1
00:00:02,041 --> 00:00:04,958
Αυτός έφτιαξε αυτό το μέρος.
Αυτός είναι που επιστρέφει.
2
00:00:04,958 --> 00:00:06,875
- Θα τον σκότωνε.
- Ποια, η Σίλβι;
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,458
- Πού είναι;
- Δεν ξέρω.
4
00:00:11,708 --> 00:00:13,708
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
5
00:00:14,250 --> 00:00:16,541
Η διακλάδωση υπερφορτώνει
τον Χρονικό Αργαλειό.
6
00:00:16,541 --> 00:00:18,208
- Χρονικό Αργαλειό;
- Κακό αυτό.
7
00:00:18,208 --> 00:00:20,833
- Θα κλαδέψουμε τα επιπλέον κλαδιά.
- Δεν γίνεται αυτό.
8
00:00:20,833 --> 00:00:23,625
Υπάρχουν άνθρωποι με ζωές
σε αυτά τα κλαδιά.
9
00:00:23,625 --> 00:00:25,166
Κι εσύ είχες ζωή στο χρονολόγιο.
10
00:00:25,166 --> 00:00:27,833
Το ίδιο κι εσείς.
Είμαστε όλοι Αποκλίνοντες.
11
00:00:27,833 --> 00:00:30,875
- Αυτό αλλάζει τα πάντα.
- Δεν αλλάζει τίποτα.
12
00:00:31,375 --> 00:00:33,791
Η Ντοξ και η ομάδα της
μπουκάρουν στο οπλοστάσιο.
13
00:00:37,083 --> 00:00:37,958
Να 'σαι, λοιπόν.
14
00:00:39,708 --> 00:00:40,666
Να ο Αποκλίνοντάς μας.
15
00:00:40,666 --> 00:00:41,833
Ρενσλέιερ.
16
00:00:41,833 --> 00:00:44,875
Δεν έχω φίλους. Δεν έχω κανέναν.
17
00:00:44,875 --> 00:00:46,000
Δεν θα σε απογοητεύσω.
18
00:00:47,625 --> 00:00:50,208
- Σίλβι, σταμάτα. Σταμάτα.
- Τι κάνεις;
19
00:00:50,208 --> 00:00:52,000
Απλώς θέλω να είσαι καλά.
20
00:00:53,583 --> 00:00:54,625
Αλλά δεν είμαι εσύ.
21
00:00:58,833 --> 00:01:01,000
Πρέπει να μάθουμε τι συνέβη
στο Τέλος του Χρόνου.
22
00:01:02,083 --> 00:01:03,166
Βρες τη Σίλβι.
23
00:01:03,916 --> 00:01:05,583
Τι θα θέλατε;
24
00:01:05,583 --> 00:01:07,458
Θέλω να δοκιμάσω τα πάντα.
25
00:01:49,500 --> 00:01:50,625
{\an8}Σκέψεις;
26
00:01:50,625 --> 00:01:52,208
{\an8}1977 ΙΕΡΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ
ΛΟΝΔΙΝΟ, ΗΝ. ΒΑΣΙΛΕΙΟ
27
00:01:52,333 --> 00:01:54,250
{\an8}- Η Σίλβι δεν είναι εδώ.
- Μόλις ήρθαμε.
28
00:01:54,250 --> 00:01:56,166
{\an8}- Το νιώθω λάθος.
- Το ξέρω, αλλά γιατί;
29
00:01:56,166 --> 00:01:57,333
{\an8}- Παραείναι ασφαλές.
- Ναι.
30
00:01:57,333 --> 00:02:00,125
{\an8}Ούτε εμπόλεμη ζώνη ούτε αποκάλυψη.
Δεν είναι το στιλ της.
31
00:02:00,125 --> 00:02:02,833
Ίσως αλλάζει τακτική.
Βρήκαμε ίχνος ενός ΧρονοΤάμπλετ
32
00:02:02,833 --> 00:02:05,500
που ανήκε στον Κυνηγό Χ-5 πριν σβήσει.
33
00:02:05,500 --> 00:02:07,833
Αν το ΧρονοΤάμπλετ έσβησε,
τότε τον βρήκε πρώτη.
34
00:02:07,833 --> 00:02:09,791
- Καμία αμφιβολία.
- Ναι, δεν διαφωνώ.
35
00:02:10,916 --> 00:02:13,291
Αλλά είπες ότι θέλεις
να βρεις τη Σίλβι, σωστά;
36
00:02:13,291 --> 00:02:15,625
Με την Ντοξ και τον X-5
να μην ανταποκρίνονται,
37
00:02:15,625 --> 00:02:17,000
αυτό είναι το μόνο στοιχείο.
38
00:02:17,000 --> 00:02:18,208
ΤΩΡΑ ΠΑΙΖΕΙ
39
00:02:18,208 --> 00:02:19,875
ΜΠΡΑΝΤ ΓΟΥΛΦ
ΖΑΝΙΑΚ!
40
00:02:21,458 --> 00:02:25,458
ΠΑΝΤΡΕΨΟΥ ΜΕ
41
00:02:27,500 --> 00:02:29,083
Ναι! Ναι!
42
00:02:34,708 --> 00:02:36,166
Ο X-5 είναι ηθοποιός τώρα;
43
00:02:36,166 --> 00:02:37,791
Ή σε μυστική αποστολή.
44
00:02:37,791 --> 00:02:40,041
Εμένα μου φαίνεται πολύ αληθινό.
45
00:02:40,583 --> 00:02:41,583
Γεια σου!
46
00:02:42,125 --> 00:02:44,541
Πώς είναι τα παιδιά; Πώς είσαι;
47
00:02:45,458 --> 00:02:48,041
Πώς νιώθεις
για τη ραγδαία άνοδό σου στη δόξα;
48
00:02:48,041 --> 00:02:50,083
Δεν ξέρω πώς νιώθω, αλλά δείχνω ωραίος.
49
00:02:50,083 --> 00:02:51,250
Έλα τώρα, κοίτα εδώ.
50
00:02:51,250 --> 00:02:53,166
Πολύ ωραίος.
51
00:02:53,833 --> 00:02:55,958
Αληθεύουν οι φήμες
για την Μπριζίτ Μπαρντό;
52
00:02:55,958 --> 00:02:59,166
Βρε Ρον, δεν μπορείς να με ρωτάς τέτοια.
53
00:02:59,166 --> 00:03:00,708
Τι κάνεις τώρα; Συνοδεύομαι.
54
00:03:00,708 --> 00:03:03,125
Λοιπόν, φίλε, αυτό μένει θαμμένο. Θαμμένο.
55
00:03:03,125 --> 00:03:05,750
- Εσύ.
- Θα υπάρξει Ζάνιακ Δύο;
56
00:03:05,750 --> 00:03:07,500
Ένα σίκουελ για τους θαυμαστές;
57
00:03:09,666 --> 00:03:10,708
Μόμπιους!
58
00:03:10,708 --> 00:03:13,833
Χαίρομαι που δεν έχεις ξεχάσει
τους άσημους ανθρώπους.
59
00:03:13,833 --> 00:03:15,333
Δούλευα με αυτόν τον τύπο.
60
00:03:15,333 --> 00:03:17,625
- Δείχνεις μια χαρά.
- Ευχαριστώ πάρα πολύ.
61
00:03:17,625 --> 00:03:19,875
Κι εσύ το ίδιο. Πρέπει να τα πούμε.
62
00:03:19,875 --> 00:03:22,416
- Μετά, εντάξει;
- Να τα λέγαμε τώρα, ίσως.
63
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
- Τι κάνεις εδώ κάτω;
- Γεια.
64
00:03:25,750 --> 00:03:28,541
- Έι!
- Όλα καλά;
65
00:03:28,541 --> 00:03:29,916
Όλα τέλεια.
66
00:03:30,875 --> 00:03:32,666
Χαίρομαι που σας βλέπω και τους δύο.
67
00:03:32,666 --> 00:03:35,833
Πρέπει να σας ενημερώσω
για το τι συμβαίνει εδώ.
68
00:03:35,833 --> 00:03:37,416
- Βεβαίως.
- Αλλά νομίζω πρώτα,
69
00:03:37,416 --> 00:03:39,958
πρέπει να πιούμε κάτι. Τι πίνεις;
70
00:03:39,958 --> 00:03:42,583
- Κάνε μου έκπληξη.
- Εντάξει. Εσύ;
71
00:03:43,083 --> 00:03:46,625
- Δεν θέλω κάτι.
- Εντάξει. Θα πιούμε ουίσκι.
72
00:03:48,125 --> 00:03:50,833
Επιτρέπεται να πιούμε κάτι,
συνεχίζουμε να δουλεύουμε.
73
00:03:50,833 --> 00:03:52,666
- Το σκάει τώρα;
- Το σκάει.
74
00:03:56,500 --> 00:03:59,666
Θεέ μου, ο Μπραντ Γουλφ.
Μπορώ να έχω ένα αυτόγραφο;
75
00:03:59,666 --> 00:04:01,416
Πάντα για τους θαυμα... Τι!
76
00:04:05,500 --> 00:04:07,083
Είσαι καλά;
77
00:04:16,291 --> 00:04:18,583
Μπραντ. Στάσου!
78
00:04:18,708 --> 00:04:20,500
Σταμάτα! Έλα εδώ.
79
00:04:23,666 --> 00:04:26,041
Έλα, ρε Μόμπιους.
Θα καταστρέψεις τη ζωή μου εδώ.
80
00:04:26,041 --> 00:04:27,208
Τη ζωή σου εδώ;
81
00:04:37,458 --> 00:04:38,541
Συνεχίζεις να χαίρεσαι;
82
00:05:11,791 --> 00:05:12,708
Έλα τώρα!
83
00:05:14,125 --> 00:05:17,791
Έλα τώρα, X-5, πραγματικά νόμισες
ότι θα με ξεπερνούσες στο τρέξιμο;
84
00:05:20,416 --> 00:05:21,291
Ναι.
85
00:05:34,958 --> 00:05:36,083
ΤΟΜΕΑΣ ΛΝ
86
00:05:47,125 --> 00:05:49,375
Πού πάει το τσογλάνι;
87
00:05:49,958 --> 00:05:52,291
Πού πάει το κυριλέ τυπάκι, λοιπόν;
88
00:05:52,291 --> 00:05:55,625
Έχασες τα εισιτήριά σου για την όπερα;
Αλήθεια; Θεέ μου!
89
00:05:55,625 --> 00:05:57,333
- Εντάξει. Θεέ μου!
- Πού πας;
90
00:05:58,458 --> 00:05:59,791
- Εντάξει.
- Ναι.
91
00:05:59,791 --> 00:06:01,833
Βγήκε σε λάθος δρόμο απόψε.
92
00:06:01,833 --> 00:06:04,041
Ας σταθούμε για λίγο. Εντάξει; Χαλαρώστε.
93
00:06:04,041 --> 00:06:06,333
Πίσω. Ελάτε. Πίσω.
94
00:06:06,333 --> 00:06:08,583
Κάντε πίσω.
95
00:06:10,000 --> 00:06:11,708
Είσαι σκληρό τυπάκι, έτσι;
96
00:06:16,333 --> 00:06:19,500
- Πολύ άξεστο, Χ-5.
- Φυσικά.
97
00:06:20,166 --> 00:06:21,541
Κάνεις δικά σου κόλπα τώρα;
98
00:06:22,083 --> 00:06:24,250
Πολύ χαριτωμένο.
99
00:06:28,041 --> 00:06:30,000
Σταμάτα τις μαγείες και πάλεψε δίκαια.
100
00:06:31,291 --> 00:06:32,500
Γαμώτο!
101
00:06:33,625 --> 00:06:35,500
Δεν είναι δίκαιη μάχη.
102
00:07:01,500 --> 00:07:02,875
Δεν έκανα τίποτα κακό.
103
00:07:03,375 --> 00:07:04,625
Ναι, αλλά γιατί το έσκασες;
104
00:07:05,666 --> 00:07:08,791
Λίγο υπερβολικό, δεν νομίζεις;
Το θέατρο σκιών;
105
00:07:12,375 --> 00:07:13,750
Εγώ το βρήκα πολύ εύστοχο.
106
00:07:41,708 --> 00:07:44,125
Όλοι οι αναλυτές
να αναφερθούν στο ΧρονοΣύστημα...
107
00:07:44,125 --> 00:07:46,291
- Σου πάει.
- Πρέπει να το διασκεδάζεις.
108
00:07:46,291 --> 00:07:48,708
Είναι πιο σφιχτό από όσο νόμιζες, έτσι;
109
00:07:48,708 --> 00:07:50,625
Θα σου φέρω ένα χαλαρό την επόμενη φορά.
110
00:07:50,625 --> 00:07:52,375
- Τι είναι αυτό;
- ΧρονοΤάμπλετ.
111
00:07:52,375 --> 00:07:55,250
- Τι έκανες;
- Του έβαλα πολύχρωμα κουμπιά για σένα.
112
00:07:55,250 --> 00:07:59,208
Θα μας πεις αν βρήκες τη Σίλβι
όταν θα έχεις μείνει στη φυλακή.
113
00:07:59,208 --> 00:08:00,833
Επειδή είμαι εγκληματίας, έτσι;
114
00:08:00,833 --> 00:08:02,375
Λοιπόν, έλα, μπες εκεί μέσα.
115
00:08:03,416 --> 00:08:04,416
Έλα!
116
00:08:05,833 --> 00:08:06,875
Προχώρα.
117
00:08:08,541 --> 00:08:10,166
Βλέπω ότι ο X-5 δεν έπεσε ήσυχα.
118
00:08:10,166 --> 00:08:12,625
Η ησυχία δεν είναι το δυνατό του σημείο.
119
00:08:12,625 --> 00:08:15,541
Αλλά θα μιλήσει
όταν θα έχει βράσει στο ζουμί του.
120
00:08:15,541 --> 00:08:18,083
- Τι κάνουμε μ' αυτό;
- Να το ελέγξει ο Ο.Β.
121
00:08:27,541 --> 00:08:30,000
O.B; Είσαι εδώ;
122
00:08:31,833 --> 00:08:32,916
Ουρομπόρος;
123
00:08:36,625 --> 00:08:38,250
Ωραία, όλα εντάξει.
124
00:08:38,250 --> 00:08:41,125
Θα ενώσω αυτά τα δύο καλώδια και...
125
00:08:41,125 --> 00:08:43,708
Να το σφίξω καλά, να είναι γερό.
126
00:08:43,708 --> 00:08:46,458
- Ο.Β;
- Γεια σας, παιδιά.
127
00:08:47,791 --> 00:08:51,041
- Πώς πάνε τα πράγματα;
- Ο Αργαλειός είναι σε κακή κατάσταση.
128
00:08:51,041 --> 00:08:53,458
Αλλά προσπαθώ να σκεφτώ
μια συσκευή αναβάθμισης
129
00:08:53,458 --> 00:08:55,208
που να διαχειριστεί τα νέα κλαδιά.
130
00:08:55,208 --> 00:08:56,833
Θα τη βρει τη λύση.
131
00:08:56,833 --> 00:09:00,041
O.B, θα μπορούσες να ρίξεις μια ματιά
σε αυτό το ΧρονοΤάμπλετ;
132
00:09:02,958 --> 00:09:04,416
Για να δω.
133
00:09:06,833 --> 00:09:07,750
Ενδιαφέρον.
134
00:09:08,250 --> 00:09:10,208
Ναι, σίγουρα μπορώ να μπω μέσα.
135
00:09:10,875 --> 00:09:14,083
Είναι μεγαλύτερη προτεραιότητα
από την αποτροπή της χρονοκατάρρευσης;
136
00:09:14,083 --> 00:09:15,708
- Όχι, όχι.
- Όχι. Θα συνέχιζα
137
00:09:15,708 --> 00:09:17,583
- με τη χρονοκατάρρευση.
- Συμφωνώ.
138
00:09:18,166 --> 00:09:20,083
Ακούγεται συνετό. Εντάξει.
139
00:09:20,500 --> 00:09:23,958
Όλα όσα πρέπει να ξέρετε για αυτό,
τα έγραψα εδώ μέσα.
140
00:09:29,833 --> 00:09:31,791
Βρήκες τίποτα για το ΧρονοΤάμπλετ;
141
00:09:33,083 --> 00:09:35,750
- Τον εντοπισμό της Ρενσλέιερ;
- Γιατί ψιθυρίζεις;
142
00:09:35,750 --> 00:09:37,291
Είναι μυστική αποστολή, σωστά;
143
00:09:38,041 --> 00:09:39,791
Η Ρενσλέιερ σκότωσε τον C-20,
144
00:09:39,791 --> 00:09:42,333
πήγε να σκοτώσει τον Μόμπιους,
με πέταξε στη φυλακή
145
00:09:42,333 --> 00:09:44,375
και προσπάθησε να καταλάβει την ΑΧΑ.
146
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
Γιατί να είναι μυστικό ο εντοπισμός της;
147
00:09:47,916 --> 00:09:50,083
- Σωστά.
- Σωστά.
148
00:09:50,208 --> 00:09:53,125
Σωστά. Αλλά όχι, δεν βρήκα κάτι.
149
00:09:53,125 --> 00:09:57,416
Με τη βλάβη της δίδας Λεπτά,
οι αναλυτές ψάχνουν ίχνη χειροκίνητα.
150
00:09:57,416 --> 00:09:59,291
Και με όλα τα επιπλέον κλαδιά,
151
00:09:59,291 --> 00:10:01,958
είναι σαν να ψάχνεις ψύλλο στ' άχυρα.
152
00:10:01,958 --> 00:10:04,458
Αλλά βρήκα κάτι άλλο.
153
00:10:05,208 --> 00:10:08,375
Η Ρενσλέιερ διέγραψε τα δεδομένα
από το ΧρονοΤάμπλετ της,
154
00:10:08,375 --> 00:10:11,625
αλλά μπόρεσα να βρω
ποιος έστειλε το τελευταίο μήνυμα.
155
00:10:12,541 --> 00:10:13,625
Ποιος;
156
00:10:13,625 --> 00:10:15,375
Το ξαναβιδώνω αυτό.
157
00:10:15,375 --> 00:10:17,208
Έτσι έλεγε στη σελίδα επτά.
158
00:10:17,208 --> 00:10:19,583
Το τμήμα 42 πρέπει να ταιριάζει
με το σύστημα.
159
00:10:19,583 --> 00:10:20,833
Αυτό με το κόκκινο φως;
160
00:10:20,833 --> 00:10:22,625
- Το δοκιμάσαμε αυτό.
- Δοκίμασε ξανά.
161
00:10:22,625 --> 00:10:24,541
Δεν το είχες πατημένο αυτό.
162
00:10:24,541 --> 00:10:25,916
Είναι πολύ περίπλοκο.
163
00:10:25,916 --> 00:10:27,625
Είμαι σε λάθος σελίδα ή...
164
00:10:27,625 --> 00:10:29,541
Το κοιτούσα ανάποδα.
165
00:10:29,541 --> 00:10:31,750
- Δεν μπορώ να συγκεντρωθώ.
- Μόμπιους.
166
00:10:31,750 --> 00:10:34,166
Άκου τι θα σε βοηθήσει.
Αν δεν βρούμε την άκρη,
167
00:10:34,166 --> 00:10:36,833
αυτό το μέρος θα καταστραφεί.
Με ή χωρίς χρονοκατάρρευση.
168
00:10:36,833 --> 00:10:39,666
- Θα τους το πω.
- Πες τους αυτό που μου είπες.
169
00:10:39,666 --> 00:10:41,666
Η δις Λεπτά βοηθάει τη Ρενσλέιερ.
170
00:10:42,416 --> 00:10:44,875
- Τι;
- Αυτό εξηγεί τη σιωπή του ασυρμάτου.
171
00:10:45,875 --> 00:10:46,958
Μισό λεπτό.
172
00:10:49,041 --> 00:10:50,291
Όταν ήμουν στο παρελθόν,
173
00:10:51,375 --> 00:10:52,541
άκουσα κάτι.
174
00:10:52,541 --> 00:10:56,750
Μια παλιά συζήτηση μεταξύ της Ρενσλέιερ
και Αυτού που Παραμένει.
175
00:10:57,333 --> 00:10:58,833
Ακούστηκε σαν να συνεργάζονταν.
176
00:10:58,833 --> 00:11:02,458
Είναι πραγματικά... Γεμάτη εκπλήξεις.
177
00:11:02,458 --> 00:11:04,500
Αυτό ξαναπές το.
178
00:11:04,500 --> 00:11:06,708
Πού είναι, η Ρενσλέιερ, η δεσποινίς Λεπτά;
179
00:11:06,708 --> 00:11:08,500
Δεν ξέρω, αλλά θα συνεχίσω να ψάχνω.
180
00:11:08,500 --> 00:11:10,875
Αν βρω ίχνος του ΧρονοΤάμπλετ, θα σας πω.
181
00:11:10,875 --> 00:11:12,416
Αλλά θα πάρει λίγο χρόνο...
182
00:11:13,875 --> 00:11:16,250
- Πώς πάνε τα πράγματα εδώ;
- Όχι και τόσο καλά.
183
00:11:16,250 --> 00:11:17,708
Μια χαρά. Θα τα καταφέρουμε.
184
00:11:17,708 --> 00:11:19,916
- Πότε θα μας έλεγες για...
- Τι είναι αυτό;
185
00:11:19,916 --> 00:11:21,791
Ένα πειραγμένο ΧρονοΤάμπλετ.
186
00:11:21,791 --> 00:11:24,416
- Τι κάνει;
- Αυτό προσπαθούμε να βρούμε.
187
00:11:24,416 --> 00:11:26,625
Ο Χ-5 λέει ότι μπλοκάρει
τον εντοπισμό της ΑΧΑ.
188
00:11:26,625 --> 00:11:28,250
Δεν κάνει αυτό.
189
00:11:29,583 --> 00:11:30,458
Ελεύθερα.
190
00:11:31,583 --> 00:11:33,750
Ναι. Δεν έχετε διαβάσει τον Οδηγό ΑΧΑ?
191
00:11:33,750 --> 00:11:36,625
Δεν τον έχω απομνημονεύσει, αλλά...
192
00:11:37,375 --> 00:11:40,791
Θα μου πάρει λίγο χρόνο
να αναλύσω τις τροποποιήσεις,
193
00:11:40,791 --> 00:11:44,500
αλλά αυτό εδώ σίγουρα
δεν εμποδίζει τον εντοπισμό.
194
00:11:45,166 --> 00:11:46,916
Από εκεί θα ξεκινήσουμε με τον X-5.
195
00:11:48,375 --> 00:11:50,458
Πάμε για επίσκεψη στον Μπραντ Γουλφ.
196
00:11:50,458 --> 00:11:53,416
- Για μεγάλη επίσκεψη.
- Ευχαριστώ.
197
00:11:58,666 --> 00:12:01,250
Λοιπόν, απλές ερωτήσεις. Πού είναι η Ντοξ;
198
00:12:01,250 --> 00:12:04,125
Πού είναι η Σίλβι;
Και τι έκανε στο ΧρονοΤάμπλετ;
199
00:12:04,125 --> 00:12:06,458
Αυτά μόνο πρέπει να μάθουμε. Εντάξει;
200
00:12:06,458 --> 00:12:09,041
Αλλά φυσικά, ο Μπραντ μας ξέρει,
ξέρει την τακτική μας.
201
00:12:09,041 --> 00:12:11,583
Γι' αυτό θα είναι
μια ενδιαφέρουσα παρτίδα σκάκι.
202
00:12:11,583 --> 00:12:14,041
Πάνω απ' όλα, ο Μπραντ είναι κόπανος.
203
00:12:14,041 --> 00:12:17,750
Οπότε, μην τον αφήσετε
να σας επηρεάσει, εντάξει; Λόκι;
204
00:12:17,750 --> 00:12:18,708
Τι;
205
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
Ελάτε.
206
00:12:24,250 --> 00:12:27,708
Καλώς ήρθατε πάλι. Λοιπόν,
δεν μου βγάζετε αυτό το ΧρονοΚολάρο
207
00:12:27,708 --> 00:12:30,083
και ν' αρχίσετε να μου φέρεστε
ως ανώτερό σας;
208
00:12:30,083 --> 00:12:32,500
- Εγώ δεν δουλεύω εδώ.
- Καλό επιχείρημα.
209
00:12:32,500 --> 00:12:34,166
Τότε, σταμάτα να μιλάς.
210
00:12:34,166 --> 00:12:38,166
Τι δουλειά είχες εκεί κάτω,
στο Ιερό Χρονολόγιο;
211
00:12:38,958 --> 00:12:41,458
- Έκανα ταινίες.
- Μη σπαταλάς τον χρόνο μας, Χ-5.
212
00:12:41,458 --> 00:12:45,125
- Μπραντ με λένε.
- Σωστά, Μπραντ.
213
00:12:45,125 --> 00:12:47,583
Ας μπούμε στο ψητό, εντάξει;
214
00:12:47,583 --> 00:12:49,458
Τι έκανες σε αυτό το ΧρονοΤάμπλετ;
215
00:12:51,208 --> 00:12:54,375
- Απάντησε στην ερώτηση.
- Μπλοκάρει τους ιχνηλάτες σας.
216
00:12:54,375 --> 00:12:56,708
- Δεν τους μπλοκάρει.
- Ναι, σώπα.
217
00:12:56,708 --> 00:12:59,750
- Για τι είναι σχεδιασμένο, Χ-5;
- Μπραντ με λένε.
218
00:12:59,750 --> 00:13:01,833
Με ποια δικαιοδοσία με κρατάτε εδώ;
219
00:13:01,833 --> 00:13:05,083
Δεν βλέπω κανέναν εδώ μέσα
που να έχει αυτήν την εξουσία.
220
00:13:05,083 --> 00:13:08,791
Δεν χρειάζομαι άδεια για να συλλάβω κυνηγό
που άφησε το πόστο του.
221
00:13:08,791 --> 00:13:11,083
Πολύ καλό αυτό.
222
00:13:11,083 --> 00:13:13,208
Εσύ δεν ήσουν που φλυαρούσες ασταμάτητα
223
00:13:13,208 --> 00:13:15,333
για το ότι όλοι είχαμε ζωές
στο χρονολόγιο;
224
00:13:15,333 --> 00:13:19,041
Πήγα, λοιπόν, και πήρα τη ζωή μου.
Για ποιο λόγο έχετε θυμώσει μαζί μου;
225
00:13:19,041 --> 00:13:20,291
Διακυβεύονται ζωές.
226
00:13:23,250 --> 00:13:24,583
Διακυβεύονται ζωές;
227
00:13:28,083 --> 00:13:29,958
Έχεις πολύ θράσος.
228
00:13:31,458 --> 00:13:33,125
"Διακυβεύονται ζωές".
229
00:13:35,666 --> 00:13:37,791
Όλοι εδώ ξέρουν τι κάνεις, ξέρεις.
230
00:13:38,875 --> 00:13:42,375
Απλώς προσπαθείς να επανορθώσεις
για όλα τα τρομερά,
231
00:13:42,375 --> 00:13:46,250
απαίσια πράγματα που έχεις κάνει
στη ζωή σου, αξιολύπητο ανθρωπάκι.
232
00:13:46,250 --> 00:13:49,333
- Εντάξει, αρκετά.
- Όχι, Μόμπιους. Όχι, είναι...
233
00:13:50,833 --> 00:13:52,541
Είναι καθηλωτικό.
234
00:13:52,541 --> 00:13:54,958
- Συνέχισε. Θέλω να ακούσω κι άλλα.
- Καλώς.
235
00:13:56,625 --> 00:13:59,833
Σε οτιδήποτε έχετε προσπαθήσει
να βοηθήσετε με τη Σίλβι,
236
00:14:00,750 --> 00:14:03,375
- το έχετε κάνει χειρότερο.
- Αλήθεια;
237
00:14:03,875 --> 00:14:05,166
Διάβασα τον φάκελό σου.
238
00:14:06,291 --> 00:14:09,166
Εσύ φταις. Εσύ είσαι το πρόβλημα.
239
00:14:10,000 --> 00:14:13,041
Κάθε φορά που έχουμε βρει έναν εσένα.
240
00:14:13,041 --> 00:14:15,791
Νομίζεις ότι είσαι ξεχωριστός,
αλλά δεν είσαι.
241
00:14:15,791 --> 00:14:18,791
Οπότε, δεν έχει σημασία τι στολή φοράς,
242
00:14:18,791 --> 00:14:21,583
αν ντύνεσαι κομψά
ή τι ψέματα λες στους φίλους σου
243
00:14:21,583 --> 00:14:23,625
ή ακόμα και τι ψέματα λες στον εαυτό σου.
244
00:14:23,625 --> 00:14:27,583
Στο τέλος,
απλώς κάνεις τα πάντα χειρότερα.
245
00:14:29,041 --> 00:14:31,375
Για τον Μόμπιους, για την Β-15,
246
00:14:32,333 --> 00:14:33,541
για τη μητέρα σου.
247
00:14:35,916 --> 00:14:37,833
Γιατί αυτό είναι που κάνεις.
248
00:14:39,125 --> 00:14:42,250
Χάνεις. Είσαι ένας άχρηστος.
249
00:14:42,250 --> 00:14:43,875
Λόκι.
250
00:14:43,875 --> 00:14:47,000
Σταμάτα να προσπαθείς
να γίνεις ήρωας, φίλε.
251
00:14:49,208 --> 00:14:50,500
Είσαι ένας κακοποιός.
252
00:14:51,458 --> 00:14:55,166
Και είσαι καλός σε αυτό. Αυτό κάνε.
253
00:15:03,750 --> 00:15:05,125
Σ' ευχαριστώ, Μπραντ...
254
00:15:06,708 --> 00:15:08,083
πάρα πολύ.
255
00:15:09,250 --> 00:15:11,208
Είμαι πραγματικά συγκινημένος.
256
00:15:13,166 --> 00:15:15,166
Ξέρεις, έχεις δίκιο.
257
00:15:15,166 --> 00:15:19,625
Έχω κάνει κάποια τρομερά,
απαίσια πράγματα.
258
00:15:20,541 --> 00:15:23,208
Ναι, ίσως αυτός είμαι,
και αυτός εδώ ξέρει.
259
00:15:25,083 --> 00:15:29,166
Είναι ο πραγματικός μου εαυτός.
Ένας άχρηστος.
260
00:15:31,375 --> 00:15:33,666
Πάντα ήμουν. Πάντα θα είμαι.
261
00:15:36,458 --> 00:15:38,250
Και ίσως...
262
00:15:40,916 --> 00:15:43,000
- έκρυβα κάτι.
- Λόκι.
263
00:15:43,916 --> 00:15:48,916
Ίσως απλώς περίμενα την κατάλληλη στιγμή.
264
00:15:50,208 --> 00:15:55,333
Ίσως περίμενα μια στιγμή σαν αυτήν
265
00:15:56,666 --> 00:15:59,625
για να κάνω φρικτά,
266
00:16:00,958 --> 00:16:04,125
απαίσια πράγματα σε σένα.
267
00:16:06,541 --> 00:16:08,750
Οπότε, ας το δοκιμάσουμε άλλη μια φορά.
268
00:16:09,833 --> 00:16:13,583
Πού είναι η Σίλβι;
269
00:16:17,500 --> 00:16:19,750
Έχεις πάθει εμμονή μαζί της.
270
00:16:21,291 --> 00:16:24,208
- Χρειάζεται ψυχολόγο. Ξέρω κάποιον...
- Εντάξει. Έλα τώρα.
271
00:16:24,208 --> 00:16:26,541
αν θες να το κοιτάξεις.
272
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Έλεγξε το κατοικίδιό σου, Μόμπιους.
273
00:16:32,916 --> 00:16:34,333
Ήταν λίγο έντονο αυτό.
274
00:16:35,750 --> 00:16:38,666
Θες ν' ακούσεις ένα καλό; Τοκ τοκ.
275
00:16:39,916 --> 00:16:41,916
- Ποιος είναι;
- Ο Μπραντ.
276
00:16:42,875 --> 00:16:45,333
- Ποιος Μπραντ;
- Έτσι είναι η σόουμπιζ.
277
00:16:47,875 --> 00:16:49,875
Και δεν θέλω να σου συμβεί εσένα αυτό.
278
00:16:49,875 --> 00:16:52,125
Οπότε, συνεργάσου,
απάντησε στις ερωτήσεις μας
279
00:16:52,125 --> 00:16:54,958
και θα σε γυρίσουμε πίσω
για να μην ξεχαστείς από κανένα.
280
00:16:54,958 --> 00:16:56,583
Πώς σου φαίνεται αυτό;
281
00:16:56,583 --> 00:16:58,750
- Θα το κάνεις αυτό;
- Ναι.
282
00:16:58,750 --> 00:17:01,208
- Το υπόσχεσαι;
- Το υπόσχομαι.
283
00:17:04,708 --> 00:17:08,208
Το βλέπεις αυτό;
Μόμπιους, θα μπορούσες να γίνεις ηθοποιός.
284
00:17:09,833 --> 00:17:12,208
Δεν είμαι ηθοποιός, είμαι αναλυτής.
Αλλά ευχαριστώ.
285
00:17:12,208 --> 00:17:14,583
Εσύ δεν είσαι αναλυτής.
Εγώ δεν είμαι κυνηγός.
286
00:17:15,208 --> 00:17:16,958
Τίποτα από αυτά δεν είναι αληθινό.
287
00:17:16,958 --> 00:17:20,333
Θέλω να πω, ξέρεις καν
ποιος είσαι στο χρονολόγιο;
288
00:17:22,125 --> 00:17:23,125
Δεν έχει σημασία.
289
00:17:23,125 --> 00:17:25,541
Έχει σημασία
γιατί τίποτα δεν είναι αληθινό.
290
00:17:25,541 --> 00:17:28,708
- Καλά, εντάξει.
- Η ΑΧΑ δεν είναι το αληθινό σου σπίτι.
291
00:17:28,708 --> 00:17:31,458
Δεν σε λένε καν Μόμπιους.
292
00:17:31,583 --> 00:17:33,833
Σε αυτό απαντάω.
293
00:17:33,833 --> 00:17:37,375
Έχεις ιδέα τι είδους ζωή
μπορεί να άφησες πίσω;
294
00:17:37,375 --> 00:17:40,583
Ποιος μπορεί να σε περιμένει εκεί;
Σε νοιάζει;
295
00:17:40,583 --> 00:17:43,291
Θέλω να πω, ξέρεις ότι μας πήραν.
296
00:17:43,291 --> 00:17:47,041
Ξέρεις ότι μας πήραν τις ζωές,
και είσαι ακόμα εδώ.
297
00:17:47,041 --> 00:17:50,625
Είναι κάπως περίεργο, φίλε.
Πρέπει να ξυπνήσεις.
298
00:17:50,625 --> 00:17:52,541
- Είμαι ξύπνιος.
- Ναι, όχι. Κοιμάσαι.
299
00:17:52,541 --> 00:17:54,875
- Πρέπει να ξυπνήσεις, Μόμπιους.
- Είμαι ξύπνιος.
300
00:17:54,875 --> 00:17:57,833
- Και μέχρι να το κάνεις, είσαι ένα τίποτα.
- Όχι.
301
00:17:57,833 --> 00:18:01,708
Κι αυτή είναι ένα τίποτα. Τι να πρωτοπώ
για εσένα, αλλά είσαι ένα τίποτα εδώ.
302
00:18:01,708 --> 00:18:05,500
Και μέχρι να ξυπνήσεις,
είσαι χαμένος στο πουθενά. Είσαι ένας...
303
00:18:05,500 --> 00:18:08,500
Εσύ είσαι άνθρωπος του πουθενά!
Είσαι ανόητος ανθρωπάκος.
304
00:18:08,500 --> 00:18:10,333
Ανόητο ανθρωπάκι.
305
00:18:12,625 --> 00:18:16,083
Μόμπιους! Ναι!
306
00:18:22,458 --> 00:18:24,083
- Τι ήταν αυτό;
- Τίποτα.
307
00:18:24,083 --> 00:18:25,583
- Είσαι καλά;
- Μια χαρά είμαι.
308
00:18:25,583 --> 00:18:27,416
- Τι συνέβη εκεί μέσα;
- Τίποτα.
309
00:18:27,416 --> 00:18:29,625
- Δεν μου φάνηκε τίποτα.
- Ήταν τακτική.
310
00:18:30,041 --> 00:18:32,000
- Έδειξες να σε επηρέασε.
- Μπα.
311
00:18:32,000 --> 00:18:34,750
Δεν επηρέασε εμένα. Εσένα επηρέασε.
312
00:18:35,500 --> 00:18:38,500
Μόμπιους, είσαι καλά;
Δεν σε έχω ξαναδεί έτσι.
313
00:18:38,500 --> 00:18:40,541
- Πώς δηλαδή;
- Εντάξει, δεν κρίνω.
314
00:18:40,541 --> 00:18:44,666
Έτσι νιώθω. Κοίτα, σου είπα
ότι μπορώ τα δύσκολα και μπορώ...
315
00:18:44,666 --> 00:18:46,750
- Πού είμαστε;
- Σε ακολουθούσα.
316
00:18:46,750 --> 00:18:48,625
Όχι, εγώ σε ακολουθούσα.
317
00:18:49,875 --> 00:18:51,875
Μόμπιους. Ήσουν σαφώς μπροστά μου.
318
00:18:55,958 --> 00:18:57,208
Τι λες για ένα κομμάτι πίτα;
319
00:18:59,458 --> 00:19:01,916
- Πίτα λάιμ.
- Εντάξει, τέλεια. Έλα.
320
00:19:20,041 --> 00:19:21,583
Είναι πολύ καλή.
321
00:19:22,708 --> 00:19:23,708
Είναι.
322
00:19:30,333 --> 00:19:33,166
Άκου. Αυτό δεν ήταν τακτική.
323
00:19:34,416 --> 00:19:35,541
Έχασα τον έλεγχο.
324
00:19:37,583 --> 00:19:39,000
Δεν πειράζει.
325
00:19:40,125 --> 00:19:41,875
Συμβαίνει.
326
00:19:43,458 --> 00:19:47,666
Μερικές φορές ο θυμός συσσωρεύεται
και απλώς πρέπει... να τον ελευθερώσεις.
327
00:19:50,666 --> 00:19:52,041
Θυμάσαι εκείνη τη φορά
328
00:19:52,041 --> 00:19:54,541
που θύμωσα πολύ
με τον πατέρα και τον αδερφό μου,
329
00:19:54,541 --> 00:19:56,500
κατέβηκα στη Γη
330
00:19:56,500 --> 00:19:59,666
και κράτησα όλη τη Νέα Υόρκη ομήρους
με έναν εξωγήινο στρατό;
331
00:20:00,333 --> 00:20:02,666
Χρησιμοποίησα την Πέτρα του Νου
στον Τόνι Σταρκ.
332
00:20:02,666 --> 00:20:05,125
Δεν δούλεψε
κι έτσι τον πέταξα από το κτίριο.
333
00:20:05,541 --> 00:20:07,666
Θα σου πω κάτι.
334
00:20:08,416 --> 00:20:09,750
- Δεν ήταν τακτική.
- Ναι.
335
00:20:09,750 --> 00:20:11,041
Έχασα τον έλεγχο.
336
00:20:12,416 --> 00:20:14,875
Μερικές φορές τα συναισθήματά μας
μάς κατακλύζουν.
337
00:20:14,875 --> 00:20:16,458
Αυτό ξαναπές το.
338
00:20:18,875 --> 00:20:20,250
Να σε ρωτήσω κάτι.
339
00:20:21,791 --> 00:20:24,875
Ο Χ-5, απ' ό,τι φαίνεται,
340
00:20:24,875 --> 00:20:26,750
άγγιξε ευαίσθητη χορδή.
341
00:20:28,250 --> 00:20:30,583
Δεν θέλησες ποτέ να πας
στη ζωή σου στο Χρονολόγιο;
342
00:20:33,333 --> 00:20:36,250
Είναι το τελευταίο πράγμα
που πρέπει να σκέφτομαι.
343
00:20:36,250 --> 00:20:38,500
Δεν έχεις περιέργεια;
344
00:20:38,500 --> 00:20:41,125
Δεν θέλεις να δεις τη ζωή
που υποτίθεται ότι ζούσες
345
00:20:41,125 --> 00:20:43,708
πριν σε απάγουν και σε φέρουν στην ΑΧΑ;
346
00:20:43,708 --> 00:20:46,041
- Όχι ιδιαίτερα.
- Γιατί;
347
00:20:46,041 --> 00:20:48,666
- Γιατί δεν είναι η ζωή μου.
- Αλλά θα μπορούσε να ήταν.
348
00:20:48,666 --> 00:20:50,375
Δεν είναι. Αυτή εδώ είναι.
349
00:20:51,041 --> 00:20:54,500
Θα ήθελα να ευχαριστήσω αυτόν
που με απήγαγε και με έφερε εδώ.
350
00:20:54,500 --> 00:20:55,958
Που μου έδωσε αυτήν την πίτα.
351
00:20:57,041 --> 00:20:58,625
Αν δεν ψάξεις, δεν θα μάθεις ποτέ.
352
00:20:59,500 --> 00:21:03,500
Η ΑΧΑ είναι η μόνη ζωή που ξέρω.
Μου αρέσει.
353
00:21:04,250 --> 00:21:08,541
Το καταλαβαίνω αυτό.
Μπορεί να το ξανασκεφτείς σε περίπτωση...
354
00:21:09,333 --> 00:21:11,291
που είναι κάτι κακό και...
355
00:21:11,291 --> 00:21:14,375
Ή κάτι καλό.
Το κακό μπορώ να το διαχειριστώ.
356
00:21:14,833 --> 00:21:16,000
Κι αν είναι καλό;
357
00:21:16,000 --> 00:21:18,916
Νομίζεις ότι θέλω να το έχω
να τριγυρνάει εδώ μέσα;
358
00:21:19,750 --> 00:21:21,083
- Φυσικά και όχι.
- Βεβαίως.
359
00:21:35,083 --> 00:21:36,958
Ξέρεις, ο X-5 δεν θα μιλήσει.
360
00:21:37,625 --> 00:21:40,416
Ο X-5 θα μιλήσει.
Απλώς πρέπει να βρούμε τρόπο.
361
00:21:41,250 --> 00:21:43,208
Τι είναι που δεν ρωτάμε αυτήν τη φορά;
362
00:21:43,208 --> 00:21:47,541
Κοίτα, ο X-5 είναι καλός κυνηγός.
363
00:21:47,541 --> 00:21:49,750
Είναι πολύ καλός στη δουλειά του.
364
00:21:49,750 --> 00:21:53,666
Άρα, έχει λογική
το ότι πέρασε τόσο χρόνο εκεί κάτω
365
00:21:53,666 --> 00:21:55,041
χωρίς να βρει τη Σίλβι;
366
00:21:55,958 --> 00:21:59,500
Η Σίλβι πέρασε όλη της τη ζωή κρυμμένη.
Δεν τη βρήκε.
367
00:21:59,500 --> 00:22:02,500
Ναι, αλλά ίσως πήρε λίγη βοήθεια
από εκείνο το ΧρονοΤάμπλετ.
368
00:22:02,500 --> 00:22:06,208
Εντάξει. Αν τη βρήκε και έφυγε,
369
00:22:07,416 --> 00:22:09,916
τότε εκείνη δεν ήξερε ότι τη βρήκε.
Αυτό έχει λογική.
370
00:22:09,916 --> 00:22:14,583
Σκέψου το. Τη βρήκε,
αλλά ίσως δεν την παρέδωσε
371
00:22:14,583 --> 00:22:18,083
γιατί θέλει να συνεχίσει να ζει
την ωραία του ζωή στο χρονολόγιο.
372
00:22:18,083 --> 00:22:20,416
- Θέλει κι άλλο χρόνο ως Μπραντ Γουλφ.
- Λογικό.
373
00:22:20,416 --> 00:22:21,833
Σωστά.
374
00:22:21,833 --> 00:22:24,625
Πρέπει να βρούμε τρόπο
να τον κάνουμε να το παραδεχτεί.
375
00:22:25,541 --> 00:22:27,916
Είναι ο μόνος που ξέρει πού είναι η Σίλβι.
376
00:22:27,916 --> 00:22:29,250
Πρέπει να μιλήσει.
377
00:22:29,250 --> 00:22:31,541
Έλα. Εσύ είσαι ο Θεός της Πονηριάς.
378
00:22:32,500 --> 00:22:33,708
Σωστά;
379
00:22:35,958 --> 00:22:37,958
Κατάσταση Αργαλειού ασταθής.
380
00:22:37,958 --> 00:22:39,916
Παρακαλώ, λάβετε άμεσα μέτρα.
381
00:22:49,291 --> 00:22:51,666
Κατάσταση Αργαλειού ασταθής.
382
00:22:51,666 --> 00:22:54,041
Παρακαλώ, λάβετε άμεσα μέτρα.
383
00:23:17,625 --> 00:23:18,916
ΑΓΩΓΟΣ ΣΥΝΔΕΣΗΣ Β
384
00:23:18,916 --> 00:23:21,291
ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗ ΠΡΟΣΒΑΣΗΣ
ΜΗ ΕΓΚΥΡΗ ΧΡΟΝΙΚΗ ΑΥΡΑ
385
00:23:22,958 --> 00:23:24,083
Ωχ, όχι.
386
00:23:41,291 --> 00:23:42,458
Γεια.
387
00:23:45,500 --> 00:23:49,666
Γεια σου, Λόκι.
Έτοιμος για τον δεύτερο γύρο;
388
00:23:49,666 --> 00:23:53,708
Απλώς ένιωσα ότι ήθελα
άλλη μία συνεδρία, κατάλαβες;
389
00:23:53,708 --> 00:23:55,166
Να βγάλω πράγματα από μέσα μου.
390
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
Θα δοκιμάσεις τη σκληρή τακτική
αυτήν τη φορά;
391
00:24:00,125 --> 00:24:02,333
- Κάτι τέτοιο.
- Εντάξει.
392
00:24:25,916 --> 00:24:27,625
Πού είναι η Β-15;
393
00:24:28,791 --> 00:24:30,916
Δεν θα μας κάνει παρέα.
394
00:24:30,916 --> 00:24:33,333
Κατάλαβα. Οπότε, ήρθες χωρίς τη Β-15
395
00:24:33,333 --> 00:24:36,083
και πρέπει να πιστέψω
ότι θα με βασανίσεις, Μόμπιους;
396
00:24:36,083 --> 00:24:37,958
Ας απλοποιήσουμε τα πάντα.
397
00:24:37,958 --> 00:24:41,125
Έχεις πληροφορίες που χρειαζόμαστε.
398
00:24:41,125 --> 00:24:43,250
Δεν θέλεις να μας τις δώσεις.
399
00:24:43,250 --> 00:24:45,750
Άρα, πώς θα βρούμε κοινό έδαφος;
400
00:24:45,750 --> 00:24:49,666
- Έχετε αρχίσει να απελπίζεστε.
- Δεν κάνεις λάθος. Δεν κάνει λάθος.
401
00:24:49,666 --> 00:24:51,250
Σίγουρα έχουμε απελπιστεί.
402
00:24:51,250 --> 00:24:54,708
Θα είμαι ειλικρινής μαζί σου,
είναι η τελευταία μας επιλογή αυτή.
403
00:24:54,708 --> 00:24:57,125
- Κι η τελευταία σου ευκαιρία.
- Πολύ χαριτωμένο.
404
00:24:57,125 --> 00:24:59,000
Ποιος σκέφτηκε αυτό το σενάριο;
405
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Επειδή είσαι σκληρό καρύδι,
406
00:25:01,000 --> 00:25:03,125
δεν μας άφησες άλλη επιλογή από το να...
407
00:25:03,125 --> 00:25:05,291
Μόμπιους, το χειριστήριο.
408
00:25:06,708 --> 00:25:08,500
Ναι, εντάξει.
409
00:25:08,500 --> 00:25:12,083
Δεν μπορούμε να ξεκινήσουμε το πάρτι
χωρίς αυτό. Περίμενέ μας.
410
00:25:26,083 --> 00:25:27,708
Άνοιξε.
411
00:25:29,500 --> 00:25:31,666
- Λόκι;
- Απ' ό,τι φαίνεται,
412
00:25:31,666 --> 00:25:35,541
υπάρχει ακόμα μια επιλογή.
413
00:25:35,541 --> 00:25:37,416
Όχι, όχι!
414
00:25:38,541 --> 00:25:41,333
Μας μυρίστηκες, Μπραντ.
415
00:25:41,333 --> 00:25:44,291
Ήξερα ότι θα το κάνεις,
γιατί είσαι έξυπνος τύπος.
416
00:25:44,291 --> 00:25:47,666
Οπότε, μάντεψε.
Έγραψα ένα δικό μου σενάριο.
417
00:25:47,666 --> 00:25:49,916
Λόκι, δεν είναι σωστό. Άνοιξε!
418
00:25:51,083 --> 00:25:54,166
Αυτό το πράγμα δεν λειτουργεί
χωρίς χειριστήριο, όμως, οπότε...
419
00:25:55,500 --> 00:25:56,708
Τι σκοπεύεις να κάνεις;
420
00:25:59,125 --> 00:26:00,083
Αυτό εδώ;
421
00:26:01,958 --> 00:26:05,541
Ωραία, τέλεια.
Ας αρχίσουμε τις ερωταπαντήσεις.
422
00:26:07,083 --> 00:26:11,166
Βρήκες τη Σίλβι; Κι αν ναι, πού είναι;
423
00:26:12,208 --> 00:26:17,208
Απλή ερώτηση, αλλά δεν σημαίνει
ότι δεν θα διασκεδάσουμε στην πορεία.
424
00:26:18,833 --> 00:26:20,875
Αυτό συνδέθηκε.
425
00:26:20,875 --> 00:26:22,250
Παραλίγο να με πείσεις.
426
00:26:23,541 --> 00:26:25,375
Δεν ξέρεις πώς δουλεύει αυτό το πράγμα.
427
00:26:27,833 --> 00:26:29,583
Δεν προσπαθώ να γίνω ήρωας, Μπραντ.
428
00:26:30,958 --> 00:26:34,125
Είμαι κακοποιός. Θυμάσαι;
429
00:26:34,125 --> 00:26:35,750
Όχι. Λόκι.
430
00:26:35,750 --> 00:26:38,666
Δεν εννοούσα τέτοια πονηριά.
431
00:26:38,666 --> 00:26:41,750
Λόκι, δεν είσαι κακοποιός. Δεν είσαι...
432
00:26:42,291 --> 00:26:43,625
Κοίτα εδώ.
433
00:26:46,083 --> 00:26:48,416
Νωρίτερα, είπα μερικά σκληρά πράγματα,
434
00:26:48,958 --> 00:26:53,500
και ανέφερα τη μητέρα σου.
Και λυπάμαι πραγματικά γι 'αυτό.
435
00:26:53,500 --> 00:26:56,791
- Μόμπιους! Μπες μέσα!
- Είναι κλειδωμένο, Μπραντ.
436
00:27:01,458 --> 00:27:02,666
Άφησέ το κάτω αυτό.
437
00:27:02,666 --> 00:27:05,083
Δεν ξέρεις τι κάνεις.
438
00:27:05,833 --> 00:27:07,000
Τι κάνει αυτό εδώ;
439
00:27:13,916 --> 00:27:17,041
Συγγνώμη. Παραλίγο να τραυματιστείς.
440
00:27:17,041 --> 00:27:20,291
Μην πατάς τυχαία κουμπιά, εντάξει;
441
00:27:20,291 --> 00:27:21,458
Μόμπιους, έλα εδώ.
442
00:27:21,458 --> 00:27:23,500
Είναι να το μάθεις αυτό το πράγμα.
443
00:27:23,500 --> 00:27:24,958
Ναι. Είναι να το μάθεις.
444
00:27:24,958 --> 00:27:26,541
Μπορείς να με σκοτώσεις μ' αυτό.
445
00:27:26,541 --> 00:27:27,625
Αλήθεια;
446
00:27:35,666 --> 00:27:37,583
Πολύ συναρπαστικό.
447
00:27:37,583 --> 00:27:38,958
Κλείσ' το.
448
00:27:40,583 --> 00:27:41,833
Λόκι, κλείσ' το.
449
00:27:41,833 --> 00:27:44,125
Κάτσε να δοκιμάσω αυτό.
450
00:27:45,708 --> 00:27:48,083
Εντάξει. Εντάξει.
451
00:27:48,083 --> 00:27:51,250
Συγγνώμη. Τώρα απλώς μίκρυνε.
452
00:27:51,250 --> 00:27:56,666
Κοίτα. Δεν ξέρω πού είναι η Ντοξ
και οι άλλοι. Εντάξει; Δεν ξέρω.
453
00:27:56,666 --> 00:27:58,541
Δεν ξέρω αν το ξέρεις,
454
00:27:58,541 --> 00:28:03,333
αλλά έχω κάνει μερικά τρομερά,
απαίσια πράγματα.
455
00:28:03,333 --> 00:28:05,625
Ναι, πράγματι.
Και κάνεις ένα αυτήν τη στιγμή.
456
00:28:05,625 --> 00:28:09,000
Έχε αντίληψη του εαυτού σου. Εντάξει!
457
00:28:09,750 --> 00:28:10,708
Εντάξει.
458
00:28:11,458 --> 00:28:12,833
Εντάξει.
459
00:28:12,833 --> 00:28:14,166
Δοκιμή και σφάλμα.
460
00:28:16,875 --> 00:28:18,708
Ορκίζομαι ότι δεν ξέρω πού είναι.
461
00:28:18,708 --> 00:28:21,958
Μπραντ. Είσαι πολύ πειστικός.
462
00:28:21,958 --> 00:28:25,541
Θέλω να σε πιστέψω, αλλά είσαι...
Είσαι πολύ καλός ηθοποιός.
463
00:28:25,541 --> 00:28:28,833
Κοίτα, πραγματικά δεν ξέρω. Ορκίζομαι.
464
00:28:28,833 --> 00:28:30,166
Έχεις πολύ ταλέντο.
465
00:28:30,166 --> 00:28:32,750
- Δεν μου είπαν το σχέδιο.
- Πες μου την αλήθεια.
466
00:28:32,750 --> 00:28:35,708
- Ξέρω ότι λες ψέματα.
- Εντάξει, εντάξει.
467
00:28:35,708 --> 00:28:37,666
Είπα ψέματα, εντάξει; Ναι.
468
00:28:37,666 --> 00:28:42,458
Υποτίθεται ότι θα έψαχνα τη Σίλβι,
αλλά τελικά, τα παράτησα, εντάξει;
469
00:28:42,458 --> 00:28:46,291
Μάλιστα. Άρα, σου είπαν να ψάξεις
τη Σίλβι και τα παράτησες.
470
00:28:46,291 --> 00:28:47,625
Ναι.
471
00:28:47,625 --> 00:28:52,291
Ποια είναι η ποινή για έναν αξιωματικό
που εγκαταλείπει την αποστολή του;
472
00:28:52,833 --> 00:28:54,708
Εσύ και η Ντοξ, δεν με πείθεις.
473
00:28:58,333 --> 00:29:01,666
Τ' ορκίζομαι, εντάξει;
474
00:29:01,666 --> 00:29:04,291
Κατέβηκα εκεί κάτω
και πήγα να βρω τη ζωή μου.
475
00:29:04,291 --> 00:29:06,083
Τίποτα από αυτά δεν είναι αληθινό.
476
00:29:06,083 --> 00:29:09,250
Άρα, αν τίποτα από αυτά δεν είναι αληθινό,
δεν είσαι ούτε κι εσύ.
477
00:29:11,083 --> 00:29:12,875
Περίμενε, περίμενε!
478
00:29:18,125 --> 00:29:21,625
Πες μου πού είναι η Σίλβι, Μπραντ.
479
00:29:21,625 --> 00:29:22,583
Εντάξει.
480
00:29:24,000 --> 00:29:25,833
Θα σου πω πού είναι.
481
00:29:25,958 --> 00:29:27,708
Έχει μια νέα ζωή!
482
00:29:30,833 --> 00:29:32,500
Ορίστε.
483
00:29:33,291 --> 00:29:34,625
Τα κατάφερα τελικά.
484
00:29:36,583 --> 00:29:38,833
Γιατί το κάνεις τόσο δύσκολο
για εσένα, Μπραντ;
485
00:29:45,708 --> 00:29:49,083
Ένα πράγμα μόνο,
είπες ότι παράτησες την αποστολή.
486
00:29:50,791 --> 00:29:54,000
Ναι, αλλά τη βρήκα πρώτα.
Είναι σε ένα κλαδί.
487
00:29:56,875 --> 00:29:58,458
- Ξέρει πού είναι η Σίλβι.
- Βλέπεις;
488
00:29:58,458 --> 00:30:00,875
- Λίγη πονηριά.
- Καλό το σχέδιό σου.
489
00:30:00,875 --> 00:30:02,625
Ευχαριστώ. Πάμε, Ζάνιακ.
490
00:30:02,625 --> 00:30:05,666
- Θες να μου πεις ότι αυτό ήταν...
- Φοβερή παράσταση.
491
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
Αν σας πω πού είναι, θα με αφήσετε;
492
00:30:07,791 --> 00:30:09,291
Όχι. Θα μας δείξεις εσύ.
493
00:30:13,916 --> 00:30:17,208
O.B, από δω ο Κέισι.
Ίσως μπορεί να βοηθήσει.
494
00:30:17,208 --> 00:30:19,833
- Θα πεθάνουμε όλοι!
- Ο.Β;
495
00:30:22,958 --> 00:30:24,458
Θα πεθάνουμε όλοι!
496
00:30:24,458 --> 00:30:26,750
Γεια, χάρηκα για τη γνωριμία.
497
00:30:26,750 --> 00:30:29,208
- Θα πεθάνουμε όλοι.
- Τι εννοείς;
498
00:30:30,958 --> 00:30:32,333
Οι πόρτες δεν ανοίγουν.
499
00:30:33,000 --> 00:30:35,375
Δοκίμασες την παράκαμψη C-12;
500
00:30:35,375 --> 00:30:36,458
Δεν θα δουλέψει.
501
00:30:36,458 --> 00:30:39,458
- Είσαι σίγουρος;
- Φυσικά. Εγώ το έγραψα.
502
00:30:42,333 --> 00:30:43,375
Περίμενε...
503
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
Είσαι ο Ουρομπόρος;
504
00:30:47,958 --> 00:30:51,375
- Ναι.
- Έγραψες τον Οδηγό ΑΧΑ.
505
00:30:51,375 --> 00:30:54,958
- Τον διάβασες;
- Αν τον διάβασα; Τον αποστήθισα.
506
00:30:57,041 --> 00:30:58,708
Θα μου υπογράψεις τον δικό μου;
507
00:30:58,708 --> 00:31:02,208
- Φυσικά. Χαρά μου.
- Ναι, δίπλα στη φωτογραφία σου.
508
00:31:02,208 --> 00:31:03,250
Περίμενε.
509
00:31:03,250 --> 00:31:05,166
Μόλις είπες ότι θα πεθάνουμε όλοι.
510
00:31:05,166 --> 00:31:08,041
Α, ναι. Οι πόρτες προστασίας
είναι κλειδωμένες
511
00:31:08,041 --> 00:31:09,833
και μόνο το άτομο που τις σχεδίασε
512
00:31:09,833 --> 00:31:12,291
μπορεί να τις ανοίξει
με σάρωση της ΧρονοΑύρας του.
513
00:31:14,041 --> 00:31:15,416
Αυτός που Παραμένει.
514
00:31:16,291 --> 00:31:17,250
Και είναι νεκρός.
515
00:31:18,000 --> 00:31:22,291
Έτσι, χωρίς τη βοήθεια της δίδας Λεπτά
για να ακυρώσουμε το κλείδωμα, κολλήσαμε.
516
00:31:22,291 --> 00:31:23,833
Πρέπει να πείσουμε
517
00:31:23,833 --> 00:31:26,958
μια επαναστατημένη τεχνητή νοημοσύνη
να ξανάρθει στη δουλειά;
518
00:31:26,958 --> 00:31:29,833
Ό,τι κι αν κάνουμε,
πρέπει να το κάνουμε γρήγορα.
519
00:31:29,958 --> 00:31:31,708
Όσο πιο πολύ μεγαλώνουν τα κλαδιά,
520
00:31:31,708 --> 00:31:34,166
τόσο πιο πιθανό είναι
να καταρρεύσει αυτό το πράγμα.
521
00:31:34,833 --> 00:31:36,166
Θα φτιάξω τη συσκευή,
522
00:31:36,166 --> 00:31:39,083
αλλά πρέπει να βρεις τρόπο να μπεις,
αλλιώς δεν έχει σημασία.
523
00:31:42,458 --> 00:31:43,750
{\an8}1982
ΔΙΑΚΛΑΔΙΣΜΕΝΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ
524
00:31:43,750 --> 00:31:45,125
{\an8}ΜΠΡΟΞΤΟΝ, ΟΚΛΑΧΟΜΑ
525
00:31:45,125 --> 00:31:47,458
{\an8}- Μπραντ, περπάτα.
- Σ' το λέω αυτήν τη στιγμή,
526
00:31:47,458 --> 00:31:50,375
{\an8}αν σπαταλάς το χρόνο μας,
θα πας αμέσως πίσω στο μηχάνημα.
527
00:31:50,375 --> 00:31:52,500
Θες να σε λιώσει το κουτί;
528
00:31:52,500 --> 00:31:55,416
Εντάξει, εντάξει. Εκεί μέσα είναι, ορίστε.
529
00:31:55,416 --> 00:31:58,250
Εκεί μέσα είναι. Άντε, λοιπόν,
530
00:31:58,250 --> 00:32:01,708
μπείτε μέσα και να θυμάστε
ότι εγώ σας έφερα εδώ,
531
00:32:01,708 --> 00:32:03,375
και η συμφωνία είναι συμφωνία.
532
00:32:03,375 --> 00:32:05,500
Πηγαίνετε εσείς, εγώ γυρνάω πίσω.
533
00:32:05,500 --> 00:32:08,125
Περίμενε. Γιατί είσαι τόσο νευρικός;
534
00:32:08,125 --> 00:32:11,000
- Με κάνεις κι εμένα.
- Δεν είμαι νευρικός.
535
00:32:11,000 --> 00:32:13,625
- Εντάξει.
- Ναι, είναι σαν να θες να την κάνεις.
536
00:32:13,625 --> 00:32:17,333
Δεν θέλω να είμαι κοντά σε μια Αποκλίνουσα
που σκότωσε 400 συναδέλφους.
537
00:32:17,333 --> 00:32:19,958
Άρα, απλώς θα...
Αν μπορείς να ανοίξεις την πόρτα...
538
00:32:24,791 --> 00:32:26,083
Τι λες;
539
00:32:27,125 --> 00:32:30,625
Αν είναι εδώ, πρέπει να μάθω τι ξέρει.
540
00:32:32,041 --> 00:32:33,625
Θα μιλήσω εγώ. Να είσαι έτοιμος.
541
00:32:38,291 --> 00:32:41,000
Θα γεμίσεις το κουτί με τα καλαμάκια
όταν έχεις ένα λεπτό;
542
00:32:41,000 --> 00:32:42,208
Το έχω κάνει ήδη.
543
00:32:43,875 --> 00:32:45,041
Μπιλ, η παραγγελία.
544
00:32:50,500 --> 00:32:51,708
Ευχαριστώ, Σίλβι.
545
00:33:08,166 --> 00:33:09,666
Μεγάλη ένταση.
546
00:33:09,666 --> 00:33:12,750
Λέω να τους αφήσουμε να τα βρουν.
Πάμε πίσω στην ΑΧΑ.
547
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
Τι είναι αυτά που λες; Όχι.
548
00:33:14,208 --> 00:33:16,583
Δεν πάω πουθενά
μέχρι να πάρω λίγη μηλόπιτα.
549
00:33:16,583 --> 00:33:17,916
Όχι, όχι.
550
00:33:32,875 --> 00:33:33,791
Γεια.
551
00:33:37,416 --> 00:33:38,541
Γεια.
552
00:33:43,166 --> 00:33:46,541
Δεν έχω όλη τη μέρα.
Θα παραγγείλεις κάτι; Ή όχι;
553
00:33:46,541 --> 00:33:47,833
Μπορούμε να μιλήσουμε;
554
00:33:50,583 --> 00:33:52,000
Έχω διάλειμμα σε πέντε λεπτά.
555
00:34:01,000 --> 00:34:02,666
Είναι σύντομο, οπότε πες γρήγορα.
556
00:34:24,541 --> 00:34:26,750
Ξέρω ότι είμαι ο τελευταίος
που θες να δεις.
557
00:34:26,750 --> 00:34:27,916
Σωστά.
558
00:34:33,875 --> 00:34:34,791
Εγώ...
559
00:34:37,041 --> 00:34:38,625
Δεν ήρθα να δημιουργήσω πρόβλημα.
560
00:34:38,625 --> 00:34:40,333
Τότε, γιατί ήρθες;
561
00:34:44,583 --> 00:34:46,916
Θα ακουστεί παράξενο.
562
00:34:49,083 --> 00:34:51,583
Αλλά... υπήρξε ένα πρόβλημα.
563
00:34:53,625 --> 00:34:54,833
Είναι περίπλοκο.
564
00:34:57,583 --> 00:35:01,250
Με τράβηξαν μέσα στον χρόνο.
565
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Μεταξύ παρελθόντος και παρόντος.
Ήμουν στο παρελθόν...
566
00:35:05,291 --> 00:35:07,000
Μπες στο θέμα, Λόκι.
567
00:35:07,000 --> 00:35:10,041
Σίλβι, ήμουν στο μέλλον και σε είδα.
568
00:35:11,208 --> 00:35:15,291
Η ΑΧΑ βρίσκεται σε κίνδυνο. Κι ήσουν εκεί.
Πρέπει να μάθω γιατί.
569
00:35:15,291 --> 00:35:17,500
Βλέπεις το μέλλον τώρα; Ωραίος.
570
00:35:18,958 --> 00:35:20,333
Δεν είναι κάτι που επέλεξα.
571
00:35:21,000 --> 00:35:24,916
Κοίτα, όσο κι αν θα ήθελα να δω
την ΑΧΑ να καταστρέφεται εντελώς,
572
00:35:24,916 --> 00:35:27,000
δεν έχω καμία πρόθεση να επιστρέψω εκεί.
573
00:35:28,583 --> 00:35:32,208
Η ζωή μου είναι εδώ τώρα και δεν κρύβομαι.
Είμαι χαρούμενη.
574
00:35:32,208 --> 00:35:34,291
Εξήγησέ μου τι είδα, τότε.
575
00:35:34,291 --> 00:35:37,833
- Δεν ξέρω. Δεν με νοιάζει.
- Είναι το μέλλον. Πρόκειται να συμβεί.
576
00:35:37,833 --> 00:35:39,208
Αλήθεια;
577
00:35:39,208 --> 00:35:42,583
Με αυτό που λες φαίνεται
σαν το μέλλον να έχει ήδη γραφτεί.
578
00:35:42,583 --> 00:35:44,875
Και οι δύο ξέρουμε ότι δεν έχει. Όχι πια.
579
00:35:45,500 --> 00:35:46,541
Το φρόντισα εγώ.
580
00:35:48,208 --> 00:35:50,500
Μάγεψέ με. Μπορείς να δεις αυτό που είδα.
581
00:35:50,500 --> 00:35:53,166
Δεν θέλω να δω.
Δεν θέλω καμία σχέση με αυτό.
582
00:35:53,166 --> 00:35:54,291
Δεν έχω απαντήσεις.
583
00:35:54,291 --> 00:35:57,958
Αν δεν συνεργαστούμε, δεν μπορώ
να εγγυηθώ πόσο καιρό θα υπάρχουν όλα.
584
00:35:57,958 --> 00:35:59,750
- Έχεις θράσος.
- Θράσος;
585
00:36:01,125 --> 00:36:04,041
Είναι πιο σημαντικό από την ΑΧΑ.
Διακυβεύονται τα πάντα.
586
00:36:05,625 --> 00:36:06,666
Σου αρέσει εδώ;
587
00:36:06,666 --> 00:36:09,333
Σου αρέσει αυτό το μέρος; Έφτιαξες σπίτι;
588
00:36:10,041 --> 00:36:12,083
Αν είπε αλήθεια Αυτός που Παραμένει,
589
00:36:12,083 --> 00:36:15,416
η ΑΧΑ είναι η μόνη άμυνα.
590
00:36:15,416 --> 00:36:17,000
Και αν ισχύει το πώς σε είδα,
591
00:36:17,000 --> 00:36:20,541
δεν υπάρχει τίποτα που να στέκεται
μεταξύ κόσμου και απόλυτης καταστροφής.
592
00:36:20,541 --> 00:36:22,833
Χωρίς την ΑΧΑ, όλα αυτά, τα πάντα...
593
00:36:24,833 --> 00:36:26,208
θα καταστραφούν.
594
00:36:27,708 --> 00:36:30,125
Νόμιζα ότι μας την έστησες για ενέδρα.
595
00:36:30,125 --> 00:36:33,625
Αλλά, μας την έστησες
για ένα ωραίο γεύμα. Ευχαριστώ.
596
00:36:33,625 --> 00:36:35,333
Τι συμβαίνει αυτήν τη στιγμή;
597
00:36:35,333 --> 00:36:38,791
Αναλύουν κάθε λεπτομέρεια
που έχει συμβεί στη σχέση τους.
598
00:36:38,791 --> 00:36:40,750
Κοίτα. Είναι περίπλοκη σχέση.
599
00:36:40,750 --> 00:36:42,875
Έχεις πολλά θέματα όταν, βασικά,
600
00:36:42,875 --> 00:36:45,000
- έχεις σχέση με τον εαυτό σου.
- Ναι.
601
00:36:45,000 --> 00:36:47,541
Λένε ότι τα αντίθετα έλκονται. Όχι.
602
00:36:47,541 --> 00:36:48,791
Τι είναι αυτό;
603
00:36:49,958 --> 00:36:50,958
Θεέ μου, είναι περίεργο.
604
00:36:51,416 --> 00:36:53,375
- Σας έφερα τη Σίλβι, όμως.
- Ναι.
605
00:36:53,375 --> 00:36:55,000
Τήρησα το δικό μου κομμάτι.
606
00:36:55,000 --> 00:36:57,166
- Τώρα είναι η σειρά σας.
- Θα το κάνω.
607
00:36:57,166 --> 00:36:59,875
Πήγαινετέ με πίσω στο Ιερό Χρονολόγιο.
608
00:36:59,875 --> 00:37:02,666
Μπορούμε να μιλήσουμε λίγο
για το πόσο τρελή είναι η ζωή;
609
00:37:02,666 --> 00:37:03,958
Εννοώ, πριν δέκα λεπτά,
610
00:37:03,958 --> 00:37:06,208
μου φώναζες, "Είσαι ένα τίποτα!"
611
00:37:06,208 --> 00:37:09,583
Και μετά φρίκαρα κάπως
και βασικά σε βασάνισα.
612
00:37:09,583 --> 00:37:11,000
Και τώρα είμαστε εδώ
613
00:37:11,000 --> 00:37:12,833
και απολαμβάνουμε ένα γεύμα σαν κύριοι.
614
00:37:12,833 --> 00:37:14,958
Με χαστούκισες. Δεν το ξεχνάω...
615
00:37:14,958 --> 00:37:16,458
Αλλά σου πήρα μιλκσέικ.
616
00:37:17,833 --> 00:37:21,333
Απόλαυσέ το. Πες μου για τον Ζάνιακ.
617
00:37:21,333 --> 00:37:23,166
- Τι να σου πω;
- Θέλω να μάθω.
618
00:37:23,166 --> 00:37:24,958
- Έλα τώρα.
- Σε παρακαλώ.
619
00:37:24,958 --> 00:37:27,791
- Δεν σε νοιάζει η ταινία μου.
- Μπραντ, είδα την αφίσα.
620
00:37:27,791 --> 00:37:30,500
- Φαινόταν τρομακτικό.
- Δεν είναι.
621
00:37:31,208 --> 00:37:33,916
Δεν είναι τρομακτικό.
Είναι σοφιστικέ θρίλερ, εντάξει;
622
00:37:33,916 --> 00:37:36,291
- Αλήθεια; Ναι;
- Κινηματογράφος είναι. Ευχαριστώ.
623
00:37:36,291 --> 00:37:39,625
Να πάρεις εισιτήριο για να το δεις.
Δεν σου δίνω. Όχι μετά από αυτό.
624
00:37:39,625 --> 00:37:40,708
Θα πάρω.
625
00:37:41,750 --> 00:37:43,791
Γιατί δεν τα παίρνουμε πακέτο αυτά;
626
00:37:43,791 --> 00:37:45,625
Τι λες; Πακετάρεται εύκολα.
627
00:37:45,625 --> 00:37:48,708
Να τα μαζέψουμε
και να σηκωθούμε να φύγουμε.
628
00:37:48,708 --> 00:37:51,166
- Τι λες;
- Σαν να κόλλησε η βελόνα.
629
00:37:51,166 --> 00:37:53,375
Έλεγες, "Πήγαινέ με πίσω
στο Ιερό Χρονολόγιο".
630
00:37:53,375 --> 00:37:55,666
Αλλά, τώρα λες, "Πάμε να φύγουμε από δω".
631
00:37:57,416 --> 00:37:58,791
Στημένο είναι;
632
00:38:00,083 --> 00:38:03,291
Τι συμβαίνει;
633
00:38:04,791 --> 00:38:06,166
Τίποτα.
634
00:38:08,208 --> 00:38:09,750
Πρέπει να γυρίσω στη δουλειά.
635
00:38:10,625 --> 00:38:12,583
Θα δώσεις σε όλους επιλογή και θα φύγεις;
636
00:38:12,583 --> 00:38:14,791
Έτσι πάει. Δεν κάνει τίποτα.
637
00:38:16,000 --> 00:38:18,875
Αν εμφανιστεί ξανά, με τους Αποκλίνοντες,
τι θα κάνεις;
638
00:38:19,541 --> 00:38:20,958
Θα τους σκοτώσω.
639
00:38:20,958 --> 00:38:23,166
Συγγνώμη που διακόπτω. Ο Μπραντ έχει κάτι
640
00:38:23,166 --> 00:38:25,083
που ίσως θέλει να μοιραστεί.
641
00:38:25,083 --> 00:38:27,375
Είστε καλεσμένοι στο σίκουελ του Ζάνιακ.
642
00:38:27,375 --> 00:38:29,958
- Μπορούμε να περιμένουμε όλη μέρα.
- Όχι, δεν μπορούμε.
643
00:38:29,958 --> 00:38:32,041
Πρέπει να μιλήσουμε γι 'αυτό
πίσω στην ΑΧΑ.
644
00:38:32,041 --> 00:38:34,208
- Όχι. Μπορούμε εδώ. Τώρα.
- Τώρα.
645
00:38:34,208 --> 00:38:37,458
Ωραία. Αν μείνουμε εδώ, θα πεθάνουμε όλοι.
646
00:38:38,041 --> 00:38:41,041
Κι αυτοί θα πεθάνουν.
Αυτή με το πορτοκαλί, θα πεθάνει.
647
00:38:41,041 --> 00:38:43,416
Το πιο σημαντικό, θα πεθάνουμε εμείς.
648
00:38:43,416 --> 00:38:46,125
Αυτό, τελείωσε! Εκτός κι αν...
649
00:38:47,000 --> 00:38:50,125
- Όλα αυτά για τη Σίλβι;
- Δεν με πείθει.
650
00:38:52,291 --> 00:38:55,083
- Θα βομβαρδίσουν κάθε κλαδί.
- Ναι, και αυτό εδώ.
651
00:38:55,083 --> 00:38:57,250
- Πού πάμε;
- Θα σας δείξω.
652
00:38:57,958 --> 00:39:00,291
- Β-15, καλεί. Πάμε.
- Τέλεια.
653
00:39:00,958 --> 00:39:02,958
Κλαδεύουμε χρονολόγια τώρα;
654
00:39:02,958 --> 00:39:05,250
Στόχοι εμφανίζονται σε όλα τα κλαδιά.
655
00:39:05,250 --> 00:39:07,000
Από πού προέρχεται αυτή η επίθεση;
656
00:39:10,291 --> 00:39:12,166
- Τι συμβαίνει;
- Μόμπιους. Τι συμβαίνει;
657
00:39:12,166 --> 00:39:13,833
Η Ντοξ δεν έψαχνε τη Σίλβι.
658
00:39:13,833 --> 00:39:15,958
Θα κλαδέψει όλα τα νέα κλαδιά.
659
00:39:15,958 --> 00:39:19,625
Το κάνει ήδη. Μόμπιους,
θα τους σκοτώσει όλους.
660
00:39:19,625 --> 00:39:21,083
Δεν υπάρχει μοτίβο.
661
00:39:21,083 --> 00:39:22,791
Παρακολουθήστε τις επιθέσεις.
662
00:39:25,708 --> 00:39:28,791
- Πώς πάμε με προμήθειες;
- Χαμηλά επίπεδα.
663
00:39:28,791 --> 00:39:30,583
Τι κάνουν με τις ΧρονοΠόρτες;
664
00:39:30,583 --> 00:39:32,541
Μάλλον συνδέονται με τα ΧρονοΤάμπλετ.
665
00:39:32,541 --> 00:39:35,041
Ίσως γι' αυτό του Μπραντ
ήταν τροποποιημένο.
666
00:39:36,166 --> 00:39:38,166
Έχουν κλαδέψει το 30% των κλαδιών.
667
00:39:38,166 --> 00:39:39,958
Έφτασε ο Μόμπιους;
668
00:39:39,958 --> 00:39:42,583
Μόμπιους, σκοτώνουν δισεκατομμύρια.
669
00:39:42,583 --> 00:39:44,125
Ρίξτε την Ντοξ τώρα.
670
00:39:44,125 --> 00:39:45,875
Έχουν συσκευές ανάταξης.
671
00:39:45,875 --> 00:39:48,583
Έτσι βομβαρδίζουν
όλα τα χρονολόγια ταυτόχρονα.
672
00:39:48,583 --> 00:39:50,208
Συνδέονται με τον πίνακα ελέγχου.
673
00:39:50,208 --> 00:39:52,041
Αυτός είναι ο στόχος μας.
674
00:39:52,166 --> 00:39:54,125
- Θα τους αποσπάσω την προσοχή.
- Εντάξει.
675
00:40:00,833 --> 00:40:02,958
Η αποστολή μας διακυβεύεται.
676
00:40:02,958 --> 00:40:04,708
Ενεργοποιήστε ό,τι μπορείτε!
677
00:40:10,083 --> 00:40:13,041
Πρέπει να το σταματήσουμε.
Απενεργοποιούνται οι συσκευές;
678
00:40:13,041 --> 00:40:16,583
Μόνο αν τις εντοπίσουμε,
αλλά είναι πολλές. Θα πάρω τον Ο.Β.
679
00:40:23,375 --> 00:40:24,208
Εδώ πέρα!
680
00:40:24,458 --> 00:40:26,875
Αργήσαμε πολύ. Τελειώστε το!
681
00:40:40,625 --> 00:40:42,333
Μην το πολυσκέφτεσαι.
682
00:40:57,208 --> 00:40:58,916
Αυτοί είναι όλοι οι οπαδοί της Ντοξ;
683
00:40:59,583 --> 00:41:01,000
Όσοι δεν δραπέτευσαν.
684
00:41:01,625 --> 00:41:03,458
Μόμπιους, πρέπει να επιστρέψεις.
685
00:41:04,708 --> 00:41:06,125
Λόκι, πρέπει να φύγουμε.
686
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
ΚΛΑΔΕΜΕΝΟ ΧΡΟΝΟΛΟΓΙΟ
687
00:41:41,416 --> 00:41:42,916
Αυτοί είναι άνθρωποι.
688
00:41:49,125 --> 00:41:50,833
Αυτές είναι ζωές.
689
00:42:04,250 --> 00:42:07,416
Παιδιά, βρήκα ίχνος
του ΧρονοΤάμπλετ της Ρενσλέιερ.
690
00:42:13,708 --> 00:42:14,708
ΑΧΑ
ΕΝΤΟΠΙΣΜΟΣ
691
00:42:14,708 --> 00:42:16,333
ΟΝΤΟΤΗΤΑ ΑΧΑ ΒΡΕΘΗΚΕ...
692
00:42:16,333 --> 00:42:17,791
ΑΝΤΙΣΤΟΙΧΙΣΗ ΧΡΟΝΟΤΑΜΠΛΕΤ
693
00:42:34,500 --> 00:42:36,291
- Σίλβι...
- Αυτό μόνο μπορείτε να κάνετε;
694
00:42:37,125 --> 00:42:38,750
Δεν μπορούσαμε να κάνουμε τίποτα.
695
00:42:40,250 --> 00:42:41,541
Ωραίο επιχείρημα.
696
00:42:43,791 --> 00:42:48,250
Η ΑΧΑ είναι το πρόβλημα.
Είναι κατεστραμμένη, σάπια.
697
00:42:50,500 --> 00:42:53,000
Πάω σπίτι... αν είναι ακόμα εκεί.
698
00:42:53,000 --> 00:42:55,375
Σε παρακαλώ, μη. Είναι πιο δύσκολο...
699
00:42:58,625 --> 00:42:59,750
να μείνεις.
700
00:43:42,875 --> 00:43:44,458
Σίλβι. Είσαι καλά;
701
00:43:45,750 --> 00:43:49,208
- Ήθελα απλώς να δω.
- Ναι, είμαι καλά. Ευχαριστώ.
702
00:43:50,208 --> 00:43:51,416
Κανένα πρόβλημα.
703
00:43:53,125 --> 00:43:54,958
Θα έρθεις αύριο, όμως;
704
00:43:55,916 --> 00:43:57,000
Ναι.
705
00:43:58,458 --> 00:44:01,125
- Ωραία.
- Τζακ;
706
00:44:02,333 --> 00:44:04,625
Θα έρθει να σε πάρει η μαμά σου;
707
00:44:04,625 --> 00:44:07,875
Ναι. Έρχεται. Μια χαρά.
708
00:44:10,708 --> 00:44:11,833
Καληνύχτα.
709
00:44:11,833 --> 00:44:13,208
Γεια σου.
710
00:44:38,583 --> 00:44:41,041
{\an8}ΒΑΣΙΣΜΕΝΟ ΣΤΑ ΚΟΜΙΚ ΤΗΣ MARVEL
711
00:46:26,875 --> 00:46:29,291
{\an8}Η MARVEL STUDIOS ΠΑΡΟΥΣΙΑΖΕΙ
712
00:49:11,833 --> 00:49:13,833
Απόδοση διαλόγων: Τζίνα Ρουμανά