1
00:00:02,041 --> 00:00:04,958
To on zbudował agencję.
A teraz chce wrócić!
2
00:00:04,958 --> 00:00:06,875
- Chciała go zabić.
- Sylvie?
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,458
- Gdzie ona jest?
- Nie wiem.
4
00:00:11,708 --> 00:00:13,708
W POPRZEDNICH ODCINKACH
5
00:00:14,250 --> 00:00:16,541
Gałęzie przeciążają Tkalnię Temporalną.
6
00:00:16,541 --> 00:00:18,208
- Jaką Tkalnię?
- Niedobrze.
7
00:00:18,208 --> 00:00:20,833
- Musimy przyciąć nowe gałęzie.
- Tego nam nie wolno!
8
00:00:20,833 --> 00:00:23,625
Na gałęziach toczy się ludzkie życie.
9
00:00:23,625 --> 00:00:25,166
Też miałaś życie na linii czasu.
10
00:00:25,166 --> 00:00:27,833
Ty również. Wszyscy jesteśmy Wariantami!
11
00:00:27,833 --> 00:00:30,875
- Nic nie jest jak dawniej.
- Wszystko jest jak dawniej!
12
00:00:31,375 --> 00:00:33,791
Dox i jej ludzie włamali się do arsenału.
13
00:00:37,083 --> 00:00:37,958
Jesteś wreszcie!
14
00:00:39,708 --> 00:00:40,666
A oto nasz wariant.
15
00:00:40,666 --> 00:00:41,833
Renslayer.
16
00:00:41,833 --> 00:00:44,875
Nie mam przyjaciół. Nie mam nikogo.
17
00:00:44,875 --> 00:00:46,000
Nie zawiodę cię.
18
00:00:47,625 --> 00:00:50,208
- Sylvie, czekaj. Stój.
- Co ty robisz?
19
00:00:50,208 --> 00:00:52,000
Chcę, żebyś była szczęśliwa.
20
00:00:53,583 --> 00:00:54,625
Ale ja nie jestem tobą.
21
00:00:58,833 --> 00:01:01,000
Chcę wiedzieć,
co się stało na Końcu Czasów.
22
00:01:02,083 --> 00:01:03,166
Znajdź Sylvie.
23
00:01:03,916 --> 00:01:05,583
Na co masz ochotę?
24
00:01:05,583 --> 00:01:07,458
Spróbować wszystkiego.
25
00:01:49,500 --> 00:01:50,625
{\an8}I co?
26
00:01:50,625 --> 00:01:52,208
{\an8}ROK 1977, ŚWIĘTA CHRONOLOGIA,
LONDYN, ANGLIA
27
00:01:52,333 --> 00:01:54,250
{\an8}- Sylvie tu nie ma.
- Już to wiesz?
28
00:01:54,250 --> 00:01:56,166
{\an8}- Od razu czuję.
- Ale czemu?
29
00:01:56,166 --> 00:01:57,333
{\an8}- Za bezpiecznie.
- Okej.
30
00:01:57,333 --> 00:02:00,125
{\an8}Żadnej wojny. Zero apokalipsy.
Nie w jej stylu.
31
00:02:00,125 --> 00:02:02,833
Kobieta zmienną jest. Bo na TemPadzie
32
00:02:02,833 --> 00:02:05,500
Łowcy X-5 coś piknęło, zanim padł.
33
00:02:05,500 --> 00:02:07,833
Skoro padł, to znalazła go pierwsza.
34
00:02:07,833 --> 00:02:09,791
- Na stówę.
- Coś w tym jest.
35
00:02:10,916 --> 00:02:13,291
Ale chcesz znaleźć Sylvie, tak?
36
00:02:13,291 --> 00:02:15,625
Skoro Dox i X-5 gdzieś zniknęli,
37
00:02:15,625 --> 00:02:17,000
to nasz jedyny trop.
38
00:02:17,000 --> 00:02:18,208
NA EKRANACH
39
00:02:18,208 --> 00:02:19,875
BRAD WOLFE ŚWIRUS
40
00:02:27,500 --> 00:02:29,083
Tak!
41
00:02:34,708 --> 00:02:36,166
X-5 został aktorem?
42
00:02:36,166 --> 00:02:37,791
Może to przykrywka.
43
00:02:37,791 --> 00:02:40,041
Bardzo dopracowana.
44
00:02:42,125 --> 00:02:44,541
Jak dzieciaki? Jak się masz?
45
00:02:45,458 --> 00:02:48,041
Jakie uczucia budzi w tobie
ta nagła sława?
46
00:02:48,041 --> 00:02:50,083
Uczucia to nie wiem, ale jestem ciacho.
47
00:02:50,083 --> 00:02:51,250
Popatrz tylko.
48
00:02:51,250 --> 00:02:53,166
Nieźle, co?
49
00:02:53,833 --> 00:02:55,958
Z Brigitte Bardot to prawda?
50
00:02:55,958 --> 00:02:59,166
Ron, nie pytaj mnie o to teraz.
51
00:02:59,166 --> 00:03:00,708
Co ty? Jestem z dziewczyną.
52
00:03:00,708 --> 00:03:03,125
Ten temat jest w sejfie. W sejfie.
53
00:03:03,125 --> 00:03:05,750
- Och, ty.
- Będzie Świrus Dwa?
54
00:03:05,750 --> 00:03:07,500
Coś dla zagorzałych fanów?
55
00:03:09,666 --> 00:03:10,708
Mobius!
56
00:03:10,708 --> 00:03:13,833
Miło, że nie zapominasz o maluczkich.
57
00:03:13,833 --> 00:03:15,333
Kiedyś z nim pracowałem.
58
00:03:15,333 --> 00:03:17,625
- Świetnie wyglądasz.
- Dziękuję bardzo.
59
00:03:17,625 --> 00:03:19,875
Ty też nieźle. Musimy pogadać.
60
00:03:19,875 --> 00:03:22,416
- Może potem, co?
- Lepiej teraz.
61
00:03:24,166 --> 00:03:25,750
- Co ty tu robisz?
- Cześć.
62
00:03:25,750 --> 00:03:28,541
- Hej. Hej!
- W porządku?
63
00:03:28,541 --> 00:03:29,916
Świetnie.
64
00:03:30,875 --> 00:03:32,666
Cieszę się, że was widzę.
65
00:03:32,666 --> 00:03:35,833
Muszę wam wytłumaczyć, co tu jest grane.
66
00:03:35,833 --> 00:03:37,416
- Jasne.
- Ale najpierw
67
00:03:37,416 --> 00:03:39,958
proponuję drinka. Czego się napijecie?
68
00:03:39,958 --> 00:03:42,583
- Zaskocz mnie.
- Dobrze, a ty?
69
00:03:43,083 --> 00:03:46,625
- Ja dziękuję.
- Dobrze. Czyli whisky.
70
00:03:48,125 --> 00:03:50,833
Możemy się napić, bo jesteśmy na służbie.
71
00:03:50,833 --> 00:03:52,666
- Ucieka?
- Ucieka.
72
00:03:56,500 --> 00:03:59,666
O matko, to Brad Wolfe. Mogę autograf?
73
00:03:59,666 --> 00:04:01,416
Dla fanki wszystko... Hej!
74
00:04:05,500 --> 00:04:07,083
Jesteś cała?
75
00:04:16,291 --> 00:04:18,583
Brad. Stój!
76
00:04:18,708 --> 00:04:20,500
Stój! Chodź tu.
77
00:04:23,666 --> 00:04:26,041
Przestań, Mobius.
Zniszczysz mi życie tutaj.
78
00:04:26,041 --> 00:04:27,208
Życie tutaj?
79
00:04:37,458 --> 00:04:38,541
Wciąż się cieszysz?
80
00:05:11,791 --> 00:05:12,708
No nie!
81
00:05:14,125 --> 00:05:17,791
X-5, daj spokój. Serio wierzysz,
że mi uciekniesz?
82
00:05:20,416 --> 00:05:21,291
Tak.
83
00:05:47,125 --> 00:05:49,375
A ten w garniaku dokąd?
84
00:05:49,958 --> 00:05:52,291
Gdzie się wybierasz, elegant?
85
00:05:52,291 --> 00:05:55,625
Zgubiłeś bilety do opery? Tak? O mamuniu!
86
00:05:55,625 --> 00:05:57,333
- No już. Rany!
- Ty dokąd?
87
00:05:58,458 --> 00:05:59,791
- Okej.
- A tak.
88
00:05:59,791 --> 00:06:01,833
Źle trafiłeś.
89
00:06:01,833 --> 00:06:04,041
Poczekajcie chwilę. Okej? Spokojnie.
90
00:06:04,041 --> 00:06:06,333
Do tyłu. Wynocha.
91
00:06:06,333 --> 00:06:08,583
Hej! Won.
92
00:06:10,000 --> 00:06:11,708
Znalazł się jeden twardziel.
93
00:06:16,333 --> 00:06:19,500
- Mało to subtelne.
- No, jasne.
94
00:06:20,166 --> 00:06:21,541
Wezwać kaskadera?
95
00:06:22,083 --> 00:06:24,250
Fajny trik. Bardzo fajny.
96
00:06:28,041 --> 00:06:30,000
Zostaw tę magię i walcz fair.
97
00:06:31,291 --> 00:06:32,500
W mordę!
98
00:06:33,625 --> 00:06:35,500
Życie nie jest fair.
99
00:07:01,500 --> 00:07:02,875
Nie zrobiłem nic złego.
100
00:07:03,375 --> 00:07:04,625
To czemu uciekasz?
101
00:07:05,666 --> 00:07:08,791
Przesoliłeś trochę na mój gust.
Cały ten teatr cieni.
102
00:07:12,375 --> 00:07:13,750
Dla mnie w punkt.
103
00:07:41,708 --> 00:07:44,125
Analitycy do działu chronomonitoringu.
104
00:07:44,125 --> 00:07:46,291
- Do twarzy ci.
- Ale masz zabawę.
105
00:07:46,291 --> 00:07:48,708
Ciaśniejszy niż się najpierw zdaje, nie?
106
00:07:48,708 --> 00:07:50,625
Tak. Załatwię ci luźniejszy.
107
00:07:50,625 --> 00:07:52,375
- Co to?
- TemPad.
108
00:07:52,375 --> 00:07:55,250
- Co z nim zrobiłeś?
- Dodałem kolorowych guziczków.
109
00:07:55,250 --> 00:07:59,208
Powiesz, czy znalazłeś Sylvie,
jak sobie trochę posiedzisz.
110
00:07:59,208 --> 00:08:00,833
Bo jestem przestępcą, co?
111
00:08:00,833 --> 00:08:02,375
Właź do środka.
112
00:08:03,416 --> 00:08:04,416
Jazda!
113
00:08:05,833 --> 00:08:06,875
Idziemy.
114
00:08:08,541 --> 00:08:10,166
Nie poszedł grzecznie?
115
00:08:10,166 --> 00:08:12,625
Grzecznie nie umie.
116
00:08:12,625 --> 00:08:15,541
Ale będzie mówił, jak się tu pokisi.
117
00:08:15,541 --> 00:08:18,083
- Co z tym?
- Niech Ubi obejrzy.
118
00:08:27,541 --> 00:08:30,000
Ubi? Jesteś?
119
00:08:31,833 --> 00:08:32,916
Uroboros?
120
00:08:36,625 --> 00:08:38,250
Dobry w tym jestem.
121
00:08:38,250 --> 00:08:41,125
Te druciki trzeba zapleść i...
122
00:08:41,125 --> 00:08:43,708
Tylko porządnie, żeby dobrze trzymały.
123
00:08:43,708 --> 00:08:46,458
- Ubi?
- Cześć.
124
00:08:47,791 --> 00:08:51,041
- Jak tam?
- Z Wrzecionem kiepsko.
125
00:08:51,041 --> 00:08:53,458
Ale pracuję nad ulepszeniem,
które pozwoli mu
126
00:08:53,458 --> 00:08:55,208
przerobić te nowe gałęzie.
127
00:08:55,208 --> 00:08:56,833
On to załatwi.
128
00:08:56,833 --> 00:09:00,041
A mógłbyś zerknąć na tego TemPada?
129
00:09:02,958 --> 00:09:04,416
Pokaż.
130
00:09:06,833 --> 00:09:07,750
Ciekawe.
131
00:09:08,250 --> 00:09:10,208
Jasne, mogę się tym zająć.
132
00:09:10,875 --> 00:09:14,083
Czy jest to ważniejsze
niż zapobieganie implozji temporalnej?
133
00:09:14,083 --> 00:09:15,708
- Nie.
- Nie. Koncentruj się
134
00:09:15,708 --> 00:09:17,583
- na implozji.
- Tak.
135
00:09:18,166 --> 00:09:20,083
Rozsądnie. Okej.
136
00:09:20,500 --> 00:09:23,958
Wszystko, co musicie o tym wiedzieć,
napisałem tutaj.
137
00:09:29,833 --> 00:09:31,791
Namierzyłeś już TemPada Renslayer?
138
00:09:33,083 --> 00:09:35,750
- Sprawa Renslayer?
- Czemu szepczesz?
139
00:09:35,750 --> 00:09:37,291
To tajna misja, nie?
140
00:09:38,041 --> 00:09:39,791
Renslayer zabiła C-20,
141
00:09:39,791 --> 00:09:42,333
próbowała zabić Mobiusa,
uwięziła mnie w pętli
142
00:09:42,333 --> 00:09:44,375
i chciała opanować Agencję.
143
00:09:44,375 --> 00:09:46,833
Czemu namierzanie jej TemPada
ma być tajne?
144
00:09:47,916 --> 00:09:50,083
- No tak.
- Tak.
145
00:09:50,208 --> 00:09:53,125
Jak na razie nic.
146
00:09:53,125 --> 00:09:57,416
Odkąd Minutka padła,
analitycy robią wszystko na piechotę.
147
00:09:57,416 --> 00:09:59,291
A jeszcze przybyło gałęzi.
148
00:09:59,291 --> 00:10:01,958
Igła w stogu siana.
149
00:10:01,958 --> 00:10:04,458
Ale mam coś innego.
150
00:10:05,208 --> 00:10:08,375
Renslayer wyczyściła swojego TemPada,
151
00:10:08,375 --> 00:10:11,625
ale ustaliłem, od kogo dostała
ostatnią wiadomość.
152
00:10:12,541 --> 00:10:13,625
Od kogo?
153
00:10:13,625 --> 00:10:15,375
Czyli to przykręcić z powrotem?
154
00:10:15,375 --> 00:10:17,208
Tak było na stronie siódmej.
155
00:10:17,208 --> 00:10:19,583
Nie. Sekcja 42 łączy się
z menadżerem systemu.
156
00:10:19,583 --> 00:10:20,833
To ten z lampką?
157
00:10:20,833 --> 00:10:22,625
- Już próbowaliśmy.
- Spróbuj znów.
158
00:10:22,625 --> 00:10:24,541
Tylko to musi być wciśnięte, nie?
159
00:10:24,541 --> 00:10:25,916
Za skomplikowane.
160
00:10:25,916 --> 00:10:27,625
Jestem na złej stronie czy...
161
00:10:27,625 --> 00:10:29,541
To jest do góry nogami?
162
00:10:29,541 --> 00:10:31,750
- Nic nie kojarzę. To bełkot.
- Mobius.
163
00:10:31,750 --> 00:10:34,166
Pomogę ci skojarzyć.
Jak tego nie rozgryziemy,
164
00:10:34,166 --> 00:10:36,833
to wszystko przestanie istnieć.
Implozja czasowa.
165
00:10:36,833 --> 00:10:39,666
- Okej, już.
- Casey, powiedz im to, co mnie.
166
00:10:39,666 --> 00:10:41,666
Panna Minutka pomaga Renslayer.
167
00:10:42,416 --> 00:10:44,875
- Co?
- To wyjaśnia ciszę w eterze.
168
00:10:45,875 --> 00:10:46,958
Chwila.
169
00:10:49,041 --> 00:10:50,291
Gdy byłem w przeszłości,
170
00:10:51,375 --> 00:10:52,541
to słyszałem
171
00:10:52,541 --> 00:10:56,750
starą rozmowę między
Renslayer a Tym, Który Trwa.
172
00:10:57,333 --> 00:10:58,833
Rozmawiali jak wspólnicy.
173
00:10:58,833 --> 00:11:02,458
Co za... zaskakująca osoba.
174
00:11:02,458 --> 00:11:04,500
Święte słowa.
175
00:11:04,500 --> 00:11:06,708
Gdzie są Renslayer i Minutka?
176
00:11:06,708 --> 00:11:08,500
Nie wiem, będę szukał.
177
00:11:08,500 --> 00:11:10,875
Jeśli TemPad coś pokaże, dam znać.
178
00:11:10,875 --> 00:11:12,416
Ale to może potrwać, więc...
179
00:11:13,875 --> 00:11:16,250
- A jak wam idzie?
- Tak sobie.
180
00:11:16,250 --> 00:11:17,708
W porządku. Damy radę.
181
00:11:17,708 --> 00:11:19,916
- Kiedy chciałeś powiedzieć...
- Co to?
182
00:11:19,916 --> 00:11:21,791
Podrasowany TemPad.
183
00:11:21,791 --> 00:11:24,416
- Do czego służy?
- Właśnie usiłujemy to ustalić.
184
00:11:24,416 --> 00:11:26,625
X-5 twierdzi, że blokuje namierzanie AOC.
185
00:11:26,625 --> 00:11:28,250
Nie wydaje mi się.
186
00:11:29,583 --> 00:11:30,458
Proszę.
187
00:11:31,583 --> 00:11:33,750
Nie czytaliście Instrukcji?
188
00:11:33,750 --> 00:11:36,625
Nie znam jej na pamięć, ale...
189
00:11:37,375 --> 00:11:40,791
Chwilę potrwa, nim ustalę,
co zmodyfikowano,
190
00:11:40,791 --> 00:11:44,500
ale na pewno nie służy
do blokowania namierzania.
191
00:11:45,166 --> 00:11:46,916
Od tego zaczniemy przesłuchanie.
192
00:11:48,375 --> 00:11:50,458
Weźmy się za Brada Wolfe'a.
193
00:11:50,458 --> 00:11:53,416
- Tak, i to porządnie.
- Dziękuję.
194
00:11:58,666 --> 00:12:01,250
Tylko proste pytania. Gdzie jest Dox?
195
00:12:01,250 --> 00:12:04,125
Gdzie Sylvie? I co zrobił z TemPadem?
196
00:12:04,125 --> 00:12:06,458
Tylko to nas interesuje, okej?
197
00:12:06,458 --> 00:12:09,041
Ale Brad oczywiście zna nas
i nasze metody.
198
00:12:09,041 --> 00:12:11,583
Zanosi się na niezłe szachy.
199
00:12:11,583 --> 00:12:14,041
Warto pamiętać, że Brad to siusiak.
200
00:12:14,041 --> 00:12:17,750
Nie dajcie się sprowokować. Okej? Loki?
201
00:12:17,750 --> 00:12:18,708
Co?
202
00:12:20,500 --> 00:12:21,500
Chodźcie.
203
00:12:24,250 --> 00:12:27,708
Witam ponownie! Może zdejmiesz mi obrożę
204
00:12:27,708 --> 00:12:30,083
i zacznij traktować jak przełożonego?
205
00:12:30,083 --> 00:12:32,500
- Ja tu nie pracuję.
- Faktycznie.
206
00:12:32,500 --> 00:12:34,166
To nie odzywaj się.
207
00:12:34,166 --> 00:12:38,166
Co robiłeś w tym punkcie chronologii?
208
00:12:38,958 --> 00:12:41,458
- Karierę w filmie.
- Nie zawracaj głowy, X-5.
209
00:12:41,458 --> 00:12:45,125
- Jestem Brad. Bradley.
- Dobra, Brad.
210
00:12:45,125 --> 00:12:47,583
Przejdźmy do rzeczy, dobrze?
211
00:12:47,583 --> 00:12:49,458
Co zrobiłeś z tym TemPadem?
212
00:12:51,208 --> 00:12:54,375
- Odpowiedz.
- Blokuje namierzanie.
213
00:12:54,375 --> 00:12:56,708
- To nieprawda.
- Co ty powiesz!
214
00:12:56,708 --> 00:12:59,750
- Do czego służy, X-5?
- Brad.
215
00:12:59,750 --> 00:13:01,833
Na czyj rozkaz zostałem uwięziony?
216
00:13:01,833 --> 00:13:05,083
Bo tutaj nie widzę nikogo
z odpowiednią szarżą.
217
00:13:05,083 --> 00:13:08,791
Nie potrzebuję zgody, by aresztować łowcę,
który zszedł z posterunku.
218
00:13:08,791 --> 00:13:11,083
Świetne. Doskonałe.
219
00:13:11,083 --> 00:13:13,208
A to nie ty bredziłaś o tym,
220
00:13:13,208 --> 00:13:15,333
że wszyscy mamy życie na linii czasu?
221
00:13:15,333 --> 00:13:19,041
No, to żyłem swoim życiem.
Co macie przeciwko temu?
222
00:13:19,041 --> 00:13:20,291
Chodzi o ludzkie życie.
223
00:13:23,250 --> 00:13:24,583
O ludzkie życie?
224
00:13:28,083 --> 00:13:29,958
Masz tupet.
225
00:13:31,458 --> 00:13:33,125
„Chodzi o ludzkie życie”.
226
00:13:35,666 --> 00:13:37,791
Wszyscy wiedzą, co tu wyczyniasz, wiesz?
227
00:13:38,875 --> 00:13:42,375
I że chcesz odpokutować
za wszystkie potworne,
228
00:13:42,375 --> 00:13:46,250
koszmarne rzeczy, jakie odwaliłeś w życiu,
ty umysłowy kurduplu.
229
00:13:46,250 --> 00:13:49,333
- Dość tego.
- Nie, Mobius.
230
00:13:50,833 --> 00:13:52,541
To wciągające.
231
00:13:52,541 --> 00:13:54,958
- Dawaj dalej. Podoba mi się.
- Dobrze.
232
00:13:56,625 --> 00:13:59,833
Wszystko, co ty i Sylvie zrobiliście
dla naszego dobra,
233
00:14:00,750 --> 00:14:03,375
- tylko pogorszyło sytuację.
- Naprawdę?
234
00:14:03,875 --> 00:14:05,166
Czytałem twoje akta.
235
00:14:06,291 --> 00:14:09,166
To przez ciebie. Ty jesteś problemem.
236
00:14:10,000 --> 00:14:13,041
Wszystkie twoje warianty go mają.
237
00:14:13,041 --> 00:14:15,791
Myślisz, że jesteś wyjątkowy,
a to nieprawda.
238
00:14:15,791 --> 00:14:18,791
Nieważne, za kogo się przebierzesz,
239
00:14:18,791 --> 00:14:21,583
kogo małpujesz, co nakłamiesz ludziom
240
00:14:21,583 --> 00:14:23,625
i samemu sobie.
241
00:14:23,625 --> 00:14:27,583
Jak byś nie kombinował,
zawsze wszystko spaprzesz.
242
00:14:29,041 --> 00:14:31,375
Mobiusowi, B-15,
243
00:14:32,333 --> 00:14:33,541
własnej matce.
244
00:14:35,916 --> 00:14:37,833
To twoja specjalność.
245
00:14:39,125 --> 00:14:42,250
Przegrywasz. Jesteś przegryw.
246
00:14:42,250 --> 00:14:43,875
Loki.
247
00:14:43,875 --> 00:14:47,000
Nie strugaj bohatera, stary.
248
00:14:49,208 --> 00:14:50,500
Jesteś ten zły.
249
00:14:51,458 --> 00:14:55,166
To ci wychodzi. Rób to.
250
00:15:03,750 --> 00:15:05,125
Dzięki, Brad.
251
00:15:06,708 --> 00:15:08,083
Bardzo dziękuję.
252
00:15:09,250 --> 00:15:11,208
Jestem wzruszony.
253
00:15:13,166 --> 00:15:15,166
Masz rację.
254
00:15:15,166 --> 00:15:19,625
Robiłem różne koszmarne, potworne rzeczy.
255
00:15:20,541 --> 00:15:23,208
Chyba faktycznie jestem, jaki mówisz.
On zaświadczy.
256
00:15:25,083 --> 00:15:29,166
Oto cały ja. Przegryw.
257
00:15:31,375 --> 00:15:33,666
Zawsze tak było. Zawsze tak będzie.
258
00:15:36,458 --> 00:15:38,250
I chyba już za długo
259
00:15:40,916 --> 00:15:43,000
- tłumiłem swoją naturę.
- Loki.
260
00:15:43,916 --> 00:15:48,916
Może po prostu czekałem.
261
00:15:50,208 --> 00:15:55,333
Świadomie odwlekałem ten moment,
gdy znów zacznę
262
00:15:56,666 --> 00:15:59,625
robić koszmarne,
263
00:16:00,958 --> 00:16:04,125
potworne rzeczy - tobie.
264
00:16:06,541 --> 00:16:08,750
Ale zapytam jeszcze raz.
265
00:16:09,833 --> 00:16:13,583
Gdzie jest Sylvie?
266
00:16:17,500 --> 00:16:19,750
Masz na jej punkcie obsesję.
267
00:16:21,291 --> 00:16:24,208
- Na terapię go. Polecę wam kogoś.
- Dobrze. Chodź.
268
00:16:24,208 --> 00:16:26,541
Pomoże mu to przepracować.
269
00:16:28,125 --> 00:16:30,541
Weź go na smycz, Mobius.
270
00:16:32,916 --> 00:16:34,333
Zrobiło się trochę nerwowo.
271
00:16:35,750 --> 00:16:38,666
Znasz taki kawał? Puk, puk.
272
00:16:39,916 --> 00:16:41,916
- Kto tam?
- Brad.
273
00:16:42,875 --> 00:16:45,333
- Jaki Brad?
- Taki już jest szołbiznes.
274
00:16:47,875 --> 00:16:49,875
Nie chcę, by cię to spotkało.
275
00:16:49,875 --> 00:16:52,125
Pójdź nam na rękę
i odpowiedz na pytania,
276
00:16:52,125 --> 00:16:54,958
a ja cię odstawię z powrotem,
zanim o tobie zapomną.
277
00:16:54,958 --> 00:16:56,583
Co ty na to?
278
00:16:56,583 --> 00:16:58,750
- Zrobisz to?
- Tak.
279
00:16:58,750 --> 00:17:01,208
- Obiecujesz?
- Tak.
280
00:17:04,708 --> 00:17:08,208
Widzicie go? Urodzony z ciebie aktor.
281
00:17:09,833 --> 00:17:12,208
Żaden aktor. Analityk. Ale dziękuję.
282
00:17:12,208 --> 00:17:14,583
Nie jesteś analitykiem. Ani ja łowcą.
283
00:17:15,208 --> 00:17:16,958
To wszystko fikcja.
284
00:17:16,958 --> 00:17:20,333
Kim jesteś na linii czasu? Wiesz?
285
00:17:22,125 --> 00:17:23,125
Nieważne.
286
00:17:23,125 --> 00:17:25,541
Ważne, bo to tutaj to fikcja.
287
00:17:25,541 --> 00:17:28,708
- Okej.
- Agencja to nie twój dom.
288
00:17:28,708 --> 00:17:31,458
Mobius to nie twoje nazwisko.
289
00:17:31,583 --> 00:17:33,833
Kwestia przyzwyczajenia.
290
00:17:33,833 --> 00:17:37,375
Nie zastanawiasz się,
jak wyglądało tamto życie?
291
00:17:37,375 --> 00:17:40,583
Kto w nim na ciebie czeka?
Nie obchodzą cię?
292
00:17:40,583 --> 00:17:43,291
Wiesz, że nas porwali.
293
00:17:43,291 --> 00:17:47,041
Że ukradli nam życiorysy.
I wciąż tu jesteś?
294
00:17:47,041 --> 00:17:50,625
To trochę dziwne. Powinieneś się obudzić.
295
00:17:50,625 --> 00:17:52,541
- Nie śpię.
- Tak. Śpisz.
296
00:17:52,541 --> 00:17:54,875
- Pobudka, Mobius.
- Nie śpię.
297
00:17:54,875 --> 00:17:57,833
- Śpisz. A póki śpisz, jesteś nikim.
- Nie.
298
00:17:57,833 --> 00:18:01,708
Ona nie istnieje. O nim nawet nie wspomnę.
Ale ciebie nie ma.
299
00:18:01,708 --> 00:18:05,500
Póki się nie obudzisz,
będziesz własnym cieniem.
300
00:18:05,500 --> 00:18:08,500
Sam jesteś cieniem! Cieniem i cieniasem.
301
00:18:08,500 --> 00:18:10,333
Cieniaskiem.
302
00:18:12,625 --> 00:18:16,083
Mobius! Tak!
303
00:18:22,458 --> 00:18:24,083
- Co to było?
- Nic.
304
00:18:24,083 --> 00:18:25,583
- Wszystko gra?
- Tak.
305
00:18:25,583 --> 00:18:27,416
- Co się tam stało?
- Nic.
306
00:18:27,416 --> 00:18:29,625
- Wyglądało, że coś.
- To taktyka.
307
00:18:30,041 --> 00:18:32,000
- Zalazł ci za skórę.
- Nie.
308
00:18:32,000 --> 00:18:34,750
Nie zalazł mi za skórę. Raczej tobie.
309
00:18:35,500 --> 00:18:38,500
Mobius, coś ci jest?
Nie widziałem cię jeszcze takiego.
310
00:18:38,500 --> 00:18:40,541
- Jakiego?
- Ja cię nie oceniam.
311
00:18:40,541 --> 00:18:44,666
Chyba jednak tak.
Jestem specem od takich gierek.
312
00:18:44,666 --> 00:18:46,750
- Gdzie jesteśmy?
- Szedłem za tobą.
313
00:18:46,750 --> 00:18:48,625
Nie, ja za tobą.
314
00:18:49,875 --> 00:18:51,875
Mobius. Idziesz przede mną.
315
00:18:55,958 --> 00:18:57,208
Może kawałek placka?
316
00:18:59,458 --> 00:19:01,916
- Z limonką.
- Jasne. Chodź.
317
00:19:20,041 --> 00:19:21,583
Dobry.
318
00:19:22,708 --> 00:19:23,708
Tak.
319
00:19:30,333 --> 00:19:33,166
Słuchaj. To nie była taktyka.
320
00:19:34,416 --> 00:19:35,541
Odbiło mi.
321
00:19:37,583 --> 00:19:39,000
Nie szkodzi.
322
00:19:40,125 --> 00:19:41,875
Zdarza się.
323
00:19:43,458 --> 00:19:47,666
Czasem się nazbiera tyle złości,
że w końcu człowiek wybucha.
324
00:19:50,666 --> 00:19:52,041
Pamiętasz, jak kiedyś
325
00:19:52,041 --> 00:19:54,541
tak się wkurzyłem na ojca i brata,
326
00:19:54,541 --> 00:19:56,500
że przybyłem na Ziemię
327
00:19:56,500 --> 00:19:59,666
i najechałem na Nowy Jork
z armią kosmitów?
328
00:20:00,333 --> 00:20:02,666
Kamieniem Umysłu chciałem załatwić Starka.
329
00:20:02,666 --> 00:20:05,125
Nie wyszło, więc zrzuciłem go z budynku.
330
00:20:05,541 --> 00:20:07,666
Coś ci powiem.
331
00:20:08,416 --> 00:20:09,750
- To nie była taktyka.
- Tak.
332
00:20:09,750 --> 00:20:11,041
Odbiło mi.
333
00:20:12,416 --> 00:20:14,875
Po prostu uczucia czasem biorą górę.
334
00:20:14,875 --> 00:20:16,458
Święta prawda.
335
00:20:18,875 --> 00:20:20,250
Muszę o coś spytać.
336
00:20:21,791 --> 00:20:24,875
Łowca X-5 najwyraźniej
337
00:20:24,875 --> 00:20:26,750
trafił w czuły punkt.
338
00:20:28,250 --> 00:20:30,583
Nie korci cię, że odwiedzić tamto życie?
339
00:20:33,333 --> 00:20:36,250
To jest ostatnia rzecz,
jaką teraz warto się zajmować.
340
00:20:36,250 --> 00:20:38,500
Nie jesteś ciekawy?
341
00:20:38,500 --> 00:20:41,125
Nie chciałbyś zobaczyć życia,
jakie prowadziłeś,
342
00:20:41,125 --> 00:20:43,708
zanim porwali cię do Agencji?
343
00:20:43,708 --> 00:20:46,041
- Nie.
- Czemu?
344
00:20:46,041 --> 00:20:48,666
- To nie jest moje życie.
- Kiedyś było.
345
00:20:48,666 --> 00:20:50,375
Ale nie jest. To jest.
346
00:20:51,041 --> 00:20:54,500
Chciałbym podziękować tym,
co mnie tu sprowadzili.
347
00:20:54,500 --> 00:20:55,958
I fundnęli ciacho.
348
00:20:57,041 --> 00:20:58,625
Nie wiesz, co straciłeś.
349
00:20:59,500 --> 00:21:03,500
Życie w agencji to jedyne, jakie znam.
Jest świetnie.
350
00:21:04,250 --> 00:21:08,541
Rozumiem cię. Bo tamto życie mogłoby
351
00:21:09,333 --> 00:21:11,291
okazać się złe i...
352
00:21:11,291 --> 00:21:14,375
Albo dobre. Złe to pół biedy.
353
00:21:14,833 --> 00:21:16,000
Ale jeśli było dobre?
354
00:21:16,000 --> 00:21:18,916
Chciałbyś, żeby ci to chodziło po głowie?
355
00:21:19,750 --> 00:21:21,083
- Raczej nie.
- Jasne.
356
00:21:35,083 --> 00:21:36,958
X-5 nic nie powie.
357
00:21:37,625 --> 00:21:40,416
Powie wszystko.
Trzeba tylko go rozpracować.
358
00:21:41,250 --> 00:21:43,208
To o co nie pytamy tym razem?
359
00:21:43,208 --> 00:21:47,541
X-5 to doskonały łowca.
360
00:21:47,541 --> 00:21:49,750
Zna się na swojej robocie.
361
00:21:49,750 --> 00:21:53,666
Czy to prawdopodobne,
że spędził tam taki kawał czasu
362
00:21:53,666 --> 00:21:55,041
i nie znalazł Sylvie?
363
00:21:55,958 --> 00:21:59,500
Ona całe życie się ukrywa.
Nie znalazł jej.
364
00:21:59,500 --> 00:22:02,500
Chyba że pomógł mu ten chytry TemPad.
365
00:22:02,500 --> 00:22:06,208
Czyli znalazł ją i nic nie zrobił,
366
00:22:07,416 --> 00:22:09,916
a ona nie wie, że ją znalazł. To ma sens.
367
00:22:09,916 --> 00:22:14,583
Pomyśl. Znalazł ją,
ale na razie nie aresztował,
368
00:22:14,583 --> 00:22:18,083
bo chce się nacieszyć swoim
super życiem na linii czasu.
369
00:22:18,083 --> 00:22:20,416
- Życiem Brada Wolfe'a.
- Kto by nie chciał?
370
00:22:20,416 --> 00:22:21,833
Właśnie.
371
00:22:21,833 --> 00:22:24,625
Teraz musi już tylko
nam się do tego przyznać.
372
00:22:25,541 --> 00:22:27,916
I tylko on wie, gdzie jest Sylvie.
373
00:22:27,916 --> 00:22:29,250
Musi to wyśpiewać.
374
00:22:29,250 --> 00:22:31,541
Kombinuj, w końcu jesteś bogiem Psot.
375
00:22:32,500 --> 00:22:33,708
Tak czy nie?
376
00:22:35,958 --> 00:22:37,958
Status Wrzeciona niestabilny.
377
00:22:37,958 --> 00:22:39,916
Wymagana szybka naprawa.
378
00:22:49,291 --> 00:22:51,666
Status Wrzeciona niestabilny.
379
00:22:51,666 --> 00:22:54,041
Wymagana szybka naprawa.
380
00:23:19,000 --> 00:23:21,291
UWAGA BRAK DOSTĘPU
NIEWŁAŚCIWY PROFIL TEMPORALNY
381
00:23:22,958 --> 00:23:24,083
O nie.
382
00:23:41,291 --> 00:23:42,458
Cześć.
383
00:23:45,500 --> 00:23:49,666
Hej, Loki. Gotów na rundę drugą?
384
00:23:49,666 --> 00:23:53,708
Potrzebuję jeszcze jednej sesji.
385
00:23:53,708 --> 00:23:55,166
Chcę zrzucić coś z serca.
386
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
Chcesz dokręcić śrubę tym razem?
387
00:24:00,125 --> 00:24:02,333
- Coś w tym stylu.
- Okej.
388
00:24:25,916 --> 00:24:27,625
Gdzie B-15?
389
00:24:28,791 --> 00:24:30,916
Tym razem nie będzie jej z nami.
390
00:24:30,916 --> 00:24:33,333
Czaję. Przychodzicie bez B-15,
391
00:24:33,333 --> 00:24:36,083
a ja mam uwierzyć,
że będziecie mnie torturować?
392
00:24:36,083 --> 00:24:37,958
Ujmę to jak najprościej.
393
00:24:37,958 --> 00:24:41,125
Masz informacje, na których nam zależy.
394
00:24:41,125 --> 00:24:43,250
Ale nie chcesz ich ujawnić.
395
00:24:43,250 --> 00:24:45,750
Jak się dogadać?
396
00:24:45,750 --> 00:24:49,666
- Jesteście zdesperowani.
- Coś w tym jest. Ma rację.
397
00:24:49,666 --> 00:24:51,250
Jesteśmy zdesperowani.
398
00:24:51,250 --> 00:24:54,708
Będę szczery, to nasza ostatnia opcja.
399
00:24:54,708 --> 00:24:57,125
- A twoja ostatnia szansa.
- Sprytne.
400
00:24:57,125 --> 00:24:59,000
Który z was napisał scenariusz?
401
00:24:59,000 --> 00:25:01,000
Twardy z ciebie orzech do zgryzienia,
402
00:25:01,000 --> 00:25:03,125
więc musimy wytoczyć najcięższe...
403
00:25:03,125 --> 00:25:05,291
Mobius, konsola.
404
00:25:06,708 --> 00:25:08,500
A, tak.
405
00:25:08,500 --> 00:25:12,083
Bez niej to żadna zabawa. Czekajcie.
406
00:25:26,083 --> 00:25:27,708
Otwórz.
407
00:25:29,500 --> 00:25:31,666
- Hej. Loki?
- Tak naprawdę
408
00:25:31,666 --> 00:25:35,541
istnieje jeszcze jedna opcja.
409
00:25:35,541 --> 00:25:37,416
Nie! Hej!
410
00:25:38,541 --> 00:25:41,333
Rozgryzłeś nas, Brad.
411
00:25:41,333 --> 00:25:44,291
Wiedziałem, że tak się to skończy,
bo bystrzak z ciebie.
412
00:25:44,291 --> 00:25:47,666
Dlatego napisałem własny scenariusz.
413
00:25:47,666 --> 00:25:49,916
Loki, to nie fair. Otwieraj!
414
00:25:51,083 --> 00:25:54,166
Ale to nie działa bez konsoli, więc...
415
00:25:55,500 --> 00:25:56,708
Co chcesz zrobić?
416
00:25:59,125 --> 00:26:00,083
Bez tej?
417
00:26:01,958 --> 00:26:05,541
Dobra. Czas na mały quiz.
418
00:26:07,083 --> 00:26:11,166
Zalazłeś Sylvie? A jeśli tak, to gdzie?
419
00:26:12,208 --> 00:26:17,208
Niby proste pytanie, ale zdziwisz się,
ile dostarczy nam rozrywki.
420
00:26:18,833 --> 00:26:20,875
To już podłączone.
421
00:26:20,875 --> 00:26:22,250
Prawie się nabrałem.
422
00:26:23,541 --> 00:26:25,375
Nie umiesz się tym posługiwać.
423
00:26:27,833 --> 00:26:29,583
Nie strugam bohatera, Brad.
424
00:26:30,958 --> 00:26:34,125
Jestem ten zły. Pamiętasz?
425
00:26:34,125 --> 00:26:35,750
Nie. Loki.
426
00:26:35,750 --> 00:26:38,666
Nie o takie psoty mi chodziło!
427
00:26:38,666 --> 00:26:41,750
Hej! Loki, nie jesteś zły.
428
00:26:42,291 --> 00:26:43,625
Popatrz tylko.
429
00:26:46,083 --> 00:26:48,416
Powiedziałem ci parę przykrych rzeczy,
430
00:26:48,958 --> 00:26:53,500
wspominałem o twojej matce.
Przepraszam cię za to.
431
00:26:53,500 --> 00:26:56,791
- Mobius! Chodź tutaj!
- Zamknięte, Brad!
432
00:27:01,458 --> 00:27:02,666
Lepiej to odłóż.
433
00:27:02,666 --> 00:27:05,083
Nie masz pojęcia, co robisz.
434
00:27:05,833 --> 00:27:07,000
A to do czego jest?
435
00:27:13,916 --> 00:27:17,041
Wybacz. Można zrobić krzywdę.
436
00:27:17,041 --> 00:27:20,291
Nie naciskaj guzików na oślep.
437
00:27:20,291 --> 00:27:21,458
Mobius, chodź.
438
00:27:21,458 --> 00:27:23,500
To wymaga sporej wprawy.
439
00:27:23,500 --> 00:27:24,958
Tak. Bardzo dużej wprawy.
440
00:27:24,958 --> 00:27:26,541
Możesz mnie tym zabić.
441
00:27:26,541 --> 00:27:27,625
Mogę?
442
00:27:35,666 --> 00:27:37,583
Interesujące.
443
00:27:37,583 --> 00:27:38,958
Wyłącz to.
444
00:27:40,583 --> 00:27:41,833
Loki, wyłącz.
445
00:27:41,833 --> 00:27:44,125
Spróbuję tak.
446
00:27:45,708 --> 00:27:48,083
Okej. Dobra.
447
00:27:48,083 --> 00:27:51,250
Przepraszam. Zmniejszyłem.
448
00:27:51,250 --> 00:27:56,666
Słuchaj, nie wiem, gdzie są Dox i inni.
Jasne? Nie wiem.
449
00:27:56,666 --> 00:27:58,541
Nie wiem, czy słyszałeś,
450
00:27:58,541 --> 00:28:03,333
ale mam na sumieniu koszmarne rzeczy.
451
00:28:03,333 --> 00:28:05,625
Właśnie. I popełniasz kolejny.
452
00:28:05,625 --> 00:28:09,000
Zastanów się może nad sobą. Okej!
453
00:28:12,916 --> 00:28:14,166
Metodą prób i błędów.
454
00:28:16,875 --> 00:28:18,708
Przysięgam, nie wiem, gdzie są.
455
00:28:18,708 --> 00:28:21,958
Brad. Jesteś taki przekonujący.
456
00:28:21,958 --> 00:28:25,541
Aż chcę ci uwierzyć, ale...
Świetny z ciebie aktor.
457
00:28:25,541 --> 00:28:28,833
Naprawdę nie wiem. Słowo.
458
00:28:28,833 --> 00:28:30,166
Co za talent.
459
00:28:30,166 --> 00:28:32,750
- Nie znam ich planów.
- Powiedz prawdę.
460
00:28:32,750 --> 00:28:35,708
- Wiem, że kłamiesz.
- Okej.
461
00:28:35,708 --> 00:28:37,666
Skłamałem. Okej?
462
00:28:37,666 --> 00:28:42,458
Wysłali mnie, żebym szukał Sylvie,
ale zwiałem.
463
00:28:42,458 --> 00:28:46,291
Czyli kazali ci odszukać Sylvie,
a ty zwiałeś?
464
00:28:46,291 --> 00:28:47,625
Tak.
465
00:28:47,625 --> 00:28:52,291
Jakiego wyroku może oczekiwać zasłużony
oficer za odmowę wykonania rozkazu?
466
00:28:52,833 --> 00:28:54,708
Ty i Dox? Jakoś nie wierzę.
467
00:28:58,333 --> 00:29:01,666
Okej. Słuchaj, przysięgam.
468
00:29:01,666 --> 00:29:04,291
Chciałem tylko odzyskać dawne życie.
469
00:29:04,291 --> 00:29:06,083
Bo... to wszystko jest fikcją.
470
00:29:06,083 --> 00:29:09,250
Skoro to wszystko fikcja, to ty też.
471
00:29:11,083 --> 00:29:12,875
Czekaj!
472
00:29:18,125 --> 00:29:21,625
Po prostu powiedz mi, gdzie jest Sylvie.
473
00:29:21,625 --> 00:29:22,583
Dobrze.
474
00:29:24,000 --> 00:29:25,833
Powiem ci, gdzie jest.
475
00:29:25,958 --> 00:29:27,708
Ma nowe życie.
476
00:29:30,833 --> 00:29:32,500
No i proszę.
477
00:29:33,291 --> 00:29:34,625
Nareszcie.
478
00:29:36,583 --> 00:29:38,833
Czemu tak utrudniasz sobie życie, Brad?
479
00:29:45,708 --> 00:29:49,083
Jeszcze jedno, mówisz, że olałeś misję.
480
00:29:50,791 --> 00:29:54,000
Ale najpierw ją znalazłem. Jest na gałęzi.
481
00:29:56,875 --> 00:29:58,458
- Wie, gdzie jest Sylvie.
- No?
482
00:29:58,458 --> 00:30:00,875
- Wystarczyło parę psot.
- Plus świetny plan.
483
00:30:00,875 --> 00:30:02,625
Dziękuję. Chodź, Świrus.
484
00:30:02,625 --> 00:30:05,666
- Chcecie powiedzieć, że to był...
- Świetny występ.
485
00:30:05,666 --> 00:30:07,791
Jak powiem, gdzie jest, wypuścicie mnie?
486
00:30:07,791 --> 00:30:09,291
Nie. Pokażesz nam.
487
00:30:13,916 --> 00:30:17,208
Hej, Ubi. To jest Casey. Pomoże ci.
488
00:30:17,208 --> 00:30:19,833
- Wszyscy zginiemy!
- Ubi?
489
00:30:22,958 --> 00:30:24,458
Wszyscy zginiemy!
490
00:30:24,458 --> 00:30:26,750
Miło mi.
491
00:30:26,750 --> 00:30:29,208
- Wszyscy zginiemy.
- O co ci chodzi?
492
00:30:30,958 --> 00:30:32,333
Nie mogę otworzyć grodzi.
493
00:30:33,000 --> 00:30:35,375
Próbowałeś kod obejścia C-12?
494
00:30:35,375 --> 00:30:36,458
To nic nie da.
495
00:30:36,458 --> 00:30:39,458
- Skąd wiesz?
- Sam go napisałem.
496
00:30:42,333 --> 00:30:43,375
Chwila.
497
00:30:45,458 --> 00:30:46,958
Ty jesteś Uroboros?
498
00:30:47,958 --> 00:30:51,375
- Tak.
- Autor Instrukcji AOC.
499
00:30:51,375 --> 00:30:54,958
- Czytałeś?
- Znam ją prawie na pamięć.
500
00:30:57,041 --> 00:30:58,708
Podpiszesz mój egzemplarz?
501
00:30:58,708 --> 00:31:02,208
- Jasne. Z przyjemnością.
- Tu, koło zdjęcia.
502
00:31:02,208 --> 00:31:03,250
Chwila.
503
00:31:03,250 --> 00:31:05,166
Mówiłeś, że zginiemy.
504
00:31:05,166 --> 00:31:08,041
A, tak. Grodzie są zamknięte.
505
00:31:08,041 --> 00:31:09,833
Otworzyć je może tylko twórca kodu
506
00:31:09,833 --> 00:31:12,291
przy pomocy skanu profilu czasowego.
507
00:31:14,041 --> 00:31:15,416
Ten, Który Trwa.
508
00:31:16,291 --> 00:31:17,250
Który nie żyje.
509
00:31:18,000 --> 00:31:22,291
I nie ma Minutki, która mogłaby
obejść logowanie. To koniec.
510
00:31:22,291 --> 00:31:23,833
Musimy skłonić
511
00:31:23,833 --> 00:31:26,958
zbuntowaną sztuczną inteligencję,
by wróciła do pracy?
512
00:31:26,958 --> 00:31:29,833
Coś musimy zrobić. I to szybko.
513
00:31:29,958 --> 00:31:31,708
Gałęzie się rozrastają.
514
00:31:31,708 --> 00:31:34,166
Tkalnia jest coraz bardziej przeciążona.
515
00:31:34,833 --> 00:31:36,166
Zbuduję aparaturę,
516
00:31:36,166 --> 00:31:39,083
ale jeśli nie wejdziemy do systemu,
wszystko na nic.
517
00:31:42,458 --> 00:31:43,750
{\an8}ROK 1982
ODGAŁĘZIENIE CHRONOLOGII
518
00:31:43,750 --> 00:31:45,125
{\an8}BROXTON, STAN OKLAHOMA
519
00:31:45,125 --> 00:31:47,458
{\an8}- Idź.
- Brad, z góry uprzedzam,
520
00:31:47,458 --> 00:31:50,375
{\an8}jeśli nas nabierasz,
wracasz prosto do pudełka.
521
00:31:50,375 --> 00:31:52,500
Chcesz, żeby znów cię pozgniatało?
522
00:31:52,500 --> 00:31:55,416
Hej! Okej. Spokojnie. Ona tu jest.
523
00:31:55,416 --> 00:31:58,250
Jest tutaj. Więc po prostu idźcie
524
00:31:58,250 --> 00:32:01,708
do środka i pamiętajcie,
że to ja was tu przyprowadziłem
525
00:32:01,708 --> 00:32:03,375
i że mamy umowę. Okej?
526
00:32:03,375 --> 00:32:05,500
Wy idźcie, a ja będę wracał.
527
00:32:05,500 --> 00:32:08,125
Chwila. Coś ty taki nerwowy?
528
00:32:08,125 --> 00:32:11,000
- Przez ciebie się stresuję.
- Nie jestem nerwowy.
529
00:32:11,000 --> 00:32:13,625
- Jasne?
- Ale chcesz uciekać.
530
00:32:13,625 --> 00:32:17,333
Nie tęsknię do warianta,
który skasował mi czterystu kolegów.
531
00:32:17,333 --> 00:32:19,958
Więc chcę... Po prostu otwórz portal i...
532
00:32:24,791 --> 00:32:26,083
Jak myślisz?
533
00:32:27,125 --> 00:32:30,625
Jeśli ona tam jest,
muszę się dowiedzieć, co wie.
534
00:32:32,041 --> 00:32:33,625
Ja będę gadał. Bądź gotów.
535
00:32:38,291 --> 00:32:41,000
Dorzuć słomek do dyspensera, okej?
536
00:32:41,000 --> 00:32:42,208
Już to zrobiłam.
537
00:32:43,875 --> 00:32:45,041
Bill, zamówienie gotowe.
538
00:32:50,500 --> 00:32:51,708
Dzięki, Sylvie.
539
00:33:08,166 --> 00:33:09,666
Ale napięcie.
540
00:33:09,666 --> 00:33:12,750
Może zostawimy ich samych?
A my wrócimy sobie do agencji.
541
00:33:12,750 --> 00:33:14,208
Co ty bredzisz? Nie.
542
00:33:14,208 --> 00:33:16,583
Bez gorącego ciastka się stąd nie ruszam.
543
00:33:16,583 --> 00:33:17,916
Nie.
544
00:33:32,875 --> 00:33:33,791
Cześć.
545
00:33:37,416 --> 00:33:38,541
Cześć.
546
00:33:43,166 --> 00:33:46,541
Słuchaj, jestem zajęta.
Zamówisz coś czy jak?
547
00:33:46,541 --> 00:33:47,833
Możemy pogadać?
548
00:33:50,583 --> 00:33:52,000
Za pięć minut mam przerwę.
549
00:34:01,000 --> 00:34:02,666
Przerwa jest krótka, mów szybko.
550
00:34:24,541 --> 00:34:26,750
Wiem, że nie cieszy cię mój widok.
551
00:34:26,750 --> 00:34:27,916
To prawda.
552
00:34:33,875 --> 00:34:34,791
Ja...
553
00:34:37,041 --> 00:34:38,625
Nie chcę ci robić żadnych kłopotów.
554
00:34:38,625 --> 00:34:40,333
To po co tu jesteś?
555
00:34:44,583 --> 00:34:46,916
Zabrzmi to dziwnie.
556
00:34:49,083 --> 00:34:51,583
Ale mam pewien problem.
557
00:34:53,625 --> 00:34:54,833
Skomplikowany.
558
00:34:57,583 --> 00:35:01,250
Miota mną między czasami.
559
00:35:02,250 --> 00:35:05,291
Przeszłym i przyszłym.
To znaczy, byłem w przeszłości...
560
00:35:05,291 --> 00:35:07,000
Do brzegu, Loki.
561
00:35:07,000 --> 00:35:10,041
Byłem w przyszłości i widziałem cię.
562
00:35:11,208 --> 00:35:15,291
Coś było nie tak z agencją i ty tam byłaś.
Chcę wiedzieć czemu.
563
00:35:15,291 --> 00:35:17,500
Czyli znasz przyszłość? Fajnie.
564
00:35:18,958 --> 00:35:20,333
Wolałbym nie znać.
565
00:35:21,000 --> 00:35:24,916
Chciałabym, żeby agencję szlag trafił,
566
00:35:24,916 --> 00:35:27,000
ale nie mam zamiaru tam wracać.
567
00:35:28,583 --> 00:35:32,208
Mam tu życie, nie uciekam.
Jestem szczęśliwa.
568
00:35:32,208 --> 00:35:34,291
To wyjaśnij, co widziałem.
569
00:35:34,291 --> 00:35:37,833
- Nie wiem. Mam to gdzieś.
- To przyszłość. Zdarzy się.
570
00:35:37,833 --> 00:35:39,208
Jesteś pewien?
571
00:35:39,208 --> 00:35:42,583
Czyli uważasz, że przyszłość,
to gotowy scenariusz?
572
00:35:42,583 --> 00:35:44,875
A oboje wiemy, że tak nie jest. Już nie.
573
00:35:45,500 --> 00:35:46,541
Dzięki mnie.
574
00:35:48,208 --> 00:35:50,500
Omotaj mnie. Zobaczysz to, co widziałem.
575
00:35:50,500 --> 00:35:53,166
Nie chcę zobaczyć.
Ani mieć z tym nic do czynienia.
576
00:35:53,166 --> 00:35:54,291
Nic nie wiem.
577
00:35:54,291 --> 00:35:57,958
Jeśli się jakoś nie dogadamy,
to ta gałąź czasu może zniknąć.
578
00:35:57,958 --> 00:35:59,750
- Masz tupet się tu zjawiać.
- Tupet?
579
00:36:01,125 --> 00:36:04,041
Tu już nie chodzi o agencję.
Tu chodzi o rzeczywistość.
580
00:36:05,625 --> 00:36:06,666
Podoba ci się tu?
581
00:36:06,666 --> 00:36:09,333
Dobrze ci tutaj? Zadomowiłaś się?
582
00:36:10,041 --> 00:36:12,083
Jeśli Ten, Który Trwa mówił prawdę,
583
00:36:12,083 --> 00:36:15,416
Agencja stanowi jedyną linię obrony.
584
00:36:15,416 --> 00:36:17,000
A z tego, co wiem o tobie,
585
00:36:17,000 --> 00:36:20,541
to nic nie uratuje tego świata
przed totalną zagładą.
586
00:36:20,541 --> 00:36:22,833
Gdy zabraknie agencji, to wszystko
587
00:36:24,833 --> 00:36:26,208
zniknie.
588
00:36:27,708 --> 00:36:30,125
Myślałem, że szykujesz nam jakąś pułapkę.
589
00:36:30,125 --> 00:36:33,625
A ty nam szykowałeś
pyszny posiłek. Dziękuję.
590
00:36:33,625 --> 00:36:35,333
Co się tam dzieje?
591
00:36:35,333 --> 00:36:38,791
Analizują każdą chwilę swojego związku,
którego zresztą nie było?
592
00:36:38,791 --> 00:36:40,750
Zrozum, to bardzo zawiła relacja.
593
00:36:40,750 --> 00:36:42,875
Jest co omawiać, jak człowiek
594
00:36:42,875 --> 00:36:45,000
- zwiąże się z samym sobą.
- Fakt.
595
00:36:45,000 --> 00:36:47,541
Przeciwieństwa się przyciągają? Nie.
596
00:36:47,541 --> 00:36:48,791
A co to jest?
597
00:36:49,958 --> 00:36:50,958
Strasznie to dziwne.
598
00:36:51,416 --> 00:36:53,375
- Dałem wam Sylvie.
- Tak.
599
00:36:53,375 --> 00:36:55,000
Dotrzymałem umowy.
600
00:36:55,000 --> 00:36:57,166
- Więc ty też dotrzymaj.
- Dotrzymam.
601
00:36:57,166 --> 00:36:59,875
Odstaw mnie do Świętej Chronologii.
602
00:36:59,875 --> 00:37:02,666
Porozmawiaj ze mną chwilę.
O naszym szalonym życiu.
603
00:37:02,666 --> 00:37:03,958
Nie tak dawno
604
00:37:03,958 --> 00:37:06,208
krzyczałeś, że nie istnieję.
605
00:37:06,208 --> 00:37:09,583
Więc uniosłem się
i torturowałem cię troszkę.
606
00:37:09,583 --> 00:37:11,000
A teraz, proszę,
607
00:37:11,000 --> 00:37:12,833
kulturalnie spożywamy posiłek.
608
00:37:12,833 --> 00:37:14,958
Dałeś mi w twarz. Nie zapomnę...
609
00:37:14,958 --> 00:37:16,458
Postawiłem ci shake'a. Okej?
610
00:37:17,833 --> 00:37:21,333
Cieszmy się chwilą. Opowiedz o Świrusie.
611
00:37:21,333 --> 00:37:23,166
- Ale że co?
- Cokolwiek.
612
00:37:23,166 --> 00:37:24,958
- Przestań.
- Proszę.
613
00:37:24,958 --> 00:37:27,791
- Nie obchodzi cię mój film.
- Widziałem plakat.
614
00:37:27,791 --> 00:37:30,500
- Wyglądał strasznie.
- Ale nie jest.
615
00:37:31,208 --> 00:37:33,916
To nie horror.
Tylko dramat gotycki, jasne?
616
00:37:33,916 --> 00:37:36,291
- Tak?
- Poważne kino, rozumiesz?
617
00:37:36,291 --> 00:37:39,625
Nie licz na wejściówki.
Kup bilet. Nic ci nie załatwię.
618
00:37:39,625 --> 00:37:40,708
Dobra. Kupię.
619
00:37:41,750 --> 00:37:43,791
Może weźmy to na wynos?
620
00:37:43,791 --> 00:37:45,625
Co powiesz? Zapakują ci.
621
00:37:45,625 --> 00:37:48,708
Bierzmy na wynos i zabierajmy się stąd.
622
00:37:48,708 --> 00:37:51,166
- Co ty na to?
- Jakby się płyta zacięła.
623
00:37:51,166 --> 00:37:53,375
„Wracajmy do Świętej Chronologii”.
624
00:37:53,375 --> 00:37:55,666
A teraz w kółko „chodźmy stąd”.
625
00:37:57,416 --> 00:37:58,791
To jednak zasadzka?
626
00:38:00,083 --> 00:38:03,291
Co się dzieje?
627
00:38:04,791 --> 00:38:06,166
Nic.
628
00:38:08,208 --> 00:38:09,750
Muszę wracać do pracy.
629
00:38:10,625 --> 00:38:12,583
Dałaś wszystkim wolną wolę i spadasz?
630
00:38:12,583 --> 00:38:14,791
Tak to działa. Nie ma za co.
631
00:38:16,000 --> 00:38:18,875
A jeżeli wróci? Jego warianty?
Co zrobisz wtedy?
632
00:38:19,541 --> 00:38:20,958
Pozabijam.
633
00:38:20,958 --> 00:38:23,166
Przepraszam na chwilę. Zdaje się, że Brad
634
00:38:23,166 --> 00:38:25,083
ma dla nas jakąś rewelację.
635
00:38:25,083 --> 00:38:27,375
Będzie Świrus 2. Obaj w nim zagracie.
636
00:38:27,375 --> 00:38:29,958
- Możemy czekać cały dzień.
- Nie możecie.
637
00:38:29,958 --> 00:38:32,041
Pogadamy o tym w Agencji.
638
00:38:32,041 --> 00:38:34,208
- Nie. Tu i teraz.
- Już.
639
00:38:34,208 --> 00:38:37,458
Dobra. Jeśli zostaniemy, wszyscy zginiemy.
640
00:38:38,041 --> 00:38:41,041
Oni zginą. Ta w pomarańczowym też.
641
00:38:41,041 --> 00:38:43,416
Ale przede wszystkim zginiemy my.
642
00:38:43,416 --> 00:38:46,125
To wszystko zniknie. Chyba...
643
00:38:47,000 --> 00:38:50,125
- To wszystko dla Sylvie?
- Nie wierzę.
644
00:38:52,291 --> 00:38:55,083
- Chcą zniszczyć wszystkie gałęzie.
- Włącznie z tą.
645
00:38:55,083 --> 00:38:57,250
- Dokąd idziemy?
- Pokażę wam.
646
00:38:57,958 --> 00:39:00,291
- B-15 wzywa. Chodź.
- Ekstra.
647
00:39:00,958 --> 00:39:02,958
Jednak przycinamy gałęzie?
648
00:39:02,958 --> 00:39:05,250
Na gałęziach wyskakują kolejne cele.
649
00:39:05,250 --> 00:39:07,000
Kto nas atakuje?
650
00:39:10,291 --> 00:39:12,166
- Co się dzieje?
- Mobius. O co chodzi?
651
00:39:12,166 --> 00:39:13,833
Dox nie szukała Sylvie.
652
00:39:13,833 --> 00:39:15,958
Chce przyciąć wszystkie nowe gałęzie.
653
00:39:15,958 --> 00:39:19,625
Już zaczęła.
Mobius, ona ich wszystkich zabije.
654
00:39:19,625 --> 00:39:21,083
Żadnego porządku.
655
00:39:21,083 --> 00:39:22,791
Namierzajcie ładunki.
656
00:39:25,708 --> 00:39:28,791
- Jak wyposażenie?
- Kończą się ładunki.
657
00:39:28,791 --> 00:39:30,583
O co chodzi z tymi portalami?
658
00:39:30,583 --> 00:39:32,541
Są zdaje się sterowane TemPadami.
659
00:39:32,541 --> 00:39:35,041
Więc to była ta modyfikacja Brada.
660
00:39:36,166 --> 00:39:38,166
Przycięli 30 procent gałęzi.
661
00:39:38,166 --> 00:39:39,958
Czy Mobius jest już na miejscu?
662
00:39:39,958 --> 00:39:42,583
Mobius, oni mordują miliardy.
663
00:39:42,583 --> 00:39:44,125
Musisz powstrzymać Dox.
664
00:39:44,125 --> 00:39:45,875
Wszyscy mają ładunki resetujące.
665
00:39:45,875 --> 00:39:48,583
Tak niszczą tyle gałęzi jednocześnie.
666
00:39:48,583 --> 00:39:50,208
Łączą się przez ten panel.
667
00:39:50,208 --> 00:39:52,041
To nasz cel.
668
00:39:52,166 --> 00:39:54,125
- Odciągnę ich.
- Dobra.
669
00:40:00,833 --> 00:40:02,958
Misja zagrożona.
670
00:40:02,958 --> 00:40:04,708
Wysadzać co się da!
671
00:40:10,083 --> 00:40:13,041
Trzeba to zatrzymać.
Da się rozbroić ładunki?
672
00:40:13,041 --> 00:40:16,583
Jeśli je namierzymy.
Za dużo ich jest. Wezwę Ubiego.
673
00:40:23,375 --> 00:40:24,208
Tutaj!
674
00:40:24,458 --> 00:40:26,875
Spóźniliśmy się. Kończ!
675
00:40:40,625 --> 00:40:42,333
Nie przekombinuj.
676
00:40:57,208 --> 00:40:58,916
To wszyscy ludzie Dox?
677
00:40:59,583 --> 00:41:01,000
Poza tymi, co uciekli.
678
00:41:01,625 --> 00:41:03,458
Mobius, wracajcie.
679
00:41:04,708 --> 00:41:06,125
Loki, chodź.
680
00:41:33,000 --> 00:41:37,000
PRZYCIĘTE LINIE CZASU
681
00:41:41,416 --> 00:41:42,916
To ludzie.
682
00:41:49,125 --> 00:41:50,833
Ludzkie życie.
683
00:42:04,250 --> 00:42:07,416
Namierzyłem TemPada Renslayer.
684
00:42:34,500 --> 00:42:36,291
- Sylvie...
- Na więcej was nie stać?
685
00:42:37,125 --> 00:42:38,750
Nie mogliśmy nic zrobić.
686
00:42:40,250 --> 00:42:41,541
Ładna mi obrona.
687
00:42:43,791 --> 00:42:48,250
To Agencja jest problemem.
Jest przegniła. Zepsuta.
688
00:42:50,500 --> 00:42:53,000
Wracam do domu. Jeżeli istnieje.
689
00:42:53,000 --> 00:42:55,375
Proszę, nie odchodź. O wiele trudniej
690
00:42:58,625 --> 00:42:59,750
jest zostać.
691
00:43:42,875 --> 00:43:44,458
Hej, Sylvie. Wszystko gra?
692
00:43:45,750 --> 00:43:49,208
- Tak tylko pytam.
- Tak. Spoko. Dzięki.
693
00:43:50,208 --> 00:43:51,416
Nie ma sprawy.
694
00:43:53,125 --> 00:43:54,958
A będziesz jutro w robocie?
695
00:43:55,916 --> 00:43:57,000
Tak.
696
00:43:58,458 --> 00:44:01,125
- Fajnie.
- Jack?
697
00:44:02,333 --> 00:44:04,625
Mama po ciebie przyjedzie?
698
00:44:04,625 --> 00:44:07,875
Tak. Niedługo będzie. Dobrze jest.
699
00:44:10,708 --> 00:44:11,833
Dobranoc.
700
00:44:11,833 --> 00:44:13,208
Pa.
701
00:49:11,833 --> 00:49:13,833
Napisy: Kuba Wecsile