1
00:00:02,041 --> 00:00:05,041
Han skapade allt det här!
Han är på väg tillbaka!
2
00:00:05,041 --> 00:00:06,875
- Hon skulle döda honom.
- Sylvie?
3
00:00:06,875 --> 00:00:08,458
- Var är hon?
- Vet inte.
4
00:00:11,708 --> 00:00:13,791
TIDIGARE
5
00:00:13,791 --> 00:00:17,750
Förgreningarna överbelastar tidsspinnaren.
6
00:00:17,750 --> 00:00:23,625
- Vi måste beskära förgreningarna.
- Människor lever på förgreningarna.
7
00:00:23,625 --> 00:00:27,833
Du hade ett liv på tidslinjen. Ni också.
Vi är varianter allihop!
8
00:00:27,833 --> 00:00:30,875
- Det här förändrar allt!
- Det förändrar inget!
9
00:00:31,375 --> 00:00:34,583
Dox gäng plundrar vapenförrådet.
10
00:00:37,083 --> 00:00:38,791
Där är du ju!
11
00:00:39,708 --> 00:00:41,875
- Där är vår variant.
- Renslayer.
12
00:00:42,583 --> 00:00:46,083
- Jag har inga vänner. Jag har ingen.
- Jag sviker dig inte.
13
00:00:47,958 --> 00:00:50,208
- Sluta, Sylvie.
- Vad gör du?
14
00:00:50,208 --> 00:00:53,500
Jag vill bara att du ska må bra.
15
00:00:53,500 --> 00:00:54,625
Men jag är inte du.
16
00:00:58,833 --> 00:01:03,166
Vi behöver veta vad som hände
vid tidens slut. Leta rätt på Sylvie.
17
00:01:03,916 --> 00:01:05,583
Vad önskas?
18
00:01:05,583 --> 00:01:07,458
Jag vill pröva allt.
19
00:01:49,500 --> 00:01:50,625
{\an8}Tankar?
20
00:01:50,625 --> 00:01:52,208
{\an8}HELIGA TIDSLINJEN 1977 LONDON
21
00:01:52,333 --> 00:01:55,791
{\an8}- Sylvie är inte är. Det känns inte rätt.
- Hur så?
22
00:01:55,791 --> 00:01:59,583
{\an8}För tryggt. Ingen krigszon
eller apokalyps - inte hennes stil.
23
00:01:59,583 --> 00:02:05,500
En tidsplatta som tillhörde jägare X-5
gav en träff innan den slocknade.
24
00:02:05,500 --> 00:02:09,791
- I så fall hittade hon honom först.
- Jag säger inte emot.
25
00:02:10,916 --> 00:02:13,291
Men du ville ju hitta Sylvie.
26
00:02:13,291 --> 00:02:18,208
Eftersom Dox och X-5 inte svarar
är det här vår enda ledtråd.
27
00:02:34,708 --> 00:02:37,791
- Är X-5 skådis nu?
- Kan vara en täckmantel.
28
00:02:37,791 --> 00:02:40,041
Det ser rätt äkta ut.
29
00:02:40,833 --> 00:02:41,750
Tjena!
30
00:02:41,750 --> 00:02:45,416
Hur är det med barnen? Hur mår du?
31
00:02:45,416 --> 00:02:50,250
- Hur känns den plötsliga berömmelsen?
- Vet inte. Men jag ser bra ut!
32
00:02:50,250 --> 00:02:53,166
Titta bara! Jäkligt snygg!
33
00:02:53,833 --> 00:02:59,166
- Stämmer ryktena om Brigitte Bardot?
- Ron... Sånt får du inte fråga.
34
00:02:59,166 --> 00:03:03,791
Jag är ju på en träff här!
Den informationen blir kvar i valvet.
35
00:03:03,791 --> 00:03:09,583
Kommer det en Zaniac 2?
En uppföljare för fansen?
36
00:03:09,583 --> 00:03:11,250
Mobius!
37
00:03:11,250 --> 00:03:15,333
- Fint att du minns oss dödliga.
- En gammal kollega!
38
00:03:15,333 --> 00:03:18,708
- Du ser toppen ut.
- Du är inte så pjåkig själv!
39
00:03:18,708 --> 00:03:22,750
- Vi får snacka efteråt!
- Eller nu, kanske.
40
00:03:24,333 --> 00:03:26,583
Vad sysslar du med?
41
00:03:26,583 --> 00:03:29,916
- Allt väl?
- Absolut.
42
00:03:30,875 --> 00:03:33,416
Jag är faktiskt glad att se er.
43
00:03:33,416 --> 00:03:36,500
Jag ska berätta för er
vad som händer här.
44
00:03:36,500 --> 00:03:39,958
Men först kan vi behöva ett glas.
Vad önskas?
45
00:03:39,958 --> 00:03:41,875
Överraska mig.
46
00:03:41,875 --> 00:03:44,666
- Du, då?
- Jag står över.
47
00:03:44,666 --> 00:03:47,375
Okej, då blir det whisky.
48
00:03:48,125 --> 00:03:51,041
Vi kan unna oss ett glas,
vi är ju i tjänst.
49
00:03:51,041 --> 00:03:53,666
- Springer han nu?
- Japp.
50
00:03:56,500 --> 00:03:59,666
Brad Wolfe! Kan jag få en autograf?
51
00:03:59,666 --> 00:04:01,500
Allt för fansen. Hallå!
52
00:04:05,500 --> 00:04:07,083
Gick det bra?
53
00:04:16,291 --> 00:04:18,791
Brad... Sluta nu.
54
00:04:18,791 --> 00:04:20,500
Stanna!
55
00:04:23,666 --> 00:04:27,208
- Du kommer att sabba mitt liv här!
- Ditt liv här?
56
00:04:37,458 --> 00:04:39,791
Fortfarande glad att vi är här?
57
00:05:14,125 --> 00:05:17,791
Trodde du
att du kunde springa ifrån mig, X-5?
58
00:05:20,625 --> 00:05:22,083
Ja.
59
00:05:46,000 --> 00:05:49,375
Hallå! Vart tänker fina herrn ta vägen?
60
00:05:49,958 --> 00:05:53,333
Vart är snoffsingen på väg?
61
00:05:53,333 --> 00:05:56,833
Tappat operabiljetterna? Kära nån!
62
00:05:58,666 --> 00:06:03,375
Okej, nu tar vi och lugnar ner oss.
63
00:06:04,125 --> 00:06:08,583
Undan!
64
00:06:10,000 --> 00:06:11,708
Tuff kille, va?
65
00:06:16,333 --> 00:06:19,500
- Så osofistikerat, X-5.
- Såklart...!
66
00:06:20,166 --> 00:06:24,625
- Gör du dina egna stunts nu?
- Jätteroligt.
67
00:06:28,041 --> 00:06:30,500
Lägg ner magin och slåss renhårigt!
68
00:06:33,958 --> 00:06:35,750
Det är ingen renhårig strid.
69
00:07:01,500 --> 00:07:05,583
- Jag har inte gjort något fel!
- Varför flydde du då?
70
00:07:05,583 --> 00:07:09,583
Var det inte lite mycket
med skuggspelet?
71
00:07:12,375 --> 00:07:14,250
Jag tyckte det var finemang.
72
00:07:41,708 --> 00:07:44,125
Alla tillgängliga analytiker till...
73
00:07:44,125 --> 00:07:46,333
- Den klär dig.
- Vad belåten du är!
74
00:07:46,333 --> 00:07:50,625
- Den sitter snävare än man tror.
- Du får en lösare nästa gång.
75
00:07:50,625 --> 00:07:55,250
- Vad är det här?
- En tidsplatta. Smyckad med fina knappar!
76
00:07:55,250 --> 00:07:59,208
Du berättar om du har hittat Sylvie
efter en stund i cellen.
77
00:07:59,208 --> 00:08:02,958
- För jag är en brottsling, va?
- In med dig nu.
78
00:08:03,416 --> 00:08:04,625
Sätt fart!
79
00:08:05,833 --> 00:08:07,541
Seså!
80
00:08:08,541 --> 00:08:12,625
- X-5 följde inte med i tysthet.
- Det är inte hans grej.
81
00:08:12,625 --> 00:08:15,541
Men han snackar
när han har marinerats lite.
82
00:08:15,541 --> 00:08:18,083
- Och den här?
- Låt O.B. kolla den.
83
00:08:27,541 --> 00:08:30,000
O.B.? Hallå?
84
00:08:31,833 --> 00:08:33,916
Ouroboros?
85
00:08:36,625 --> 00:08:41,125
Fasen vad bra jag är.
Jag flätar ihop vajrarna här...
86
00:08:43,791 --> 00:08:46,458
- O.B.?
- Hej, killar.
87
00:08:47,791 --> 00:08:51,041
- Hur går det?
- Spinnaren är illa tilltygad.
88
00:08:51,041 --> 00:08:55,583
Men jag konstruerar en tillsats
som kan hantera alla förgreningar.
89
00:08:55,583 --> 00:09:01,083
Han är på bollen.
- Kan du titta på tidsplattan här?
90
00:09:03,666 --> 00:09:05,208
Få se.
91
00:09:06,833 --> 00:09:10,791
Intressant.
Jag kan absolut titta på det.
92
00:09:10,791 --> 00:09:14,083
Är det viktigare
än att stoppa en temporalsmälta?
93
00:09:14,083 --> 00:09:17,958
Nej, jag skulle nog ha fokuserat
på temporalsmältan.
94
00:09:17,958 --> 00:09:20,083
Verkar vettigt. Okej.
95
00:09:20,500 --> 00:09:24,875
Allt ni behöver veta om plattan
har jag skrivit om här.
96
00:09:29,833 --> 00:09:33,000
Nån träff på Renslayers tidsplatta?
97
00:09:33,000 --> 00:09:35,750
- Renslayerspåret...?
- Varför viskar du?
98
00:09:35,750 --> 00:09:37,958
Det är väl hemligt?
99
00:09:37,958 --> 00:09:41,041
Renslayer dödade C-20,
försökte döda Mobius-
100
00:09:41,041 --> 00:09:44,375
kastade mig i tidsfängelse
och försökte ta över TVA.
101
00:09:44,375 --> 00:09:48,166
Varför skulle det vara en hemlighet
att spåra hennes tidsplatta?
102
00:09:48,166 --> 00:09:50,125
Just det...
103
00:09:50,125 --> 00:09:53,125
Nej, inga träffar.
104
00:09:53,125 --> 00:09:57,416
När Fröken Minut ligger nere
beräknas datan manuellt.
105
00:09:57,416 --> 00:10:02,166
Och med de nya förgreningarna
är det som nålen i höstacken.
106
00:10:02,166 --> 00:10:05,125
Men jag har hittat nåt annat.
107
00:10:05,125 --> 00:10:08,375
Renslayer raderade det från sin platta-
108
00:10:08,375 --> 00:10:12,458
men jag har tagit reda på
vem som skickade senaste meddelandet.
109
00:10:12,458 --> 00:10:13,625
Vem då?
110
00:10:13,625 --> 00:10:17,208
Jag skruvar i den här,
som det stod på sidan 7.
111
00:10:17,208 --> 00:10:21,333
- Sektion 42 ska matcha systemhanteraren.
- Redan testat.
112
00:10:21,333 --> 00:10:24,541
Testa igen, med den där intryckt.
113
00:10:24,541 --> 00:10:28,291
- Det är för komplicerat.
- Är det fel sida, eller...?
114
00:10:28,291 --> 00:10:31,750
Är den upp och ner? Vilken rappakalja!
115
00:10:31,750 --> 00:10:38,000
Om vi inte fixar det här kommer stället
att förintas. Temporalsmälta eller ej.
116
00:10:38,000 --> 00:10:42,333
- Berätta det du sa till mig.
- Fröken Minut hjälper Renslayer.
117
00:10:42,333 --> 00:10:45,791
- Va?
- Det förklarar radiotystnaden.
118
00:10:45,791 --> 00:10:47,250
Vänta...
119
00:10:49,041 --> 00:10:52,541
När jag var i det förflutna
hörde jag nånting.
120
00:10:52,541 --> 00:10:58,833
Ett samtal mellan Renslayer och Han som
återstår. Det lät som att de samarbetade.
121
00:10:58,833 --> 00:11:04,500
- Hon är verkligen full av överraskningar.
- Det kan man lugnt säga.
122
00:11:04,500 --> 00:11:09,000
- Var är de? Renslayer och Fröken Minut.
- Jag ska leta vidare.
123
00:11:09,000 --> 00:11:13,791
Får jag nån träff så hojtar jag.
Men det lär nog dröja.
124
00:11:13,791 --> 00:11:16,250
- Hur går det här?
- Inte så bra.
125
00:11:16,250 --> 00:11:19,916
- Men det fixar sig.
- Vad är det där?
126
00:11:19,916 --> 00:11:22,916
- En riggad tidsplatta.
- Vad gör den?
127
00:11:22,916 --> 00:11:27,125
Vi jobbar på det.
X-5 säger att den blockerar TVA-spårning.
128
00:11:27,125 --> 00:11:29,166
Det gör den inte alls.
129
00:11:31,583 --> 00:11:37,291
- Har ni inte läst TVA-manualen?
- Jag har inte memorerat den...
130
00:11:37,291 --> 00:11:40,791
Det tar tid
att analysera modifikationerna-
131
00:11:40,791 --> 00:11:45,083
men inte blockerar de spårning
i alla fall.
132
00:11:45,083 --> 00:11:48,291
Då börjar vi där med X-5.
133
00:11:48,291 --> 00:11:53,416
- Nu ger vi Brad Wolfe en omgång.
- En rejäl omgång.
134
00:11:58,666 --> 00:12:04,333
Enkla frågor. Var är Dox, var är Sylvie,
vad har han gjort med plattan?
135
00:12:04,333 --> 00:12:06,541
Mer behöver vi inte veta.
136
00:12:06,541 --> 00:12:11,916
Men Brad kan vår taktik,
så det kan bli ett intressant schackparti.
137
00:12:11,916 --> 00:12:16,916
Mer än nåt annat är Brad en skitstövel,
så låt honom inte reta er.
138
00:12:16,916 --> 00:12:18,708
- Okej, Loke?
- Vadå?
139
00:12:24,250 --> 00:12:26,291
Välkomna tillbaka.
140
00:12:26,291 --> 00:12:30,083
Ta gärna av tidshalsbandet
och behandla mig som högre rankad.
141
00:12:30,083 --> 00:12:34,166
- Jag jobbar inte här.
- Bra poäng. Du borde sluta snacka.
142
00:12:34,166 --> 00:12:39,708
- Vad gjorde du på den heliga tidslinjen?
- Spelade in film.
143
00:12:39,708 --> 00:12:43,708
- Slösa inte vår tid, X-5.
- Brad heter jag. Bradley.
144
00:12:43,708 --> 00:12:47,541
Okej, Brad. Vi ska komma till saken.
145
00:12:47,541 --> 00:12:51,125
Vad har du gjort med tidsplattan?
146
00:12:51,125 --> 00:12:54,375
- Svara på frågan.
- Den blockerar era spårare.
147
00:12:54,375 --> 00:12:56,708
Det gör den inte alls.
148
00:12:56,708 --> 00:12:59,750
- Vad är dess syfte, X-5?
- Jag heter Brad.
149
00:12:59,750 --> 00:13:05,083
På vems order håller ni mig fången?
Här finns ingen med så hög rang.
150
00:13:05,083 --> 00:13:08,791
Jag behöver inget godkännande
för att häkta en desertör.
151
00:13:08,791 --> 00:13:11,083
Den var bra.
152
00:13:11,083 --> 00:13:15,333
Men du babblade ju om
att vi alla hade liv på tidslinjen?
153
00:13:15,333 --> 00:13:19,041
Jag åkte dit och fick mitt liv.
Så vad är problemet?
154
00:13:19,041 --> 00:13:21,083
Det står liv på spel.
155
00:13:23,250 --> 00:13:25,958
- Står det liv på spel?
- Ja.
156
00:13:28,083 --> 00:13:29,958
Du är inte lite fräck.
157
00:13:31,458 --> 00:13:33,125
"Liv på spel"...
158
00:13:35,666 --> 00:13:38,125
Vi vet alla vad du håller på med.
159
00:13:38,875 --> 00:13:41,250
Du försöker bara kompensera-
160
00:13:41,250 --> 00:13:46,250
för alla hemska, vedervärdiga saker
du har gjort, din ynkling.
161
00:13:46,250 --> 00:13:49,333
- Nu räcker det.
- Nej, Mobius.
162
00:13:50,833 --> 00:13:54,250
Fascinerande. Fortsätt, jag vill höra mer.
163
00:13:54,250 --> 00:13:56,541
Bra.
164
00:13:56,541 --> 00:14:02,541
Allting du och Sylvie har gjort för att
hjälpa till, har bara förvärrat saker.
165
00:14:02,541 --> 00:14:06,208
- På det viset?
- Jag har läst din akt.
166
00:14:06,208 --> 00:14:09,166
Det är du. Du är problemet.
167
00:14:10,000 --> 00:14:13,041
Varje gång vi har hittat
en version av dig.
168
00:14:13,041 --> 00:14:15,791
Du tror att du är unik,
men det är du inte.
169
00:14:15,791 --> 00:14:19,666
Det kvittar hur du spökar ut dig-
170
00:14:19,666 --> 00:14:23,625
eller vilka lögner du drar
för dina vänner och för dig själv.
171
00:14:23,625 --> 00:14:27,583
I slutändan gör du bara situationen värre.
172
00:14:29,041 --> 00:14:32,250
För Mobius, för B-15...
173
00:14:32,250 --> 00:14:34,583
...och för din mamma.
174
00:14:35,916 --> 00:14:39,041
För det är vad du gör.
175
00:14:39,041 --> 00:14:42,416
Du förlorar. Du är en förlorare.
176
00:14:42,416 --> 00:14:43,875
Loke...
177
00:14:43,875 --> 00:14:47,000
Sluta spela hjälte.
178
00:14:49,208 --> 00:14:51,375
För du är en skurk.
179
00:14:51,375 --> 00:14:55,166
Och du är bra på det. Gör det.
180
00:15:03,750 --> 00:15:05,125
Tack, Brad.
181
00:15:06,708 --> 00:15:09,166
Tack så mycket.
182
00:15:09,166 --> 00:15:11,583
Jag blir verkligen rörd.
183
00:15:13,166 --> 00:15:15,166
Och du har rätt.
184
00:15:15,166 --> 00:15:19,625
Jag har gjort hemska, vedervärdiga saker.
185
00:15:20,541 --> 00:15:23,208
Det kanske är den jag är.
Och han vet.
186
00:15:25,083 --> 00:15:28,041
Mitt sanna jag.
187
00:15:28,041 --> 00:15:29,875
En förlorare.
188
00:15:31,375 --> 00:15:34,583
Har alltid varit, kommer alltid att vara.
189
00:15:36,916 --> 00:15:39,208
Och jag kanske har...
190
00:15:40,916 --> 00:15:43,375
...hållit nånting inom mig.
191
00:15:44,500 --> 00:15:49,250
Jag kanske bara har bidat min tid.
192
00:15:50,500 --> 00:15:55,333
Jag kanske bara har väntat
på just ett sånt här tillfälle...
193
00:15:56,666 --> 00:15:59,625
...så att jag kan göra hemska...
194
00:16:00,958 --> 00:16:04,125
...vedervärdiga saker mot dig.
195
00:16:06,541 --> 00:16:08,791
Så nu provar vi en gång till.
196
00:16:09,833 --> 00:16:13,583
Var är Sylvie?
197
00:16:17,500 --> 00:16:19,750
Du är besatt av henne.
198
00:16:21,291 --> 00:16:25,833
Han behöver terapi.
Jag kan rekommendera en psykolog.
199
00:16:28,125 --> 00:16:30,833
Håll ditt husdjur i koppel, Mobius.
200
00:16:32,916 --> 00:16:35,666
Det blev lite spänt där.
201
00:16:35,666 --> 00:16:39,375
Vill du höra ett bra skämt? Knack, knack.
202
00:16:39,916 --> 00:16:41,916
- Vem där?
- Brad.
203
00:16:42,875 --> 00:16:46,416
- Vilken Brad?
- Så blir det i showbusiness.
204
00:16:47,875 --> 00:16:52,125
Jag vill inte att det blir så för dig.
Så svara på våra frågor-
205
00:16:52,125 --> 00:16:56,583
så får du komma tillbaka
innan de glömmer dig. Hur låter det?
206
00:16:56,583 --> 00:16:58,750
- Skulle du göra det?
- Ja.
207
00:16:58,750 --> 00:17:01,208
- Lovar du?
- Ja.
208
00:17:04,708 --> 00:17:08,333
Ser ni? Du kan bli skådis, Mobius.
209
00:17:09,833 --> 00:17:12,208
Jag är analytiker. Men tack.
210
00:17:12,208 --> 00:17:15,125
Du är ingen analytiker.
Jag är ingen jägare.
211
00:17:15,125 --> 00:17:20,500
Det här är inte på riktigt.
Vem är du ens på tidslinjen?
212
00:17:22,125 --> 00:17:26,333
- Det spelar ingen roll.
- Jo, för det här är inte verkligheten.
213
00:17:26,333 --> 00:17:31,500
TVA är inte ditt verkliga hem.
Mobius är inte ditt verkliga namn.
214
00:17:31,500 --> 00:17:33,833
Jag lystrar till det i alla fall.
215
00:17:33,833 --> 00:17:37,375
Har du nån aning om
vilket liv du har lämnat?
216
00:17:37,375 --> 00:17:40,583
Vem som väntar på dig? Bryr du dig?
217
00:17:40,583 --> 00:17:47,041
Du vet ju att de tog oss! Att de tog
våra liv, men ändå är du kvar här.
218
00:17:47,041 --> 00:17:50,625
Det är rätt skruvat. Du måste vakna.
219
00:17:50,625 --> 00:17:54,875
- Jag är vaken.
- Nej, du sover. Du måste vakna, Mobius.
220
00:17:54,875 --> 00:17:58,666
Innan du gör det är du ingenting.
Hon är ingenting.
221
00:17:58,666 --> 00:18:01,958
Och vad ska jag ens säga om den där?
222
00:18:01,958 --> 00:18:05,583
Innan du vaknar är du bara en nolla.
223
00:18:05,583 --> 00:18:10,333
Det är du som är en nolla!
Du är en liten fjant!
224
00:18:12,625 --> 00:18:16,083
Mobius...! Så där, ja!
225
00:18:22,833 --> 00:18:25,583
- Vad var det där? Hur är det?
- Bra.
226
00:18:25,583 --> 00:18:27,416
- Vad hände?
- Ingenting.
227
00:18:27,416 --> 00:18:30,208
- Det såg inte ut som ingenting.
- Det var taktik.
228
00:18:30,208 --> 00:18:35,416
- Han lyckades reta upp dig.
- Nix. Men dig retade han upp.
229
00:18:35,416 --> 00:18:39,083
Hur är det, Mobius?
Jag har aldrig sett dig så här.
230
00:18:39,083 --> 00:18:41,541
- Jag dömer dig inte.
- Det känns så.
231
00:18:41,541 --> 00:18:44,666
Jag kan spela både hårt och...
232
00:18:44,666 --> 00:18:46,750
- Var är vi?
- Jag följde dig.
233
00:18:46,750 --> 00:18:49,791
Nej, jag följde dig.
234
00:18:49,791 --> 00:18:52,666
Mobius, du gick helt klart först.
235
00:18:55,958 --> 00:18:57,958
Vad sägs om en bit paj?
236
00:18:59,458 --> 00:19:01,916
- Key lime...
- Visst.
237
00:19:20,041 --> 00:19:21,583
Riktigt god.
238
00:19:23,250 --> 00:19:24,666
Instämmer.
239
00:19:30,333 --> 00:19:33,166
Det var ingen taktik.
240
00:19:34,416 --> 00:19:36,041
Jag tappade humöret.
241
00:19:37,583 --> 00:19:39,166
Det är okej.
242
00:19:40,125 --> 00:19:41,875
Sånt händer.
243
00:19:43,458 --> 00:19:49,500
Ibland byggs ilskan upp
och man måste bara få utlopp för den.
244
00:19:50,666 --> 00:19:54,541
Minns du när jag blev så arg
på min pappa och bror-
245
00:19:54,541 --> 00:20:00,333
att jag åkte ner till jorden och tog hela
New York gisslan med en rymdarmé?
246
00:20:00,333 --> 00:20:02,666
Jag använde sinnesstenen
på Tony Stark-
247
00:20:02,666 --> 00:20:06,791
men det funkade inte,
så jag kastade ut honom.
248
00:20:06,791 --> 00:20:12,333
Jag ska säga dig en sak.
Det var inte taktik. Jag tappade det.
249
00:20:12,333 --> 00:20:16,708
- Ibland tar känslorna överhanden.
- Det kan man säga.
250
00:20:18,875 --> 00:20:20,458
Jag har en fråga.
251
00:20:21,791 --> 00:20:26,750
X-5... Det är ju tydligt
att han kom åt en öm punkt.
252
00:20:28,250 --> 00:20:32,125
Har du aldrig velat besöka
din plats på tidslinjen?
253
00:20:33,333 --> 00:20:38,500
- Det är det sista jag borde tänka på.
- Men är du inte nyfiken?
254
00:20:38,500 --> 00:20:43,708
Vill du inte se det liv du borde ha levt
innan du blev kidnappad av TVA?
255
00:20:43,708 --> 00:20:48,666
- Inte direkt. Det är ju inte mitt liv.
- Det kunde ha varit det.
256
00:20:48,666 --> 00:20:51,000
Men det är det inte. Det här är det.
257
00:20:51,000 --> 00:20:56,958
Jag skulle vilja tacka min kidnappare
som tog hit mig - till pajen.
258
00:20:56,958 --> 00:20:59,541
Ser du aldrig efter, får du aldrig veta.
259
00:20:59,541 --> 00:21:03,750
TVA är det enda liv jag känner till.
Jag trivs med det.
260
00:21:03,750 --> 00:21:05,916
Jag förstår.
261
00:21:05,916 --> 00:21:10,916
Man är tveksam
ifall det är nånting dåligt, och man...
262
00:21:10,916 --> 00:21:16,000
Eller nånting bra. Nånting dåligt
kan jag hantera, men om det är bra?
263
00:21:16,000 --> 00:21:19,666
Tror du jag vill ha det i skallen?
264
00:21:19,666 --> 00:21:21,083
Nej, minsann!
265
00:21:35,083 --> 00:21:37,541
X-5 kommer inte att snacka.
266
00:21:37,541 --> 00:21:40,416
Jodå. Vi måste bara hitta en ingång.
267
00:21:41,250 --> 00:21:44,000
Så vad ska vi inte fråga?
268
00:21:44,000 --> 00:21:49,750
X-5 är en bra jägare.
Han är väldigt skicklig på sitt jobb.
269
00:21:49,750 --> 00:21:55,041
Hur rimligt är det att han varit där nere
så länge utan att hitta Sylvie?
270
00:21:55,958 --> 00:21:59,500
Sylvie har gömt sig hela livet.
Han har inte hittat henne.
271
00:21:59,500 --> 00:22:04,041
- Han kanske hade hjälp av tidsplattan.
- Okej.
272
00:22:04,041 --> 00:22:10,041
Han kan ha hittat henne utan
att hon märkte det. Det kan jag köpa.
273
00:22:10,041 --> 00:22:12,583
Eller så hittade han henne-
274
00:22:12,583 --> 00:22:18,083
men angav henne inte
för att han ville leva på tidslinjen.
275
00:22:18,083 --> 00:22:21,833
- Han vill ha mer tid som Brad Wolfe.
- Förståeligt.
276
00:22:21,833 --> 00:22:25,000
Nu måste han bara erkänna det.
277
00:22:25,000 --> 00:22:29,208
Han är den enda som vet
var Sylvie är. Han måste snacka.
278
00:22:29,208 --> 00:22:33,708
Kom igen, då. Du är ju skälmguden.
Eller hur?
279
00:22:35,958 --> 00:22:40,125
Spinnaren instabil.
Vidta omedelbara åtgärder.
280
00:22:49,291 --> 00:22:54,041
Spinnaren instabil.
Vidta omedelbara åtgärder.
281
00:23:17,625 --> 00:23:21,291
ÅTKOMST NEKAD
OGILTIG TIDSAURA
282
00:23:22,958 --> 00:23:25,291
Åh nej...
283
00:23:41,291 --> 00:23:42,458
Hej.
284
00:23:45,500 --> 00:23:49,666
Hej, Loke. Redo för andra ronden?
285
00:23:49,666 --> 00:23:55,166
Jag kände att jag behövde
en till terapistund. Lätta på hjärtat.
286
00:23:56,833 --> 00:23:59,000
Tänker du testa hårdhandskarna?
287
00:24:00,125 --> 00:24:02,666
- Nåt ditåt.
- Okej.
288
00:24:26,333 --> 00:24:28,541
Var är B-15?
289
00:24:28,541 --> 00:24:30,916
Hon deltar inte den här gången.
290
00:24:30,916 --> 00:24:35,750
Ni kommer utan B-15
så att jag ska tro att ni ska tortera mig.
291
00:24:35,750 --> 00:24:37,958
Vi försöker förenkla.
292
00:24:37,958 --> 00:24:43,250
Du har information vi behöver
som du inte vill ge oss.
293
00:24:43,250 --> 00:24:45,750
Så hur kommer vi överens?
294
00:24:45,750 --> 00:24:49,666
- Ni börjar bli desperata.
- Du har inte fel.
295
00:24:49,666 --> 00:24:54,708
Det stämmer. Och ärligt talat
har vi bara en metod kvar.
296
00:24:54,708 --> 00:24:59,000
- Och din sista chans.
- Festligt. Vem av er skrev manuset?
297
00:24:59,000 --> 00:25:03,125
Du är en hård nöt att knäcka,
så vi måste helt enkelt...
298
00:25:03,125 --> 00:25:05,708
Mobius... Styrenheten.
299
00:25:06,708 --> 00:25:12,083
Visst ja. Vi kan inte inleda festen
utan den lilla gynnaren.
300
00:25:26,083 --> 00:25:27,708
Hallå! Öppna!
301
00:25:30,125 --> 00:25:35,541
Det har visat sig
att det finns en metod till ändå.
302
00:25:35,541 --> 00:25:37,416
Nej! Hallå!
303
00:25:38,541 --> 00:25:41,333
Du kom på oss, Brad.
304
00:25:41,333 --> 00:25:47,666
Som väntat - du är ju en listig kille.
Så därför skrev jag mitt eget lilla manus.
305
00:25:47,666 --> 00:25:49,916
Det får inte gå till så här!
306
00:25:51,083 --> 00:25:56,708
Fast den där apparaten funkar inte
utan styrenhet, så...
307
00:25:59,125 --> 00:26:00,083
Den här?
308
00:26:01,958 --> 00:26:05,666
Nu ska vi ha en liten frågestund.
309
00:26:07,083 --> 00:26:11,166
Hittade du Sylvie? I så fall, var är hon?
310
00:26:12,208 --> 00:26:17,875
Enkel fråga, men det betyder inte
att vi inte kan roa oss under tiden.
311
00:26:19,333 --> 00:26:21,458
Inkopplat här...
312
00:26:21,458 --> 00:26:25,375
Du lurade mig nästan.
Du har ingen aning om hur den funkar.
313
00:26:27,833 --> 00:26:30,875
Jag försöker inte spela hjälte, Brad.
314
00:26:30,875 --> 00:26:34,125
Jag är en skurk, som du kanske minns.
315
00:26:34,125 --> 00:26:38,666
Nej! Loke!
Det var inte det här jag menade!
316
00:26:38,666 --> 00:26:41,708
Du är ingen skurk, Loke!
317
00:26:43,041 --> 00:26:44,250
Ser man på!
318
00:26:46,083 --> 00:26:50,333
Jag sa några taskiga saker tidigare.
Nämnde din mamma också.
319
00:26:50,333 --> 00:26:53,500
Det beklagar jag verkligen.
320
00:26:53,500 --> 00:26:56,791
- Mobius, kom hit!
- Det är låst, Brad!
321
00:27:01,458 --> 00:27:05,750
Lägg ifrån dig den där.
Du vet inte vad du sysslar med.
322
00:27:05,750 --> 00:27:07,000
Vad gör den här?
323
00:27:13,916 --> 00:27:17,041
Ursäkta, det hade kunnat göra ont.
324
00:27:17,041 --> 00:27:21,458
Kladda inte bara på knapparna!
Mobius, kom hit!
325
00:27:21,458 --> 00:27:26,958
- Den har nog lite av en inlärningskurva...
- Ja! Du kan råka ta livet av mig.
326
00:27:26,958 --> 00:27:29,083
Kan jag?
327
00:27:36,083 --> 00:27:37,583
Spännande.
328
00:27:37,583 --> 00:27:39,208
Stäng av den!
329
00:27:40,583 --> 00:27:43,375
- Stäng av den, Loke!
- Jag testar så här.
330
00:27:45,708 --> 00:27:47,958
Okej...!
331
00:27:47,958 --> 00:27:51,250
Ursäkta, den krympte bara.
332
00:27:51,250 --> 00:27:56,666
Jag vet inte var Dox och de andra är.
Jag vet inte!
333
00:27:56,666 --> 00:28:03,333
Du kanske inte vet det, men jag har
gjort hemska, vedervärdiga saker.
334
00:28:03,333 --> 00:28:07,416
Ja, det har du! Du gör en just nu.
Skaffa lite perspektiv!
335
00:28:08,125 --> 00:28:10,708
Okej...!
336
00:28:12,916 --> 00:28:14,666
Jag testar mig fram.
337
00:28:16,875 --> 00:28:21,958
- Jag svär på att jag inget vet.
- Du är så övertygande!
338
00:28:21,958 --> 00:28:26,500
Jag vill tro dig,
men du är en så skicklig skådis!
339
00:28:26,500 --> 00:28:30,166
- Jag vet verkligen inte.
- En sån talang!
340
00:28:30,166 --> 00:28:34,041
- De sa inget om sin plan.
- Sanningen nu. Jag vet att du ljuger.
341
00:28:34,041 --> 00:28:37,666
Okej, okej! Jag ljög.
342
00:28:37,666 --> 00:28:42,458
Jag skulle leta efter Sylvie,
men sen rymde jag.
343
00:28:42,458 --> 00:28:46,291
De sa åt dig att leta efter Sylvie,
men du rymde?
344
00:28:46,291 --> 00:28:47,625
Just det.
345
00:28:47,625 --> 00:28:52,750
Vad är straffet för ett högt rankat befäl
som deserterar?
346
00:28:52,750 --> 00:28:54,708
Du och Dox? Knappast.
347
00:28:58,333 --> 00:29:01,375
Okej... Jag svär!
348
00:29:01,375 --> 00:29:06,083
Jag ville ha mitt liv!
För det här är inte verkligt!
349
00:29:06,083 --> 00:29:10,166
Om det inte är verkligt,
är inte du det heller.
350
00:29:18,125 --> 00:29:21,625
Säg var Sylvie är, bara.
351
00:29:24,666 --> 00:29:28,208
Jag ska berätta! Hon har ett nytt liv!
352
00:29:31,541 --> 00:29:33,208
Så där ja.
353
00:29:33,208 --> 00:29:35,291
Det gick ju till sist.
354
00:29:36,583 --> 00:29:39,291
Varför göra det så svårt för sig?
355
00:29:45,708 --> 00:29:49,416
En sak bara. Du sa ju att du rymde
från uppdraget.
356
00:29:50,791 --> 00:29:55,125
Ja, men jag hittade henne först.
Hon är på en förgrening.
357
00:29:56,875 --> 00:30:00,666
Han vet var Sylvie är.
Din plan funkade bra.
358
00:30:00,666 --> 00:30:02,625
Tack. Då går vi, Zaniac.
359
00:30:02,625 --> 00:30:05,666
- Var det där...
- En strålande föreställning.
360
00:30:05,666 --> 00:30:09,791
- Får jag gå om jag säger var hon är?
- Du ska visa oss.
361
00:30:13,916 --> 00:30:17,208
O.B.? Det här är Casey.
Han kan bli till hjälp.
362
00:30:17,208 --> 00:30:20,125
- Vi är dödens!
- O.B.?
363
00:30:22,958 --> 00:30:24,958
Vi är dödens!
364
00:30:24,958 --> 00:30:27,125
Hej! Trevligt att träffas.
365
00:30:27,125 --> 00:30:29,208
- Vi är dödens!
- Vad menar du?
366
00:30:30,958 --> 00:30:32,958
Skyddsdörrarna öppnas inte.
367
00:30:32,958 --> 00:30:36,458
- Har du försökt med förbikoppling C-12?
- Det funkar inte.
368
00:30:36,458 --> 00:30:39,458
- Säker?
- Javisst. Jag har skrivit den.
369
00:30:45,458 --> 00:30:49,000
- Är du Ouroboros?
- Ja.
370
00:30:49,000 --> 00:30:51,375
Författaren till TVA-manualen.
371
00:30:51,375 --> 00:30:55,791
- Har du läst den?
- Jag har i princip memorerat den.
372
00:30:57,041 --> 00:31:00,958
- Kan du signera mitt exemplar?
- Så gärna!
373
00:31:00,958 --> 00:31:05,125
- Bredvid bilden...
- Hallå! Du sa att vi är dödens...?
374
00:31:05,250 --> 00:31:08,041
Ja, skyddsdörrarna är låsta-
375
00:31:08,041 --> 00:31:12,291
och endast konstruktören
kan öppna dem med en auraskanning.
376
00:31:14,041 --> 00:31:17,916
- Han som återstår.
- Och han är död.
377
00:31:17,916 --> 00:31:22,291
Så utan Fröken Minuts hjälp med låset,
sitter vi fast.
378
00:31:22,291 --> 00:31:26,958
Vi måste alltså övertyga en förrymd AI
att komma tillbaka till jobbet?
379
00:31:26,958 --> 00:31:29,833
Och snabbt måste det gå.
380
00:31:29,833 --> 00:31:34,750
Ju mer förgreningarna växer,
desto närmare kommer temporalsmältan.
381
00:31:34,750 --> 00:31:40,541
Jag har konstruerat apparaten,
men kommer vi inte in så kvittar det.
382
00:31:42,458 --> 00:31:45,958
{\an8}1982 - FÖRGRENAD TIDSLINJE
BROXTON, OKLAHOMA
383
00:31:45,958 --> 00:31:50,375
{\an8}Om du slösar med vår tid, Brad,
åker du in i grunkan igen.
384
00:31:50,375 --> 00:31:56,250
- Vill du bli mosad i kuben?
- Okej, okej. Hon är därinne.
385
00:31:56,250 --> 00:32:01,541
Så gå in med er, och kom ihåg
att det var jag som ledde er hit.
386
00:32:01,541 --> 00:32:06,083
Och vi har en överenskommelse.
Så gå in ni, så åker jag tillbaka.
387
00:32:06,083 --> 00:32:11,250
- Varför är du så stissig? Jag blir nervös.
- Jag är inte alls stissig.
388
00:32:11,250 --> 00:32:13,791
Du lyfter ju nästan från marken.
389
00:32:13,791 --> 00:32:17,541
Jag undviker helst en variant
som har dödat 400 kollegor.
390
00:32:17,541 --> 00:32:20,750
Så jag tänkte... Om ni öppnar dörren...
391
00:32:24,791 --> 00:32:26,166
Vad tror du?
392
00:32:27,125 --> 00:32:31,000
Är hon här,
måste jag ta reda på vad hon vet.
393
00:32:32,041 --> 00:32:34,458
Jag sköter snacket. Var beredd.
394
00:32:38,291 --> 00:32:42,625
- Fyller du på sugrören sen?
- Redan gjort.
395
00:32:43,875 --> 00:32:45,750
Bill, din order är klar.
396
00:32:50,500 --> 00:32:51,958
Tack, Sylvie.
397
00:33:08,166 --> 00:33:12,750
Spänt läge... Vi låter dem tala ut
och åker hem till TVA.
398
00:33:12,750 --> 00:33:16,958
Nej du. Jag åker ingenstans
utan en äppelpaj.
399
00:33:32,875 --> 00:33:33,791
Hej.
400
00:33:37,416 --> 00:33:38,916
Hej.
401
00:33:43,166 --> 00:33:46,541
Jag har inte hela dagen på mig.
Tänker du beställa?
402
00:33:46,541 --> 00:33:48,375
Kan vi prata?
403
00:33:50,583 --> 00:33:52,791
Jag har rast om fem minuter.
404
00:34:01,000 --> 00:34:03,708
Jag har kort rast, så prata snabbt.
405
00:34:24,541 --> 00:34:28,416
- Jag är förstås den sista du vill träffa.
- Korrekt.
406
00:34:33,875 --> 00:34:34,791
Jag...
407
00:34:37,041 --> 00:34:40,666
- Jag är inte här för att bråka.
- Varför, i så fall?
408
00:34:44,583 --> 00:34:47,416
Det här kommer att låta konstigt.
409
00:34:49,083 --> 00:34:51,583
Men... det har uppstått ett problem.
410
00:34:53,625 --> 00:34:55,291
Det är komplicerat.
411
00:34:57,583 --> 00:35:02,166
Jag har slitits genom tiden.
412
00:35:02,166 --> 00:35:07,000
- Mellan dåtid och nutid.
- Kom till saken, Loke.
413
00:35:07,000 --> 00:35:11,083
Jag var i framtiden och såg dig.
414
00:35:11,083 --> 00:35:15,291
TVA är i fara. Och du var där.
Jag behöver veta varför.
415
00:35:15,291 --> 00:35:17,500
Så du ser in i framtiden nu? Coolt.
416
00:35:18,958 --> 00:35:21,000
Det är inget jag har valt.
417
00:35:21,000 --> 00:35:27,208
Jag skulle gärna se TVA brinna ner,
men jag tänker inte åka tillbaka.
418
00:35:28,583 --> 00:35:32,875
Jag lever mitt liv här nu.
Jag flyr inte, jag är lycklig.
419
00:35:32,875 --> 00:35:36,458
- Förklara vad jag såg, då.
- Vet inte. Bryr mig inte!
420
00:35:36,458 --> 00:35:39,208
- Det är framtiden.
- Är det verkligen det?
421
00:35:39,208 --> 00:35:45,416
För det där lät som om framtiden redan
har skrivits. Vilket vi vet inte stämmer.
422
00:35:45,416 --> 00:35:47,000
Det såg jag till.
423
00:35:48,208 --> 00:35:50,500
Förtrolla mig, och se vad jag såg.
424
00:35:50,500 --> 00:35:54,291
Jag vill inte ha med det att göra.
Jag har inga svar.
425
00:35:54,291 --> 00:36:01,041
- Den här världen riskerar att försvinna.
- Att komma hit med sånt TVA-snack!
426
00:36:01,041 --> 00:36:04,041
Det är större än TVA.
Det handlar om allt.
427
00:36:05,625 --> 00:36:09,958
Trivs du här? Gillar du jobbet?
Har du gjort dig hemmastadd?
428
00:36:09,958 --> 00:36:15,750
Om Han som återstår talade sanning
är TVA det enda försvaret.
429
00:36:15,750 --> 00:36:20,541
Och om det jag såg är sant,
kommer den här världen att förintas.
430
00:36:20,541 --> 00:36:23,166
Utan TVA kommer allt det här...
431
00:36:24,833 --> 00:36:26,208
...att försvinna.
432
00:36:27,708 --> 00:36:33,625
Jag trodde du hade fixat ett bakhåll,
men du fixade en brakmåltid. Tack.
433
00:36:33,625 --> 00:36:38,791
Vad gör de? Går de igenom
varenda detalj av sin relation?
434
00:36:38,791 --> 00:36:45,083
Det är komplicerat. Det finns mycket
att rota i om man är ihop med sig själv.
435
00:36:45,083 --> 00:36:49,375
- Motpoler sägs attrahera varann. Nix.
- Vad är det här?
436
00:36:49,958 --> 00:36:51,666
Så knäppt...
437
00:36:51,666 --> 00:36:55,000
Men jag gav er Sylvie.
Jag höll min del av avtalet.
438
00:36:55,000 --> 00:36:59,375
Nu får du hålla din del och skicka
tillbaka mig till heliga tidslinjen.
439
00:36:59,958 --> 00:37:02,666
Visst är livet bra märkligt?
440
00:37:02,666 --> 00:37:06,208
Alldeles nyss skrek du: "Du är ingenting!"
441
00:37:06,208 --> 00:37:09,583
Sen fick jag spel och torterade dig.
442
00:37:09,583 --> 00:37:13,083
Men nu sitter vi här
och njuter av maten som gentlemän.
443
00:37:13,083 --> 00:37:17,458
- Du slog mig, och det...
- Men jag bjöd på en shake.
444
00:37:19,000 --> 00:37:23,166
Njut av det. Berätta om Zaniac.
Jag vill veta.
445
00:37:23,166 --> 00:37:29,125
- Lägg av. Du struntar i min film.
- Jag såg ju planschen. Den var kuslig!
446
00:37:29,125 --> 00:37:33,916
Det är ingen skräckfilm,
det är en "förhöjd thriller".
447
00:37:33,916 --> 00:37:39,625
Det är filmkonst, faktiskt.
Och du får fixa dina egna plåtar!
448
00:37:39,625 --> 00:37:41,666
Det ska jag.
449
00:37:41,666 --> 00:37:45,625
Vi tar med oss käket.
Det är ju bara att packa ihop.
450
00:37:45,625 --> 00:37:49,250
Vi tar med käket och drar härifrån.
451
00:37:49,250 --> 00:37:56,041
Du är som en repad skiva. "Jag vill till
heliga tidslinjen, jag vill härifrån!"
452
00:37:57,708 --> 00:37:59,083
Är det en fälla?
453
00:38:00,083 --> 00:38:03,291
Hördu. Vad är det som händer?
454
00:38:04,791 --> 00:38:06,458
Inget.
455
00:38:08,208 --> 00:38:10,541
Jag måste tillbaka till jobbet.
456
00:38:10,541 --> 00:38:14,791
- Du ger alla fri vilja, och sen drar du?
- Det är så det funkar. Varsågod.
457
00:38:16,000 --> 00:38:20,958
- Och om hans varianter dyker upp?
- Då dödar jag dem.
458
00:38:20,958 --> 00:38:25,083
Ursäkta att jag stör,
men Brad har nog nåt att berätta.
459
00:38:25,083 --> 00:38:28,250
Zaniac får en uppföljare,
och ni är inbjudna.
460
00:38:28,250 --> 00:38:32,041
- Vi kan vänta hela dan.
- Nej! Vi måste prata om det här på TVA.
461
00:38:32,041 --> 00:38:36,000
- Vi kan prata här och nu.
- Okej, då.
462
00:38:36,000 --> 00:38:37,958
Stannar vi här, dör vi.
463
00:38:37,958 --> 00:38:41,041
Och de dör. Orangea tröjan - hon dör.
464
00:38:41,041 --> 00:38:46,125
Och viktigast av allt: vi dör!
Det här går upp i rök!
465
00:38:47,625 --> 00:38:50,166
- Allt det här för Sylvie?
- Jag köper det inte.
466
00:38:52,291 --> 00:38:55,083
- De bombar varenda förgrening.
- Inklusive den här.
467
00:38:55,083 --> 00:38:57,875
- Vart tar vi vägen?
- Jag ska visa.
468
00:38:57,875 --> 00:39:00,708
B-15, vi är på väg.
469
00:39:03,041 --> 00:39:07,000
- Målen dyker upp överallt.
- Varifrån kommer attacken?
470
00:39:10,291 --> 00:39:13,833
- Vad är det som händer, Mobius?
- Dox letade inte efter Sylvie.
471
00:39:13,833 --> 00:39:17,541
- Hon tänker beskära alla förgreningar.
- Det gör hon redan.
472
00:39:17,541 --> 00:39:21,083
Mobius, hon tänker döda dem alla.
473
00:39:21,083 --> 00:39:22,791
Spåra laddningarna.
474
00:39:28,875 --> 00:39:32,541
- Vad gör de med tidsdörrarna?
- De är kopplade till tidsplattorna.
475
00:39:32,541 --> 00:39:35,041
Det var därför Brads var modifierad.
476
00:39:36,166 --> 00:39:39,958
De har beskurit 30 % av förgreningarna.
Är Mobius på plats?
477
00:39:39,958 --> 00:39:44,125
Mobius, de dödar miljardtals.
Plocka Dox nu.
478
00:39:44,125 --> 00:39:50,166
- Tidssoldater med nollställare.
- Alla är kopplade till kontrollpanelen.
479
00:39:50,166 --> 00:39:52,041
Då är det vårt mål.
480
00:39:52,166 --> 00:39:54,375
Jag distraherar dem.
481
00:40:00,833 --> 00:40:04,708
Uppdraget är avslöjat!
Spräng det ni kan!
482
00:40:10,083 --> 00:40:13,041
Vi måste stoppa det.
Kan vi desarmera nollställarna?
483
00:40:13,041 --> 00:40:16,583
Om vi kan spåra dem.
Men det är för många. Jag ringer O.B.
484
00:40:24,583 --> 00:40:28,000
Det är för sent. Avsluta det!
485
00:40:40,625 --> 00:40:42,333
Tänk inte för mycket.
486
00:40:57,208 --> 00:41:01,541
- Är det här alla Dox lojalister?
- Alla som inte flydde.
487
00:41:01,541 --> 00:41:04,625
Kom tillbaka, Mobius.
488
00:41:04,625 --> 00:41:06,541
Vi måste sticka, Loke.
489
00:41:41,416 --> 00:41:42,916
Det där är människor.
490
00:41:49,500 --> 00:41:51,375
Det är liv.
491
00:42:04,000 --> 00:42:08,041
Nu fick jag en träff
på Renslayers tidsplatta.
492
00:42:13,708 --> 00:42:17,791
TVA-ENTITET LOKALISERAD
TIDSPLATTA MATCHAD
493
00:42:34,500 --> 00:42:37,041
- Sylvie...
- Kan ni inte bättre än så här?
494
00:42:37,041 --> 00:42:38,750
Vi kunde inget göra.
495
00:42:40,250 --> 00:42:41,541
Vilken ursäkt.
496
00:42:43,791 --> 00:42:48,541
TVA är problemet.
Det är trasigt, genomruttet.
497
00:42:50,500 --> 00:42:56,000
- Jag åker hem. Om det finns kvar.
- Nej, låt bli. Det är svårare...
498
00:42:58,625 --> 00:43:00,416
...att stanna.
499
00:43:42,875 --> 00:43:45,666
Tjena, Sylvie. Allt okej?
500
00:43:45,666 --> 00:43:50,125
- Jag ville bara kolla.
- Ja, det är bra. Tack.
501
00:43:50,125 --> 00:43:51,750
Det är lugnt.
502
00:43:53,125 --> 00:43:55,833
Tror du att du kommer i morgon?
503
00:43:55,833 --> 00:43:57,000
Jadå.
504
00:43:58,458 --> 00:44:02,208
- Schyst.
- Jack?
505
00:44:02,208 --> 00:44:08,416
- Kommer din mamma och hämtar dig?
- Ja, hon är på väg. Det är lugnt.
506
00:44:10,708 --> 00:44:11,833
Godnatt.
507
00:44:11,833 --> 00:44:13,208
Hej hej.
508
00:49:11,833 --> 00:49:13,833
Översättning:
Magnus Lässker Svensk Medietext