1 00:00:02,041 --> 00:00:05,041 Han skapade allt det här! Han är på väg tillbaka! 2 00:00:05,041 --> 00:00:06,875 - Hon skulle döda honom. - Sylvie? 3 00:00:06,875 --> 00:00:08,458 - Var är hon? - Vet inte. 4 00:00:11,708 --> 00:00:13,791 TIDIGARE 5 00:00:13,791 --> 00:00:17,750 Förgreningarna överbelastar tidsspinnaren. 6 00:00:17,750 --> 00:00:23,625 - Vi måste beskära förgreningarna. - Människor lever på förgreningarna. 7 00:00:23,625 --> 00:00:27,833 Du hade ett liv på tidslinjen. Ni också. Vi är varianter allihop! 8 00:00:27,833 --> 00:00:30,875 - Det här förändrar allt! - Det förändrar inget! 9 00:00:31,375 --> 00:00:34,583 Dox gäng plundrar vapenförrådet. 10 00:00:37,083 --> 00:00:38,791 Där är du ju! 11 00:00:39,708 --> 00:00:41,875 - Där är vår variant. - Renslayer. 12 00:00:42,583 --> 00:00:46,083 - Jag har inga vänner. Jag har ingen. - Jag sviker dig inte. 13 00:00:47,958 --> 00:00:50,208 - Sluta, Sylvie. - Vad gör du? 14 00:00:50,208 --> 00:00:53,500 Jag vill bara att du ska må bra. 15 00:00:53,500 --> 00:00:54,625 Men jag är inte du. 16 00:00:58,833 --> 00:01:03,166 Vi behöver veta vad som hände vid tidens slut. Leta rätt på Sylvie. 17 00:01:03,916 --> 00:01:05,583 Vad önskas? 18 00:01:05,583 --> 00:01:07,458 Jag vill pröva allt. 19 00:01:49,500 --> 00:01:50,625 {\an8}Tankar? 20 00:01:50,625 --> 00:01:52,208 {\an8}HELIGA TIDSLINJEN 1977 LONDON 21 00:01:52,333 --> 00:01:55,791 {\an8}- Sylvie är inte är. Det känns inte rätt. - Hur så? 22 00:01:55,791 --> 00:01:59,583 {\an8}För tryggt. Ingen krigszon eller apokalyps - inte hennes stil. 23 00:01:59,583 --> 00:02:05,500 En tidsplatta som tillhörde jägare X-5 gav en träff innan den slocknade. 24 00:02:05,500 --> 00:02:09,791 - I så fall hittade hon honom först. - Jag säger inte emot. 25 00:02:10,916 --> 00:02:13,291 Men du ville ju hitta Sylvie. 26 00:02:13,291 --> 00:02:18,208 Eftersom Dox och X-5 inte svarar är det här vår enda ledtråd. 27 00:02:34,708 --> 00:02:37,791 - Är X-5 skådis nu? - Kan vara en täckmantel. 28 00:02:37,791 --> 00:02:40,041 Det ser rätt äkta ut. 29 00:02:40,833 --> 00:02:41,750 Tjena! 30 00:02:41,750 --> 00:02:45,416 Hur är det med barnen? Hur mår du? 31 00:02:45,416 --> 00:02:50,250 - Hur känns den plötsliga berömmelsen? - Vet inte. Men jag ser bra ut! 32 00:02:50,250 --> 00:02:53,166 Titta bara! Jäkligt snygg! 33 00:02:53,833 --> 00:02:59,166 - Stämmer ryktena om Brigitte Bardot? - Ron... Sånt får du inte fråga. 34 00:02:59,166 --> 00:03:03,791 Jag är ju på en träff här! Den informationen blir kvar i valvet. 35 00:03:03,791 --> 00:03:09,583 Kommer det en Zaniac 2? En uppföljare för fansen? 36 00:03:09,583 --> 00:03:11,250 Mobius! 37 00:03:11,250 --> 00:03:15,333 - Fint att du minns oss dödliga. - En gammal kollega! 38 00:03:15,333 --> 00:03:18,708 - Du ser toppen ut. - Du är inte så pjåkig själv! 39 00:03:18,708 --> 00:03:22,750 - Vi får snacka efteråt! - Eller nu, kanske. 40 00:03:24,333 --> 00:03:26,583 Vad sysslar du med? 41 00:03:26,583 --> 00:03:29,916 - Allt väl? - Absolut. 42 00:03:30,875 --> 00:03:33,416 Jag är faktiskt glad att se er. 43 00:03:33,416 --> 00:03:36,500 Jag ska berätta för er vad som händer här. 44 00:03:36,500 --> 00:03:39,958 Men först kan vi behöva ett glas. Vad önskas? 45 00:03:39,958 --> 00:03:41,875 Överraska mig. 46 00:03:41,875 --> 00:03:44,666 - Du, då? - Jag står över. 47 00:03:44,666 --> 00:03:47,375 Okej, då blir det whisky. 48 00:03:48,125 --> 00:03:51,041 Vi kan unna oss ett glas, vi är ju i tjänst. 49 00:03:51,041 --> 00:03:53,666 - Springer han nu? - Japp. 50 00:03:56,500 --> 00:03:59,666 Brad Wolfe! Kan jag få en autograf? 51 00:03:59,666 --> 00:04:01,500 Allt för fansen. Hallå! 52 00:04:05,500 --> 00:04:07,083 Gick det bra? 53 00:04:16,291 --> 00:04:18,791 Brad... Sluta nu. 54 00:04:18,791 --> 00:04:20,500 Stanna! 55 00:04:23,666 --> 00:04:27,208 - Du kommer att sabba mitt liv här! - Ditt liv här? 56 00:04:37,458 --> 00:04:39,791 Fortfarande glad att vi är här? 57 00:05:14,125 --> 00:05:17,791 Trodde du att du kunde springa ifrån mig, X-5? 58 00:05:20,625 --> 00:05:22,083 Ja. 59 00:05:46,000 --> 00:05:49,375 Hallå! Vart tänker fina herrn ta vägen? 60 00:05:49,958 --> 00:05:53,333 Vart är snoffsingen på väg? 61 00:05:53,333 --> 00:05:56,833 Tappat operabiljetterna? Kära nån! 62 00:05:58,666 --> 00:06:03,375 Okej, nu tar vi och lugnar ner oss. 63 00:06:04,125 --> 00:06:08,583 Undan! 64 00:06:10,000 --> 00:06:11,708 Tuff kille, va? 65 00:06:16,333 --> 00:06:19,500 - Så osofistikerat, X-5. - Såklart...! 66 00:06:20,166 --> 00:06:24,625 - Gör du dina egna stunts nu? - Jätteroligt. 67 00:06:28,041 --> 00:06:30,500 Lägg ner magin och slåss renhårigt! 68 00:06:33,958 --> 00:06:35,750 Det är ingen renhårig strid. 69 00:07:01,500 --> 00:07:05,583 - Jag har inte gjort något fel! - Varför flydde du då? 70 00:07:05,583 --> 00:07:09,583 Var det inte lite mycket med skuggspelet? 71 00:07:12,375 --> 00:07:14,250 Jag tyckte det var finemang. 72 00:07:41,708 --> 00:07:44,125 Alla tillgängliga analytiker till... 73 00:07:44,125 --> 00:07:46,333 - Den klär dig. - Vad belåten du är! 74 00:07:46,333 --> 00:07:50,625 - Den sitter snävare än man tror. - Du får en lösare nästa gång. 75 00:07:50,625 --> 00:07:55,250 - Vad är det här? - En tidsplatta. Smyckad med fina knappar! 76 00:07:55,250 --> 00:07:59,208 Du berättar om du har hittat Sylvie efter en stund i cellen. 77 00:07:59,208 --> 00:08:02,958 - För jag är en brottsling, va? - In med dig nu. 78 00:08:03,416 --> 00:08:04,625 Sätt fart! 79 00:08:05,833 --> 00:08:07,541 Seså! 80 00:08:08,541 --> 00:08:12,625 - X-5 följde inte med i tysthet. - Det är inte hans grej. 81 00:08:12,625 --> 00:08:15,541 Men han snackar när han har marinerats lite. 82 00:08:15,541 --> 00:08:18,083 - Och den här? - Låt O.B. kolla den. 83 00:08:27,541 --> 00:08:30,000 O.B.? Hallå? 84 00:08:31,833 --> 00:08:33,916 Ouroboros? 85 00:08:36,625 --> 00:08:41,125 Fasen vad bra jag är. Jag flätar ihop vajrarna här... 86 00:08:43,791 --> 00:08:46,458 - O.B.? - Hej, killar. 87 00:08:47,791 --> 00:08:51,041 - Hur går det? - Spinnaren är illa tilltygad. 88 00:08:51,041 --> 00:08:55,583 Men jag konstruerar en tillsats som kan hantera alla förgreningar. 89 00:08:55,583 --> 00:09:01,083 Han är på bollen. - Kan du titta på tidsplattan här? 90 00:09:03,666 --> 00:09:05,208 Få se. 91 00:09:06,833 --> 00:09:10,791 Intressant. Jag kan absolut titta på det. 92 00:09:10,791 --> 00:09:14,083 Är det viktigare än att stoppa en temporalsmälta? 93 00:09:14,083 --> 00:09:17,958 Nej, jag skulle nog ha fokuserat på temporalsmältan. 94 00:09:17,958 --> 00:09:20,083 Verkar vettigt. Okej. 95 00:09:20,500 --> 00:09:24,875 Allt ni behöver veta om plattan har jag skrivit om här. 96 00:09:29,833 --> 00:09:33,000 Nån träff på Renslayers tidsplatta? 97 00:09:33,000 --> 00:09:35,750 - Renslayerspåret...? - Varför viskar du? 98 00:09:35,750 --> 00:09:37,958 Det är väl hemligt? 99 00:09:37,958 --> 00:09:41,041 Renslayer dödade C-20, försökte döda Mobius- 100 00:09:41,041 --> 00:09:44,375 kastade mig i tidsfängelse och försökte ta över TVA. 101 00:09:44,375 --> 00:09:48,166 Varför skulle det vara en hemlighet att spåra hennes tidsplatta? 102 00:09:48,166 --> 00:09:50,125 Just det... 103 00:09:50,125 --> 00:09:53,125 Nej, inga träffar. 104 00:09:53,125 --> 00:09:57,416 När Fröken Minut ligger nere beräknas datan manuellt. 105 00:09:57,416 --> 00:10:02,166 Och med de nya förgreningarna är det som nålen i höstacken. 106 00:10:02,166 --> 00:10:05,125 Men jag har hittat nåt annat. 107 00:10:05,125 --> 00:10:08,375 Renslayer raderade det från sin platta- 108 00:10:08,375 --> 00:10:12,458 men jag har tagit reda på vem som skickade senaste meddelandet. 109 00:10:12,458 --> 00:10:13,625 Vem då? 110 00:10:13,625 --> 00:10:17,208 Jag skruvar i den här, som det stod på sidan 7. 111 00:10:17,208 --> 00:10:21,333 - Sektion 42 ska matcha systemhanteraren. - Redan testat. 112 00:10:21,333 --> 00:10:24,541 Testa igen, med den där intryckt. 113 00:10:24,541 --> 00:10:28,291 - Det är för komplicerat. - Är det fel sida, eller...? 114 00:10:28,291 --> 00:10:31,750 Är den upp och ner? Vilken rappakalja! 115 00:10:31,750 --> 00:10:38,000 Om vi inte fixar det här kommer stället att förintas. Temporalsmälta eller ej. 116 00:10:38,000 --> 00:10:42,333 - Berätta det du sa till mig. - Fröken Minut hjälper Renslayer. 117 00:10:42,333 --> 00:10:45,791 - Va? - Det förklarar radiotystnaden. 118 00:10:45,791 --> 00:10:47,250 Vänta... 119 00:10:49,041 --> 00:10:52,541 När jag var i det förflutna hörde jag nånting. 120 00:10:52,541 --> 00:10:58,833 Ett samtal mellan Renslayer och Han som återstår. Det lät som att de samarbetade. 121 00:10:58,833 --> 00:11:04,500 - Hon är verkligen full av överraskningar. - Det kan man lugnt säga. 122 00:11:04,500 --> 00:11:09,000 - Var är de? Renslayer och Fröken Minut. - Jag ska leta vidare. 123 00:11:09,000 --> 00:11:13,791 Får jag nån träff så hojtar jag. Men det lär nog dröja. 124 00:11:13,791 --> 00:11:16,250 - Hur går det här? - Inte så bra. 125 00:11:16,250 --> 00:11:19,916 - Men det fixar sig. - Vad är det där? 126 00:11:19,916 --> 00:11:22,916 - En riggad tidsplatta. - Vad gör den? 127 00:11:22,916 --> 00:11:27,125 Vi jobbar på det. X-5 säger att den blockerar TVA-spårning. 128 00:11:27,125 --> 00:11:29,166 Det gör den inte alls. 129 00:11:31,583 --> 00:11:37,291 - Har ni inte läst TVA-manualen? - Jag har inte memorerat den... 130 00:11:37,291 --> 00:11:40,791 Det tar tid att analysera modifikationerna- 131 00:11:40,791 --> 00:11:45,083 men inte blockerar de spårning i alla fall. 132 00:11:45,083 --> 00:11:48,291 Då börjar vi där med X-5. 133 00:11:48,291 --> 00:11:53,416 - Nu ger vi Brad Wolfe en omgång. - En rejäl omgång. 134 00:11:58,666 --> 00:12:04,333 Enkla frågor. Var är Dox, var är Sylvie, vad har han gjort med plattan? 135 00:12:04,333 --> 00:12:06,541 Mer behöver vi inte veta. 136 00:12:06,541 --> 00:12:11,916 Men Brad kan vår taktik, så det kan bli ett intressant schackparti. 137 00:12:11,916 --> 00:12:16,916 Mer än nåt annat är Brad en skitstövel, så låt honom inte reta er. 138 00:12:16,916 --> 00:12:18,708 - Okej, Loke? - Vadå? 139 00:12:24,250 --> 00:12:26,291 Välkomna tillbaka. 140 00:12:26,291 --> 00:12:30,083 Ta gärna av tidshalsbandet och behandla mig som högre rankad. 141 00:12:30,083 --> 00:12:34,166 - Jag jobbar inte här. - Bra poäng. Du borde sluta snacka. 142 00:12:34,166 --> 00:12:39,708 - Vad gjorde du på den heliga tidslinjen? - Spelade in film. 143 00:12:39,708 --> 00:12:43,708 - Slösa inte vår tid, X-5. - Brad heter jag. Bradley. 144 00:12:43,708 --> 00:12:47,541 Okej, Brad. Vi ska komma till saken. 145 00:12:47,541 --> 00:12:51,125 Vad har du gjort med tidsplattan? 146 00:12:51,125 --> 00:12:54,375 - Svara på frågan. - Den blockerar era spårare. 147 00:12:54,375 --> 00:12:56,708 Det gör den inte alls. 148 00:12:56,708 --> 00:12:59,750 - Vad är dess syfte, X-5? - Jag heter Brad. 149 00:12:59,750 --> 00:13:05,083 På vems order håller ni mig fången? Här finns ingen med så hög rang. 150 00:13:05,083 --> 00:13:08,791 Jag behöver inget godkännande för att häkta en desertör. 151 00:13:08,791 --> 00:13:11,083 Den var bra. 152 00:13:11,083 --> 00:13:15,333 Men du babblade ju om att vi alla hade liv på tidslinjen? 153 00:13:15,333 --> 00:13:19,041 Jag åkte dit och fick mitt liv. Så vad är problemet? 154 00:13:19,041 --> 00:13:21,083 Det står liv på spel. 155 00:13:23,250 --> 00:13:25,958 - Står det liv på spel? - Ja. 156 00:13:28,083 --> 00:13:29,958 Du är inte lite fräck. 157 00:13:31,458 --> 00:13:33,125 "Liv på spel"... 158 00:13:35,666 --> 00:13:38,125 Vi vet alla vad du håller på med. 159 00:13:38,875 --> 00:13:41,250 Du försöker bara kompensera- 160 00:13:41,250 --> 00:13:46,250 för alla hemska, vedervärdiga saker du har gjort, din ynkling. 161 00:13:46,250 --> 00:13:49,333 - Nu räcker det. - Nej, Mobius. 162 00:13:50,833 --> 00:13:54,250 Fascinerande. Fortsätt, jag vill höra mer. 163 00:13:54,250 --> 00:13:56,541 Bra. 164 00:13:56,541 --> 00:14:02,541 Allting du och Sylvie har gjort för att hjälpa till, har bara förvärrat saker. 165 00:14:02,541 --> 00:14:06,208 - På det viset? - Jag har läst din akt. 166 00:14:06,208 --> 00:14:09,166 Det är du. Du är problemet. 167 00:14:10,000 --> 00:14:13,041 Varje gång vi har hittat en version av dig. 168 00:14:13,041 --> 00:14:15,791 Du tror att du är unik, men det är du inte. 169 00:14:15,791 --> 00:14:19,666 Det kvittar hur du spökar ut dig- 170 00:14:19,666 --> 00:14:23,625 eller vilka lögner du drar för dina vänner och för dig själv. 171 00:14:23,625 --> 00:14:27,583 I slutändan gör du bara situationen värre. 172 00:14:29,041 --> 00:14:32,250 För Mobius, för B-15... 173 00:14:32,250 --> 00:14:34,583 ...och för din mamma. 174 00:14:35,916 --> 00:14:39,041 För det är vad du gör. 175 00:14:39,041 --> 00:14:42,416 Du förlorar. Du är en förlorare. 176 00:14:42,416 --> 00:14:43,875 Loke... 177 00:14:43,875 --> 00:14:47,000 Sluta spela hjälte. 178 00:14:49,208 --> 00:14:51,375 För du är en skurk. 179 00:14:51,375 --> 00:14:55,166 Och du är bra på det. Gör det. 180 00:15:03,750 --> 00:15:05,125 Tack, Brad. 181 00:15:06,708 --> 00:15:09,166 Tack så mycket. 182 00:15:09,166 --> 00:15:11,583 Jag blir verkligen rörd. 183 00:15:13,166 --> 00:15:15,166 Och du har rätt. 184 00:15:15,166 --> 00:15:19,625 Jag har gjort hemska, vedervärdiga saker. 185 00:15:20,541 --> 00:15:23,208 Det kanske är den jag är. Och han vet. 186 00:15:25,083 --> 00:15:28,041 Mitt sanna jag. 187 00:15:28,041 --> 00:15:29,875 En förlorare. 188 00:15:31,375 --> 00:15:34,583 Har alltid varit, kommer alltid att vara. 189 00:15:36,916 --> 00:15:39,208 Och jag kanske har... 190 00:15:40,916 --> 00:15:43,375 ...hållit nånting inom mig. 191 00:15:44,500 --> 00:15:49,250 Jag kanske bara har bidat min tid. 192 00:15:50,500 --> 00:15:55,333 Jag kanske bara har väntat på just ett sånt här tillfälle... 193 00:15:56,666 --> 00:15:59,625 ...så att jag kan göra hemska... 194 00:16:00,958 --> 00:16:04,125 ...vedervärdiga saker mot dig. 195 00:16:06,541 --> 00:16:08,791 Så nu provar vi en gång till. 196 00:16:09,833 --> 00:16:13,583 Var är Sylvie? 197 00:16:17,500 --> 00:16:19,750 Du är besatt av henne. 198 00:16:21,291 --> 00:16:25,833 Han behöver terapi. Jag kan rekommendera en psykolog. 199 00:16:28,125 --> 00:16:30,833 Håll ditt husdjur i koppel, Mobius. 200 00:16:32,916 --> 00:16:35,666 Det blev lite spänt där. 201 00:16:35,666 --> 00:16:39,375 Vill du höra ett bra skämt? Knack, knack. 202 00:16:39,916 --> 00:16:41,916 - Vem där? - Brad. 203 00:16:42,875 --> 00:16:46,416 - Vilken Brad? - Så blir det i showbusiness. 204 00:16:47,875 --> 00:16:52,125 Jag vill inte att det blir så för dig. Så svara på våra frågor- 205 00:16:52,125 --> 00:16:56,583 så får du komma tillbaka innan de glömmer dig. Hur låter det? 206 00:16:56,583 --> 00:16:58,750 - Skulle du göra det? - Ja. 207 00:16:58,750 --> 00:17:01,208 - Lovar du? - Ja. 208 00:17:04,708 --> 00:17:08,333 Ser ni? Du kan bli skådis, Mobius. 209 00:17:09,833 --> 00:17:12,208 Jag är analytiker. Men tack. 210 00:17:12,208 --> 00:17:15,125 Du är ingen analytiker. Jag är ingen jägare. 211 00:17:15,125 --> 00:17:20,500 Det här är inte på riktigt. Vem är du ens på tidslinjen? 212 00:17:22,125 --> 00:17:26,333 - Det spelar ingen roll. - Jo, för det här är inte verkligheten. 213 00:17:26,333 --> 00:17:31,500 TVA är inte ditt verkliga hem. Mobius är inte ditt verkliga namn. 214 00:17:31,500 --> 00:17:33,833 Jag lystrar till det i alla fall. 215 00:17:33,833 --> 00:17:37,375 Har du nån aning om vilket liv du har lämnat? 216 00:17:37,375 --> 00:17:40,583 Vem som väntar på dig? Bryr du dig? 217 00:17:40,583 --> 00:17:47,041 Du vet ju att de tog oss! Att de tog våra liv, men ändå är du kvar här. 218 00:17:47,041 --> 00:17:50,625 Det är rätt skruvat. Du måste vakna. 219 00:17:50,625 --> 00:17:54,875 - Jag är vaken. - Nej, du sover. Du måste vakna, Mobius. 220 00:17:54,875 --> 00:17:58,666 Innan du gör det är du ingenting. Hon är ingenting. 221 00:17:58,666 --> 00:18:01,958 Och vad ska jag ens säga om den där? 222 00:18:01,958 --> 00:18:05,583 Innan du vaknar är du bara en nolla. 223 00:18:05,583 --> 00:18:10,333 Det är du som är en nolla! Du är en liten fjant! 224 00:18:12,625 --> 00:18:16,083 Mobius...! Så där, ja! 225 00:18:22,833 --> 00:18:25,583 - Vad var det där? Hur är det? - Bra. 226 00:18:25,583 --> 00:18:27,416 - Vad hände? - Ingenting. 227 00:18:27,416 --> 00:18:30,208 - Det såg inte ut som ingenting. - Det var taktik. 228 00:18:30,208 --> 00:18:35,416 - Han lyckades reta upp dig. - Nix. Men dig retade han upp. 229 00:18:35,416 --> 00:18:39,083 Hur är det, Mobius? Jag har aldrig sett dig så här. 230 00:18:39,083 --> 00:18:41,541 - Jag dömer dig inte. - Det känns så. 231 00:18:41,541 --> 00:18:44,666 Jag kan spela både hårt och... 232 00:18:44,666 --> 00:18:46,750 - Var är vi? - Jag följde dig. 233 00:18:46,750 --> 00:18:49,791 Nej, jag följde dig. 234 00:18:49,791 --> 00:18:52,666 Mobius, du gick helt klart först. 235 00:18:55,958 --> 00:18:57,958 Vad sägs om en bit paj? 236 00:18:59,458 --> 00:19:01,916 - Key lime... - Visst. 237 00:19:20,041 --> 00:19:21,583 Riktigt god. 238 00:19:23,250 --> 00:19:24,666 Instämmer. 239 00:19:30,333 --> 00:19:33,166 Det var ingen taktik. 240 00:19:34,416 --> 00:19:36,041 Jag tappade humöret. 241 00:19:37,583 --> 00:19:39,166 Det är okej. 242 00:19:40,125 --> 00:19:41,875 Sånt händer. 243 00:19:43,458 --> 00:19:49,500 Ibland byggs ilskan upp och man måste bara få utlopp för den. 244 00:19:50,666 --> 00:19:54,541 Minns du när jag blev så arg på min pappa och bror- 245 00:19:54,541 --> 00:20:00,333 att jag åkte ner till jorden och tog hela New York gisslan med en rymdarmé? 246 00:20:00,333 --> 00:20:02,666 Jag använde sinnesstenen på Tony Stark- 247 00:20:02,666 --> 00:20:06,791 men det funkade inte, så jag kastade ut honom. 248 00:20:06,791 --> 00:20:12,333 Jag ska säga dig en sak. Det var inte taktik. Jag tappade det. 249 00:20:12,333 --> 00:20:16,708 - Ibland tar känslorna överhanden. - Det kan man säga. 250 00:20:18,875 --> 00:20:20,458 Jag har en fråga. 251 00:20:21,791 --> 00:20:26,750 X-5... Det är ju tydligt att han kom åt en öm punkt. 252 00:20:28,250 --> 00:20:32,125 Har du aldrig velat besöka din plats på tidslinjen? 253 00:20:33,333 --> 00:20:38,500 - Det är det sista jag borde tänka på. - Men är du inte nyfiken? 254 00:20:38,500 --> 00:20:43,708 Vill du inte se det liv du borde ha levt innan du blev kidnappad av TVA? 255 00:20:43,708 --> 00:20:48,666 - Inte direkt. Det är ju inte mitt liv. - Det kunde ha varit det. 256 00:20:48,666 --> 00:20:51,000 Men det är det inte. Det här är det. 257 00:20:51,000 --> 00:20:56,958 Jag skulle vilja tacka min kidnappare som tog hit mig - till pajen. 258 00:20:56,958 --> 00:20:59,541 Ser du aldrig efter, får du aldrig veta. 259 00:20:59,541 --> 00:21:03,750 TVA är det enda liv jag känner till. Jag trivs med det. 260 00:21:03,750 --> 00:21:05,916 Jag förstår. 261 00:21:05,916 --> 00:21:10,916 Man är tveksam ifall det är nånting dåligt, och man... 262 00:21:10,916 --> 00:21:16,000 Eller nånting bra. Nånting dåligt kan jag hantera, men om det är bra? 263 00:21:16,000 --> 00:21:19,666 Tror du jag vill ha det i skallen? 264 00:21:19,666 --> 00:21:21,083 Nej, minsann! 265 00:21:35,083 --> 00:21:37,541 X-5 kommer inte att snacka. 266 00:21:37,541 --> 00:21:40,416 Jodå. Vi måste bara hitta en ingång. 267 00:21:41,250 --> 00:21:44,000 Så vad ska vi inte fråga? 268 00:21:44,000 --> 00:21:49,750 X-5 är en bra jägare. Han är väldigt skicklig på sitt jobb. 269 00:21:49,750 --> 00:21:55,041 Hur rimligt är det att han varit där nere så länge utan att hitta Sylvie? 270 00:21:55,958 --> 00:21:59,500 Sylvie har gömt sig hela livet. Han har inte hittat henne. 271 00:21:59,500 --> 00:22:04,041 - Han kanske hade hjälp av tidsplattan. - Okej. 272 00:22:04,041 --> 00:22:10,041 Han kan ha hittat henne utan att hon märkte det. Det kan jag köpa. 273 00:22:10,041 --> 00:22:12,583 Eller så hittade han henne- 274 00:22:12,583 --> 00:22:18,083 men angav henne inte för att han ville leva på tidslinjen. 275 00:22:18,083 --> 00:22:21,833 - Han vill ha mer tid som Brad Wolfe. - Förståeligt. 276 00:22:21,833 --> 00:22:25,000 Nu måste han bara erkänna det. 277 00:22:25,000 --> 00:22:29,208 Han är den enda som vet var Sylvie är. Han måste snacka. 278 00:22:29,208 --> 00:22:33,708 Kom igen, då. Du är ju skälmguden. Eller hur? 279 00:22:35,958 --> 00:22:40,125 Spinnaren instabil. Vidta omedelbara åtgärder. 280 00:22:49,291 --> 00:22:54,041 Spinnaren instabil. Vidta omedelbara åtgärder. 281 00:23:17,625 --> 00:23:21,291 ÅTKOMST NEKAD OGILTIG TIDSAURA 282 00:23:22,958 --> 00:23:25,291 Åh nej... 283 00:23:41,291 --> 00:23:42,458 Hej. 284 00:23:45,500 --> 00:23:49,666 Hej, Loke. Redo för andra ronden? 285 00:23:49,666 --> 00:23:55,166 Jag kände att jag behövde en till terapistund. Lätta på hjärtat. 286 00:23:56,833 --> 00:23:59,000 Tänker du testa hårdhandskarna? 287 00:24:00,125 --> 00:24:02,666 - Nåt ditåt. - Okej. 288 00:24:26,333 --> 00:24:28,541 Var är B-15? 289 00:24:28,541 --> 00:24:30,916 Hon deltar inte den här gången. 290 00:24:30,916 --> 00:24:35,750 Ni kommer utan B-15 så att jag ska tro att ni ska tortera mig. 291 00:24:35,750 --> 00:24:37,958 Vi försöker förenkla. 292 00:24:37,958 --> 00:24:43,250 Du har information vi behöver som du inte vill ge oss. 293 00:24:43,250 --> 00:24:45,750 Så hur kommer vi överens? 294 00:24:45,750 --> 00:24:49,666 - Ni börjar bli desperata. - Du har inte fel. 295 00:24:49,666 --> 00:24:54,708 Det stämmer. Och ärligt talat har vi bara en metod kvar. 296 00:24:54,708 --> 00:24:59,000 - Och din sista chans. - Festligt. Vem av er skrev manuset? 297 00:24:59,000 --> 00:25:03,125 Du är en hård nöt att knäcka, så vi måste helt enkelt... 298 00:25:03,125 --> 00:25:05,708 Mobius... Styrenheten. 299 00:25:06,708 --> 00:25:12,083 Visst ja. Vi kan inte inleda festen utan den lilla gynnaren. 300 00:25:26,083 --> 00:25:27,708 Hallå! Öppna! 301 00:25:30,125 --> 00:25:35,541 Det har visat sig att det finns en metod till ändå. 302 00:25:35,541 --> 00:25:37,416 Nej! Hallå! 303 00:25:38,541 --> 00:25:41,333 Du kom på oss, Brad. 304 00:25:41,333 --> 00:25:47,666 Som väntat - du är ju en listig kille. Så därför skrev jag mitt eget lilla manus. 305 00:25:47,666 --> 00:25:49,916 Det får inte gå till så här! 306 00:25:51,083 --> 00:25:56,708 Fast den där apparaten funkar inte utan styrenhet, så... 307 00:25:59,125 --> 00:26:00,083 Den här? 308 00:26:01,958 --> 00:26:05,666 Nu ska vi ha en liten frågestund. 309 00:26:07,083 --> 00:26:11,166 Hittade du Sylvie? I så fall, var är hon? 310 00:26:12,208 --> 00:26:17,875 Enkel fråga, men det betyder inte att vi inte kan roa oss under tiden. 311 00:26:19,333 --> 00:26:21,458 Inkopplat här... 312 00:26:21,458 --> 00:26:25,375 Du lurade mig nästan. Du har ingen aning om hur den funkar. 313 00:26:27,833 --> 00:26:30,875 Jag försöker inte spela hjälte, Brad. 314 00:26:30,875 --> 00:26:34,125 Jag är en skurk, som du kanske minns. 315 00:26:34,125 --> 00:26:38,666 Nej! Loke! Det var inte det här jag menade! 316 00:26:38,666 --> 00:26:41,708 Du är ingen skurk, Loke! 317 00:26:43,041 --> 00:26:44,250 Ser man på! 318 00:26:46,083 --> 00:26:50,333 Jag sa några taskiga saker tidigare. Nämnde din mamma också. 319 00:26:50,333 --> 00:26:53,500 Det beklagar jag verkligen. 320 00:26:53,500 --> 00:26:56,791 - Mobius, kom hit! - Det är låst, Brad! 321 00:27:01,458 --> 00:27:05,750 Lägg ifrån dig den där. Du vet inte vad du sysslar med. 322 00:27:05,750 --> 00:27:07,000 Vad gör den här? 323 00:27:13,916 --> 00:27:17,041 Ursäkta, det hade kunnat göra ont. 324 00:27:17,041 --> 00:27:21,458 Kladda inte bara på knapparna! Mobius, kom hit! 325 00:27:21,458 --> 00:27:26,958 - Den har nog lite av en inlärningskurva... - Ja! Du kan råka ta livet av mig. 326 00:27:26,958 --> 00:27:29,083 Kan jag? 327 00:27:36,083 --> 00:27:37,583 Spännande. 328 00:27:37,583 --> 00:27:39,208 Stäng av den! 329 00:27:40,583 --> 00:27:43,375 - Stäng av den, Loke! - Jag testar så här. 330 00:27:45,708 --> 00:27:47,958 Okej...! 331 00:27:47,958 --> 00:27:51,250 Ursäkta, den krympte bara. 332 00:27:51,250 --> 00:27:56,666 Jag vet inte var Dox och de andra är. Jag vet inte! 333 00:27:56,666 --> 00:28:03,333 Du kanske inte vet det, men jag har gjort hemska, vedervärdiga saker. 334 00:28:03,333 --> 00:28:07,416 Ja, det har du! Du gör en just nu. Skaffa lite perspektiv! 335 00:28:08,125 --> 00:28:10,708 Okej...! 336 00:28:12,916 --> 00:28:14,666 Jag testar mig fram. 337 00:28:16,875 --> 00:28:21,958 - Jag svär på att jag inget vet. - Du är så övertygande! 338 00:28:21,958 --> 00:28:26,500 Jag vill tro dig, men du är en så skicklig skådis! 339 00:28:26,500 --> 00:28:30,166 - Jag vet verkligen inte. - En sån talang! 340 00:28:30,166 --> 00:28:34,041 - De sa inget om sin plan. - Sanningen nu. Jag vet att du ljuger. 341 00:28:34,041 --> 00:28:37,666 Okej, okej! Jag ljög. 342 00:28:37,666 --> 00:28:42,458 Jag skulle leta efter Sylvie, men sen rymde jag. 343 00:28:42,458 --> 00:28:46,291 De sa åt dig att leta efter Sylvie, men du rymde? 344 00:28:46,291 --> 00:28:47,625 Just det. 345 00:28:47,625 --> 00:28:52,750 Vad är straffet för ett högt rankat befäl som deserterar? 346 00:28:52,750 --> 00:28:54,708 Du och Dox? Knappast. 347 00:28:58,333 --> 00:29:01,375 Okej... Jag svär! 348 00:29:01,375 --> 00:29:06,083 Jag ville ha mitt liv! För det här är inte verkligt! 349 00:29:06,083 --> 00:29:10,166 Om det inte är verkligt, är inte du det heller. 350 00:29:18,125 --> 00:29:21,625 Säg var Sylvie är, bara. 351 00:29:24,666 --> 00:29:28,208 Jag ska berätta! Hon har ett nytt liv! 352 00:29:31,541 --> 00:29:33,208 Så där ja. 353 00:29:33,208 --> 00:29:35,291 Det gick ju till sist. 354 00:29:36,583 --> 00:29:39,291 Varför göra det så svårt för sig? 355 00:29:45,708 --> 00:29:49,416 En sak bara. Du sa ju att du rymde från uppdraget. 356 00:29:50,791 --> 00:29:55,125 Ja, men jag hittade henne först. Hon är på en förgrening. 357 00:29:56,875 --> 00:30:00,666 Han vet var Sylvie är. Din plan funkade bra. 358 00:30:00,666 --> 00:30:02,625 Tack. Då går vi, Zaniac. 359 00:30:02,625 --> 00:30:05,666 - Var det där... - En strålande föreställning. 360 00:30:05,666 --> 00:30:09,791 - Får jag gå om jag säger var hon är? - Du ska visa oss. 361 00:30:13,916 --> 00:30:17,208 O.B.? Det här är Casey. Han kan bli till hjälp. 362 00:30:17,208 --> 00:30:20,125 - Vi är dödens! - O.B.? 363 00:30:22,958 --> 00:30:24,958 Vi är dödens! 364 00:30:24,958 --> 00:30:27,125 Hej! Trevligt att träffas. 365 00:30:27,125 --> 00:30:29,208 - Vi är dödens! - Vad menar du? 366 00:30:30,958 --> 00:30:32,958 Skyddsdörrarna öppnas inte. 367 00:30:32,958 --> 00:30:36,458 - Har du försökt med förbikoppling C-12? - Det funkar inte. 368 00:30:36,458 --> 00:30:39,458 - Säker? - Javisst. Jag har skrivit den. 369 00:30:45,458 --> 00:30:49,000 - Är du Ouroboros? - Ja. 370 00:30:49,000 --> 00:30:51,375 Författaren till TVA-manualen. 371 00:30:51,375 --> 00:30:55,791 - Har du läst den? - Jag har i princip memorerat den. 372 00:30:57,041 --> 00:31:00,958 - Kan du signera mitt exemplar? - Så gärna! 373 00:31:00,958 --> 00:31:05,125 - Bredvid bilden... - Hallå! Du sa att vi är dödens...? 374 00:31:05,250 --> 00:31:08,041 Ja, skyddsdörrarna är låsta- 375 00:31:08,041 --> 00:31:12,291 och endast konstruktören kan öppna dem med en auraskanning. 376 00:31:14,041 --> 00:31:17,916 - Han som återstår. - Och han är död. 377 00:31:17,916 --> 00:31:22,291 Så utan Fröken Minuts hjälp med låset, sitter vi fast. 378 00:31:22,291 --> 00:31:26,958 Vi måste alltså övertyga en förrymd AI att komma tillbaka till jobbet? 379 00:31:26,958 --> 00:31:29,833 Och snabbt måste det gå. 380 00:31:29,833 --> 00:31:34,750 Ju mer förgreningarna växer, desto närmare kommer temporalsmältan. 381 00:31:34,750 --> 00:31:40,541 Jag har konstruerat apparaten, men kommer vi inte in så kvittar det. 382 00:31:42,458 --> 00:31:45,958 {\an8}1982 - FÖRGRENAD TIDSLINJE BROXTON, OKLAHOMA 383 00:31:45,958 --> 00:31:50,375 {\an8}Om du slösar med vår tid, Brad, åker du in i grunkan igen. 384 00:31:50,375 --> 00:31:56,250 - Vill du bli mosad i kuben? - Okej, okej. Hon är därinne. 385 00:31:56,250 --> 00:32:01,541 Så gå in med er, och kom ihåg att det var jag som ledde er hit. 386 00:32:01,541 --> 00:32:06,083 Och vi har en överenskommelse. Så gå in ni, så åker jag tillbaka. 387 00:32:06,083 --> 00:32:11,250 - Varför är du så stissig? Jag blir nervös. - Jag är inte alls stissig. 388 00:32:11,250 --> 00:32:13,791 Du lyfter ju nästan från marken. 389 00:32:13,791 --> 00:32:17,541 Jag undviker helst en variant som har dödat 400 kollegor. 390 00:32:17,541 --> 00:32:20,750 Så jag tänkte... Om ni öppnar dörren... 391 00:32:24,791 --> 00:32:26,166 Vad tror du? 392 00:32:27,125 --> 00:32:31,000 Är hon här, måste jag ta reda på vad hon vet. 393 00:32:32,041 --> 00:32:34,458 Jag sköter snacket. Var beredd. 394 00:32:38,291 --> 00:32:42,625 - Fyller du på sugrören sen? - Redan gjort. 395 00:32:43,875 --> 00:32:45,750 Bill, din order är klar. 396 00:32:50,500 --> 00:32:51,958 Tack, Sylvie. 397 00:33:08,166 --> 00:33:12,750 Spänt läge... Vi låter dem tala ut och åker hem till TVA. 398 00:33:12,750 --> 00:33:16,958 Nej du. Jag åker ingenstans utan en äppelpaj. 399 00:33:32,875 --> 00:33:33,791 Hej. 400 00:33:37,416 --> 00:33:38,916 Hej. 401 00:33:43,166 --> 00:33:46,541 Jag har inte hela dagen på mig. Tänker du beställa? 402 00:33:46,541 --> 00:33:48,375 Kan vi prata? 403 00:33:50,583 --> 00:33:52,791 Jag har rast om fem minuter. 404 00:34:01,000 --> 00:34:03,708 Jag har kort rast, så prata snabbt. 405 00:34:24,541 --> 00:34:28,416 - Jag är förstås den sista du vill träffa. - Korrekt. 406 00:34:33,875 --> 00:34:34,791 Jag... 407 00:34:37,041 --> 00:34:40,666 - Jag är inte här för att bråka. - Varför, i så fall? 408 00:34:44,583 --> 00:34:47,416 Det här kommer att låta konstigt. 409 00:34:49,083 --> 00:34:51,583 Men... det har uppstått ett problem. 410 00:34:53,625 --> 00:34:55,291 Det är komplicerat. 411 00:34:57,583 --> 00:35:02,166 Jag har slitits genom tiden. 412 00:35:02,166 --> 00:35:07,000 - Mellan dåtid och nutid. - Kom till saken, Loke. 413 00:35:07,000 --> 00:35:11,083 Jag var i framtiden och såg dig. 414 00:35:11,083 --> 00:35:15,291 TVA är i fara. Och du var där. Jag behöver veta varför. 415 00:35:15,291 --> 00:35:17,500 Så du ser in i framtiden nu? Coolt. 416 00:35:18,958 --> 00:35:21,000 Det är inget jag har valt. 417 00:35:21,000 --> 00:35:27,208 Jag skulle gärna se TVA brinna ner, men jag tänker inte åka tillbaka. 418 00:35:28,583 --> 00:35:32,875 Jag lever mitt liv här nu. Jag flyr inte, jag är lycklig. 419 00:35:32,875 --> 00:35:36,458 - Förklara vad jag såg, då. - Vet inte. Bryr mig inte! 420 00:35:36,458 --> 00:35:39,208 - Det är framtiden. - Är det verkligen det? 421 00:35:39,208 --> 00:35:45,416 För det där lät som om framtiden redan har skrivits. Vilket vi vet inte stämmer. 422 00:35:45,416 --> 00:35:47,000 Det såg jag till. 423 00:35:48,208 --> 00:35:50,500 Förtrolla mig, och se vad jag såg. 424 00:35:50,500 --> 00:35:54,291 Jag vill inte ha med det att göra. Jag har inga svar. 425 00:35:54,291 --> 00:36:01,041 - Den här världen riskerar att försvinna. - Att komma hit med sånt TVA-snack! 426 00:36:01,041 --> 00:36:04,041 Det är större än TVA. Det handlar om allt. 427 00:36:05,625 --> 00:36:09,958 Trivs du här? Gillar du jobbet? Har du gjort dig hemmastadd? 428 00:36:09,958 --> 00:36:15,750 Om Han som återstår talade sanning är TVA det enda försvaret. 429 00:36:15,750 --> 00:36:20,541 Och om det jag såg är sant, kommer den här världen att förintas. 430 00:36:20,541 --> 00:36:23,166 Utan TVA kommer allt det här... 431 00:36:24,833 --> 00:36:26,208 ...att försvinna. 432 00:36:27,708 --> 00:36:33,625 Jag trodde du hade fixat ett bakhåll, men du fixade en brakmåltid. Tack. 433 00:36:33,625 --> 00:36:38,791 Vad gör de? Går de igenom varenda detalj av sin relation? 434 00:36:38,791 --> 00:36:45,083 Det är komplicerat. Det finns mycket att rota i om man är ihop med sig själv. 435 00:36:45,083 --> 00:36:49,375 - Motpoler sägs attrahera varann. Nix. - Vad är det här? 436 00:36:49,958 --> 00:36:51,666 Så knäppt... 437 00:36:51,666 --> 00:36:55,000 Men jag gav er Sylvie. Jag höll min del av avtalet. 438 00:36:55,000 --> 00:36:59,375 Nu får du hålla din del och skicka tillbaka mig till heliga tidslinjen. 439 00:36:59,958 --> 00:37:02,666 Visst är livet bra märkligt? 440 00:37:02,666 --> 00:37:06,208 Alldeles nyss skrek du: "Du är ingenting!" 441 00:37:06,208 --> 00:37:09,583 Sen fick jag spel och torterade dig. 442 00:37:09,583 --> 00:37:13,083 Men nu sitter vi här och njuter av maten som gentlemän. 443 00:37:13,083 --> 00:37:17,458 - Du slog mig, och det... - Men jag bjöd på en shake. 444 00:37:19,000 --> 00:37:23,166 Njut av det. Berätta om Zaniac. Jag vill veta. 445 00:37:23,166 --> 00:37:29,125 - Lägg av. Du struntar i min film. - Jag såg ju planschen. Den var kuslig! 446 00:37:29,125 --> 00:37:33,916 Det är ingen skräckfilm, det är en "förhöjd thriller". 447 00:37:33,916 --> 00:37:39,625 Det är filmkonst, faktiskt. Och du får fixa dina egna plåtar! 448 00:37:39,625 --> 00:37:41,666 Det ska jag. 449 00:37:41,666 --> 00:37:45,625 Vi tar med oss käket. Det är ju bara att packa ihop. 450 00:37:45,625 --> 00:37:49,250 Vi tar med käket och drar härifrån. 451 00:37:49,250 --> 00:37:56,041 Du är som en repad skiva. "Jag vill till heliga tidslinjen, jag vill härifrån!" 452 00:37:57,708 --> 00:37:59,083 Är det en fälla? 453 00:38:00,083 --> 00:38:03,291 Hördu. Vad är det som händer? 454 00:38:04,791 --> 00:38:06,458 Inget. 455 00:38:08,208 --> 00:38:10,541 Jag måste tillbaka till jobbet. 456 00:38:10,541 --> 00:38:14,791 - Du ger alla fri vilja, och sen drar du? - Det är så det funkar. Varsågod. 457 00:38:16,000 --> 00:38:20,958 - Och om hans varianter dyker upp? - Då dödar jag dem. 458 00:38:20,958 --> 00:38:25,083 Ursäkta att jag stör, men Brad har nog nåt att berätta. 459 00:38:25,083 --> 00:38:28,250 Zaniac får en uppföljare, och ni är inbjudna. 460 00:38:28,250 --> 00:38:32,041 - Vi kan vänta hela dan. - Nej! Vi måste prata om det här på TVA. 461 00:38:32,041 --> 00:38:36,000 - Vi kan prata här och nu. - Okej, då. 462 00:38:36,000 --> 00:38:37,958 Stannar vi här, dör vi. 463 00:38:37,958 --> 00:38:41,041 Och de dör. Orangea tröjan - hon dör. 464 00:38:41,041 --> 00:38:46,125 Och viktigast av allt: vi dör! Det här går upp i rök! 465 00:38:47,625 --> 00:38:50,166 - Allt det här för Sylvie? - Jag köper det inte. 466 00:38:52,291 --> 00:38:55,083 - De bombar varenda förgrening. - Inklusive den här. 467 00:38:55,083 --> 00:38:57,875 - Vart tar vi vägen? - Jag ska visa. 468 00:38:57,875 --> 00:39:00,708 B-15, vi är på väg. 469 00:39:03,041 --> 00:39:07,000 - Målen dyker upp överallt. - Varifrån kommer attacken? 470 00:39:10,291 --> 00:39:13,833 - Vad är det som händer, Mobius? - Dox letade inte efter Sylvie. 471 00:39:13,833 --> 00:39:17,541 - Hon tänker beskära alla förgreningar. - Det gör hon redan. 472 00:39:17,541 --> 00:39:21,083 Mobius, hon tänker döda dem alla. 473 00:39:21,083 --> 00:39:22,791 Spåra laddningarna. 474 00:39:28,875 --> 00:39:32,541 - Vad gör de med tidsdörrarna? - De är kopplade till tidsplattorna. 475 00:39:32,541 --> 00:39:35,041 Det var därför Brads var modifierad. 476 00:39:36,166 --> 00:39:39,958 De har beskurit 30 % av förgreningarna. Är Mobius på plats? 477 00:39:39,958 --> 00:39:44,125 Mobius, de dödar miljardtals. Plocka Dox nu. 478 00:39:44,125 --> 00:39:50,166 - Tidssoldater med nollställare. - Alla är kopplade till kontrollpanelen. 479 00:39:50,166 --> 00:39:52,041 Då är det vårt mål. 480 00:39:52,166 --> 00:39:54,375 Jag distraherar dem. 481 00:40:00,833 --> 00:40:04,708 Uppdraget är avslöjat! Spräng det ni kan! 482 00:40:10,083 --> 00:40:13,041 Vi måste stoppa det. Kan vi desarmera nollställarna? 483 00:40:13,041 --> 00:40:16,583 Om vi kan spåra dem. Men det är för många. Jag ringer O.B. 484 00:40:24,583 --> 00:40:28,000 Det är för sent. Avsluta det! 485 00:40:40,625 --> 00:40:42,333 Tänk inte för mycket. 486 00:40:57,208 --> 00:41:01,541 - Är det här alla Dox lojalister? - Alla som inte flydde. 487 00:41:01,541 --> 00:41:04,625 Kom tillbaka, Mobius. 488 00:41:04,625 --> 00:41:06,541 Vi måste sticka, Loke. 489 00:41:41,416 --> 00:41:42,916 Det där är människor. 490 00:41:49,500 --> 00:41:51,375 Det är liv. 491 00:42:04,000 --> 00:42:08,041 Nu fick jag en träff på Renslayers tidsplatta. 492 00:42:13,708 --> 00:42:17,791 TVA-ENTITET LOKALISERAD TIDSPLATTA MATCHAD 493 00:42:34,500 --> 00:42:37,041 - Sylvie... - Kan ni inte bättre än så här? 494 00:42:37,041 --> 00:42:38,750 Vi kunde inget göra. 495 00:42:40,250 --> 00:42:41,541 Vilken ursäkt. 496 00:42:43,791 --> 00:42:48,541 TVA är problemet. Det är trasigt, genomruttet. 497 00:42:50,500 --> 00:42:56,000 - Jag åker hem. Om det finns kvar. - Nej, låt bli. Det är svårare... 498 00:42:58,625 --> 00:43:00,416 ...att stanna. 499 00:43:42,875 --> 00:43:45,666 Tjena, Sylvie. Allt okej? 500 00:43:45,666 --> 00:43:50,125 - Jag ville bara kolla. - Ja, det är bra. Tack. 501 00:43:50,125 --> 00:43:51,750 Det är lugnt. 502 00:43:53,125 --> 00:43:55,833 Tror du att du kommer i morgon? 503 00:43:55,833 --> 00:43:57,000 Jadå. 504 00:43:58,458 --> 00:44:02,208 - Schyst. - Jack? 505 00:44:02,208 --> 00:44:08,416 - Kommer din mamma och hämtar dig? - Ja, hon är på väg. Det är lugnt. 506 00:44:10,708 --> 00:44:11,833 Godnatt. 507 00:44:11,833 --> 00:44:13,208 Hej hej. 508 00:49:11,833 --> 00:49:13,833 Översättning: Magnus Lässker Svensk Medietext