318 00:18:55,958 --> 00:18:57,208 Τι λες για ένα κομμάτι πίτα; 319 00:18:59,458 --> 00:19:01,916 - Πίτα λάιμ. - Εντάξει, τέλεια. Έλα. 320 00:19:20,041 --> 00:19:21,583 Είναι πολύ καλή. 321 00:19:22,708 --> 00:19:23,708 Είναι. 322 00:19:30,333 --> 00:19:33,166 Άκου. Αυτό δεν ήταν τακτική. 323 00:19:34,416 --> 00:19:35,541 Έχασα τον έλεγχο. 324 00:19:37,583 --> 00:19:39,000 Δεν πειράζει. 325 00:19:40,125 --> 00:19:41,875 Συμβαίνει. 326 00:19:43,458 --> 00:19:47,666 Μερικές φορές ο θυμός συσσωρεύεται και απλώς πρέπει... να τον ελευθερώσεις. 327 00:19:50,666 --> 00:19:52,041 Θυμάσαι εκείνη τη φορά 328 00:19:52,041 --> 00:19:54,541 που θύμωσα πολύ με τον πατέρα και τον αδερφό μου, 329 00:19:54,541 --> 00:19:56,500 κατέβηκα στη Γη 330 00:19:56,500 --> 00:19:59,666 και κράτησα όλη τη Νέα Υόρκη ομήρους με έναν εξωγήινο στρατό; 331 00:20:00,333 --> 00:20:02,666 Χρησιμοποίησα την Πέτρα του Νου στον Τόνι Σταρκ. 332 00:20:02,666 --> 00:20:05,125 Δεν δούλεψε κι έτσι τον πέταξα από το κτίριο. 333 00:20:05,541 --> 00:20:07,666 Θα σου πω κάτι. 334 00:20:08,416 --> 00:20:09,750 - Δεν ήταν τακτική. - Ναι. 335 00:20:09,750 --> 00:20:11,041 Έχασα τον έλεγχο. 336 00:20:12,416 --> 00:20:14,875 Μερικές φορές τα συναισθήματά μας μάς κατακλύζουν. 337 00:20:14,875 --> 00:20:16,458 Αυτό ξαναπές το. 338 00:20:18,875 --> 00:20:20,250 Να σε ρωτήσω κάτι. 339 00:20:21,791 --> 00:20:24,875 Ο Χ-5, απ' ό,τι φαίνεται, 340 00:20:24,875 --> 00:20:26,750 άγγιξε ευαίσθητη χορδή. 341 00:20:28,250 --> 00:20:30,583 Δεν θέλησες ποτέ να πας στη ζωή σου στο Χρονολόγιο; 342 00:20:33,333 --> 00:20:36,250 Είναι το τελευταίο πράγμα που πρέπει να σκέφτομαι. 343 00:20:36,250 --> 00:20:38,500 Δεν έχεις περιέργεια; 344 00:20:38,500 --> 00:20:41,125 Δεν θέλεις να δεις τη ζωή που υποτίθεται ότι ζούσες 345 00:20:41,125 --> 00:20:43,708 πριν σε απάγουν και σε φέρουν στην ΑΧΑ; 346 00:20:43,708 --> 00:20:46,041 - Όχι ιδιαίτερα. - Γιατί; 347 00:20:46,041 --> 00:20:48,666 - Γιατί δεν είναι η ζωή μου. - Αλλά θα μπορούσε να ήταν. 348 00:20:48,666 --> 00:20:50,375 Δεν είναι. Αυτή εδώ είναι. 349 00:20:51,041 --> 00:20:54,500 Θα ήθελα να ευχαριστήσω αυτόν που με απήγαγε και με έφερε εδώ. 350 00:20:54,500 --> 00:20:55,958 Που μου έδωσε αυτήν την πίτα. 351 00:20:57,041 --> 00:20:58,625 Αν δεν ψάξεις, δεν θα μάθεις ποτέ. 352 00:20:59,500 --> 00:21:03,500 Η ΑΧΑ είναι η μόνη ζωή που ξέρω. Μου αρέσει. 353 00:21:04,250 --> 00:21:08,541 Το καταλαβαίνω αυτό. Μπορεί να το ξανασκεφτείς σε περίπτωση... 354 00:21:09,333 --> 00:21:11,291 που είναι κάτι κακό και... 355 00:21:11,291 --> 00:21:14,375 Ή κάτι καλό. Το κακό μπορώ να το διαχειριστώ. 356 00:21:14,833 --> 00:21:16,000 Κι αν είναι καλό; 357 00:21:16,000 --> 00:21:18,916 Νομίζεις ότι θέλω να το έχω να τριγυρνάει εδώ μέσα; 358 00:21:19,750 --> 00:21:21,083 - Φυσικά και όχι. - Βεβαίως. 359 00:21:35,083 --> 00:21:36,958 Ξέρεις, ο X-5 δεν θα μιλήσει. 360 00:21:37,625 --> 00:21:40,416 Ο X-5 θα μιλήσει. Απλώς πρέπει να βρούμε τρόπο. 361 00:21:41,250 --> 00:21:43,208 Τι είναι που δεν ρωτάμε αυτήν τη φορά; 362 00:21:43,208 --> 00:21:47,541 Κοίτα, ο X-5 είναι καλός κυνηγός. 363 00:21:47,541 --> 00:21:49,750 Είναι πολύ καλός στη δουλειά του. 364 00:21:49,750 --> 00:21:53,666 Άρα, έχει λογική το ότι πέρασε τόσο χρόνο εκεί κάτω 365 00:21:53,666 --> 00:21:55,041 χωρίς να βρει τη Σίλβι; 366 00:21:55,958 --> 00:21:59,500 Η Σίλβι πέρασε όλη της τη ζωή κρυμμένη. Δεν τη βρήκε. 367 00:21:59,500 --> 00:22:02,500 Ναι, αλλά ίσως πήρε λίγη βοήθεια από εκείνο το ΧρονοΤάμπλετ. 368 00:22:02,500 --> 00:22:06,208 Εντάξει. Αν τη βρήκε και έφυγε, 369 00:22:07,416 --> 00:22:09,916 τότε εκείνη δεν ήξερε ότι τη βρήκε. Αυτό έχει λογική. 370 00:22:09,916 --> 00:22:14,583 Σκέψου το. Τη βρήκε, αλλά ίσως δεν την παρέδωσε 371 00:22:14,583 --> 00:22:18,083 γιατί θέλει να συνεχίσει να ζει την ωραία του ζωή στο χρονολόγιο. 372 00:22:18,083 --> 00:22:20,416 - Θέλει κι άλλο χρόνο ως Μπραντ Γουλφ. - Λογικό. 373 00:22:20,416 --> 00:22:21,833 Σωστά. 374 00:22:21,833 --> 00:22:24,625 Πρέπει να βρούμε τρόπο να τον κάνουμε να το παραδεχτεί. 375 00:22:25,541 --> 00:22:27,916 Είναι ο μόνος που ξέρει πού είναι η Σίλβι. 376 00:22:27,916 --> 00:22:29,250 Πρέπει να μιλήσει. 377 00:22:29,250 --> 00:22:31,541 Έλα. Εσύ είσαι ο Θεός της Πονηριάς. 378 00:22:32,500 --> 00:22:33,708 Σωστά; 379 00:22:35,958 --> 00:22:37,958 Κατάσταση Αργαλειού ασταθής. 380 00:22:37,958 --> 00:22:39,916 Παρακαλώ, λάβετε άμεσα μέτρα. 381 00:22:49,291 --> 00:22:51,666 Κατάσταση Αργαλειού ασταθής. 382 00:22:51,666 --> 00:22:54,041 Παρακαλώ, λάβετε άμεσα μέτρα. 383 00:23:17,625 --> 00:23:18,916 ΑΓΩΓΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ Β 384 00:23:18,916 --> 00:23:21,291 ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ ΜΗ ΕΓΚΥΡΗ ΧΡΟΝΙΚΗ ΑΥΡΑ 385 00:23:22,958 --> 00:23:24,083 Ωχ, όχι. 386 00:23:41,291 --> 00:23:42,458 Γεια. 387 00:23:45,500 --> 00:23:49,666 Γεια σου, Λόκι. Έτοιμος για τον δεύτερο γύρο; 388 00:23:49,666 --> 00:23:53,708 Απλώς ένιωσα ότι ήθελα άλλη μία συνεδρία, κατάλαβες; 389 00:23:53,708 --> 00:23:55,166 Να βγάλω πράγματα από μέσα μου. 390 00:23:56,833 --> 00:23:59,000 Θα δοκιμάσεις τη σκληρή τακτική αυτήν τη φορά; 391 00:24:00,125 --> 00:24:02,333 - Κάτι τέτοιο. - Εντάξει. 392 00:24:25,916 --> 00:24:27,625 Πού είναι η Β-15; 393 00:24:28,791 --> 00:24:30,916 Δεν θα μας κάνει παρέα. 394 00:24:30,916 --> 00:24:33,333 Κατάλαβα. Οπότε, ήρθες χωρίς τη Β-15 395 00:24:33,333 --> 00:24:36,083 και πρέπει να πιστέψω ότι θα με βασανίσεις, Μόμπιους; 396 00:24:36,083 --> 00:24:37,958 Ας απλοποιήσουμε τα πάντα. 397 00:24:37,958 --> 00:24:41,125 Έχεις πληροφορίες που χρειαζόμαστε. 398 00:24:41,125 --> 00:24:43,250 Δεν θέλεις να μας τις δώσεις. 399 00:24:43,250 --> 00:24:45,750 Άρα, πώς θα βρούμε κοινό έδαφος; 400 00:24:45,750 --> 00:24:49,666 - Έχετε αρχίσει να απελπίζεστε. - Δεν κάνεις λάθος. Δεν κάνει λάθος. 401 00:24:49,666 --> 00:24:51,250 Σίγουρα έχουμε απελπιστεί. 402 00:24:51,250 --> 00:24:54,708 Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου, είναι η τελευταία μας επιλογή αυτή. 403 00:24:54,708 --> 00:24:57,125 - Κι η τελευταία σου ευκαιρία. - Πολύ χαριτωμένο. 404 00:24:57,125 --> 00:24:59,000 Ποιος σκέφτηκε αυτό το σενάριο; 405 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Επειδή είσαι σκληρό καρύδι, 406 00:25:01,000 --> 00:25:03,125 δεν μας άφησες άλλη επιλογή από το να... 407 00:25:03,125 --> 00:25:05,291 Μόμπιους, το χειριστήριο. 408 00:25:06,708 --> 00:25:08,500 Ναι, εντάξει. 409 00:25:08,500 --> 00:25:12,083 Δεν μπορούμε να ξεκινήσουμε το πάρτι χωρίς αυτό. Περίμενέ μας. 410 00:25:26,083 --> 00:25:27,708 Άνοιξε. 411 00:25:29,500 --> 00:25:31,666 - Λόκι; - Απ' ό,τι φαίνεται, 412 00:25:31,666 --> 00:25:35,541 υπάρχει ακόμα μια επιλογή. 413 00:25:35,541 --> 00:25:37,416 Όχι, όχι! 414 00:25:38,541 --> 00:25:41,333 Μας μυρίστηκες, Μπραντ. 415 00:25:41,333 --> 00:25:44,291 Ήξερα ότι θα το κάνεις, γιατί είσαι έξυπνος τύπος. 416 00:25:44,291 --> 00:25:47,666 Οπότε, μάντεψε. Έγραψα ένα δικό μου σενάριο. 417 00:25:47,666 --> 00:25:49,916 Λόκι, δεν είναι σωστό. Άνοιξε! 418 00:25:51,083 --> 00:25:54,166 Αυτό το πράγμα δεν λειτουργεί χωρίς χειριστήριο, όμως, οπότε... 419 00:25:55,500 --> 00:25:56,708 Τι σκοπεύεις να κάνεις; 420 00:25:59,125 --> 00:26:00,083 Αυτό εδώ; 421 00:26:01,958 --> 00:26:05,541 Ωραία, τέλεια. Ας αρχίσουμε τις ερωταπαντήσεις. 422 00:26:07,083 --> 00:26:11,166 Βρήκες τη Σίλβι; Κι αν ναι, πού είναι; 423 00:26:12,208 --> 00:26:17,208 Απλή ερώτηση, αλλά δεν σημαίνει ότι δεν θα διασκεδάσουμε στην πορεία. 424 00:26:18,833 --> 00:26:20,875 Αυτό συνδέθηκε. 425 00:26:20,875 --> 00:26:22,250 Παραλίγο να με πείσεις. 426 00:26:23,541 --> 00:26:25,375 Δεν ξέρεις πώς δουλεύει αυτό το πράγμα. 427 00:26:27,833 --> 00:26:29,583 Δεν προσπαθώ να γίνω ήρωας, Μπραντ. 428 00:26:30,958 --> 00:26:34,125 Είμαι κακοποιός. Θυμάσαι; 429 00:26:34,125 --> 00:26:35,750 Όχι. Λόκι. 430 00:26:35,750 --> 00:26:38,666 Δεν εννοούσα τέτοια πονηριά. 431 00:26:38,666 --> 00:26:41,750 Λόκι, δεν είσαι κακοποιός. Δεν είσαι... 432 00:26:42,291 --> 00:26:43,625 Κοίτα εδώ. 433 00:26:46,083 --> 00:26:48,416 Νωρίτερα, είπα μερικά σκληρά πράγματα, 434 00:26:48,958 --> 00:26:53,500 και ανέφερα τη μητέρα σου. Και λυπάμαι πραγματικά γι 'αυτό. 435 00:26:53,500 --> 00:26:56,791 - Μόμπιους! Μπες μέσα! - Είναι κλειδωμένο, Μπραντ. 436 00:27:01,458 --> 00:27:02,666 Άφησέ το κάτω αυτό. 437 00:27:02,666 --> 00:27:05,083 Δεν ξέρεις τι κάνεις. 438 00:27:05,833 --> 00:27:07,000 Τι κάνει αυτό εδώ; 439 00:27:13,916 --> 00:27:17,041 Συγγνώμη. Παραλίγο να τραυματιστείς. 440 00:27:17,041 --> 00:27:20,291 Μην πατάς τυχαία κουμπιά, εντάξει; 441 00:27:20,291 --> 00:27:21,458 Μόμπιους, έλα εδώ. 442 00:27:21,458 --> 00:27:23,500 Είναι να το μάθεις αυτό το πράγμα. 443 00:27:23,500 --> 00:27:24,958 Ναι. Είναι να το μάθεις. 444 00:27:24,958 --> 00:27:26,541 Μπορείς να με σκοτώσεις μ' αυτό. 445 00:27:26,541 --> 00:27:27,625 Αλήθεια; 446 00:27:35,666 --> 00:27:37,583 Πολύ συναρπαστικό. 447 00:27:37,583 --> 00:27:38,958 Κλείσ' το. 448 00:27:40,583 --> 00:27:41,833 Λόκι, κλείσ' το. 449 00:27:41,833 --> 00:27:44,125 Κάτσε να δοκιμάσω αυτό. 450 00:27:45,708 --> 00:27:48,083 Εντάξει. Εντάξει. 451 00:27:48,083 --> 00:27:51,250 Συγγνώμη. Τώρα απλώς μίκρυνε. 452 00:27:51,250 --> 00:27:56,666 Κοίτα. Δεν ξέρω πού είναι η Ντοξ και οι άλλοι. Εντάξει; Δεν ξέρω. 453 00:27:56,666 --> 00:27:58,541 Δεν ξέρω αν το ξέρεις, 454 00:27:58,541 --> 00:28:03,333 αλλά έχω κάνει μερικά τρομερά, απαίσια πράγματα. 455 00:28:03,333 --> 00:28:05,625 Ναι, πράγματι. Και κάνεις ένα αυτήν τη στιγμή. 456 00:28:05,625 --> 00:28:09,000 Έχε αντίληψη του εαυτού σου. Εντάξει! 457 00:28:09,750 --> 00:28:10,708 Εντάξει. 458 00:28:11,458 --> 00:28:12,833 Εντάξει. 459 00:28:12,833 --> 00:28:14,166 Δοκιμή και σφάλμα. 460 00:28:16,875 --> 00:28:18,708 Ορκίζομαι ότι δεν ξέρω πού είναι. 461 00:28:18,708 --> 00:28:21,958 Μπραντ. Είσαι πολύ πειστικός. 462 00:28:21,958 --> 00:28:25,541 Θέλω να σε πιστέψω, αλλά είσαι... Είσαι πολύ καλός ηθοποιός. 463 00:28:25,541 --> 00:28:28,833 Κοίτα, πραγματικά δεν ξέρω. Ορκίζομαι. 464 00:28:28,833 --> 00:28:30,166 Έχεις πολύ ταλέντο. 465 00:28:30,166 --> 00:28:32,750 - Δεν μου είπαν το σχέδιο. - Πες μου την αλήθεια. 466 00:28:32,750 --> 00:28:35,708 - Ξέρω ότι λες ψέματα. - Εντάξει, εντάξει. 467 00:28:35,708 --> 00:28:37,666 Είπα ψέματα, εντάξει; Ναι. 468 00:28:37,666 --> 00:28:42,458 Υποτίθεται ότι θα έψαχνα τη Σίλβι, αλλά τελικά, τα παράτησα, εντάξει; 469 00:28:42,458 --> 00:28:46,291 Μάλιστα. Άρα, σου είπαν να ψάξεις τη Σίλβι και τα παράτησες. 470 00:28:46,291 --> 00:28:47,625 Ναι. 471 00:28:47,625 --> 00:28:52,291 Ποια είναι η ποινή για έναν αξιωματικό που εγκαταλείπει την αποστολή του; 472 00:28:52,833 --> 00:28:54,708 Εσύ και η Ντοξ, δεν με πείθεις. 473 00:28:58,333 --> 00:29:01,666 Τ' ορκίζομαι, εντάξει; 474 00:29:01,666 --> 00:29:04,291 Κατέβηκα εκεί κάτω και πήγα να βρω τη ζωή μου. 475 00:29:04,291 --> 00:29:06,083 Τίποτα από αυτά δεν είναι αληθινό. 476 00:29:06,083 --> 00:29:09,250 Άρα, αν τίποτα από αυτά δεν είναι αληθινό, δεν είσαι ούτε κι εσύ. 477 00:29:11,083 --> 00:29:12,875 Περίμενε, περίμενε! 478 00:29:18,125 --> 00:29:21,625 Πες μου πού είναι η Σίλβι, Μπραντ. 479 00:29:21,625 --> 00:29:22,583 Εντάξει. 480 00:29:24,000 --> 00:29:25,833 Θα σου πω πού είναι. 481 00:29:25,958 --> 00:29:27,708 Έχει μια νέα ζωή! 482 00:29:30,833 --> 00:29:32,500 Ορίστε. 483 00:29:33,291 --> 00:29:34,625 Τα κατάφερα τελικά. 484 00:29:36,583 --> 00:29:38,833 Γιατί το κάνεις τόσο δύσκολο για εσένα, Μπραντ; 485 00:29:45,708 --> 00:29:49,083 Ένα πράγμα μόνο, είπες ότι παράτησες την αποστολή. 486 00:29:50,791 --> 00:29:54,000 Ναι, αλλά τη βρήκα πρώτα. Είναι σε ένα κλαδί. 487 00:29:56,875 --> 00:29:58,458 - Ξέρει πού είναι η Σίλβι. - Βλέπεις; 488 00:29:58,458 --> 00:30:00,875 - Λίγη πονηριά. - Καλό το σχέδιό σου. 489 00:30:00,875 --> 00:30:02,625 Ευχαριστώ. Πάμε, Ζάνιακ. 490 00:30:02,625 --> 00:30:05,666 - Θες να μου πεις ότι αυτό ήταν... - Φοβερή παράσταση. 491 00:30:05,666 --> 00:30:07,791 Αν σας πω πού είναι, θα με αφήσετε; 492 00:30:07,791 --> 00:30:09,291 Όχι. Θα μας δείξεις εσύ. 493 00:30:13,916 --> 00:30:17,208 O.B, από δω ο Κέισι. Ίσως μπορεί να βοηθήσει. 494 00:30:17,208 --> 00:30:19,833 - Θα πεθάνουμε όλοι! - Ο.Β; 495 00:30:22,958 --> 00:30:24,458 Θα πεθάνουμε όλοι! 496 00:30:24,458 --> 00:30:26,750 Γεια, χάρηκα για τη γνωριμία. 497 00:30:26,750 --> 00:30:29,208 - Θα πεθάνουμε όλοι. - Τι εννοείς; 498 00:30:30,958 --> 00:30:32,333 Οι πόρτες δεν ανοίγουν. 499 00:30:33,000 --> 00:30:35,375 Δοκίμασες την παράκαμψη C-12; 500 00:30:35,375 --> 00:30:36,458 Δεν θα δουλέψει. 501 00:30:36,458 --> 00:30:39,458 - Είσαι σίγουρος; - Φυσικά. Εγώ το έγραψα. 502 00:30:42,333 --> 00:30:43,375 Περίμενε... 503 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 Είσαι ο Ουρομπόρος; 504 00:30:47,958 --> 00:30:51,375 - Ναι. - Έγραψες τον Οδηγό ΑΧΑ. 505 00:30:51,375 --> 00:30:54,958 - Τον διάβασες; - Αν τον διάβασα; Τον αποστήθισα. 506 00:30:57,041 --> 00:30:58,708 Θα μου υπογράψεις τον δικό μου; 507 00:30:58,708 --> 00:31:02,208 - Φυσικά. Χαρά μου. - Ναι, δίπλα στη φωτογραφία σου. 508 00:31:02,208 --> 00:31:03,250 Περίμενε. 509 00:31:03,250 --> 00:31:05,166 Μόλις είπες ότι θα πεθάνουμε όλοι. 510 00:31:05,166 --> 00:31:08,041 Α, ναι. Οι πόρτες προστασίας είναι κλειδωμένες 511 00:31:08,041 --> 00:31:09,833 και μόνο το άτομο που τις σχεδίασε 512 00:31:09,833 --> 00:31:12,291 μπορεί να τις ανοίξει με σάρωση της ΧρονοΑύρας του. 513 00:31:14,041 --> 00:31:15,416 Αυτός που Παραμένει. 514 00:31:16,291 --> 00:31:17,250 Και είναι νεκρός. 515 00:31:18,000 --> 00:31:22,291 Έτσι, χωρίς τη βοήθεια της δίδας Λεπτά για να ακυρώσουμε το κλείδωμα, κολλήσαμε. 516 00:31:22,291 --> 00:31:23,833 Πρέπει να πείσουμε 517 00:31:23,833 --> 00:31:26,958 μια επαναστατημένη τεχνητή νοημοσύνη να ξανάρθει στη δουλειά; 518 00:31:26,958 --> 00:31:29,833 Ό,τι κι αν κάνουμε, πρέπει να το κάνουμε γρήγορα. 519 00:31:29,958 --> 00:31:31,708 Όσο πιο πολύ μεγαλώνουν τα κλαδιά, 520 00:31:31,708 --> 00:31:34,166 τόσο πιο πιθανό είναι να καταρρεύσει αυτό το πράγμα. 521 00:31:34,833 --> 00:31:36,166 Θα φτιάξω τη συσκευή, 522 00:31:36,166 --> 00:31:39,083 αλλά πρέπει να βρεις τρόπο να μπεις, αλλιώς δεν έχει σημασία. 523 00:31:42,458 --> 00:31:43,750 {\an8}1982 ΔΙΑΚΛΑΔΙΣΜΕΝΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ 524 00:31:43,750 --> 00:31:45,125 {\an8}ΜΠΡΟΞΤΟΝ, ΟΚΛΑΧΟΜΑ 525 00:31:45,125 --> 00:31:47,458 {\an8}- Μπραντ, περπάτα. - Σ' το λέω αυτήν τη στιγμή, 526 00:31:47,458 --> 00:31:50,375 {\an8}αν σπαταλάς το χρόνο μας, θα πας αμέσως πίσω στο μηχάνημα. 527 00:31:50,375 --> 00:31:52,500 Θες να σε λιώσει το κουτί; 528 00:31:52,500 --> 00:31:55,416 Εντάξει, εντάξει. Εκεί μέσα είναι, ορίστε. 529 00:31:55,416 --> 00:31:58,250 Εκεί μέσα είναι. Άντε, λοιπόν, 530 00:31:58,250 --> 00:32:01,708 μπείτε μέσα και να θυμάστε ότι εγώ σας έφερα εδώ, 531 00:32:01,708 --> 00:32:03,375 και η συμφωνία είναι συμφωνία. 532 00:32:03,375 --> 00:32:05,500 Πηγαίνετε εσείς, εγώ γυρνάω πίσω. 533 00:32:05,500 --> 00:32:08,125 Περίμενε. Γιατί είσαι τόσο νευρικός; 534 00:32:08,125 --> 00:32:11,000 - Με κάνεις κι εμένα. - Δεν είμαι νευρικός. 535 00:32:11,000 --> 00:32:13,625 - Εντάξει. - Ναι, είναι σαν να θες να την κάνεις. 536 00:32:13,625 --> 00:32:17,333 Δεν θέλω να είμαι κοντά σε μια Αποκλίνουσα που σκότωσε 400 συναδέλφους. 537 00:32:17,333 --> 00:32:19,958 Άρα, απλώς θα... Αν μπορείς να ανοίξεις την πόρτα... 538 00:32:24,791 --> 00:32:26,083 Τι λες; 539 00:32:27,125 --> 00:32:30,625 Αν είναι εδώ, πρέπει να μάθω τι ξέρει. 540 00:32:32,041 --> 00:32:33,625 Θα μιλήσω εγώ. Να είσαι έτοιμος. 541 00:32:38,291 --> 00:32:41,000 Θα γεμίσεις το κουτί με τα καλαμάκια όταν έχεις ένα λεπτό; 542 00:32:41,000 --> 00:32:42,208 Το έχω κάνει ήδη. 543 00:32:43,875 --> 00:32:45,041 Μπιλ, η παραγγελία. 544 00:32:50,500 --> 00:32:51,708 Ευχαριστώ, Σίλβι. 545 00:33:08,166 --> 00:33:09,666 Μεγάλη ένταση. 546 00:33:09,666 --> 00:33:12,750 Λέω να τους αφήσουμε να τα βρουν. Πάμε πίσω στην ΑΧΑ. 547 00:33:12,750 --> 00:33:14,208 Τι είναι αυτά που λες; Όχι. 548 00:33:14,208 --> 00:33:16,583 Δεν πάω πουθενά μέχρι να πάρω λίγη μηλόπιτα. 549 00:33:16,583 --> 00:33:17,916 Όχι, όχι. 550 00:33:32,875 --> 00:33:33,791 Γεια. 551 00:33:37,416 --> 00:33:38,541 Γεια. 552 00:33:43,166 --> 00:33:46,541 Δεν έχω όλη τη μέρα. Θα παραγγείλεις κάτι; Ή όχι; 553 00:33:46,541 --> 00:33:47,833 Μπορούμε να μιλήσουμε; 554 00:33:50,583 --> 00:33:52,000 Έχω διάλειμμα σε πέντε λεπτά. 555 00:34:01,000 --> 00:34:02,666 Είναι σύντομο, οπότε πες γρήγορα. 556 00:34:24,541 --> 00:34:26,750 Ξέρω ότι είμαι ο τελευταίος που θες να δεις. 557 00:34:26,750 --> 00:34:27,916 Σωστά. 558 00:34:33,875 --> 00:34:34,791 Εγώ... 559 00:34:37,041 --> 00:34:38,625 Δεν ήρθα να δημιουργήσω πρόβλημα. 560 00:34:38,625 --> 00:34:40,333 Τότε, γιατί ήρθες; 561 00:34:44,583 --> 00:34:46,916 Θα ακουστεί παράξενο. 562 00:34:49,083 --> 00:34:51,583 Αλλά... υπήρξε ένα πρόβλημα. 563 00:34:53,625 --> 00:34:54,833 Είναι περίπλοκο. 564 00:34:57,583 --> 00:35:01,250 Με τράβηξαν μέσα στον χρόνο. 565 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 Μεταξύ παρελθόντος και παρόντος. Ήμουν στο παρελθόν... 566 00:35:05,291 --> 00:35:07,000 Μπες στο θέμα, Λόκι. 567 00:35:07,000 --> 00:35:10,041 Σίλβι, ήμουν στο μέλλον και σε είδα. 568 00:35:11,208 --> 00:35:15,291 Η ΑΧΑ βρίσκεται σε κίνδυνο. Κι ήσουν εκεί. Πρέπει να μάθω γιατί. 569 00:35:15,291 --> 00:35:17,500 Βλέπεις το μέλλον τώρα; Ωραίος. 570 00:35:18,958 --> 00:35:20,333 Δεν είναι κάτι που επέλεξα. 571 00:35:21,000 --> 00:35:24,916 Κοίτα, όσο κι αν θα ήθελα να δω την ΑΧΑ να καταστρέφεται εντελώς, 572 00:35:24,916 --> 00:35:27,000 δεν έχω καμία πρόθεση να επιστρέψω εκεί. 573 00:35:28,583 --> 00:35:32,208 Η ζωή μου είναι εδώ τώρα και δεν κρύβομαι. Είμαι χαρούμενη. 574 00:35:32,208 --> 00:35:34,291 Εξήγησέ μου τι είδα, τότε. 575 00:35:34,291 --> 00:35:37,833 - Δεν ξέρω. Δεν με νοιάζει. - Είναι το μέλλον. Πρόκειται να συμβεί. 576 00:35:37,833 --> 00:35:39,208 Αλήθεια; 577 00:35:39,208 --> 00:35:42,583 Με αυτό που λες φαίνεται σαν το μέλλον να έχει ήδη γραφτεί. 578 00:35:42,583 --> 00:35:44,875 Και οι δύο ξέρουμε ότι δεν έχει. Όχι πια. 579 00:35:45,500 --> 00:35:46,541 Το φρόντισα εγώ. 580 00:35:48,208 --> 00:35:50,500 Μάγεψέ με. Μπορείς να δεις αυτό που είδα. 581 00:35:50,500 --> 00:35:53,166 Δεν θέλω να δω. Δεν θέλω καμία σχέση με αυτό. 582 00:35:53,166 --> 00:35:54,291 Δεν έχω απαντήσεις. 583 00:35:54,291 --> 00:35:57,958 Αν δεν συνεργαστούμε, δεν μπορώ να εγγυηθώ πόσο καιρό θα υπάρχουν όλα. 584 00:35:57,958 --> 00:35:59,750 - Έχεις θράσος. - Θράσος; 585 00:36:01,125 --> 00:36:04,041 Είναι πιο σημαντικό από την ΑΧΑ. Διακυβεύονται τα πάντα. 586 00:36:05,625 --> 00:36:06,666 Σου αρέσει εδώ; 587 00:36:06,666 --> 00:36:09,333 Σου αρέσει αυτό το μέρος; Έφτιαξες σπίτι; 588 00:36:10,041 --> 00:36:12,083 Αν είπε αλήθεια Αυτός που Παραμένει, 589 00:36:12,083 --> 00:36:15,416 η ΑΧΑ είναι η μόνη άμυνα. 590 00:36:15,416 --> 00:36:17,000 Και αν ισχύει το πώς σε είδα, 591 00:36:17,000 --> 00:36:20,541 δεν υπάρχει τίποτα που να στέκεται μεταξύ κόσμου και απόλυτης καταστροφής. 592 00:36:20,541 --> 00:36:22,833 Χωρίς την ΑΧΑ, όλα αυτά, τα πάντα... 593 00:36:24,833 --> 00:36:26,208 θα καταστραφούν. 594 00:36:27,708 --> 00:36:30,125 Νόμιζα ότι μας την έστησες για ενέδρα. 595 00:36:30,125 --> 00:36:33,625 Αλλά, μας την έστησες για ένα ωραίο γεύμα. Ευχαριστώ. 596 00:36:33,625 --> 00:36:35,333 Τι συμβαίνει αυτήν τη στιγμή; 597 00:36:35,333 --> 00:36:38,791 Αναλύουν κάθε λεπτομέρεια που έχει συμβεί στη σχέση τους. 598 00:36:38,791 --> 00:36:40,750 Κοίτα. Είναι περίπλοκη σχέση. 599 00:36:40,750 --> 00:36:42,875 Έχεις πολλά θέματα όταν, βασικά, 600 00:36:42,875 --> 00:36:45,000 - έχεις σχέση με τον εαυτό σου. - Ναι. 601 00:36:45,000 --> 00:36:47,541 Λένε ότι τα αντίθετα έλκονται. Όχι. 602 00:36:47,541 --> 00:36:48,791 Τι είναι αυτό; 603 00:36:49,958 --> 00:36:50,958 Θεέ μου, είναι περίεργο. 604 00:36:51,416 --> 00:36:53,375 - Σας έφερα τη Σίλβι, όμως. - Ναι. 605 00:36:53,375 --> 00:36:55,000 Τήρησα το δικό μου κομμάτι. 606 00:36:55,000 --> 00:36:57,166 - Τώρα είναι η σειρά σας. - Θα το κάνω. 607 00:36:57,166 --> 00:36:59,875 Πήγαινετέ με πίσω στο Ιερό Χρονολόγιο. 608 00:36:59,875 --> 00:37:02,666 Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο για το πόσο τρελή είναι η ζωή; 609 00:37:02,666 --> 00:37:03,958 Εννοώ, πριν δέκα λεπτά, 610 00:37:03,958 --> 00:37:06,208 μου φώναζες, "Είσαι ένα τίποτα!" 611 00:37:06,208 --> 00:37:09,583 Και μετά φρίκαρα κάπως και βασικά σε βασάνισα. 612 00:37:09,583 --> 00:37:11,000 Και τώρα είμαστε εδώ 613 00:37:11,000 --> 00:37:12,833 και απολαμβάνουμε ένα γεύμα σαν κύριοι. 614 00:37:12,833 --> 00:37:14,958 Με χαστούκισες. Δεν το ξεχνάω... 615 00:37:14,958 --> 00:37:16,458 Αλλά σου πήρα μιλκσέικ. 616 00:37:17,833 --> 00:37:21,333 Απόλαυσέ το. Πες μου για τον Ζάνιακ. 617 00:37:21,333 --> 00:37:23,166 - Τι να σου πω; - Θέλω να μάθω. 618 00:37:23,166 --> 00:37:24,958 - Έλα τώρα. - Σε παρακαλώ. 619 00:37:24,958 --> 00:37:27,791 - Δεν σε νοιάζει η ταινία μου. - Μπραντ, είδα την αφίσα. 620 00:37:27,791 --> 00:37:30,500 - Φαινόταν τρομακτικό. - Δεν είναι. 621 00:37:31,208 --> 00:37:33,916 Δεν είναι τρομακτικό. Είναι σοφιστικέ θρίλερ, εντάξει; 622 00:37:33,916 --> 00:37:36,291 - Αλήθεια; Ναι; - Κινηματογράφος είναι. Ευχαριστώ. 623 00:37:36,291 --> 00:37:39,625 Να πάρεις εισιτήριο για να το δεις. Δεν σου δίνω. Όχι μετά από αυτό. 624 00:37:39,625 --> 00:37:40,708 Θα πάρω. 625 00:37:41,750 --> 00:37:43,791 Γιατί δεν τα παίρνουμε πακέτο αυτά; 626 00:37:43,791 --> 00:37:45,625 Τι λες; Πακετάρεται εύκολα. 627 00:37:45,625 --> 00:37:48,708 Να τα μαζέψουμε και να σηκωθούμε να φύγουμε. 628 00:37:48,708 --> 00:37:51,166 - Τι λες; - Σαν να κόλλησε η βελόνα. 629 00:37:51,166 --> 00:37:53,375 Έλεγες, "Πήγαινέ με πίσω στο Ιερό Χρονολόγιο". 630 00:37:53,375 --> 00:37:55,666 Αλλά, τώρα λες, "Πάμε να φύγουμε από δω". 631 00:37:57,416 --> 00:37:58,791 Στημένο είναι; 632 00:38:00,083 --> 00:38:03,291 Τι συμβαίνει; 633 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Τίποτα. 634 00:38:08,208 --> 00:38:09,750 Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά. 635 00:38:10,625 --> 00:38:12,583 Θα δώσεις σε όλους επιλογή και θα φύγεις; 636 00:38:12,583 --> 00:38:14,791 Έτσι πάει. Δεν κάνει τίποτα. 637 00:38:16,000 --> 00:38:18,875 Αν εμφανιστεί ξανά, με τους Αποκλίνοντες, τι θα κάνεις; 638 00:38:19,541 --> 00:38:20,958 Θα τους σκοτώσω. 639 00:38:20,958 --> 00:38:23,166 Συγγνώμη που διακόπτω. Ο Μπραντ έχει κάτι 640 00:38:23,166 --> 00:38:25,083 που ίσως θέλει να μοιραστεί. 641 00:38:25,083 --> 00:38:27,375 Είστε καλεσμένοι στο σίκουελ του Ζάνιακ. 642 00:38:27,375 --> 00:38:29,958 - Μπορούμε να περιμένουμε όλη μέρα. - Όχι, δεν μπορούμε. 643 00:38:29,958 --> 00:38:32,041 Πρέπει να μιλήσουμε γι 'αυτό πίσω στην ΑΧΑ. 644 00:38:32,041 --> 00:38:34,208 - Όχι. Μπορούμε εδώ. Τώρα. - Τώρα. 645 00:38:34,208 --> 00:38:37,458 Ωραία. Αν μείνουμε εδώ, θα πεθάνουμε όλοι. 646 00:38:38,041 --> 00:38:41,041 Κι αυτοί θα πεθάνουν. Αυτή με το πορτοκαλί, θα πεθάνει. 647 00:38:41,041 --> 00:38:43,416 Το πιο σημαντικό, θα πεθάνουμε εμείς. 648 00:38:43,416 --> 00:38:46,125 Αυτό, τελείωσε! Εκτός κι αν... 649 00:38:47,000 --> 00:38:50,125 - Όλα αυτά για τη Σίλβι; - Δεν με πείθει. 650 00:38:52,291 --> 00:38:55,083 - Θα βομβαρδίσουν κάθε κλαδί. - Ναι, και αυτό εδώ. 651 00:38:55,083 --> 00:38:57,250 - Πού πάμε; - Θα σας δείξω. 652 00:38:57,958 --> 00:39:00,291 - Β-15, καλεί. Πάμε. - Τέλεια. 653 00:39:00,958 --> 00:39:02,958 Κλαδεύουμε χρονολόγια τώρα; 654 00:39:02,958 --> 00:39:05,250 Στόχοι εμφανίζονται σε όλα τα κλαδιά. 655 00:39:05,250 --> 00:39:07,000 Από πού προέρχεται αυτή η επίθεση; 656 00:39:10,291 --> 00:39:12,166 - Τι συμβαίνει; - Μόμπιους. Τι συμβαίνει; 657 00:39:12,166 --> 00:39:13,833 Η Ντοξ δεν έψαχνε τη Σίλβι. 658 00:39:13,833 --> 00:39:15,958 Θα κλαδέψει όλα τα νέα κλαδιά. 659 00:39:15,958 --> 00:39:19,625 Το κάνει ήδη. Μόμπιους, θα τους σκοτώσει όλους. 660 00:39:19,625 --> 00:39:21,083 Δεν υπάρχει μοτίβο. 661 00:39:21,083 --> 00:39:22,791 Παρακολουθήστε τις επιθέσεις. 662 00:39:25,708 --> 00:39:28,791 - Πώς πάμε με προμήθειες; - Χαμηλά επίπεδα. 663 00:39:28,791 --> 00:39:30,583 Τι κάνουν με τις ΧρονοΠόρτες; 664 00:39:30,583 --> 00:39:32,541 Μάλλον συνδέονται με τα ΧρονοΤάμπλετ. 665 00:39:32,541 --> 00:39:35,041 Ίσως γι' αυτό του Μπραντ ήταν τροποποιημένο. 666 00:39:36,166 --> 00:39:38,166 Έχουν κλαδέψει το 30% των κλαδιών. 667 00:39:38,166 --> 00:39:39,958 Έφτασε ο Μόμπιους; 668 00:39:39,958 --> 00:39:42,583 Μόμπιους, σκοτώνουν δισεκατομμύρια. 669 00:39:42,583 --> 00:39:44,125 Ρίξτε την Ντοξ τώρα. 670 00:39:44,125 --> 00:39:45,875 Έχουν συσκευές ανάταξης. 671 00:39:45,875 --> 00:39:48,583 Έτσι βομβαρδίζουν όλα τα χρονολόγια ταυτόχρονα. 672 00:39:48,583 --> 00:39:50,208 Συνδέονται με τον πίνακα ελέγχου. 673 00:39:50,208 --> 00:39:52,041 Αυτός είναι ο στόχος μας. 674 00:39:52,166 --> 00:39:54,125 - Θα τους αποσπάσω την προσοχή. - Εντάξει. 675 00:40:00,833 --> 00:40:02,958 Η αποστολή μας διακυβεύεται. 676 00:40:02,958 --> 00:40:04,708 Ενεργοποιήστε ό,τι μπορείτε! 677 00:40:10,083 --> 00:40:13,041 Πρέπει να το σταματήσουμε. Απενεργοποιούνται οι συσκευές; 678 00:40:13,041 --> 00:40:16,583 Μόνο αν τις εντοπίσουμε, αλλά είναι πολλές. Θα πάρω τον Ο.Β. 679 00:40:23,375 --> 00:40:24,208 Εδώ πέρα! 680 00:40:24,458 --> 00:40:26,875 Αργήσαμε πολύ. Τελειώστε το! 681 00:40:40,625 --> 00:40:42,333 Μην το πολυσκέφτεσαι. 682 00:40:57,208 --> 00:40:58,916 Αυτοί είναι όλοι οι οπαδοί της Ντοξ; 683 00:40:59,583 --> 00:41:01,000 Όσοι δεν δραπέτευσαν. 684 00:41:01,625 --> 00:41:03,458 Μόμπιους, πρέπει να επιστρέψεις. 685 00:41:04,708 --> 00:41:06,125 Λόκι, πρέπει να φύγουμε. 686 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 ΚΛΑΔΕΜΕΝΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ 687 00:41:41,416 --> 00:41:42,916 Αυτοί είναι άνθρωποι. 688 00:41:49,125 --> 00:41:50,833 Αυτές είναι ζωές. 689 00:42:04,250 --> 00:42:07,416 Παιδιά, βρήκα ίχνος του ΧρονοΤάμπλετ της Ρενσλέιερ. 690 00:42:13,708 --> 00:42:14,708 ΑΧΑ ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ 691 00:42:14,708 --> 00:42:16,333 ΟΝΤΟΤΗΤΑ ΑΧΑ ΒΡΕΘΗΚΕ... 692 00:42:16,333 --> 00:42:17,791 ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ ΧΡΟΝΟΤΑΜΠΛΕΤ 693 00:42:34,500 --> 00:42:36,291 - Σίλβι... - Αυτό μόνο μπορείτε να κάνετε; 694 00:42:37,125 --> 00:42:38,750 Δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα. 695 00:42:40,250 --> 00:42:41,541 Ωραίο επιχείρημα. 696 00:42:43,791 --> 00:42:48,250 Η ΑΧΑ είναι το πρόβλημα. Είναι κατεστραμμένη, σάπια. 697 00:42:50,500 --> 00:42:53,000 Πάω σπίτι... αν είναι ακόμα εκεί. 698 00:42:53,000 --> 00:42:55,375 Σε παρακαλώ, μη. Είναι πιο δύσκολο... 699 00:42:58,625 --> 00:42:59,750 να μείνεις. 700 00:43:42,875 --> 00:43:44,458 Σίλβι. Είσαι καλά; 701 00:43:45,750 --> 00:43:49,208 - Ήθελα απλώς να δω. - Ναι, είμαι καλά. Ευχαριστώ. 702 00:43:50,208 --> 00:43:51,416 Κανένα πρόβλημα. 703 00:43:53,125 --> 00:43:54,958 Θα έρθεις αύριο, όμως; 704 00:43:55,916 --> 00:43:57,000 Ναι. 705 00:43:58,458 --> 00:44:01,125 - Ωραία. - Τζακ; 706 00:44:02,333 --> 00:44:04,625 Θα έρθει να σε πάρει η μαμά σου; 707 00:44:04,625 --> 00:44:07,875 Ναι. Έρχεται. Μια χαρά. 708 00:44:10,708 --> 00:44:11,833 Καληνύχτα. 709 00:44:11,833 --> 00:44:13,208 Γεια σου. 710 00:44:38,583 --> 00:44:41,041 {\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚ ΤΗΣ MARVEL 711 00:46:26,875 --> 00:46:29,291 {\an8}Η MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ 712 00:49:11,833 --> 00:49:13,833 Απόδοση διαλόγων: Τζίνα Ρουμανά