1 00:00:02,041 --> 00:00:04,958 To on zbudował agencję. A teraz chce wrócić! 2 00:00:04,958 --> 00:00:06,875 - Chciała go zabić. - Sylvie? 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,458 - Gdzie ona jest? - Nie wiem. 4 00:00:11,708 --> 00:00:13,708 W POPRZEDNICH ODCINKACH 5 00:00:14,250 --> 00:00:16,541 Gałęzie przeciążają Tkalnię Temporalną. 6 00:00:16,541 --> 00:00:18,208 - Jaką Tkalnię? - Niedobrze. 7 00:00:18,208 --> 00:00:20,833 - Musimy przyciąć nowe gałęzie. - Tego nam nie wolno! 8 00:00:20,833 --> 00:00:23,625 Na gałęziach toczy się ludzkie życie. 9 00:00:23,625 --> 00:00:25,166 Też miałaś życie na linii czasu. 10 00:00:25,166 --> 00:00:27,833 Ty również. Wszyscy jesteśmy Wariantami! 11 00:00:27,833 --> 00:00:30,875 - Nic nie jest jak dawniej. - Wszystko jest jak dawniej! 12 00:00:31,375 --> 00:00:33,791 Dox i jej ludzie włamali się do arsenału. 13 00:00:37,083 --> 00:00:37,958 Jesteś wreszcie! 14 00:00:39,708 --> 00:00:40,666 A oto nasz wariant. 15 00:00:40,666 --> 00:00:41,833 Renslayer. 16 00:00:41,833 --> 00:00:44,875 Nie mam przyjaciół. Nie mam nikogo. 17 00:00:44,875 --> 00:00:46,000 Nie zawiodę cię. 18 00:00:47,625 --> 00:00:50,208 - Sylvie, czekaj. Stój. - Co ty robisz? 19 00:00:50,208 --> 00:00:52,000 Chcę, żebyś była szczęśliwa. 20 00:00:53,583 --> 00:00:54,625 Ale ja nie jestem tobą. 21 00:00:58,833 --> 00:01:01,000 Chcę wiedzieć, co się stało na Końcu Czasów. 22 00:01:02,083 --> 00:01:03,166 Znajdź Sylvie. 23 00:01:03,916 --> 00:01:05,583 Na co masz ochotę? 24 00:01:05,583 --> 00:01:07,458 Spróbować wszystkiego. 25 00:01:49,500 --> 00:01:50,625 {\an8}I co? 26 00:01:50,625 --> 00:01:52,208 {\an8}ROK 1977, ŚWIĘTA CHRONOLOGIA, LONDYN, ANGLIA 27 00:01:52,333 --> 00:01:54,250 {\an8}- Sylvie tu nie ma. - Już to wiesz? 28 00:01:54,250 --> 00:01:56,166 {\an8}- Od razu czuję. - Ale czemu? 29 00:01:56,166 --> 00:01:57,333 {\an8}- Za bezpiecznie. - Okej. 30 00:01:57,333 --> 00:02:00,125 {\an8}Żadnej wojny. Zero apokalipsy. Nie w jej stylu. 31 00:02:00,125 --> 00:02:02,833 Kobieta zmienną jest. Bo na TemPadzie 32 00:02:02,833 --> 00:02:05,500 Łowcy X-5 coś piknęło, zanim padł. 33 00:02:05,500 --> 00:02:07,833 Skoro padł, to znalazła go pierwsza. 34 00:02:07,833 --> 00:02:09,791 - Na stówę. - Coś w tym jest. 35 00:02:10,916 --> 00:02:13,291 Ale chcesz znaleźć Sylvie, tak? 36 00:02:13,291 --> 00:02:15,625 Skoro Dox i X-5 gdzieś zniknęli, 37 00:02:15,625 --> 00:02:17,000 to nasz jedyny trop. 38 00:02:17,000 --> 00:02:18,208 NA EKRANACH 39 00:02:18,208 --> 00:02:19,875 BRAD WOLFE ŚWIRUS 40 00:02:27,500 --> 00:02:29,083 Tak! 41 00:02:34,708 --> 00:02:36,166 X-5 został aktorem? 42 00:02:36,166 --> 00:02:37,791 Może to przykrywka. 43 00:02:37,791 --> 00:02:40,041 Bardzo dopracowana. 44 00:02:42,125 --> 00:02:44,541 Jak dzieciaki? Jak się masz? 45 00:02:45,458 --> 00:02:48,041 Jakie uczucia budzi w tobie ta nagła sława? 46 00:02:48,041 --> 00:02:50,083 Uczucia to nie wiem, ale jestem ciacho. 47 00:02:50,083 --> 00:02:51,250 Popatrz tylko. 48 00:02:51,250 --> 00:02:53,166 Nieźle, co? 49 00:02:53,833 --> 00:02:55,958 Z Brigitte Bardot to prawda? 50 00:02:55,958 --> 00:02:59,166 Ron, nie pytaj mnie o to teraz. 51 00:02:59,166 --> 00:03:00,708 Co ty? Jestem z dziewczyną. 52 00:03:00,708 --> 00:03:03,125 Ten temat jest w sejfie. W sejfie. 53 00:03:03,125 --> 00:03:05,750 - Och, ty. - Będzie Świrus Dwa? 54 00:03:05,750 --> 00:03:07,500 Coś dla zagorzałych fanów? 55 00:03:09,666 --> 00:03:10,708 Mobius! 56 00:03:10,708 --> 00:03:13,833 Miło, że nie zapominasz o maluczkich. 57 00:03:13,833 --> 00:03:15,333 Kiedyś z nim pracowałem. 58 00:03:15,333 --> 00:03:17,625 - Świetnie wyglądasz. - Dziękuję bardzo. 59 00:03:17,625 --> 00:03:19,875 Ty też nieźle. Musimy pogadać. 60 00:03:19,875 --> 00:03:22,416 - Może potem, co? - Lepiej teraz. 61 00:03:24,166 --> 00:03:25,750 - Co ty tu robisz? - Cześć. 62 00:03:25,750 --> 00:03:28,541 - Hej. Hej! - W porządku? 63 00:03:28,541 --> 00:03:29,916 Świetnie. 64 00:03:30,875 --> 00:03:32,666 Cieszę się, że was widzę. 65 00:03:32,666 --> 00:03:35,833 Muszę wam wytłumaczyć, co tu jest grane. 66 00:03:35,833 --> 00:03:37,416 - Jasne. - Ale najpierw 67 00:03:37,416 --> 00:03:39,958 proponuję drinka. Czego się napijecie? 68 00:03:39,958 --> 00:03:42,583 - Zaskocz mnie. - Dobrze, a ty? 69 00:03:43,083 --> 00:03:46,625 - Ja dziękuję. - Dobrze. Czyli whisky. 70 00:03:48,125 --> 00:03:50,833 Możemy się napić, bo jesteśmy na służbie. 71 00:03:50,833 --> 00:03:52,666 - Ucieka? - Ucieka. 72 00:03:56,500 --> 00:03:59,666 O matko, to Brad Wolfe. Mogę autograf? 73 00:03:59,666 --> 00:04:01,416 Dla fanki wszystko... Hej! 74 00:04:05,500 --> 00:04:07,083 Jesteś cała? 75 00:04:16,291 --> 00:04:18,583 Brad. Stój! 76 00:04:18,708 --> 00:04:20,500 Stój! Chodź tu. 77 00:04:23,666 --> 00:04:26,041 Przestań, Mobius. Zniszczysz mi życie tutaj. 78 00:04:26,041 --> 00:04:27,208 Życie tutaj? 79 00:04:37,458 --> 00:04:38,541 Wciąż się cieszysz? 80 00:05:11,791 --> 00:05:12,708 No nie! 81 00:05:14,125 --> 00:05:17,791 X-5, daj spokój. Serio wierzysz, że mi uciekniesz? 82 00:05:20,416 --> 00:05:21,291 Tak. 83 00:05:47,125 --> 00:05:49,375 A ten w garniaku dokąd? 84 00:05:49,958 --> 00:05:52,291 Gdzie się wybierasz, elegant? 85 00:05:52,291 --> 00:05:55,625 Zgubiłeś bilety do opery? Tak? O mamuniu! 86 00:05:55,625 --> 00:05:57,333 - No już. Rany! - Ty dokąd? 87 00:05:58,458 --> 00:05:59,791 - Okej. - A tak. 88 00:05:59,791 --> 00:06:01,833 Źle trafiłeś. 89 00:06:01,833 --> 00:06:04,041 Poczekajcie chwilę. Okej? Spokojnie. 90 00:06:04,041 --> 00:06:06,333 Do tyłu. Wynocha. 91 00:06:06,333 --> 00:06:08,583 Hej! Won. 92 00:06:10,000 --> 00:06:11,708 Znalazł się jeden twardziel. 93 00:06:16,333 --> 00:06:19,500 - Mało to subtelne. - No, jasne. 94 00:06:20,166 --> 00:06:21,541 Wezwać kaskadera? 95 00:06:22,083 --> 00:06:24,250 Fajny trik. Bardzo fajny. 96 00:06:28,041 --> 00:06:30,000 Zostaw tę magię i walcz fair. 97 00:06:31,291 --> 00:06:32,500 W mordę! 98 00:06:33,625 --> 00:06:35,500 Życie nie jest fair. 99 00:07:01,500 --> 00:07:02,875 Nie zrobiłem nic złego. 100 00:07:03,375 --> 00:07:04,625 To czemu uciekasz? 101 00:07:05,666 --> 00:07:08,791 Przesoliłeś trochę na mój gust. Cały ten teatr cieni. 102 00:07:12,375 --> 00:07:13,750 Dla mnie w punkt. 103 00:07:41,708 --> 00:07:44,125 Analitycy do działu chronomonitoringu. 104 00:07:44,125 --> 00:07:46,291 - Do twarzy ci. - Ale masz zabawę. 105 00:07:46,291 --> 00:07:48,708 Ciaśniejszy niż się najpierw zdaje, nie? 106 00:07:48,708 --> 00:07:50,625 Tak. Załatwię ci luźniejszy. 107 00:07:50,625 --> 00:07:52,375 - Co to? - TemPad. 108 00:07:52,375 --> 00:07:55,250 - Co z nim zrobiłeś? - Dodałem kolorowych guziczków. 109 00:07:55,250 --> 00:07:59,208 Powiesz, czy znalazłeś Sylvie, jak sobie trochę posiedzisz. 110 00:07:59,208 --> 00:08:00,833 Bo jestem przestępcą, co? 111 00:08:00,833 --> 00:08:02,375 Właź do środka. 112 00:08:03,416 --> 00:08:04,416 Jazda! 113 00:08:05,833 --> 00:08:06,875 Idziemy. 114 00:08:08,541 --> 00:08:10,166 Nie poszedł grzecznie? 115 00:08:10,166 --> 00:08:12,625 Grzecznie nie umie. 116 00:08:12,625 --> 00:08:15,541 Ale będzie mówił, jak się tu pokisi. 117 00:08:15,541 --> 00:08:18,083 - Co z tym? - Niech Ubi obejrzy. 118 00:08:27,541 --> 00:08:30,000 Ubi? Jesteś? 119 00:08:31,833 --> 00:08:32,916 Uroboros? 120 00:08:36,625 --> 00:08:38,250 Dobry w tym jestem. 121 00:08:38,250 --> 00:08:41,125 Te druciki trzeba zapleść i... 122 00:08:41,125 --> 00:08:43,708 Tylko porządnie, żeby dobrze trzymały. 123 00:08:43,708 --> 00:08:46,458 - Ubi? - Cześć. 124 00:08:47,791 --> 00:08:51,041 - Jak tam? - Z Wrzecionem kiepsko. 125 00:08:51,041 --> 00:08:53,458 Ale pracuję nad ulepszeniem, które pozwoli mu 126 00:08:53,458 --> 00:08:55,208 przerobić te nowe gałęzie. 127 00:08:55,208 --> 00:08:56,833 On to załatwi. 128 00:08:56,833 --> 00:09:00,041 A mógłbyś zerknąć na tego TemPada? 129 00:09:02,958 --> 00:09:04,416 Pokaż. 130 00:09:06,833 --> 00:09:07,750 Ciekawe. 131 00:09:08,250 --> 00:09:10,208 Jasne, mogę się tym zająć. 132 00:09:10,875 --> 00:09:14,083 Czy jest to ważniejsze niż zapobieganie implozji temporalnej? 133 00:09:14,083 --> 00:09:15,708 - Nie. - Nie. Koncentruj się 134 00:09:15,708 --> 00:09:17,583 - na implozji. - Tak. 135 00:09:18,166 --> 00:09:20,083 Rozsądnie. Okej. 136 00:09:20,500 --> 00:09:23,958 Wszystko, co musicie o tym wiedzieć, napisałem tutaj. 137 00:09:29,833 --> 00:09:31,791 Namierzyłeś już TemPada Renslayer? 138 00:09:33,083 --> 00:09:35,750 - Sprawa Renslayer? - Czemu szepczesz? 139 00:09:35,750 --> 00:09:37,291 To tajna misja, nie? 140 00:09:38,041 --> 00:09:39,791 Renslayer zabiła C-20, 141 00:09:39,791 --> 00:09:42,333 próbowała zabić Mobiusa, uwięziła mnie w pętli 142 00:09:42,333 --> 00:09:44,375 i chciała opanować Agencję. 143 00:09:44,375 --> 00:09:46,833 Czemu namierzanie jej TemPada ma być tajne? 144 00:09:47,916 --> 00:09:50,083 - No tak. - Tak. 145 00:09:50,208 --> 00:09:53,125 Jak na razie nic. 146 00:09:53,125 --> 00:09:57,416 Odkąd Minutka padła, analitycy robią wszystko na piechotę. 147 00:09:57,416 --> 00:09:59,291 A jeszcze przybyło gałęzi. 148 00:09:59,291 --> 00:10:01,958 Igła w stogu siana. 149 00:10:01,958 --> 00:10:04,458 Ale mam coś innego. 150 00:10:05,208 --> 00:10:08,375 Renslayer wyczyściła swojego TemPada, 151 00:10:08,375 --> 00:10:11,625 ale ustaliłem, od kogo dostała ostatnią wiadomość. 152 00:10:12,541 --> 00:10:13,625 Od kogo? 153 00:10:13,625 --> 00:10:15,375 Czyli to przykręcić z powrotem? 154 00:10:15,375 --> 00:10:17,208 Tak było na stronie siódmej. 155 00:10:17,208 --> 00:10:19,583 Nie. Sekcja 42 łączy się z menadżerem systemu. 156 00:10:19,583 --> 00:10:20,833 To ten z lampką? 157 00:10:20,833 --> 00:10:22,625 - Już próbowaliśmy. - Spróbuj znów. 158 00:10:22,625 --> 00:10:24,541 Tylko to musi być wciśnięte, nie? 159 00:10:24,541 --> 00:10:25,916 Za skomplikowane. 160 00:10:25,916 --> 00:10:27,625 Jestem na złej stronie czy... 161 00:10:27,625 --> 00:10:29,541 To jest do góry nogami? 162 00:10:29,541 --> 00:10:31,750 - Nic nie kojarzę. To bełkot. - Mobius. 163 00:10:31,750 --> 00:10:34,166 Pomogę ci skojarzyć. Jak tego nie rozgryziemy, 164 00:10:34,166 --> 00:10:36,833 to wszystko przestanie istnieć. Implozja czasowa. 165 00:10:36,833 --> 00:10:39,666 - Okej, już. - Casey, powiedz im to, co mnie. 166 00:10:39,666 --> 00:10:41,666 Panna Minutka pomaga Renslayer. 167 00:10:42,416 --> 00:10:44,875 - Co? - To wyjaśnia ciszę w eterze. 168 00:10:45,875 --> 00:10:46,958 Chwila. 169 00:10:49,041 --> 00:10:50,291 Gdy byłem w przeszłości, 170 00:10:51,375 --> 00:10:52,541 to słyszałem 171 00:10:52,541 --> 00:10:56,750 starą rozmowę między Renslayer a Tym, Który Trwa. 172 00:10:57,333 --> 00:10:58,833 Rozmawiali jak wspólnicy. 173 00:10:58,833 --> 00:11:02,458 Co za... zaskakująca osoba. 174 00:11:02,458 --> 00:11:04,500 Święte słowa. 175 00:11:04,500 --> 00:11:06,708 Gdzie są Renslayer i Minutka? 176 00:11:06,708 --> 00:11:08,500 Nie wiem, będę szukał. 177 00:11:08,500 --> 00:11:10,875 Jeśli TemPad coś pokaże, dam znać. 178 00:11:10,875 --> 00:11:12,416 Ale to może potrwać, więc... 179 00:11:13,875 --> 00:11:16,250 - A jak wam idzie? - Tak sobie. 180 00:11:16,250 --> 00:11:17,708 W porządku. Damy radę. 181 00:11:17,708 --> 00:11:19,916 - Kiedy chciałeś powiedzieć... - Co to? 182 00:11:19,916 --> 00:11:21,791 Podrasowany TemPad. 183 00:11:21,791 --> 00:11:24,416 - Do czego służy? - Właśnie usiłujemy to ustalić. 184 00:11:24,416 --> 00:11:26,625 X-5 twierdzi, że blokuje namierzanie AOC. 185 00:11:26,625 --> 00:11:28,250 Nie wydaje mi się. 186 00:11:29,583 --> 00:11:30,458 Proszę. 187 00:11:31,583 --> 00:11:33,750 Nie czytaliście Instrukcji? 188 00:11:33,750 --> 00:11:36,625 Nie znam jej na pamięć, ale... 189 00:11:37,375 --> 00:11:40,791 Chwilę potrwa, nim ustalę, co zmodyfikowano, 190 00:11:40,791 --> 00:11:44,500 ale na pewno nie służy do blokowania namierzania. 191 00:11:45,166 --> 00:11:46,916 Od tego zaczniemy przesłuchanie. 192 00:11:48,375 --> 00:11:50,458 Weźmy się za Brada Wolfe'a. 193 00:11:50,458 --> 00:11:53,416 - Tak, i to porządnie. - Dziękuję. 194 00:11:58,666 --> 00:12:01,250 Tylko proste pytania. Gdzie jest Dox? 195 00:12:01,250 --> 00:12:04,125 Gdzie Sylvie? I co zrobił z TemPadem? 196 00:12:04,125 --> 00:12:06,458 Tylko to nas interesuje, okej? 197 00:12:06,458 --> 00:12:09,041 Ale Brad oczywiście zna nas i nasze metody. 198 00:12:09,041 --> 00:12:11,583 Zanosi się na niezłe szachy. 199 00:12:11,583 --> 00:12:14,041 Warto pamiętać, że Brad to siusiak. 200 00:12:14,041 --> 00:12:17,750 Nie dajcie się sprowokować. Okej? Loki? 201 00:12:17,750 --> 00:12:18,708 Co? 202 00:12:20,500 --> 00:12:21,500 Chodźcie. 203 00:12:24,250 --> 00:12:27,708 Witam ponownie! Może zdejmiesz mi obrożę 204 00:12:27,708 --> 00:12:30,083 i zacznij traktować jak przełożonego? 205 00:12:30,083 --> 00:12:32,500 - Ja tu nie pracuję. - Faktycznie. 206 00:12:32,500 --> 00:12:34,166 To nie odzywaj się. 207 00:12:34,166 --> 00:12:38,166 Co robiłeś w tym punkcie chronologii? 208 00:12:38,958 --> 00:12:41,458 - Karierę w filmie. - Nie zawracaj głowy, X-5. 209 00:12:41,458 --> 00:12:45,125 - Jestem Brad. Bradley. - Dobra, Brad. 210 00:12:45,125 --> 00:12:47,583 Przejdźmy do rzeczy, dobrze? 211 00:12:47,583 --> 00:12:49,458 Co zrobiłeś z tym TemPadem? 212 00:12:51,208 --> 00:12:54,375 - Odpowiedz. - Blokuje namierzanie. 213 00:12:54,375 --> 00:12:56,708 - To nieprawda. - Co ty powiesz! 214 00:12:56,708 --> 00:12:59,750 - Do czego służy, X-5? - Brad. 215 00:12:59,750 --> 00:13:01,833 Na czyj rozkaz zostałem uwięziony? 216 00:13:01,833 --> 00:13:05,083 Bo tutaj nie widzę nikogo z odpowiednią szarżą. 217 00:13:05,083 --> 00:13:08,791 Nie potrzebuję zgody, by aresztować łowcę, który zszedł z posterunku. 218 00:13:08,791 --> 00:13:11,083 Świetne. Doskonałe. 219 00:13:11,083 --> 00:13:13,208 A to nie ty bredziłaś o tym, 220 00:13:13,208 --> 00:13:15,333 że wszyscy mamy życie na linii czasu? 221 00:13:15,333 --> 00:13:19,041 No, to żyłem swoim życiem. Co macie przeciwko temu? 222 00:13:19,041 --> 00:13:20,291 Chodzi o ludzkie życie. 223 00:13:23,250 --> 00:13:24,583 O ludzkie życie? 224 00:13:28,083 --> 00:13:29,958 Masz tupet. 225 00:13:31,458 --> 00:13:33,125 „Chodzi o ludzkie życie”. 226 00:13:35,666 --> 00:13:37,791 Wszyscy wiedzą, co tu wyczyniasz, wiesz? 227 00:13:38,875 --> 00:13:42,375 I że chcesz odpokutować za wszystkie potworne, 228 00:13:42,375 --> 00:13:46,250 koszmarne rzeczy, jakie odwaliłeś w życiu, ty umysłowy kurduplu. 229 00:13:46,250 --> 00:13:49,333 - Dość tego. - Nie, Mobius. 230 00:13:50,833 --> 00:13:52,541 To wciągające. 231 00:13:52,541 --> 00:13:54,958 - Dawaj dalej. Podoba mi się. - Dobrze. 232 00:13:56,625 --> 00:13:59,833 Wszystko, co ty i Sylvie zrobiliście dla naszego dobra, 233 00:14:00,750 --> 00:14:03,375 - tylko pogorszyło sytuację. - Naprawdę? 234 00:14:03,875 --> 00:14:05,166 Czytałem twoje akta. 235 00:14:06,291 --> 00:14:09,166 To przez ciebie. Ty jesteś problemem. 236 00:14:10,000 --> 00:14:13,041 Wszystkie twoje warianty go mają. 237 00:14:13,041 --> 00:14:15,791 Myślisz, że jesteś wyjątkowy, a to nieprawda. 238 00:14:15,791 --> 00:14:18,791 Nieważne, za kogo się przebierzesz, 239 00:14:18,791 --> 00:14:21,583 kogo małpujesz, co nakłamiesz ludziom 240 00:14:21,583 --> 00:14:23,625 i samemu sobie. 241 00:14:23,625 --> 00:14:27,583 Jak byś nie kombinował, zawsze wszystko spaprzesz. 242 00:14:29,041 --> 00:14:31,375 Mobiusowi, B-15, 243 00:14:32,333 --> 00:14:33,541 własnej matce. 244 00:14:35,916 --> 00:14:37,833 To twoja specjalność. 245 00:14:39,125 --> 00:14:42,250 Przegrywasz. Jesteś przegryw. 246 00:14:42,250 --> 00:14:43,875 Loki. 247 00:14:43,875 --> 00:14:47,000 Nie strugaj bohatera, stary. 248 00:14:49,208 --> 00:14:50,500 Jesteś ten zły. 249 00:14:51,458 --> 00:14:55,166 To ci wychodzi. Rób to. 250 00:15:03,750 --> 00:15:05,125 Dzięki, Brad. 251 00:15:06,708 --> 00:15:08,083 Bardzo dziękuję. 252 00:15:09,250 --> 00:15:11,208 Jestem wzruszony. 253 00:15:13,166 --> 00:15:15,166 Masz rację. 254 00:15:15,166 --> 00:15:19,625 Robiłem różne koszmarne, potworne rzeczy. 255 00:15:20,541 --> 00:15:23,208 Chyba faktycznie jestem, jaki mówisz. On zaświadczy. 256 00:15:25,083 --> 00:15:29,166 Oto cały ja. Przegryw. 257 00:15:31,375 --> 00:15:33,666 Zawsze tak było. Zawsze tak będzie. 258 00:15:36,458 --> 00:15:38,250 I chyba już za długo 259 00:15:40,916 --> 00:15:43,000 - tłumiłem swoją naturę. - Loki. 260 00:15:43,916 --> 00:15:48,916 Może po prostu czekałem. 261 00:15:50,208 --> 00:15:55,333 Świadomie odwlekałem ten moment, gdy znów zacznę 262 00:15:56,666 --> 00:15:59,625 robić koszmarne, 263 00:16:00,958 --> 00:16:04,125 potworne rzeczy - tobie. 264 00:16:06,541 --> 00:16:08,750 Ale zapytam jeszcze raz. 265 00:16:09,833 --> 00:16:13,583 Gdzie jest Sylvie? 266 00:16:17,500 --> 00:16:19,750 Masz na jej punkcie obsesję. 267 00:16:21,291 --> 00:16:24,208 - Na terapię go. Polecę wam kogoś. - Dobrze. Chodź. 268 00:16:24,208 --> 00:16:26,541 Pomoże mu to przepracować. 269 00:16:28,125 --> 00:16:30,541 Weź go na smycz, Mobius. 270 00:16:32,916 --> 00:16:34,333 Zrobiło się trochę nerwowo. 271 00:16:35,750 --> 00:16:38,666 Znasz taki kawał? Puk, puk. 272 00:16:39,916 --> 00:16:41,916 - Kto tam? - Brad. 273 00:16:42,875 --> 00:16:45,333 - Jaki Brad? - Taki już jest szołbiznes. 274 00:16:47,875 --> 00:16:49,875 Nie chcę, by cię to spotkało. 275 00:16:49,875 --> 00:16:52,125 Pójdź nam na rękę i odpowiedz na pytania, 276 00:16:52,125 --> 00:16:54,958 a ja cię odstawię z powrotem, zanim o tobie zapomną. 277 00:16:54,958 --> 00:16:56,583 Co ty na to? 278 00:16:56,583 --> 00:16:58,750 - Zrobisz to? - Tak. 279 00:16:58,750 --> 00:17:01,208 - Obiecujesz? - Tak. 280 00:17:04,708 --> 00:17:08,208 Widzicie go? Urodzony z ciebie aktor. 281 00:17:09,833 --> 00:17:12,208 Żaden aktor. Analityk. Ale dziękuję. 282 00:17:12,208 --> 00:17:14,583 Nie jesteś analitykiem. Ani ja łowcą. 283 00:17:15,208 --> 00:17:16,958 To wszystko fikcja. 284 00:17:16,958 --> 00:17:20,333 Kim jesteś na linii czasu? Wiesz? 285 00:17:22,125 --> 00:17:23,125 Nieważne. 286 00:17:23,125 --> 00:17:25,541 Ważne, bo to tutaj to fikcja. 287 00:17:25,541 --> 00:17:28,708 - Okej. - Agencja to nie twój dom. 288 00:17:28,708 --> 00:17:31,458 Mobius to nie twoje nazwisko. 289 00:17:31,583 --> 00:17:33,833 Kwestia przyzwyczajenia. 290 00:17:33,833 --> 00:17:37,375 Nie zastanawiasz się, jak wyglądało tamto życie? 291 00:17:37,375 --> 00:17:40,583 Kto w nim na ciebie czeka? Nie obchodzą cię? 292 00:17:40,583 --> 00:17:43,291 Wiesz, że nas porwali. 293 00:17:43,291 --> 00:17:47,041 Że ukradli nam życiorysy. I wciąż tu jesteś? 294 00:17:47,041 --> 00:17:50,625 To trochę dziwne. Powinieneś się obudzić. 295 00:17:50,625 --> 00:17:52,541 - Nie śpię. - Tak. Śpisz. 296 00:17:52,541 --> 00:17:54,875 - Pobudka, Mobius. - Nie śpię. 297 00:17:54,875 --> 00:17:57,833 - Śpisz. A póki śpisz, jesteś nikim. - Nie. 298 00:17:57,833 --> 00:18:01,708 Ona nie istnieje. O nim nawet nie wspomnę. Ale ciebie nie ma. 299 00:18:01,708 --> 00:18:05,500 Póki się nie obudzisz, będziesz własnym cieniem. 300 00:18:05,500 --> 00:18:08,500 Sam jesteś cieniem! Cieniem i cieniasem. 301 00:18:08,500 --> 00:18:10,333 Cieniaskiem. 302 00:18:12,625 --> 00:18:16,083 Mobius! Tak! 303 00:18:22,458 --> 00:18:24,083 - Co to było? - Nic. 304 00:18:24,083 --> 00:18:25,583 - Wszystko gra? - Tak. 305 00:18:25,583 --> 00:18:27,416 - Co się tam stało? - Nic. 306 00:18:27,416 --> 00:18:29,625 - Wyglądało, że coś. - To taktyka. 307 00:18:30,041 --> 00:18:32,000 - Zalazł ci za skórę. - Nie. 308 00:18:32,000 --> 00:18:34,750 Nie zalazł mi za skórę. Raczej tobie. 309 00:18:35,500 --> 00:18:38,500 Mobius, coś ci jest? Nie widziałem cię jeszcze takiego. 310 00:18:38,500 --> 00:18:40,541 - Jakiego? - Ja cię nie oceniam. 311 00:18:40,541 --> 00:18:44,666 Chyba jednak tak. Jestem specem od takich gierek. 312 00:18:44,666 --> 00:18:46,750 - Gdzie jesteśmy? - Szedłem za tobą. 313 00:18:46,750 --> 00:18:48,625 Nie, ja za tobą. 314 00:18:49,875 --> 00:18:51,875 Mobius. Idziesz przede mną. 315 00:18:55,958 --> 00:18:57,208 Może kawałek placka? 316 00:18:59,458 --> 00:19:01,916 - Z limonką. - Jasne. Chodź. 317 00:19:20,041 --> 00:19:21,583 Dobry. 318 00:19:22,708 --> 00:19:23,708 Tak. 319 00:19:30,333 --> 00:19:33,166 Słuchaj. To nie była taktyka. 320 00:19:34,416 --> 00:19:35,541 Odbiło mi. 321 00:19:37,583 --> 00:19:39,000 Nie szkodzi. 322 00:19:40,125 --> 00:19:41,875 Zdarza się. 323 00:19:43,458 --> 00:19:47,666 Czasem się nazbiera tyle złości, że w końcu człowiek wybucha. 324 00:19:50,666 --> 00:19:52,041 Pamiętasz, jak kiedyś 325 00:19:52,041 --> 00:19:54,541 tak się wkurzyłem na ojca i brata, 326 00:19:54,541 --> 00:19:56,500 że przybyłem na Ziemię 327 00:19:56,500 --> 00:19:59,666 i najechałem na Nowy Jork z armią kosmitów? 328 00:20:00,333 --> 00:20:02,666 Kamieniem Umysłu chciałem załatwić Starka. 329 00:20:02,666 --> 00:20:05,125 Nie wyszło, więc zrzuciłem go z budynku. 330 00:20:05,541 --> 00:20:07,666 Coś ci powiem. 331 00:20:08,416 --> 00:20:09,750 - To nie była taktyka. - Tak. 332 00:20:09,750 --> 00:20:11,041 Odbiło mi. 333 00:20:12,416 --> 00:20:14,875 Po prostu uczucia czasem biorą górę. 334 00:20:14,875 --> 00:20:16,458 Święta prawda. 335 00:20:18,875 --> 00:20:20,250 Muszę o coś spytać. 336 00:20:21,791 --> 00:20:24,875 Łowca X-5 najwyraźniej 337 00:20:24,875 --> 00:20:26,750 trafił w czuły punkt. 338 00:20:28,250 --> 00:20:30,583 Nie korci cię, że odwiedzić tamto życie? 339 00:20:33,333 --> 00:20:36,250 To jest ostatnia rzecz, jaką teraz warto się zajmować. 340 00:20:36,250 --> 00:20:38,500 Nie jesteś ciekawy? 341 00:20:38,500 --> 00:20:41,125 Nie chciałbyś zobaczyć życia, jakie prowadziłeś, 342 00:20:41,125 --> 00:20:43,708 zanim porwali cię do Agencji? 343 00:20:43,708 --> 00:20:46,041 - Nie. - Czemu? 344 00:20:46,041 --> 00:20:48,666 - To nie jest moje życie. - Kiedyś było. 345 00:20:48,666 --> 00:20:50,375 Ale nie jest. To jest. 346 00:20:51,041 --> 00:20:54,500 Chciałbym podziękować tym, co mnie tu sprowadzili. 347 00:20:54,500 --> 00:20:55,958 I fundnęli ciacho. 348 00:20:57,041 --> 00:20:58,625 Nie wiesz, co straciłeś. 349 00:20:59,500 --> 00:21:03,500 Życie w agencji to jedyne, jakie znam. Jest świetnie. 350 00:21:04,250 --> 00:21:08,541 Rozumiem cię. Bo tamto życie mogłoby 351 00:21:09,333 --> 00:21:11,291 okazać się złe i... 352 00:21:11,291 --> 00:21:14,375 Albo dobre. Złe to pół biedy. 353 00:21:14,833 --> 00:21:16,000 Ale jeśli było dobre? 354 00:21:16,000 --> 00:21:18,916 Chciałbyś, żeby ci to chodziło po głowie? 355 00:21:19,750 --> 00:21:21,083 - Raczej nie. - Jasne. 356 00:21:35,083 --> 00:21:36,958 X-5 nic nie powie. 357 00:21:37,625 --> 00:21:40,416 Powie wszystko. Trzeba tylko go rozpracować. 358 00:21:41,250 --> 00:21:43,208 To o co nie pytamy tym razem? 359 00:21:43,208 --> 00:21:47,541 X-5 to doskonały łowca. 360 00:21:47,541 --> 00:21:49,750 Zna się na swojej robocie. 361 00:21:49,750 --> 00:21:53,666 Czy to prawdopodobne, że spędził tam taki kawał czasu 362 00:21:53,666 --> 00:21:55,041 i nie znalazł Sylvie? 363 00:21:55,958 --> 00:21:59,500 Ona całe życie się ukrywa. Nie znalazł jej. 364 00:21:59,500 --> 00:22:02,500 Chyba że pomógł mu ten chytry TemPad. 365 00:22:02,500 --> 00:22:06,208 Czyli znalazł ją i nic nie zrobił, 366 00:22:07,416 --> 00:22:09,916 a ona nie wie, że ją znalazł. To ma sens. 367 00:22:09,916 --> 00:22:14,583 Pomyśl. Znalazł ją, ale na razie nie aresztował, 368 00:22:14,583 --> 00:22:18,083 bo chce się nacieszyć swoim super życiem na linii czasu. 369 00:22:18,083 --> 00:22:20,416 - Życiem Brada Wolfe'a. - Kto by nie chciał? 370 00:22:20,416 --> 00:22:21,833 Właśnie. 371 00:22:21,833 --> 00:22:24,625 Teraz musi już tylko nam się do tego przyznać. 372 00:22:25,541 --> 00:22:27,916 I tylko on wie, gdzie jest Sylvie. 373 00:22:27,916 --> 00:22:29,250 Musi to wyśpiewać. 374 00:22:29,250 --> 00:22:31,541 Kombinuj, w końcu jesteś bogiem Psot. 375 00:22:32,500 --> 00:22:33,708 Tak czy nie? 376 00:22:35,958 --> 00:22:37,958 Status Wrzeciona niestabilny. 377 00:22:37,958 --> 00:22:39,916 Wymagana szybka naprawa. 378 00:22:49,291 --> 00:22:51,666 Status Wrzeciona niestabilny. 379 00:22:51,666 --> 00:22:54,041 Wymagana szybka naprawa. 380 00:23:19,000 --> 00:23:21,291 UWAGA BRAK DOSTĘPU NIEWŁAŚCIWY PROFIL TEMPORALNY 381 00:23:22,958 --> 00:23:24,083 O nie. 382 00:23:41,291 --> 00:23:42,458 Cześć. 383 00:23:45,500 --> 00:23:49,666 Hej, Loki. Gotów na rundę drugą? 384 00:23:49,666 --> 00:23:53,708 Potrzebuję jeszcze jednej sesji. 385 00:23:53,708 --> 00:23:55,166 Chcę zrzucić coś z serca. 386 00:23:56,833 --> 00:23:59,000 Chcesz dokręcić śrubę tym razem? 387 00:24:00,125 --> 00:24:02,333 - Coś w tym stylu. - Okej. 388 00:24:25,916 --> 00:24:27,625 Gdzie B-15? 389 00:24:28,791 --> 00:24:30,916 Tym razem nie będzie jej z nami. 390 00:24:30,916 --> 00:24:33,333 Czaję. Przychodzicie bez B-15, 391 00:24:33,333 --> 00:24:36,083 a ja mam uwierzyć, że będziecie mnie torturować? 392 00:24:36,083 --> 00:24:37,958 Ujmę to jak najprościej. 393 00:24:37,958 --> 00:24:41,125 Masz informacje, na których nam zależy. 394 00:24:41,125 --> 00:24:43,250 Ale nie chcesz ich ujawnić. 395 00:24:43,250 --> 00:24:45,750 Jak się dogadać? 396 00:24:45,750 --> 00:24:49,666 - Jesteście zdesperowani. - Coś w tym jest. Ma rację. 397 00:24:49,666 --> 00:24:51,250 Jesteśmy zdesperowani. 398 00:24:51,250 --> 00:24:54,708 Będę szczery, to nasza ostatnia opcja. 399 00:24:54,708 --> 00:24:57,125 - A twoja ostatnia szansa. - Sprytne. 400 00:24:57,125 --> 00:24:59,000 Który z was napisał scenariusz? 401 00:24:59,000 --> 00:25:01,000 Twardy z ciebie orzech do zgryzienia, 402 00:25:01,000 --> 00:25:03,125 więc musimy wytoczyć najcięższe... 403 00:25:03,125 --> 00:25:05,291 Mobius, konsola. 404 00:25:06,708 --> 00:25:08,500 A, tak. 405 00:25:08,500 --> 00:25:12,083 Bez niej to żadna zabawa. Czekajcie. 406 00:25:26,083 --> 00:25:27,708 Otwórz. 407 00:25:29,500 --> 00:25:31,666 - Hej. Loki? - Tak naprawdę 408 00:25:31,666 --> 00:25:35,541 istnieje jeszcze jedna opcja. 409 00:25:35,541 --> 00:25:37,416 Nie! Hej! 410 00:25:38,541 --> 00:25:41,333 Rozgryzłeś nas, Brad. 411 00:25:41,333 --> 00:25:44,291 Wiedziałem, że tak się to skończy, bo bystrzak z ciebie. 412 00:25:44,291 --> 00:25:47,666 Dlatego napisałem własny scenariusz. 413 00:25:47,666 --> 00:25:49,916 Loki, to nie fair. Otwieraj! 414 00:25:51,083 --> 00:25:54,166 Ale to nie działa bez konsoli, więc... 415 00:25:55,500 --> 00:25:56,708 Co chcesz zrobić? 416 00:25:59,125 --> 00:26:00,083 Bez tej? 417 00:26:01,958 --> 00:26:05,541 Dobra. Czas na mały quiz. 418 00:26:07,083 --> 00:26:11,166 Zalazłeś Sylvie? A jeśli tak, to gdzie? 419 00:26:12,208 --> 00:26:17,208 Niby proste pytanie, ale zdziwisz się, ile dostarczy nam rozrywki. 420 00:26:18,833 --> 00:26:20,875 To już podłączone. 421 00:26:20,875 --> 00:26:22,250 Prawie się nabrałem. 422 00:26:23,541 --> 00:26:25,375 Nie umiesz się tym posługiwać. 423 00:26:27,833 --> 00:26:29,583 Nie strugam bohatera, Brad. 424 00:26:30,958 --> 00:26:34,125 Jestem ten zły. Pamiętasz? 425 00:26:34,125 --> 00:26:35,750 Nie. Loki. 426 00:26:35,750 --> 00:26:38,666 Nie o takie psoty mi chodziło! 427 00:26:38,666 --> 00:26:41,750 Hej! Loki, nie jesteś zły. 428 00:26:42,291 --> 00:26:43,625 Popatrz tylko. 429 00:26:46,083 --> 00:26:48,416 Powiedziałem ci parę przykrych rzeczy, 430 00:26:48,958 --> 00:26:53,500 wspominałem o twojej matce. Przepraszam cię za to. 431 00:26:53,500 --> 00:26:56,791 - Mobius! Chodź tutaj! - Zamknięte, Brad! 432 00:27:01,458 --> 00:27:02,666 Lepiej to odłóż. 433 00:27:02,666 --> 00:27:05,083 Nie masz pojęcia, co robisz. 434 00:27:05,833 --> 00:27:07,000 A to do czego jest? 435 00:27:13,916 --> 00:27:17,041 Wybacz. Można zrobić krzywdę. 436 00:27:17,041 --> 00:27:20,291 Nie naciskaj guzików na oślep. 437 00:27:20,291 --> 00:27:21,458 Mobius, chodź. 438 00:27:21,458 --> 00:27:23,500 To wymaga sporej wprawy. 439 00:27:23,500 --> 00:27:24,958 Tak. Bardzo dużej wprawy. 440 00:27:24,958 --> 00:27:26,541 Możesz mnie tym zabić. 441 00:27:26,541 --> 00:27:27,625 Mogę? 442 00:27:35,666 --> 00:27:37,583 Interesujące. 443 00:27:37,583 --> 00:27:38,958 Wyłącz to. 444 00:27:40,583 --> 00:27:41,833 Loki, wyłącz. 445 00:27:41,833 --> 00:27:44,125 Spróbuję tak. 446 00:27:45,708 --> 00:27:48,083 Okej. Dobra. 447 00:27:48,083 --> 00:27:51,250 Przepraszam. Zmniejszyłem. 448 00:27:51,250 --> 00:27:56,666 Słuchaj, nie wiem, gdzie są Dox i inni. Jasne? Nie wiem. 449 00:27:56,666 --> 00:27:58,541 Nie wiem, czy słyszałeś, 450 00:27:58,541 --> 00:28:03,333 ale mam na sumieniu koszmarne rzeczy. 451 00:28:03,333 --> 00:28:05,625 Właśnie. I popełniasz kolejny. 452 00:28:05,625 --> 00:28:09,000 Zastanów się może nad sobą. Okej! 453 00:28:12,916 --> 00:28:14,166 Metodą prób i błędów. 454 00:28:16,875 --> 00:28:18,708 Przysięgam, nie wiem, gdzie są. 455 00:28:18,708 --> 00:28:21,958 Brad. Jesteś taki przekonujący. 456 00:28:21,958 --> 00:28:25,541 Aż chcę ci uwierzyć, ale... Świetny z ciebie aktor. 457 00:28:25,541 --> 00:28:28,833 Naprawdę nie wiem. Słowo. 458 00:28:28,833 --> 00:28:30,166 Co za talent. 459 00:28:30,166 --> 00:28:32,750 - Nie znam ich planów. - Powiedz prawdę. 460 00:28:32,750 --> 00:28:35,708 - Wiem, że kłamiesz. - Okej. 461 00:28:35,708 --> 00:28:37,666 Skłamałem. Okej? 462 00:28:37,666 --> 00:28:42,458 Wysłali mnie, żebym szukał Sylvie, ale zwiałem. 463 00:28:42,458 --> 00:28:46,291 Czyli kazali ci odszukać Sylvie, a ty zwiałeś? 464 00:28:46,291 --> 00:28:47,625 Tak. 465 00:28:47,625 --> 00:28:52,291 Jakiego wyroku może oczekiwać zasłużony oficer za odmowę wykonania rozkazu? 466 00:28:52,833 --> 00:28:54,708 Ty i Dox? Jakoś nie wierzę. 467 00:28:58,333 --> 00:29:01,666 Okej. Słuchaj, przysięgam. 468 00:29:01,666 --> 00:29:04,291 Chciałem tylko odzyskać dawne życie. 469 00:29:04,291 --> 00:29:06,083 Bo... to wszystko jest fikcją. 470 00:29:06,083 --> 00:29:09,250 Skoro to wszystko fikcja, to ty też. 471 00:29:11,083 --> 00:29:12,875 Czekaj! 472 00:29:18,125 --> 00:29:21,625 Po prostu powiedz mi, gdzie jest Sylvie. 473 00:29:21,625 --> 00:29:22,583 Dobrze. 474 00:29:24,000 --> 00:29:25,833 Powiem ci, gdzie jest. 475 00:29:25,958 --> 00:29:27,708 Ma nowe życie. 476 00:29:30,833 --> 00:29:32,500 No i proszę. 477 00:29:33,291 --> 00:29:34,625 Nareszcie. 478 00:29:36,583 --> 00:29:38,833 Czemu tak utrudniasz sobie życie, Brad? 479 00:29:45,708 --> 00:29:49,083 Jeszcze jedno, mówisz, że olałeś misję. 480 00:29:50,791 --> 00:29:54,000 Ale najpierw ją znalazłem. Jest na gałęzi. 481 00:29:56,875 --> 00:29:58,458 - Wie, gdzie jest Sylvie. - No? 482 00:29:58,458 --> 00:30:00,875 - Wystarczyło parę psot. - Plus świetny plan. 483 00:30:00,875 --> 00:30:02,625 Dziękuję. Chodź, Świrus. 484 00:30:02,625 --> 00:30:05,666 - Chcecie powiedzieć, że to był... - Świetny występ. 485 00:30:05,666 --> 00:30:07,791 Jak powiem, gdzie jest, wypuścicie mnie? 486 00:30:07,791 --> 00:30:09,291 Nie. Pokażesz nam. 487 00:30:13,916 --> 00:30:17,208 Hej, Ubi. To jest Casey. Pomoże ci. 488 00:30:17,208 --> 00:30:19,833 - Wszyscy zginiemy! - Ubi? 489 00:30:22,958 --> 00:30:24,458 Wszyscy zginiemy! 490 00:30:24,458 --> 00:30:26,750 Miło mi. 491 00:30:26,750 --> 00:30:29,208 - Wszyscy zginiemy. - O co ci chodzi? 492 00:30:30,958 --> 00:30:32,333 Nie mogę otworzyć grodzi. 493 00:30:33,000 --> 00:30:35,375 Próbowałeś kod obejścia C-12? 494 00:30:35,375 --> 00:30:36,458 To nic nie da. 495 00:30:36,458 --> 00:30:39,458 - Skąd wiesz? - Sam go napisałem. 496 00:30:42,333 --> 00:30:43,375 Chwila. 497 00:30:45,458 --> 00:30:46,958 Ty jesteś Uroboros? 498 00:30:47,958 --> 00:30:51,375 - Tak. - Autor Instrukcji AOC. 499 00:30:51,375 --> 00:30:54,958 - Czytałeś? - Znam ją prawie na pamięć. 500 00:30:57,041 --> 00:30:58,708 Podpiszesz mój egzemplarz? 501 00:30:58,708 --> 00:31:02,208 - Jasne. Z przyjemnością. - Tu, koło zdjęcia. 502 00:31:02,208 --> 00:31:03,250 Chwila. 503 00:31:03,250 --> 00:31:05,166 Mówiłeś, że zginiemy. 504 00:31:05,166 --> 00:31:08,041 A, tak. Grodzie są zamknięte. 505 00:31:08,041 --> 00:31:09,833 Otworzyć je może tylko twórca kodu 506 00:31:09,833 --> 00:31:12,291 przy pomocy skanu profilu czasowego. 507 00:31:14,041 --> 00:31:15,416 Ten, Który Trwa. 508 00:31:16,291 --> 00:31:17,250 Który nie żyje. 509 00:31:18,000 --> 00:31:22,291 I nie ma Minutki, która mogłaby obejść logowanie. To koniec. 510 00:31:22,291 --> 00:31:23,833 Musimy skłonić 511 00:31:23,833 --> 00:31:26,958 zbuntowaną sztuczną inteligencję, by wróciła do pracy? 512 00:31:26,958 --> 00:31:29,833 Coś musimy zrobić. I to szybko. 513 00:31:29,958 --> 00:31:31,708 Gałęzie się rozrastają. 514 00:31:31,708 --> 00:31:34,166 Tkalnia jest coraz bardziej przeciążona. 515 00:31:34,833 --> 00:31:36,166 Zbuduję aparaturę, 516 00:31:36,166 --> 00:31:39,083 ale jeśli nie wejdziemy do systemu, wszystko na nic. 517 00:31:42,458 --> 00:31:43,750 {\an8}ROK 1982 ODGAŁĘZIENIE CHRONOLOGII 518 00:31:43,750 --> 00:31:45,125 {\an8}BROXTON, STAN OKLAHOMA 519 00:31:45,125 --> 00:31:47,458 {\an8}- Idź. - Brad, z góry uprzedzam, 520 00:31:47,458 --> 00:31:50,375 {\an8}jeśli nas nabierasz, wracasz prosto do pudełka. 521 00:31:50,375 --> 00:31:52,500 Chcesz, żeby znów cię pozgniatało? 522 00:31:52,500 --> 00:31:55,416 Hej! Okej. Spokojnie. Ona tu jest. 523 00:31:55,416 --> 00:31:58,250 Jest tutaj. Więc po prostu idźcie 524 00:31:58,250 --> 00:32:01,708 do środka i pamiętajcie, że to ja was tu przyprowadziłem 525 00:32:01,708 --> 00:32:03,375 i że mamy umowę. Okej? 526 00:32:03,375 --> 00:32:05,500 Wy idźcie, a ja będę wracał. 527 00:32:05,500 --> 00:32:08,125 Chwila. Coś ty taki nerwowy? 528 00:32:08,125 --> 00:32:11,000 - Przez ciebie się stresuję. - Nie jestem nerwowy. 529 00:32:11,000 --> 00:32:13,625 - Jasne? - Ale chcesz uciekać. 530 00:32:13,625 --> 00:32:17,333 Nie tęsknię do warianta, który skasował mi czterystu kolegów. 531 00:32:17,333 --> 00:32:19,958 Więc chcę... Po prostu otwórz portal i... 532 00:32:24,791 --> 00:32:26,083 Jak myślisz? 533 00:32:27,125 --> 00:32:30,625 Jeśli ona tam jest, muszę się dowiedzieć, co wie. 534 00:32:32,041 --> 00:32:33,625 Ja będę gadał. Bądź gotów. 535 00:32:38,291 --> 00:32:41,000 Dorzuć słomek do dyspensera, okej? 536 00:32:41,000 --> 00:32:42,208 Już to zrobiłam. 537 00:32:43,875 --> 00:32:45,041 Bill, zamówienie gotowe. 538 00:32:50,500 --> 00:32:51,708 Dzięki, Sylvie. 539 00:33:08,166 --> 00:33:09,666 Ale napięcie. 540 00:33:09,666 --> 00:33:12,750 Może zostawimy ich samych? A my wrócimy sobie do agencji. 541 00:33:12,750 --> 00:33:14,208 Co ty bredzisz? Nie. 542 00:33:14,208 --> 00:33:16,583 Bez gorącego ciastka się stąd nie ruszam. 543 00:33:16,583 --> 00:33:17,916 Nie. 544 00:33:32,875 --> 00:33:33,791 Cześć. 545 00:33:37,416 --> 00:33:38,541 Cześć. 546 00:33:43,166 --> 00:33:46,541 Słuchaj, jestem zajęta. Zamówisz coś czy jak? 547 00:33:46,541 --> 00:33:47,833 Możemy pogadać? 548 00:33:50,583 --> 00:33:52,000 Za pięć minut mam przerwę. 549 00:34:01,000 --> 00:34:02,666 Przerwa jest krótka, mów szybko. 550 00:34:24,541 --> 00:34:26,750 Wiem, że nie cieszy cię mój widok. 551 00:34:26,750 --> 00:34:27,916 To prawda. 552 00:34:33,875 --> 00:34:34,791 Ja... 553 00:34:37,041 --> 00:34:38,625 Nie chcę ci robić żadnych kłopotów. 554 00:34:38,625 --> 00:34:40,333 To po co tu jesteś? 555 00:34:44,583 --> 00:34:46,916 Zabrzmi to dziwnie. 556 00:34:49,083 --> 00:34:51,583 Ale mam pewien problem. 557 00:34:53,625 --> 00:34:54,833 Skomplikowany. 558 00:34:57,583 --> 00:35:01,250 Miota mną między czasami. 559 00:35:02,250 --> 00:35:05,291 Przeszłym i przyszłym. To znaczy, byłem w przeszłości... 560 00:35:05,291 --> 00:35:07,000 Do brzegu, Loki. 561 00:35:07,000 --> 00:35:10,041 Byłem w przyszłości i widziałem cię. 562 00:35:11,208 --> 00:35:15,291 Coś było nie tak z agencją i ty tam byłaś. Chcę wiedzieć czemu. 563 00:35:15,291 --> 00:35:17,500 Czyli znasz przyszłość? Fajnie. 564 00:35:18,958 --> 00:35:20,333 Wolałbym nie znać. 565 00:35:21,000 --> 00:35:24,916 Chciałabym, żeby agencję szlag trafił, 566 00:35:24,916 --> 00:35:27,000 ale nie mam zamiaru tam wracać. 567 00:35:28,583 --> 00:35:32,208 Mam tu życie, nie uciekam. Jestem szczęśliwa. 568 00:35:32,208 --> 00:35:34,291 To wyjaśnij, co widziałem. 569 00:35:34,291 --> 00:35:37,833 - Nie wiem. Mam to gdzieś. - To przyszłość. Zdarzy się. 570 00:35:37,833 --> 00:35:39,208 Jesteś pewien? 571 00:35:39,208 --> 00:35:42,583 Czyli uważasz, że przyszłość, to gotowy scenariusz? 572 00:35:42,583 --> 00:35:44,875 A oboje wiemy, że tak nie jest. Już nie. 573 00:35:45,500 --> 00:35:46,541 Dzięki mnie. 574 00:35:48,208 --> 00:35:50,500 Omotaj mnie. Zobaczysz to, co widziałem. 575 00:35:50,500 --> 00:35:53,166 Nie chcę zobaczyć. Ani mieć z tym nic do czynienia. 576 00:35:53,166 --> 00:35:54,291 Nic nie wiem. 577 00:35:54,291 --> 00:35:57,958 Jeśli się jakoś nie dogadamy, to ta gałąź czasu może zniknąć. 578 00:35:57,958 --> 00:35:59,750 - Masz tupet się tu zjawiać. - Tupet? 579 00:36:01,125 --> 00:36:04,041 Tu już nie chodzi o agencję. Tu chodzi o rzeczywistość. 580 00:36:05,625 --> 00:36:06,666 Podoba ci się tu? 581 00:36:06,666 --> 00:36:09,333 Dobrze ci tutaj? Zadomowiłaś się? 582 00:36:10,041 --> 00:36:12,083 Jeśli Ten, Który Trwa mówił prawdę, 583 00:36:12,083 --> 00:36:15,416 Agencja stanowi jedyną linię obrony. 584 00:36:15,416 --> 00:36:17,000 A z tego, co wiem o tobie, 585 00:36:17,000 --> 00:36:20,541 to nic nie uratuje tego świata przed totalną zagładą. 586 00:36:20,541 --> 00:36:22,833 Gdy zabraknie agencji, to wszystko 587 00:36:24,833 --> 00:36:26,208 zniknie. 588 00:36:27,708 --> 00:36:30,125 Myślałem, że szykujesz nam jakąś pułapkę. 589 00:36:30,125 --> 00:36:33,625 A ty nam szykowałeś pyszny posiłek. Dziękuję. 590 00:36:33,625 --> 00:36:35,333 Co się tam dzieje? 591 00:36:35,333 --> 00:36:38,791 Analizują każdą chwilę swojego związku, którego zresztą nie było? 592 00:36:38,791 --> 00:36:40,750 Zrozum, to bardzo zawiła relacja. 593 00:36:40,750 --> 00:36:42,875 Jest co omawiać, jak człowiek 594 00:36:42,875 --> 00:36:45,000 - zwiąże się z samym sobą. - Fakt. 595 00:36:45,000 --> 00:36:47,541 Przeciwieństwa się przyciągają? Nie. 596 00:36:47,541 --> 00:36:48,791 A co to jest? 597 00:36:49,958 --> 00:36:50,958 Strasznie to dziwne. 598 00:36:51,416 --> 00:36:53,375 - Dałem wam Sylvie. - Tak. 599 00:36:53,375 --> 00:36:55,000 Dotrzymałem umowy. 600 00:36:55,000 --> 00:36:57,166 - Więc ty też dotrzymaj. - Dotrzymam. 601 00:36:57,166 --> 00:36:59,875 Odstaw mnie do Świętej Chronologii. 602 00:36:59,875 --> 00:37:02,666 Porozmawiaj ze mną chwilę. O naszym szalonym życiu. 603 00:37:02,666 --> 00:37:03,958 Nie tak dawno 604 00:37:03,958 --> 00:37:06,208 krzyczałeś, że nie istnieję. 605 00:37:06,208 --> 00:37:09,583 Więc uniosłem się i torturowałem cię troszkę. 606 00:37:09,583 --> 00:37:11,000 A teraz, proszę, 607 00:37:11,000 --> 00:37:12,833 kulturalnie spożywamy posiłek. 608 00:37:12,833 --> 00:37:14,958 Dałeś mi w twarz. Nie zapomnę... 609 00:37:14,958 --> 00:37:16,458 Postawiłem ci shake'a. Okej? 610 00:37:17,833 --> 00:37:21,333 Cieszmy się chwilą. Opowiedz o Świrusie. 611 00:37:21,333 --> 00:37:23,166 - Ale że co? - Cokolwiek. 612 00:37:23,166 --> 00:37:24,958 - Przestań. - Proszę. 613 00:37:24,958 --> 00:37:27,791 - Nie obchodzi cię mój film. - Widziałem plakat. 614 00:37:27,791 --> 00:37:30,500 - Wyglądał strasznie. - Ale nie jest. 615 00:37:31,208 --> 00:37:33,916 To nie horror. Tylko dramat gotycki, jasne? 616 00:37:33,916 --> 00:37:36,291 - Tak? - Poważne kino, rozumiesz? 617 00:37:36,291 --> 00:37:39,625 Nie licz na wejściówki. Kup bilet. Nic ci nie załatwię. 618 00:37:39,625 --> 00:37:40,708 Dobra. Kupię. 619 00:37:41,750 --> 00:37:43,791 Może weźmy to na wynos? 620 00:37:43,791 --> 00:37:45,625 Co powiesz? Zapakują ci. 621 00:37:45,625 --> 00:37:48,708 Bierzmy na wynos i zabierajmy się stąd. 622 00:37:48,708 --> 00:37:51,166 - Co ty na to? - Jakby się płyta zacięła. 623 00:37:51,166 --> 00:37:53,375 „Wracajmy do Świętej Chronologii”. 624 00:37:53,375 --> 00:37:55,666 A teraz w kółko „chodźmy stąd”. 625 00:37:57,416 --> 00:37:58,791 To jednak zasadzka? 626 00:38:00,083 --> 00:38:03,291 Co się dzieje? 627 00:38:04,791 --> 00:38:06,166 Nic. 628 00:38:08,208 --> 00:38:09,750 Muszę wracać do pracy. 629 00:38:10,625 --> 00:38:12,583 Dałaś wszystkim wolną wolę i spadasz? 630 00:38:12,583 --> 00:38:14,791 Tak to działa. Nie ma za co. 631 00:38:16,000 --> 00:38:18,875 A jeżeli wróci? Jego warianty? Co zrobisz wtedy? 632 00:38:19,541 --> 00:38:20,958 Pozabijam. 633 00:38:20,958 --> 00:38:23,166 Przepraszam na chwilę. Zdaje się, że Brad 634 00:38:23,166 --> 00:38:25,083 ma dla nas jakąś rewelację. 635 00:38:25,083 --> 00:38:27,375 Będzie Świrus 2. Obaj w nim zagracie. 636 00:38:27,375 --> 00:38:29,958 - Możemy czekać cały dzień. - Nie możecie. 637 00:38:29,958 --> 00:38:32,041 Pogadamy o tym w Agencji. 638 00:38:32,041 --> 00:38:34,208 - Nie. Tu i teraz. - Już. 639 00:38:34,208 --> 00:38:37,458 Dobra. Jeśli zostaniemy, wszyscy zginiemy. 640 00:38:38,041 --> 00:38:41,041 Oni zginą. Ta w pomarańczowym też. 641 00:38:41,041 --> 00:38:43,416 Ale przede wszystkim zginiemy my. 642 00:38:43,416 --> 00:38:46,125 To wszystko zniknie. Chyba... 643 00:38:47,000 --> 00:38:50,125 - To wszystko dla Sylvie? - Nie wierzę. 644 00:38:52,291 --> 00:38:55,083 - Chcą zniszczyć wszystkie gałęzie. - Włącznie z tą. 645 00:38:55,083 --> 00:38:57,250 - Dokąd idziemy? - Pokażę wam. 646 00:38:57,958 --> 00:39:00,291 - B-15 wzywa. Chodź. - Ekstra. 647 00:39:00,958 --> 00:39:02,958 Jednak przycinamy gałęzie? 648 00:39:02,958 --> 00:39:05,250 Na gałęziach wyskakują kolejne cele. 649 00:39:05,250 --> 00:39:07,000 Kto nas atakuje? 650 00:39:10,291 --> 00:39:12,166 - Co się dzieje? - Mobius. O co chodzi? 651 00:39:12,166 --> 00:39:13,833 Dox nie szukała Sylvie. 652 00:39:13,833 --> 00:39:15,958 Chce przyciąć wszystkie nowe gałęzie. 653 00:39:15,958 --> 00:39:19,625 Już zaczęła. Mobius, ona ich wszystkich zabije. 654 00:39:19,625 --> 00:39:21,083 Żadnego porządku. 655 00:39:21,083 --> 00:39:22,791 Namierzajcie ładunki. 656 00:39:25,708 --> 00:39:28,791 - Jak wyposażenie? - Kończą się ładunki. 657 00:39:28,791 --> 00:39:30,583 O co chodzi z tymi portalami? 658 00:39:30,583 --> 00:39:32,541 Są zdaje się sterowane TemPadami. 659 00:39:32,541 --> 00:39:35,041 Więc to była ta modyfikacja Brada. 660 00:39:36,166 --> 00:39:38,166 Przycięli 30 procent gałęzi. 661 00:39:38,166 --> 00:39:39,958 Czy Mobius jest już na miejscu? 662 00:39:39,958 --> 00:39:42,583 Mobius, oni mordują miliardy. 663 00:39:42,583 --> 00:39:44,125 Musisz powstrzymać Dox. 664 00:39:44,125 --> 00:39:45,875 Wszyscy mają ładunki resetujące. 665 00:39:45,875 --> 00:39:48,583 Tak niszczą tyle gałęzi jednocześnie. 666 00:39:48,583 --> 00:39:50,208 Łączą się przez ten panel. 667 00:39:50,208 --> 00:39:52,041 To nasz cel. 668 00:39:52,166 --> 00:39:54,125 - Odciągnę ich. - Dobra. 669 00:40:00,833 --> 00:40:02,958 Misja zagrożona. 670 00:40:02,958 --> 00:40:04,708 Wysadzać co się da! 671 00:40:10,083 --> 00:40:13,041 Trzeba to zatrzymać. Da się rozbroić ładunki? 672 00:40:13,041 --> 00:40:16,583 Jeśli je namierzymy. Za dużo ich jest. Wezwę Ubiego. 673 00:40:23,375 --> 00:40:24,208 Tutaj! 674 00:40:24,458 --> 00:40:26,875 Spóźniliśmy się. Kończ! 675 00:40:40,625 --> 00:40:42,333 Nie przekombinuj. 676 00:40:57,208 --> 00:40:58,916 To wszyscy ludzie Dox? 677 00:40:59,583 --> 00:41:01,000 Poza tymi, co uciekli. 678 00:41:01,625 --> 00:41:03,458 Mobius, wracajcie. 679 00:41:04,708 --> 00:41:06,125 Loki, chodź. 680 00:41:33,000 --> 00:41:37,000 PRZYCIĘTE LINIE CZASU 681 00:41:41,416 --> 00:41:42,916 To ludzie. 682 00:41:49,125 --> 00:41:50,833 Ludzkie życie. 683 00:42:04,250 --> 00:42:07,416 Namierzyłem TemPada Renslayer. 684 00:42:34,500 --> 00:42:36,291 - Sylvie... - Na więcej was nie stać? 685 00:42:37,125 --> 00:42:38,750 Nie mogliśmy nic zrobić. 686 00:42:40,250 --> 00:42:41,541 Ładna mi obrona. 687 00:42:43,791 --> 00:42:48,250 To Agencja jest problemem. Jest przegniła. Zepsuta. 688 00:42:50,500 --> 00:42:53,000 Wracam do domu. Jeżeli istnieje. 689 00:42:53,000 --> 00:42:55,375 Proszę, nie odchodź. O wiele trudniej 690 00:42:58,625 --> 00:42:59,750 jest zostać. 691 00:43:42,875 --> 00:43:44,458 Hej, Sylvie. Wszystko gra? 692 00:43:45,750 --> 00:43:49,208 - Tak tylko pytam. - Tak. Spoko. Dzięki. 693 00:43:50,208 --> 00:43:51,416 Nie ma sprawy. 694 00:43:53,125 --> 00:43:54,958 A będziesz jutro w robocie? 695 00:43:55,916 --> 00:43:57,000 Tak. 696 00:43:58,458 --> 00:44:01,125 - Fajnie. - Jack? 697 00:44:02,333 --> 00:44:04,625 Mama po ciebie przyjedzie? 698 00:44:04,625 --> 00:44:07,875 Tak. Niedługo będzie. Dobrze jest. 699 00:44:10,708 --> 00:44:11,833 Dobranoc. 700 00:44:11,833 --> 00:44:13,208 Pa. 701 00:49:11,833 --> 00:49:13,833 Napisy: Kuba Wecsile