1 00:00:02,125 --> 00:00:03,125 Nós vamos morrer! 2 00:00:03,208 --> 00:00:04,208 Como assim? 3 00:00:04,291 --> 00:00:05,625 As portas de segurança não abrem. 4 00:00:07,958 --> 00:00:09,291 As portas estão trancadas. 5 00:00:09,583 --> 00:00:11,333 E só a pessoa que projetou pode abri-las 6 00:00:11,416 --> 00:00:13,458 com o escaneamento da aura temporal dela. 7 00:00:13,541 --> 00:00:14,708 Aquele Que Permanece. 8 00:00:14,791 --> 00:00:15,791 E ele morreu. 9 00:00:16,458 --> 00:00:20,125 O Tear Temporal não foi construído pra tecer tantas ramificações. 10 00:00:20,583 --> 00:00:21,708 Então está sobrecarregado. 11 00:00:22,333 --> 00:00:24,041 Quanto mais as ramificações crescerem, 12 00:00:24,125 --> 00:00:25,750 mais perto essa coisa fica do colapso. 13 00:00:28,708 --> 00:00:30,416 A AVT é o problema. 14 00:00:31,000 --> 00:00:32,000 Ela tá quebrada. 15 00:00:32,083 --> 00:00:34,625 Sylvie, sem a AVT, tudo isso, todas as coisas... 16 00:00:35,291 --> 00:00:36,291 já eram. 17 00:00:38,125 --> 00:00:39,125 Achamos ele. 18 00:00:39,416 --> 00:00:40,833 - Ele é aterrorizante. - Quem? 19 00:00:40,916 --> 00:00:42,041 Aquele Que Permanece. 20 00:00:42,416 --> 00:00:44,833 Achávamos que tínhamos que libertar a Linha do Tempo, 21 00:00:44,916 --> 00:00:47,291 mas isso vai trazer mais guerra, mais dele. 22 00:00:47,541 --> 00:00:49,541 Estão vindo. Estão todos vindo! 23 00:00:49,791 --> 00:00:52,208 Se ele aparecer de novo, as variantes dele, o que vai fazer? 24 00:00:52,833 --> 00:00:53,833 Matá-los. 25 00:00:53,916 --> 00:00:55,708 A Srta. Minutos está ajudando a Renslayer. 26 00:00:55,791 --> 00:00:57,583 Quem criou este lugar está em perigo. 27 00:00:58,291 --> 00:00:59,375 Preciso encontrá-lo. 28 00:00:59,875 --> 00:01:03,416 Tudo bem. Foi pra cá que você me arrastou depois que roubou a minha vida. 29 00:01:03,750 --> 00:01:05,041 Qual era o meu evento nexus? 30 00:01:05,833 --> 00:01:07,083 Eu não me lembro. 31 00:01:10,375 --> 00:01:12,708 Eu captei sinal do temp pad da Renslayer. 32 00:02:03,456 --> 00:02:05,456 QUER SE JUNTAR A NÓS? E-MAIL | loschulosteam@gmail.com 33 00:02:05,458 --> 00:02:06,583 Aqui! Aqui! 34 00:02:09,666 --> 00:02:11,166 Vem! 35 00:02:11,750 --> 00:02:13,083 Ei, cuidado! 36 00:02:33,500 --> 00:02:35,250 Esse não pode ser o lugar certo. 37 00:02:40,541 --> 00:02:41,541 Onde ela está? 38 00:02:53,791 --> 00:02:55,416 Por que demorou tanto? 39 00:02:57,250 --> 00:02:58,458 O que eu tô fazendo aqui? 40 00:02:58,541 --> 00:03:00,583 Não arranca a ceroula pela cabeça. 41 00:03:01,750 --> 00:03:04,125 Você me disse que eu ia pra lugar importante, 42 00:03:04,375 --> 00:03:06,333 que eu ia me encontrar com alguém importante. 43 00:03:06,500 --> 00:03:07,708 Você trouxe o que te pedi? 44 00:03:07,833 --> 00:03:09,791 - Me responde! - Uma coisa de cada vez. 45 00:03:09,875 --> 00:03:11,291 Você tá com ele? 46 00:03:14,083 --> 00:03:15,458 Tá. Você é uma querida. 47 00:03:15,708 --> 00:03:18,083 Agora, tá vendo aquela janela ali? 48 00:03:18,666 --> 00:03:20,291 - Ahan. - A pessoa importante 49 00:03:20,375 --> 00:03:21,541 com quem vai se encontrar, 50 00:03:21,916 --> 00:03:23,791 aquela no Fim do Tempo, 51 00:03:24,166 --> 00:03:27,458 ele me disse que precisamos colocar esse pacote 52 00:03:27,541 --> 00:03:28,791 naquela janela. 53 00:03:31,083 --> 00:03:33,791 - Só isso? - O que quer dizer com "só isso"? 54 00:03:33,875 --> 00:03:35,125 Esse é o plano dele, 55 00:03:35,208 --> 00:03:37,041 visando proteger todo o tempo. 56 00:03:37,333 --> 00:03:38,833 E por que ele não executou? 57 00:03:40,375 --> 00:03:41,375 Ele morreu. 58 00:03:41,625 --> 00:03:43,208 - O quê? - Esse... 59 00:03:43,291 --> 00:03:44,666 foi o plano que ele elaborou 60 00:03:44,750 --> 00:03:46,916 quando soube que o fim dele estava próximo. 61 00:03:47,416 --> 00:03:48,791 Se esconde. Alguém vai te ver! 62 00:03:49,125 --> 00:03:50,541 Você não é muito discreta, né? 63 00:03:51,000 --> 00:03:52,000 Tá bem. 64 00:03:52,916 --> 00:03:54,541 Melhor? 65 00:03:58,375 --> 00:03:59,375 Esse pacote... 66 00:04:00,625 --> 00:04:01,625 aquela janela. 67 00:04:02,166 --> 00:04:05,083 Neste exato momento no tempo. Sim. 68 00:04:06,291 --> 00:04:07,750 E o que ganho em troca? 69 00:04:08,416 --> 00:04:10,208 Quando ele voltar pra onde pertence, 70 00:04:10,583 --> 00:04:12,208 acima da AVT, 71 00:04:12,666 --> 00:04:13,916 você e eu 72 00:04:14,375 --> 00:04:16,666 ficaremos bem ao lado dele. 73 00:05:18,291 --> 00:05:20,041 elevado. 74 00:05:20,791 --> 00:05:21,791 Mas como vamos entrar? 75 00:05:21,875 --> 00:05:23,041 Status do Tear... 76 00:05:23,125 --> 00:05:24,916 Sem a aura temporal d'Aquele Que Permanece, 77 00:05:25,333 --> 00:05:27,291 - eu não sei. - Quanto tempo temos? 78 00:05:28,000 --> 00:05:29,333 Ele está estável agora. 79 00:05:29,416 --> 00:05:32,041 Mas as ramificações que a Dox podou, voltaram a crescer. 80 00:05:32,333 --> 00:05:34,250 Se não pudermos entrar e aumentar o diâmetro 81 00:05:34,333 --> 00:05:35,875 do anel interno do Tear 82 00:05:36,250 --> 00:05:37,875 pra intensificar a transferência 83 00:05:38,000 --> 00:05:39,708 e liberar o nó de tempo não refinado... 84 00:05:39,791 --> 00:05:41,375 Espera. Simplifica. 85 00:05:42,208 --> 00:05:44,125 Temos que aumentar a capacidade 86 00:05:44,208 --> 00:05:46,500 do Tear de gerenciar as novas ramificações. 87 00:05:47,125 --> 00:05:48,208 Senão ele vai falhar! 88 00:05:49,291 --> 00:05:50,833 E a AVT será destruída. 89 00:05:51,541 --> 00:05:52,541 E nós vamos morrer! 90 00:05:53,041 --> 00:05:54,208 Tem que haver outro jeito. 91 00:05:54,291 --> 00:05:55,750 Podemos hackear o sistema. 92 00:05:56,083 --> 00:05:58,250 Sério? Mas que alívio! 93 00:05:58,333 --> 00:05:59,541 Não, eu estava sugerindo. 94 00:05:59,625 --> 00:06:01,333 - O quê? - Ele quis dizer que era uma ideia. 95 00:06:04,541 --> 00:06:06,000 - Podemos? - Não. 96 00:06:06,500 --> 00:06:07,500 Ainda vamos morrer. 97 00:06:07,958 --> 00:06:09,166 Ninguém vai morrer. 98 00:06:09,666 --> 00:06:11,750 Tem que ter uma opção viável. 99 00:06:12,250 --> 00:06:13,416 E a Srta. Minutos? 100 00:06:13,500 --> 00:06:15,041 Ela não pode abrir o acesso ao Tear? 101 00:06:15,125 --> 00:06:16,333 A Srta. Minutos poderia? 102 00:06:16,708 --> 00:06:17,708 Possivelmente. 103 00:06:17,833 --> 00:06:19,375 Ela tem acesso administrativo 104 00:06:19,458 --> 00:06:21,541 - a AVT inteira. - Pode até ter acesso ao universo, 105 00:06:21,625 --> 00:06:24,333 não importa, já que ela sumiu e está foragida. 106 00:06:24,416 --> 00:06:26,375 E como vamos encontrar relógio renegado 107 00:06:26,458 --> 00:06:28,541 de desenho animado que não quer ser encontrado? 108 00:06:34,666 --> 00:06:37,166 Eu diria que, o quanto antes encontrarmos, melhor. 109 00:06:37,958 --> 00:06:39,250 Sabemos que a Srta. Minutos 110 00:06:39,375 --> 00:06:40,875 mandou informações pra Renslayer, 111 00:06:40,958 --> 00:06:42,291 e depois nunca mais a vimos. 112 00:06:42,375 --> 00:06:44,333 Os dois sinais que detectamos dos temp pads... 113 00:06:44,458 --> 00:06:46,666 Achando a Renslayer, achamos a Srta. Minutos. 114 00:06:47,083 --> 00:06:48,916 Vai ser reencontro constrangedor. 115 00:06:49,000 --> 00:06:52,000 Cara a cara com a mulher que tentou matar nós dois. 116 00:06:52,708 --> 00:06:54,041 Talvez ela já tenha esquecido. 117 00:06:54,333 --> 00:06:56,000 Vamos nos concentrar no relógio animado. 118 00:07:08,208 --> 00:07:10,708 OK, detectamos sinal do temp pad indo daqui, 119 00:07:10,791 --> 00:07:12,875 Chicago, 1868, 120 00:07:12,958 --> 00:07:15,375 para o mesmo ponto, 1893. 121 00:07:16,041 --> 00:07:17,916 Pra que você iria pro mesmo ponto duas vezes? 122 00:07:18,000 --> 00:07:19,708 Eu não sei, tô tentando conectar os pontos. 123 00:07:19,791 --> 00:07:21,666 Mas esse não é ponto crucial da história. 124 00:07:22,000 --> 00:07:23,833 Alguma grande personalidade surgiu aqui? 125 00:07:23,916 --> 00:07:24,916 Não. 126 00:07:25,041 --> 00:07:28,166 Teve o incêndio de Chicago, mas foi em 1871. 127 00:07:30,041 --> 00:07:31,541 Vamos para 1893. 128 00:07:32,083 --> 00:07:33,875 O que está tramando, Ravonna? 129 00:07:43,250 --> 00:07:44,791 Não pode ser o mesmo lugar. 130 00:07:44,875 --> 00:07:45,875 É isso. Isso! 131 00:07:46,208 --> 00:07:47,416 Como foi que eu esqueci? 132 00:07:47,583 --> 00:07:48,791 A Feira Mundial de Chicago. 133 00:07:48,875 --> 00:07:50,500 Em 1893. 134 00:07:50,583 --> 00:07:51,583 A Cidade Branca. 135 00:07:51,958 --> 00:07:53,833 Edison. H. H. Holmes. 136 00:07:54,250 --> 00:07:55,500 Isso, balões de ar quente! 137 00:07:56,708 --> 00:07:58,958 - Faz muito mais sentido como destino. - Faz. 138 00:07:59,041 --> 00:08:03,125 Então elas foram para 1868 por engano e depois foram 20 anos à frente? 139 00:08:03,208 --> 00:08:04,458 Era aqui que elas queriam estar? 140 00:08:04,541 --> 00:08:06,791 Não diria que a Renslayer cometeria esse tipo de erro. 141 00:08:06,875 --> 00:08:08,041 Além disso, se a Srta. Minutos 142 00:08:08,125 --> 00:08:10,125 estava ajudando, com certeza havia propósito 143 00:08:10,208 --> 00:08:11,458 pra elas irem pra lá antes. 144 00:08:11,541 --> 00:08:12,916 Só temos que descobrir qual era. 145 00:08:13,208 --> 00:08:15,083 Se estiverem aqui, vamos encontrá-las. 146 00:08:15,166 --> 00:08:16,166 "Se estiverem"? 147 00:08:16,916 --> 00:08:18,375 Só tem jeito de descobrir. 148 00:08:19,166 --> 00:08:20,500 Como sugere que façamos isso? 149 00:08:21,416 --> 00:08:23,000 Bom, a gente começa procurando. 150 00:08:23,250 --> 00:08:25,125 O clássico trabalho de bater perna. 151 00:08:25,416 --> 00:08:27,958 Pistas, migalhas de pão. Esse tipo de coisa. 152 00:08:28,291 --> 00:08:30,125 Dia do sino da liberdade começando 153 00:08:30,208 --> 00:08:31,208 em 4 de julho! 154 00:08:31,291 --> 00:08:32,291 Relógio Fantasma 155 00:08:32,375 --> 00:08:33,750 continua assustando Midway! 156 00:08:34,583 --> 00:08:35,583 Ei! 157 00:08:36,166 --> 00:08:37,166 Deixa eu ver isso. 158 00:08:38,875 --> 00:08:39,875 Toma. 159 00:08:45,791 --> 00:08:49,416 Jornal de Chicago 160 00:08:51,833 --> 00:08:52,833 Do que você chamaria? 161 00:08:54,500 --> 00:08:55,500 Migalha de pão. 162 00:08:56,041 --> 00:08:57,041 Exato. 163 00:09:00,166 --> 00:09:01,791 Já estivemos no Pavilhão Chinês, 164 00:09:01,875 --> 00:09:03,125 as Curiosidades Búlgaras. 165 00:09:03,250 --> 00:09:04,875 É, uma parada não tão rápida pra bebidas. 166 00:09:04,958 --> 00:09:06,750 Aquela barraca de concessão da Cracker Jack 167 00:09:06,833 --> 00:09:08,083 estava numa área movimentada. 168 00:09:08,166 --> 00:09:10,250 Era necessário e lógico passar lá. 169 00:09:10,333 --> 00:09:12,708 - Claro. - O fato de ser uma delícia é só bônus. 170 00:09:12,958 --> 00:09:14,500 Mas não tem como saber se não experimentar. 171 00:09:14,583 --> 00:09:15,583 OK. 172 00:09:16,833 --> 00:09:18,583 - Tem gosto de cinzas. - Não! 173 00:09:18,916 --> 00:09:20,333 Podemos continuar? Não é turismo. 174 00:09:20,416 --> 00:09:23,000 Não estou fazendo turismo. Temos estilos diferentes. 175 00:09:23,083 --> 00:09:24,833 Você é homem de ação, e tá tudo bem. 176 00:09:25,000 --> 00:09:27,791 Eu tenho uma abordagem mais lenta, definida e cerebral 177 00:09:28,208 --> 00:09:29,916 porque eu consigo ver tudo. 178 00:09:30,000 --> 00:09:31,166 Eu consigo perceber tudo. 179 00:09:31,250 --> 00:09:33,625 Não viu que tem Cracker Jack no seu queixo, e aí? 180 00:09:34,041 --> 00:09:35,041 Esse negócio gruda. 181 00:09:37,541 --> 00:09:38,750 Isso só pode ser piada. 182 00:09:41,041 --> 00:09:42,291 Te deixou com saudade de casa? 183 00:09:42,375 --> 00:09:44,500 Não. Pra começar, está completamente impreciso. 184 00:09:44,875 --> 00:09:46,333 Você não acha que parece com Odin? 185 00:09:46,500 --> 00:09:47,666 É embaraçoso! 186 00:09:48,333 --> 00:09:50,625 É uma péssima generalização. 187 00:09:50,708 --> 00:09:53,833 Você não pode reduzir uma cultura inteira a simples diorama. 188 00:09:54,708 --> 00:09:56,291 É muita pobreza de imaginação. 189 00:09:56,500 --> 00:09:59,291 Tem alguém se sentindo deixado de fora porque não tá lá? 190 00:09:59,625 --> 00:10:00,625 Não. 191 00:10:00,708 --> 00:10:02,083 E por que incluiriam o Balder? 192 00:10:02,333 --> 00:10:03,333 Ninguém ouviu falar dele. 193 00:10:03,500 --> 00:10:04,875 Claro que ouviu. Balder, o Bravo. 194 00:10:07,166 --> 00:10:09,458 Sabe, às vezes, eu esqueço que você é deus. 195 00:10:09,708 --> 00:10:10,916 Mas você é deus! 196 00:10:11,625 --> 00:10:12,750 Isso é demais pra mim. 197 00:10:17,958 --> 00:10:19,166 O Thor não é tão alto. 198 00:10:25,208 --> 00:10:27,541 Ainda não fomos ao Hipódromo Otomano, 199 00:10:27,625 --> 00:10:30,000 onde o Relógio Fantasma foi visto e... 200 00:10:30,250 --> 00:10:32,666 nem à Área dos Balões. Tem cara de ser divertido. 201 00:10:32,750 --> 00:10:33,916 - Talvez... - Mobius, olha. 202 00:10:36,500 --> 00:10:37,625 "Temporais." 203 00:10:38,083 --> 00:10:39,625 Isso não pode ser coincidência. 204 00:10:40,958 --> 00:10:42,583 É onde vamos encontrar a Renslayer. 205 00:10:49,583 --> 00:10:51,666 Pode abrir a bolsa, por favor? 206 00:10:51,750 --> 00:10:54,208 A não ser que você queira que todo mundo surte, 207 00:10:54,291 --> 00:10:56,375 é melhor ficar na bolsa até eu mandar sair. 208 00:10:57,625 --> 00:10:59,458 Eu pedi cerveja! 209 00:11:03,666 --> 00:11:05,083 Eles são demais! 210 00:11:07,500 --> 00:11:08,500 É agora. 211 00:11:14,208 --> 00:11:15,291 Acho que ela tá aqui. 212 00:11:15,875 --> 00:11:17,958 - Você acha? - Bom, eu não sei. 213 00:11:18,041 --> 00:11:19,458 Ela gosta de uma boa bebida. 214 00:11:20,250 --> 00:11:21,625 E eu também. 215 00:11:35,458 --> 00:11:36,458 Ela tá ali. 216 00:11:37,166 --> 00:11:38,166 Não a deixe te ver. 217 00:11:51,666 --> 00:11:52,833 Aquele ali é o Tear? 218 00:11:53,250 --> 00:11:54,250 Acho que é. 219 00:11:54,708 --> 00:11:56,458 O tempo... é... 220 00:11:57,458 --> 00:11:58,458 tudo... 221 00:11:58,958 --> 00:11:59,958 que existe. 222 00:12:01,541 --> 00:12:02,875 Ele se move... 223 00:12:04,041 --> 00:12:05,208 através... 224 00:12:06,333 --> 00:12:07,750 de cada... 225 00:12:09,208 --> 00:12:10,208 de nós. 226 00:12:13,958 --> 00:12:15,541 Ele molda nossas... 227 00:12:16,625 --> 00:12:17,625 vidas... 228 00:12:19,500 --> 00:12:20,500 nossos... 229 00:12:21,541 --> 00:12:22,541 futuros... 230 00:12:26,208 --> 00:12:27,625 Mas... talvez... 231 00:12:28,416 --> 00:12:29,416 nós... 232 00:12:30,000 --> 00:12:31,000 possamos... 233 00:12:33,083 --> 00:12:34,083 moldá-lo. 234 00:12:37,041 --> 00:12:38,458 É ele. 235 00:12:39,750 --> 00:12:40,750 Quem? 236 00:12:42,083 --> 00:12:43,375 Aquele Que Permanece. 237 00:12:44,416 --> 00:12:45,750 Senhoras e... 238 00:12:46,958 --> 00:12:47,958 senhores. 239 00:12:48,083 --> 00:12:49,541 O quê? Do jeito que você falou, 240 00:12:49,625 --> 00:12:51,125 parecia que era aterrorizante. 241 00:12:51,208 --> 00:12:52,416 Não se choquem... 242 00:12:53,041 --> 00:12:55,541 - E ele é. - quando digo que... 243 00:12:55,791 --> 00:12:56,791 o tempo... 244 00:12:58,083 --> 00:13:00,250 é o futuro da... 245 00:13:02,375 --> 00:13:03,375 energia. 246 00:13:04,208 --> 00:13:07,583 E o que você saberia sobre o futuro, rapaz? 247 00:13:07,750 --> 00:13:10,291 Ótima pergunta! Ótima pergunta. 248 00:13:10,958 --> 00:13:12,666 E a resposta é... 249 00:13:13,375 --> 00:13:15,291 mais do que você... 250 00:13:16,666 --> 00:13:18,250 possa... imaginar. 251 00:13:21,208 --> 00:13:22,791 Não podemos ficar parados aqui. 252 00:13:23,375 --> 00:13:25,541 É uma das variantes que Aquele Que Permanece me alertou. 253 00:13:25,625 --> 00:13:26,875 Estão vindo. Está começando. 254 00:13:26,958 --> 00:13:28,125 Olha onde a gente tá! 255 00:13:28,208 --> 00:13:31,166 Você jura que ele está com cara de quem vai conquistar todo o tempo? 256 00:13:31,250 --> 00:13:33,208 ...carvão e petróleo... 257 00:13:33,958 --> 00:13:34,958 quando... 258 00:13:35,708 --> 00:13:36,708 a energia... 259 00:13:37,583 --> 00:13:38,583 do passado... 260 00:13:39,208 --> 00:13:41,166 presente e futuro... 261 00:13:42,000 --> 00:13:43,000 fluem... 262 00:13:44,875 --> 00:13:45,875 por... 263 00:13:46,541 --> 00:13:47,750 toda a nossa volta? 264 00:13:49,791 --> 00:13:50,791 Meu... 265 00:13:51,250 --> 00:13:53,000 Tear Temporal... 266 00:13:53,791 --> 00:13:57,291 inverte o decaimento temporal da eletricidade... 267 00:13:57,500 --> 00:13:58,750 que flui através dele... 268 00:13:59,541 --> 00:14:02,041 diminuindo sua entropia... 269 00:14:02,625 --> 00:14:05,625 e reunindo ela em puros... 270 00:14:05,958 --> 00:14:07,458 filamentos de... 271 00:14:09,916 --> 00:14:10,916 energia! 272 00:14:11,791 --> 00:14:14,083 Que então é costurado... 273 00:14:14,500 --> 00:14:16,333 em elegantes cordas... 274 00:14:17,000 --> 00:14:18,000 de... 275 00:14:19,416 --> 00:14:20,416 voltagem. 276 00:14:23,125 --> 00:14:24,125 Caos! 277 00:14:25,458 --> 00:14:26,458 Caos... 278 00:14:26,791 --> 00:14:30,958 de partículas é transformado... 279 00:14:31,041 --> 00:14:32,791 em pura... 280 00:14:35,916 --> 00:14:36,916 ordem. 281 00:14:37,833 --> 00:14:38,833 Com meu aparelho... 282 00:14:39,375 --> 00:14:40,791 a potência... 283 00:14:41,333 --> 00:14:42,333 que Edison... 284 00:14:42,958 --> 00:14:45,041 usa pra acender uma... 285 00:14:46,166 --> 00:14:47,166 única... 286 00:14:47,583 --> 00:14:48,583 lâmpada... 287 00:14:51,958 --> 00:14:52,958 pode... 288 00:14:53,250 --> 00:14:54,250 acender... 289 00:14:56,125 --> 00:14:57,708 por completo... 290 00:14:59,333 --> 00:15:00,500 Chicago! 291 00:15:02,208 --> 00:15:04,333 Então pode acender algumas lâmpadas? 292 00:15:04,666 --> 00:15:05,666 Grande coisa. 293 00:15:07,083 --> 00:15:09,875 Vai precisar de muito mais pra acender uma cidade inteira. 294 00:15:10,750 --> 00:15:12,041 Não me... 295 00:15:12,500 --> 00:15:13,500 compreenda mal... 296 00:15:15,125 --> 00:15:16,125 senhor. 297 00:15:17,708 --> 00:15:18,708 Eu... 298 00:15:19,583 --> 00:15:22,958 não quero acender uma... 299 00:15:23,750 --> 00:15:24,750 cidade. 300 00:15:32,916 --> 00:15:33,916 Eu pretendo... 301 00:15:35,250 --> 00:15:36,250 acender... 302 00:15:37,416 --> 00:15:38,500 energizar... 303 00:15:39,583 --> 00:15:40,791 todo o... 304 00:15:41,208 --> 00:15:42,208 planeta! 305 00:15:43,375 --> 00:15:44,375 Então... 306 00:15:44,541 --> 00:15:46,291 pode chamar de sonho. 307 00:15:47,166 --> 00:15:48,166 Tudo bem. 308 00:15:48,666 --> 00:15:49,666 Zombe. 309 00:15:49,916 --> 00:15:51,708 Ria e veja como pura... 310 00:15:52,166 --> 00:15:53,750 ficção científica. 311 00:15:54,541 --> 00:15:56,125 Mas se pode ser sonhado... 312 00:15:56,875 --> 00:15:59,041 pode ser conquistado... 313 00:15:59,458 --> 00:16:00,916 porque toda ciência... 314 00:16:01,166 --> 00:16:02,541 é ficção... 315 00:16:02,625 --> 00:16:03,666 até... 316 00:16:04,375 --> 00:16:05,375 ser... 317 00:16:05,750 --> 00:16:06,750 fato! 318 00:16:14,166 --> 00:16:15,166 Bem-vindos! 319 00:16:16,916 --> 00:16:18,250 Bem-vindos ao... 320 00:16:18,541 --> 00:16:19,541 futuro... 321 00:16:19,958 --> 00:16:20,958 meus amigos! 322 00:16:26,625 --> 00:16:28,250 Precisamos levá-lo de volta pra AVT. 323 00:16:29,208 --> 00:16:30,208 Você ficou maluco? 324 00:16:30,625 --> 00:16:33,291 Não podemos confiar em uma variante d'Aquele Que Permanece na AVT. 325 00:16:33,375 --> 00:16:34,541 Esse é problema posterior. 326 00:16:34,625 --> 00:16:36,666 Temos problema muito mais sério no momento. 327 00:16:37,083 --> 00:16:38,750 - O Tear. - É. 328 00:16:38,958 --> 00:16:42,041 E a aura dele é a única coisa que pode nos dar acesso ao Tear. 329 00:16:42,208 --> 00:16:44,208 E quem sabe o que mais ele pode fazer. 330 00:16:46,666 --> 00:16:47,666 Obrigado. 331 00:16:48,916 --> 00:16:49,916 Obrigado. 332 00:16:50,291 --> 00:16:51,916 Obrigado! 333 00:16:53,291 --> 00:16:54,375 Obrigado! Obrigado! 334 00:16:54,916 --> 00:16:57,416 Ainda vamos levar a Renslayer e a Srta. Minutos pra nos ajudar? 335 00:16:57,833 --> 00:16:59,458 - Onde ela tá? - Sr. Timely. 336 00:17:00,333 --> 00:17:01,333 Momento, por favor. 337 00:17:02,375 --> 00:17:03,708 É claro. 338 00:17:04,458 --> 00:17:06,333 Precisamos falar sobre seu futuro. 339 00:17:06,416 --> 00:17:08,333 Ela tá ali. Tá falando com nosso amigo. 340 00:17:08,625 --> 00:17:10,083 Por aqui, por aqui. Vai, vai! 341 00:17:10,208 --> 00:17:11,708 Certamente... 342 00:17:11,958 --> 00:17:13,541 Tenha quantos momentos... 343 00:17:14,291 --> 00:17:15,291 - quiser. - Com licença. 344 00:17:15,500 --> 00:17:16,500 Como eu estava dizendo... 345 00:17:16,666 --> 00:17:17,666 Onde podemos conversar? 346 00:17:17,875 --> 00:17:20,916 Interessante o aparelho que mostrou, Timely. 347 00:17:21,208 --> 00:17:23,333 Mas eu ainda tenho umas dúvidas. 348 00:17:23,625 --> 00:17:25,333 Ainda é... 349 00:17:25,583 --> 00:17:26,583 protótipo. 350 00:17:26,791 --> 00:17:31,375 Embora seja o que muitos investidores ricos estão competindo 351 00:17:31,458 --> 00:17:32,958 - para adquirirem. - Não. 352 00:17:33,291 --> 00:17:35,541 Não. Eu estava pensando 353 00:17:35,625 --> 00:17:37,833 mais em termos de uma parceria. 354 00:17:38,208 --> 00:17:40,166 Você me dá os direitos de patente, 355 00:17:40,458 --> 00:17:42,916 e eu vou implementar a produção. 356 00:17:46,875 --> 00:17:47,875 Não. 357 00:17:48,875 --> 00:17:50,416 Eu não tenho... 358 00:17:51,083 --> 00:17:52,083 parceiros. 359 00:17:52,166 --> 00:17:54,000 Com licença. Obrigado por vir. 360 00:17:54,833 --> 00:17:56,000 Cuidado. 361 00:17:56,083 --> 00:17:57,375 Olha ele aí! 362 00:17:57,791 --> 00:17:59,041 - Obrigado. - Perdão, 363 00:17:59,125 --> 00:18:02,250 senhor Timely, uma palavrinha talvez. Perdão por ser direto, mas... 364 00:18:02,583 --> 00:18:04,375 eu preciso ter seu Tear Temporal. 365 00:18:04,458 --> 00:18:07,208 Parece que a minha... 366 00:18:07,750 --> 00:18:10,500 - apresentação atraiu muito... - interesse. 367 00:18:12,083 --> 00:18:13,083 Senhoras e... 368 00:18:13,708 --> 00:18:15,958 senhores, vou receber todos os lances... 369 00:18:16,541 --> 00:18:17,541 formais. 370 00:18:17,791 --> 00:18:20,583 Talvez 500 dólares encerre o leilão? 371 00:18:20,666 --> 00:18:22,833 - Eu dou 600. - Setecentos. 372 00:18:23,625 --> 00:18:25,083 Oitocentos. 373 00:18:25,166 --> 00:18:26,958 Saia daqui, seu mequetrefe. 374 00:18:27,166 --> 00:18:28,166 Eu cheguei primeiro. 375 00:18:29,708 --> 00:18:31,875 Ofereço mil dólares. 376 00:18:33,166 --> 00:18:34,791 Essa é minha oferta final. 377 00:18:36,375 --> 00:18:37,375 Eu sugiro... 378 00:18:38,000 --> 00:18:39,000 que aceite. 379 00:18:43,833 --> 00:18:45,916 - Acredito que fechamos... - negócio. 380 00:18:53,875 --> 00:18:57,041 - Prazer fazer negócios com... - o senhor. 381 00:18:58,958 --> 00:18:59,958 Ei! 382 00:19:00,458 --> 00:19:02,625 Palhaço! Você pisou no meu pé. 383 00:19:04,500 --> 00:19:05,875 Eu peço desculpa. 384 00:19:05,958 --> 00:19:08,500 Eu lhe garanto que qualquer contato físico foi puramente 385 00:19:08,583 --> 00:19:09,916 acidental. 386 00:19:20,833 --> 00:19:24,166 Esse é o homem que está destinado a ser Aquele Que Permanece? 387 00:19:25,000 --> 00:19:26,583 Tem certeza que seu plano vai funcionar? 388 00:19:26,958 --> 00:19:28,833 Falei que o plano não é meu. 389 00:19:29,125 --> 00:19:30,250 O plano é dele. 390 00:19:30,666 --> 00:19:32,041 E para de se preocupar. 391 00:19:32,125 --> 00:19:33,208 Com a nossa ajuda, 392 00:19:33,500 --> 00:19:36,041 ele vai se tornar tudo que está destinado a ser. 393 00:19:37,333 --> 00:19:39,375 Ele tá fugindo. Pode acabar com isso, por favor? 394 00:19:39,458 --> 00:19:42,291 Que tal resolvermos isso lá fora? 395 00:19:44,458 --> 00:19:45,458 Gentilmente? 396 00:19:46,791 --> 00:19:47,791 Lá fora? 397 00:19:48,916 --> 00:19:51,750 Excelente sugestão. Eu concordo. 398 00:19:54,041 --> 00:19:55,041 Que é isso? 399 00:19:55,583 --> 00:19:56,833 O Incrível Loki, pessoal! 400 00:19:56,916 --> 00:19:58,375 Ele vai estar aqui toda semana! 401 00:20:05,875 --> 00:20:08,541 Sr. Timely! Preciso falar com o senhor sobre uma coisa. 402 00:20:08,625 --> 00:20:11,125 Sim. Meu futuro! 403 00:20:11,625 --> 00:20:13,708 Importa-se de falarmos enquanto caminhamos? 404 00:20:13,791 --> 00:20:15,541 - Ache ele! - Com licença. 405 00:20:17,208 --> 00:20:18,583 Sr. Timely. 406 00:20:18,666 --> 00:20:20,125 - Poderia me... - Com licença! 407 00:20:20,291 --> 00:20:22,500 Adoraríamos discutir uma proposta de negócios 408 00:20:22,583 --> 00:20:24,041 - bem empolgante. - Lamento, senhores, 409 00:20:24,125 --> 00:20:26,625 mas o Sr. Timely e eu já estamos discutindo negócios. 410 00:20:26,708 --> 00:20:27,708 Vai levar só minutinho. 411 00:20:27,791 --> 00:20:29,708 - Vocês todos se conhecem? - Infelizmente, sim. 412 00:20:30,083 --> 00:20:31,916 - Velha amiga. - Colegas de trabalho. 413 00:20:32,000 --> 00:20:33,500 Eu mal consigo me lembrar. 414 00:20:34,291 --> 00:20:36,583 Eu quero meu dinheiro de volta, Timely! 415 00:20:36,666 --> 00:20:38,291 Essas calças não funcionam. 416 00:20:38,750 --> 00:20:40,333 Vereador, do que... 417 00:20:40,708 --> 00:20:41,708 você... 418 00:20:42,500 --> 00:20:43,500 está falando? 419 00:20:44,041 --> 00:20:46,250 Você me parece mais alto. 420 00:20:47,375 --> 00:20:50,291 Eu avisei. Elas eram protótipo. 421 00:20:51,750 --> 00:20:54,375 Pode ser que eu consiga ver na semana que vem, é... 422 00:20:54,666 --> 00:20:56,083 Talvez só pra ajustar. 423 00:20:56,333 --> 00:20:57,833 - Semana que vem. - Semana que vem, certo? 424 00:20:58,250 --> 00:20:59,250 - Certo. - Certo. 425 00:21:00,625 --> 00:21:03,041 - Sr. Timely. - Calças mecânicas? 426 00:21:03,791 --> 00:21:05,208 Mas você é grande trapaceiro. 427 00:21:05,291 --> 00:21:07,333 Iluminado é a palavra que busca. 428 00:21:07,416 --> 00:21:08,416 Claro, me perdoe. 429 00:21:08,500 --> 00:21:10,500 Minhas ideias só estão à frente do seu tempo. 430 00:21:10,583 --> 00:21:11,583 Por que não estariam? 431 00:21:12,833 --> 00:21:15,333 Os... conceitos são legítimos. 432 00:21:15,541 --> 00:21:17,958 Eu só preciso que a tecnologia crua desta era 433 00:21:18,041 --> 00:21:19,958 alcance a minha mente visionária. 434 00:21:20,041 --> 00:21:21,708 É mesmo? Não duvidei nem por segundo. 435 00:21:22,041 --> 00:21:24,166 Mentes iluminadas nunca duvidam. 436 00:21:24,250 --> 00:21:25,250 É claro. 437 00:21:25,333 --> 00:21:27,708 Suas invenções são falsas, Timely! 438 00:21:28,958 --> 00:21:29,958 Com licença. 439 00:21:30,125 --> 00:21:33,000 Vou arrancar esse sorriso do seu rosto! Ei! 440 00:21:33,208 --> 00:21:35,625 Ladrão! Parem aquele homem! 441 00:21:36,041 --> 00:21:37,250 Ele é ladrão! 442 00:21:37,541 --> 00:21:39,250 Vou pegar você, Timely! 443 00:21:42,500 --> 00:21:43,958 Ninguém me engana assim! 444 00:21:47,375 --> 00:21:48,375 Ele está ali! 445 00:21:48,458 --> 00:21:49,583 - Socorro! - Peguem-no! 446 00:21:52,625 --> 00:21:53,958 Ai! Cuidado! 447 00:21:54,375 --> 00:21:55,875 Eu preciso furar a fila! 448 00:21:56,666 --> 00:21:58,625 Eu só quero conversar! 449 00:21:59,083 --> 00:22:00,708 - Cuidado! - Obrigado. 450 00:22:02,125 --> 00:22:03,125 Desculpa. 451 00:22:03,208 --> 00:22:04,291 Saiam da frente! 452 00:22:04,875 --> 00:22:06,500 Pegamos você agora, Timely. 453 00:22:06,791 --> 00:22:08,625 Não tem como escapar desse vagão. 454 00:22:09,125 --> 00:22:10,416 Pessoal! Pessoal. 455 00:22:10,500 --> 00:22:11,541 Existe ladrão aqui. 456 00:22:11,833 --> 00:22:13,375 Ele é ladrão! Onde ele está? 457 00:22:13,458 --> 00:22:15,250 O quê? Ele está lá! 458 00:22:15,333 --> 00:22:16,333 Ele está lá! 459 00:22:16,708 --> 00:22:17,708 Ele... 460 00:22:17,958 --> 00:22:18,958 Abram a porta! 461 00:22:19,708 --> 00:22:21,541 Você sabe quem eu sou, rapaz? 462 00:22:24,666 --> 00:22:25,666 Não é uma hora boa. 463 00:22:25,958 --> 00:22:27,416 Desculpa, a situação aqui mudou. 464 00:22:27,500 --> 00:22:28,625 A situação aqui mudou também. 465 00:22:29,250 --> 00:22:31,291 Temos algo muito melhor do que a Srta. Minutos. 466 00:22:31,750 --> 00:22:33,250 Temos uma variante d'Aquele Que Permanece. 467 00:22:33,541 --> 00:22:35,166 Podemos usar a aura temporal dele. 468 00:22:36,875 --> 00:22:37,875 OK. 469 00:22:41,500 --> 00:22:45,125 Só aviso. O Casey detectou uma leitura bem estranha do temp pad. 470 00:22:45,500 --> 00:22:47,000 Estranha tipo perigosa? Onde? 471 00:22:47,083 --> 00:22:49,083 Cerca de 3 metros de onde você está. 472 00:22:50,250 --> 00:22:51,625 Ô, Victor! Está bem! 473 00:22:51,958 --> 00:22:54,083 Você claramente é muito bom em escapar. 474 00:22:54,333 --> 00:22:55,333 Nós temos isso em comum. 475 00:22:55,541 --> 00:22:56,541 Sylvie! 476 00:22:57,041 --> 00:22:58,708 - Sylvie, não. - Fica fora disso. 477 00:22:59,041 --> 00:23:00,041 Não! 478 00:23:01,958 --> 00:23:03,500 Espere! Espere! Segundo! 479 00:23:03,583 --> 00:23:06,666 Você já fez o bastante. Sai da minha frente! Me deixa terminar o trabalho! 480 00:23:11,875 --> 00:23:12,875 Ótimo. 481 00:23:12,958 --> 00:23:14,666 Deixou a Sylvie te rastrear até aqui. 482 00:23:14,750 --> 00:23:16,791 Já parou pra pensar que ela pode ter rastreado você? 483 00:23:18,125 --> 00:23:19,750 Por que não me fala o que tá acontecendo? 484 00:23:20,083 --> 00:23:21,250 Conta, só entre nós dois. 485 00:23:21,333 --> 00:23:22,500 O que tá aprontando? 486 00:23:23,041 --> 00:23:25,250 Não trabalhamos mais juntos, Mobius. 487 00:23:25,333 --> 00:23:26,583 Não tenho que te contar nada. 488 00:23:26,708 --> 00:23:29,333 É, e olha pra onde não trabalharmos juntos te trouxe. 489 00:23:29,458 --> 00:23:30,708 Você é uma fugitiva. 490 00:23:31,541 --> 00:23:33,125 Quando você apareceu do nada 491 00:23:33,208 --> 00:23:35,208 pra estragar a minha vida, você me perguntou 492 00:23:35,291 --> 00:23:36,291 o que eu faria 493 00:23:36,375 --> 00:23:37,791 se uma variante dele aparecer. 494 00:23:37,875 --> 00:23:38,875 E eu te disse 495 00:23:39,083 --> 00:23:40,083 que eu mataria. 496 00:23:40,375 --> 00:23:41,916 O que está acontecendo? 497 00:23:42,250 --> 00:23:43,250 Precisamos dele. 498 00:23:43,583 --> 00:23:46,041 Sem a ajuda dele, a AVT vai ser destruída. 499 00:23:46,125 --> 00:23:47,625 Ótimo. Deixa queimar. 500 00:23:47,708 --> 00:23:49,875 Se importa com algo fora a AVT? 501 00:23:51,875 --> 00:23:53,208 Autoridade... 502 00:23:53,291 --> 00:23:54,625 de Variância Temporal? 503 00:23:54,708 --> 00:23:55,708 Eu sei! 504 00:23:55,791 --> 00:23:58,208 Você só queria ser deixada em paz na sua ramificação. 505 00:23:58,583 --> 00:23:59,625 Eu entendo isso. 506 00:24:00,125 --> 00:24:01,458 Mas se o Tear falhar 507 00:24:01,875 --> 00:24:03,416 e a AVT for destruída, 508 00:24:03,500 --> 00:24:05,833 não vai ter uma vida pra onde você possa voltar. 509 00:24:05,916 --> 00:24:07,916 Nem pra você nem pra ninguém! 510 00:24:08,083 --> 00:24:09,625 E não podemos consertar isso 511 00:24:09,875 --> 00:24:10,875 sem esse homem! 512 00:24:11,375 --> 00:24:14,166 Mobius, você que ficou ao lado do Loki e contra mim. 513 00:24:14,625 --> 00:24:16,625 Não vem usar esse papo de equipe agora. 514 00:24:16,708 --> 00:24:18,791 Eu posso usar o papo de "você tentou me matar"? 515 00:24:18,875 --> 00:24:20,083 Por acaso, isso vai me ajudar? 516 00:24:20,458 --> 00:24:22,625 Porque a AVT está colapsando, 517 00:24:22,708 --> 00:24:25,166 e ele é essencial pra consertar o Tear. 518 00:24:25,416 --> 00:24:26,875 Estamos ficando sem tempo. 519 00:24:27,041 --> 00:24:28,208 Nós precisamos de você. 520 00:24:28,291 --> 00:24:29,458 Não, Mobius. 521 00:24:30,333 --> 00:24:31,666 Não existe nós. 522 00:24:32,250 --> 00:24:33,250 Não existe mais. 523 00:24:41,875 --> 00:24:43,416 Não! 524 00:24:45,166 --> 00:24:46,833 Impedir que aquele lugar seja destruído 525 00:24:46,916 --> 00:24:49,041 e consertá-lo são duas coisas 526 00:24:49,291 --> 00:24:51,333 muito diferentes. 527 00:24:51,541 --> 00:24:54,666 E trabalhar com uma das variantes dele não vai te ajudar também. 528 00:24:54,750 --> 00:24:57,125 Bom, seu facão não resolveu nenhum problema até agora. 529 00:24:57,208 --> 00:24:58,708 Você acha que quero estar aqui? 530 00:24:58,833 --> 00:25:00,958 Você acha que terei satisfação 531 00:25:01,041 --> 00:25:02,208 em matar aquele homem? 532 00:25:02,333 --> 00:25:03,333 Então não mate! 533 00:25:04,916 --> 00:25:06,583 Onde acha que ele conseguiu esse livro? 534 00:25:06,791 --> 00:25:09,583 Se você e a AVT não tivessem interferido com ele, 535 00:25:09,666 --> 00:25:11,625 ele teria continuado ileso, mas, em vez disso, 536 00:25:11,708 --> 00:25:13,375 vocês o transformaram numa arma. 537 00:25:13,458 --> 00:25:14,916 Do que está falando? 538 00:25:15,000 --> 00:25:17,875 A Renslayer o colocou num caminho para o qual ele não estava destinado. 539 00:25:17,958 --> 00:25:20,333 E agora você o está conduzindo 540 00:25:20,416 --> 00:25:22,625 direto de volta pra AVT. 541 00:25:22,708 --> 00:25:25,166 O ladrão de todo livre-arbítrio, 542 00:25:25,250 --> 00:25:27,666 - o homem mais perigoso que já viveu! - Sylvie! 543 00:25:28,041 --> 00:25:30,458 Eu nunca conheci esse homem na minha vida. 544 00:25:30,541 --> 00:25:31,750 Eu não dei esse livro pra ele. 545 00:25:32,375 --> 00:25:34,833 Nunca ouvi o nome Victor Timely até hoje. 546 00:25:35,166 --> 00:25:37,000 Fiquei chocado ao ver o rosto dele também. 547 00:25:37,083 --> 00:25:39,833 E talvez tenha razão, talvez devamos empurrá-lo da roda-gigante. 548 00:25:40,500 --> 00:25:41,708 Mas precisamos dele. 549 00:25:42,041 --> 00:25:43,875 A AVT precisa dele. 550 00:25:44,041 --> 00:25:46,083 As vidas que ela protege 551 00:25:46,166 --> 00:25:47,708 precisam dele. 552 00:25:50,625 --> 00:25:52,291 Você não tem a menor noção... 553 00:25:56,750 --> 00:25:57,916 Aquelas vidas 554 00:25:58,000 --> 00:25:59,000 e a sua casa 555 00:25:59,291 --> 00:26:00,291 estão em perigo. 556 00:26:00,500 --> 00:26:02,083 E agora talvez, ele 557 00:26:02,333 --> 00:26:03,541 seja a nossa melhor chance 558 00:26:04,083 --> 00:26:05,083 de salvá-las. 559 00:26:06,791 --> 00:26:08,708 Tudo isso é muito familiar, né? 560 00:26:11,250 --> 00:26:13,625 Não posso deixá-lo viver. 561 00:26:18,416 --> 00:26:19,416 Não. 562 00:26:25,333 --> 00:26:26,333 Sr. Timely! 563 00:26:27,541 --> 00:26:29,083 - Sr. Timely, tudo bem? - Tudo bem. 564 00:26:29,166 --> 00:26:30,291 Estou bem. 565 00:26:30,375 --> 00:26:31,375 Calma. Peraí. 566 00:26:32,583 --> 00:26:33,583 Onde ele está? 567 00:26:33,708 --> 00:26:35,208 Não tem para onde fugir. 568 00:26:35,291 --> 00:26:36,500 Srta. Minutos, é o seu momento. 569 00:26:36,583 --> 00:26:37,583 Peguem-no! 570 00:26:40,416 --> 00:26:41,416 Bu! 571 00:26:44,291 --> 00:26:46,083 Fujam de mim! 572 00:26:48,708 --> 00:26:50,416 - Por aqui. - Meu Deus! 573 00:26:55,125 --> 00:26:56,125 Isso é culpa sua. 574 00:26:58,083 --> 00:26:59,375 Loki! Vem! 575 00:27:03,416 --> 00:27:04,541 Sem a menor chance. 576 00:27:15,708 --> 00:27:17,416 Você vai adorar isso. 577 00:27:17,500 --> 00:27:18,791 Pode ficar à vontade. 578 00:27:19,833 --> 00:27:21,291 Uma das suas invenções? 579 00:27:35,125 --> 00:27:36,125 Esse... 580 00:27:37,083 --> 00:27:41,083 Esse botão aqui controla a temperatura do assento. 581 00:27:41,750 --> 00:27:45,208 Posso diminuir até quatro graus. 582 00:27:53,416 --> 00:27:56,416 Uma cadeira refrigeradora. 583 00:27:56,500 --> 00:27:57,500 Toque nela. 584 00:27:59,708 --> 00:28:00,708 Parece... 585 00:28:01,791 --> 00:28:02,791 muito prática. 586 00:28:04,125 --> 00:28:06,583 E aí? Gostou do show que eu acabei de dar? 587 00:28:10,875 --> 00:28:11,875 Bravo! 588 00:28:12,666 --> 00:28:14,625 Foi maravilhoso. 589 00:28:15,125 --> 00:28:16,125 Pouco assustador. 590 00:28:16,208 --> 00:28:17,208 Obrigada. 591 00:28:17,291 --> 00:28:18,541 Nossa heroína. 592 00:28:19,541 --> 00:28:22,125 Essa aparição é sua... 593 00:28:22,458 --> 00:28:23,458 - ajudante? - Não. 594 00:28:23,625 --> 00:28:27,125 Sou uma entidade de inteligência artificial completamente consciente. 595 00:28:27,208 --> 00:28:28,708 E eu tenho nome! 596 00:28:28,791 --> 00:28:30,000 Srta. Minutos. 597 00:28:30,500 --> 00:28:32,208 Excuse-moi, 598 00:28:32,458 --> 00:28:33,458 mademoiselle... 599 00:28:33,875 --> 00:28:35,791 Minutos. 600 00:28:37,083 --> 00:28:38,083 Você é... 601 00:28:38,625 --> 00:28:40,750 absolutamente singular. 602 00:28:40,875 --> 00:28:43,708 Puxa, obrigada! Você é muito singular também. 603 00:28:44,208 --> 00:28:46,041 Pelo menos vai ser. 604 00:28:46,666 --> 00:28:48,166 O que quer dizer? 605 00:28:49,291 --> 00:28:50,541 É complicado. 606 00:28:51,250 --> 00:28:54,958 Senhoritas, já passou da hora de alguém me dizer exatamente 607 00:28:55,583 --> 00:28:56,958 o que está acontecendo. 608 00:29:04,083 --> 00:29:05,708 Aconteceu há muito tempo. 609 00:29:07,375 --> 00:29:08,625 Bem distante de agora. 610 00:29:10,166 --> 00:29:11,458 Numa época diferente. 611 00:29:12,041 --> 00:29:16,041 Uma versão sua criou uma entidade chamada Autoridade de Variância Temporal. 612 00:29:17,000 --> 00:29:20,833 Mas duas variantes do mesmo deus nórdico a mataram. 613 00:29:21,166 --> 00:29:23,375 O que resultou na criação de novas linhas do tempo, 614 00:29:23,458 --> 00:29:26,500 que poderiam ver o renascimento de incontáveis versões suas. 615 00:29:26,583 --> 00:29:28,625 Você está dizendo... 616 00:29:31,541 --> 00:29:33,791 que eu criei a... 617 00:29:36,958 --> 00:29:37,958 Mais ou menos isso. 618 00:29:38,916 --> 00:29:41,000 Sei que isso deve ser avassalador. 619 00:29:41,333 --> 00:29:43,625 - Se for demais pra você... - Não. 620 00:29:44,083 --> 00:29:45,083 É como... 621 00:29:46,458 --> 00:29:49,250 se a história que eu sempre imaginei... 622 00:29:51,000 --> 00:29:52,500 pra mim mesmo... 623 00:29:54,833 --> 00:29:55,833 fosse real. 624 00:29:57,500 --> 00:29:59,541 Você ouviu a parte do assassinato? 625 00:30:00,541 --> 00:30:03,041 Por isso precisa de mim do seu lado. 626 00:30:04,875 --> 00:30:06,583 Vou te manter seguro. 627 00:30:08,541 --> 00:30:09,958 E vocês duas... 628 00:30:10,875 --> 00:30:12,083 trabalham para... 629 00:30:12,625 --> 00:30:14,250 - a AVT? - Olha... 630 00:30:14,500 --> 00:30:16,291 bem antes da AVT, 631 00:30:16,375 --> 00:30:17,375 ou dela, 632 00:30:17,500 --> 00:30:18,958 você criou euzinha aqui. 633 00:30:19,375 --> 00:30:22,208 E trabalhamos juntos no Fim do Tempo. 634 00:30:22,750 --> 00:30:25,291 Eu tô aqui porque eu conheço 635 00:30:25,375 --> 00:30:27,625 o grande homem que vai se tornar. 636 00:30:29,583 --> 00:30:30,583 E... 637 00:30:31,416 --> 00:30:32,416 e você... 638 00:30:32,916 --> 00:30:33,916 senhora... 639 00:30:34,125 --> 00:30:35,125 Senhorita. 640 00:30:36,041 --> 00:30:37,041 Ravonna. 641 00:30:37,416 --> 00:30:38,708 Srta. Ravonna. 642 00:30:38,875 --> 00:30:42,125 Só estou tentando devolver estabilidade à AVT. 643 00:30:43,250 --> 00:30:44,708 Nosso Tear, aparelho 644 00:30:44,791 --> 00:30:47,875 bem semelhante ao protótipo que você tinha no palco, 645 00:30:48,583 --> 00:30:49,708 está com problemas. 646 00:30:50,208 --> 00:30:51,375 E ele precisa de você. 647 00:30:51,791 --> 00:30:53,166 Isso não é muito 648 00:30:53,291 --> 00:30:56,708 diferente do que o cavalheiro feiticeiro me disse 649 00:30:57,250 --> 00:30:58,250 na roda-gigante. 650 00:30:59,750 --> 00:31:02,666 E por que vocês duas não estão em conluio com ele 651 00:31:02,833 --> 00:31:03,833 e o seu mordomo? 652 00:31:04,708 --> 00:31:06,708 - Eles não são confiáveis. - E por que não? 653 00:31:07,250 --> 00:31:09,166 O Loki ajudou a matar sua variante. 654 00:31:09,791 --> 00:31:10,791 É verdade. 655 00:31:10,875 --> 00:31:12,750 Mas ele estava me protegendo. 656 00:31:12,958 --> 00:31:14,916 Ele troca de lado. 657 00:31:15,500 --> 00:31:17,416 É traço comportamental bem documentado. 658 00:31:20,125 --> 00:31:21,125 Hora de ir. 659 00:31:23,041 --> 00:31:24,291 Você não quer ver quem é? 660 00:31:24,583 --> 00:31:26,875 Timely! Abra a porta! 661 00:31:26,958 --> 00:31:28,625 Poderíamos usar uma porta temporal. 662 00:31:28,708 --> 00:31:30,208 Tá louca? Vão rastrear a gente. 663 00:31:30,291 --> 00:31:32,375 Não vai importar se formos direto pra AVT. 664 00:31:32,458 --> 00:31:34,208 Não vou a lugar algum... 665 00:31:34,750 --> 00:31:37,583 - até que eu pegue meu último... - protótipo. 666 00:31:38,375 --> 00:31:39,375 OK. 667 00:31:39,875 --> 00:31:40,916 Pode pegar. Vamos. 668 00:31:41,041 --> 00:31:43,000 Está no meu laboratório depois do lago. 669 00:31:43,250 --> 00:31:44,666 - No lago? - Você vai adorar. 670 00:31:44,750 --> 00:31:46,416 É como o Caribe do meio-oeste. 671 00:31:46,708 --> 00:31:47,958 Você não mora aqui? 672 00:31:48,041 --> 00:31:50,083 Não. Aqui é só pied-à-terre. 673 00:31:50,500 --> 00:31:53,125 Faço todas as minhas vendas em Chicago, 674 00:31:53,708 --> 00:31:56,541 mas meu laboratório é em Wisconsin. 675 00:31:56,625 --> 00:31:57,625 Vai, vai, vai! 676 00:31:57,916 --> 00:31:59,750 Tem menos impostos. 677 00:32:05,541 --> 00:32:06,541 Lá pra fora! 678 00:32:10,083 --> 00:32:11,666 - Nos acharam. Rápido! - Ali. 679 00:32:16,250 --> 00:32:17,250 Onde eles estão? 680 00:32:17,833 --> 00:32:18,833 Ele é meu! 681 00:32:19,541 --> 00:32:20,833 Seus calhordas. 682 00:32:21,416 --> 00:32:22,916 - Vai em frente. - O que foi que disse? 683 00:32:24,958 --> 00:32:27,000 Fiquem com ele. Ele é todo seu. 684 00:32:37,166 --> 00:32:38,166 - Achou alguma coisa? - Nada. 685 00:32:38,250 --> 00:32:39,875 Vou pedir pra B-15 achar sinal. 686 00:32:39,958 --> 00:32:40,958 Por aqui. 687 00:32:58,750 --> 00:32:59,750 Com licença! 688 00:33:00,000 --> 00:33:01,125 Senhor, com licença. 689 00:33:01,208 --> 00:33:03,625 Senhor, obrigado. Obrigado. Saiam da frente! 690 00:33:04,083 --> 00:33:05,333 Com licença. Com licença. 691 00:33:05,541 --> 00:33:07,916 - Com licença. - Não, só minuto. 692 00:33:08,000 --> 00:33:09,000 Obrigado. 693 00:33:12,791 --> 00:33:14,416 Senhor. Cuidado com a coluna. 694 00:33:15,208 --> 00:33:16,208 Sim. 695 00:33:18,583 --> 00:33:19,583 Com licença! 696 00:33:20,250 --> 00:33:21,833 Passando! Com licença. 697 00:33:21,958 --> 00:33:23,625 Obrigado. Perdão. Obrigado. 698 00:33:25,041 --> 00:33:26,291 Precisamos das... 699 00:33:26,583 --> 00:33:28,375 acomodações de sempre. 700 00:33:36,041 --> 00:33:39,833 Então, qual é esse seu último trabalho que é tão importante? 701 00:33:43,083 --> 00:33:44,541 A chave para... 702 00:33:44,916 --> 00:33:48,041 entender e... manipular... 703 00:33:48,916 --> 00:33:49,916 o tempo. 704 00:33:50,791 --> 00:33:51,916 Aqui é onde eu... 705 00:33:52,625 --> 00:33:54,791 guardo tudo que já imaginei. 706 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 Todos os meus projetos. 707 00:33:57,958 --> 00:33:59,166 Isso parece impressionante. 708 00:34:00,000 --> 00:34:01,208 É o manual da... 709 00:34:04,250 --> 00:34:05,583 Talvez você o reconheça. 710 00:34:07,041 --> 00:34:08,375 Entregaram pra mim... 711 00:34:09,333 --> 00:34:10,583 quando eu era criança. 712 00:34:12,750 --> 00:34:15,583 Foi deixado na minha vida por alguma... 713 00:34:17,625 --> 00:34:19,000 mão divina. 714 00:34:20,833 --> 00:34:23,166 Nunca descobri quem... foi. 715 00:34:31,916 --> 00:34:32,916 Você? 716 00:34:34,166 --> 00:34:35,333 Sim. 717 00:34:36,833 --> 00:34:37,958 Eu trouxe pra você. 718 00:34:38,208 --> 00:34:40,666 Você trouxe como o carteiro traz uma carta. 719 00:34:41,041 --> 00:34:43,125 Nós duas sabemos de quem era o plano. 720 00:34:46,041 --> 00:34:49,208 Olha, de quem quer que seja, eu agradeço. 721 00:34:51,791 --> 00:34:53,458 Esse livro, ele... 722 00:34:55,791 --> 00:34:57,416 definiu o curso da minha vida. 723 00:34:58,291 --> 00:35:01,208 Gosto de pensar nele como uma correspondência... 724 00:35:01,708 --> 00:35:03,208 entre... entre mim 725 00:35:03,291 --> 00:35:05,875 e o visionário autor Ouroboros. 726 00:35:09,666 --> 00:35:10,666 Aqui. 727 00:35:10,750 --> 00:35:11,750 Essa é a... 728 00:35:12,083 --> 00:35:15,666 descoberta mais importante que... que eu já fiz. 729 00:35:16,333 --> 00:35:18,708 Multiplicador de transferência. 730 00:35:18,958 --> 00:35:21,875 Pode ajudar vocês com o seu Tear. 731 00:35:23,958 --> 00:35:26,250 Sempre soube que minhas ideias eram boas. 732 00:35:26,833 --> 00:35:27,833 Eu só... 733 00:35:28,166 --> 00:35:30,541 não tinha a tecnologia para fazê-las... 734 00:35:31,291 --> 00:35:32,291 de fato... 735 00:35:32,750 --> 00:35:33,750 funcionar. 736 00:35:38,333 --> 00:35:39,416 Glória. 737 00:35:41,583 --> 00:35:42,833 É muito bonito. 738 00:35:56,208 --> 00:35:57,208 Obrigada. 739 00:36:02,000 --> 00:36:03,208 Sabe, Victor, eu... 740 00:36:05,500 --> 00:36:08,166 estou começando a ver o homem que se tornará. 741 00:36:16,000 --> 00:36:17,291 Agradeço por isso... 742 00:36:19,583 --> 00:36:20,583 Ravonna. 743 00:36:22,708 --> 00:36:25,041 Tenho muitas expectativas pra essa parceria. 744 00:36:57,541 --> 00:36:58,875 Você ouviu ela, Victor. 745 00:36:59,250 --> 00:37:00,333 "Parceria." 746 00:37:01,083 --> 00:37:02,625 Você tinha que fazer isso. 747 00:37:04,250 --> 00:37:05,250 Tchau. 748 00:37:44,250 --> 00:37:46,375 Bem-vinda. 749 00:37:47,375 --> 00:37:49,791 Pode sentar ou flutuar... 750 00:37:50,375 --> 00:37:51,500 volto em minuto. 751 00:37:51,791 --> 00:37:53,083 Vai no seu tempo. 752 00:37:53,500 --> 00:37:55,125 Não se preocupa comigo. 753 00:38:06,250 --> 00:38:08,625 Você é igualzinho a ele. 754 00:38:09,000 --> 00:38:11,833 Olha só todo seu trabalho fantástico. 755 00:38:13,041 --> 00:38:15,041 Tô tão feliz de estar aqui. 756 00:38:22,791 --> 00:38:24,000 Isso é... 757 00:38:25,333 --> 00:38:26,333 É, sim. 758 00:38:29,541 --> 00:38:30,708 É o ápice... 759 00:38:31,708 --> 00:38:33,041 do trabalho da minha... 760 00:38:34,708 --> 00:38:35,708 vida. 761 00:38:40,250 --> 00:38:42,166 - É maravilhoso. - Sim. 762 00:38:44,333 --> 00:38:46,958 Você sempre foi tão esperto, Victor. 763 00:38:48,250 --> 00:38:49,833 OK. 764 00:38:50,666 --> 00:38:51,666 Estou pronto. 765 00:38:52,583 --> 00:38:55,125 - Vamos? - Pra que a pressa? 766 00:38:58,875 --> 00:38:59,875 Nós não... 767 00:39:00,416 --> 00:39:01,666 temos que ir pra... 768 00:39:04,666 --> 00:39:05,666 Eu tava pensando. 769 00:39:06,208 --> 00:39:08,750 Pode ser inteligente ficar na moita por tempo. 770 00:39:09,125 --> 00:39:11,791 A gente fez uma bela zona nesse lugar. 771 00:39:16,083 --> 00:39:17,541 OK. 772 00:39:17,833 --> 00:39:18,833 Beleza. 773 00:39:20,541 --> 00:39:22,208 Sabe, por momento, 774 00:39:22,500 --> 00:39:24,625 fiquei com medo de você não vir comigo. 775 00:39:25,750 --> 00:39:28,583 De você gostar mais da Ravonna do que de mim. 776 00:39:33,375 --> 00:39:36,458 Você tem rascunho de mim no seu caderninho? 777 00:39:37,750 --> 00:39:39,333 Ainda não, mas... 778 00:39:40,958 --> 00:39:43,375 eu tenho certeza de que vai ter. 779 00:39:44,583 --> 00:39:46,291 Pois é. Quando você me criou, 780 00:39:46,541 --> 00:39:50,416 muito tempo antes da AVT ou da Guerra Multiversal, 781 00:39:50,625 --> 00:39:52,416 eu era uma simples IA. 782 00:39:52,708 --> 00:39:55,000 Alguém com quem você podia jogar xadrez. 783 00:39:55,958 --> 00:39:57,166 Mas você sabia 784 00:39:57,541 --> 00:39:59,250 que eu podia ser mais pra você. 785 00:39:59,875 --> 00:40:01,291 Então me deu autonomia 786 00:40:01,375 --> 00:40:03,416 pra escrever a minha própria programação. 787 00:40:04,000 --> 00:40:06,041 Eu pude ter minhas vontades, 788 00:40:06,416 --> 00:40:09,333 seguir minha intuição e me tornar quem eu sou. 789 00:40:10,375 --> 00:40:11,375 E ainda assim... 790 00:40:11,666 --> 00:40:14,875 todas as noites jogávamos xadrez e conversávamos. 791 00:40:15,750 --> 00:40:18,000 Uma amiga leal? 792 00:40:18,083 --> 00:40:19,958 Mais do que amiga. 793 00:40:20,291 --> 00:40:22,250 A guerra, a AVT, 794 00:40:22,333 --> 00:40:23,833 as eras após. 795 00:40:24,208 --> 00:40:27,333 Somente eu fiquei do seu lado. 796 00:40:28,375 --> 00:40:31,958 Mas teve uma vontade que você nunca me concedeu. 797 00:40:33,458 --> 00:40:37,375 Por que não me deixou ter corpo de verdade? 798 00:40:39,083 --> 00:40:40,958 Bom, aquele não era... 799 00:40:41,916 --> 00:40:43,291 eu. 800 00:40:44,250 --> 00:40:45,541 Se eu tivesse corpo, 801 00:40:45,958 --> 00:40:48,416 nós dois poderíamos liderar juntos. 802 00:40:49,916 --> 00:40:51,958 Sim, mas... 803 00:40:53,125 --> 00:40:54,583 Isso é uma coisa que... 804 00:40:55,041 --> 00:40:57,541 eu não sei como fazer. 805 00:40:58,000 --> 00:40:59,458 Você nunca nem tentou! 806 00:40:59,541 --> 00:41:00,750 Com todos os seus poderes 807 00:41:00,833 --> 00:41:02,583 e todas as suas habilidades, 808 00:41:02,666 --> 00:41:05,125 você me manteve como a sua coisa. 809 00:41:05,625 --> 00:41:06,625 Seu computador. 810 00:41:07,041 --> 00:41:08,041 Seu brinquedo. 811 00:41:08,250 --> 00:41:11,166 Em vez do que eu poderia ter sido... 812 00:41:12,541 --> 00:41:15,291 sua companheira. 813 00:41:17,625 --> 00:41:19,500 Victor, o que você tá fazendo? 814 00:41:19,958 --> 00:41:22,791 Abaixa isso, você precisa de mim! Somos uma equipe! Eu te amo! 815 00:41:30,333 --> 00:41:32,458 - Ó, céus. - Briga de casal? 816 00:41:34,583 --> 00:41:36,500 Graças a Deus... 817 00:41:37,583 --> 00:41:39,875 você está aqui. As coisas ficaram muito estranhas! 818 00:41:41,750 --> 00:41:44,583 Isso aí é muito perigoso. 819 00:41:45,541 --> 00:41:48,000 Ainda é protótipo 820 00:41:48,083 --> 00:41:50,000 pouco instável. 821 00:41:52,916 --> 00:41:54,083 Claramente, eu... 822 00:41:55,083 --> 00:41:56,250 cometi erro... 823 00:41:57,000 --> 00:41:58,916 - deixando você pra trás. - Me poupe! 824 00:41:59,291 --> 00:42:02,000 Quem confiou essa missão a mim foi Aquele Que Permanece. 825 00:42:02,625 --> 00:42:03,625 Não a variante dele. 826 00:42:05,000 --> 00:42:06,375 Então, a partir de agora, 827 00:42:07,333 --> 00:42:08,333 eu estou no comando. 828 00:42:14,958 --> 00:42:15,958 Você me ouviu? 829 00:42:18,708 --> 00:42:19,708 Alto e claro, 830 00:42:20,041 --> 00:42:21,041 Ravonna. 831 00:42:21,791 --> 00:42:22,791 Srta... 832 00:42:23,916 --> 00:42:24,916 Renslayer. 833 00:42:26,041 --> 00:42:27,416 - Não. - Saia de perto dele! 834 00:42:27,958 --> 00:42:30,125 - Precisamos dele. - Se vocês se aproximarem, 835 00:42:30,500 --> 00:42:31,500 ele já era. 836 00:42:31,791 --> 00:42:32,791 Para. 837 00:42:33,166 --> 00:42:34,500 O que tá fazendo? 838 00:42:35,375 --> 00:42:38,250 Era esse livre-arbítrio que procurava? 839 00:42:39,291 --> 00:42:41,333 Olha pra mim. Você perdeu 840 00:42:41,416 --> 00:42:43,208 a direção. 841 00:42:43,875 --> 00:42:44,875 Mobius. 842 00:42:45,958 --> 00:42:48,208 Você é mesmo inacreditável. 843 00:42:50,166 --> 00:42:52,041 Como ousa querer me repreender? 844 00:42:52,125 --> 00:42:53,916 Não tô repreendendo, eu tô pedindo. 845 00:42:54,541 --> 00:42:57,250 Depois de todos esses anos fazendo seu trabalho sujo, 846 00:42:57,708 --> 00:42:58,916 limpando sua bagunça, 847 00:42:59,750 --> 00:43:02,958 tomando as decisões difíceis que você nunca teve coragem de tomar. 848 00:43:03,416 --> 00:43:05,041 Depois de todas as vezes... 849 00:43:06,250 --> 00:43:07,500 que eu pus a AVT 850 00:43:07,750 --> 00:43:09,166 acima de mim mesma... 851 00:43:10,250 --> 00:43:12,458 até às custas da minha própria felicidade... 852 00:43:14,166 --> 00:43:15,375 da minha humanidade. 853 00:43:16,333 --> 00:43:17,958 Quem é você pra me repreender 854 00:43:18,041 --> 00:43:19,833 sobre perder a minha direção? 855 00:43:19,916 --> 00:43:20,916 Olha... 856 00:43:21,208 --> 00:43:23,250 todos nós perdemos a direção, 857 00:43:23,541 --> 00:43:25,750 mas alguém precisa ficar atento 858 00:43:25,833 --> 00:43:27,750 ao que realmente é importante aqui. 859 00:43:29,791 --> 00:43:31,541 Você não tem nenhuma ideia 860 00:43:31,625 --> 00:43:33,500 do que é liderar, 861 00:43:33,583 --> 00:43:36,291 agir, manter a ordem. 862 00:43:36,875 --> 00:43:38,000 Você chegou a perceber 863 00:43:38,541 --> 00:43:40,166 que, no segundo que eu parti, 864 00:43:40,708 --> 00:43:41,958 tudo desmoronou? 865 00:43:43,625 --> 00:43:46,125 Eu sou a única que pode levar estabilidade à AVT 866 00:43:46,208 --> 00:43:49,083 porque era isso que eu estive fazendo sem agradecimento, 867 00:43:49,500 --> 00:43:50,500 por eras. 868 00:43:51,375 --> 00:43:52,708 Quando você vai entender 869 00:43:52,791 --> 00:43:54,833 que as suas palavras não significam nada? 870 00:43:54,916 --> 00:43:58,166 Tudo que importa é a ordem contra o caos. 871 00:43:59,666 --> 00:44:01,041 - Eu sou a ordem. - Não. 872 00:44:43,916 --> 00:44:45,166 Por favor... 873 00:44:47,666 --> 00:44:48,666 eu não... 874 00:44:49,333 --> 00:44:51,958 - Eu não fiz nada. - Mas vai fazer. 875 00:44:53,291 --> 00:44:54,916 Vai fazer coisas terríveis. 876 00:44:57,541 --> 00:44:58,958 Esse não sou eu. 877 00:45:02,250 --> 00:45:04,708 Não... se trata de... 878 00:45:05,291 --> 00:45:06,291 mim. 879 00:45:09,083 --> 00:45:10,625 Você não conhece o... 880 00:45:11,666 --> 00:45:12,666 coração... 881 00:45:14,791 --> 00:45:16,833 coração que eu tenho batendo no meu... 882 00:45:17,416 --> 00:45:18,416 peito. 883 00:45:21,458 --> 00:45:22,458 Eu posso... 884 00:45:23,000 --> 00:45:24,458 fazer minhas próprias... 885 00:45:25,208 --> 00:45:26,208 escolhas. 886 00:45:30,416 --> 00:45:31,500 Eu não sou o homem 887 00:45:32,041 --> 00:45:33,041 que você acha que eu sou. 888 00:45:50,791 --> 00:45:51,791 Tirem-no daqui! 889 00:45:57,833 --> 00:45:58,833 Pode atravessar. 890 00:46:10,458 --> 00:46:12,083 Não faz eu me arrepender disso. 891 00:46:16,708 --> 00:46:17,916 E deixem-na comigo. 892 00:46:36,458 --> 00:46:37,666 Aqui estamos. 893 00:46:40,541 --> 00:46:44,250 Imagino que você queria riscar meu nome da sua lista há muito tempo. 894 00:46:50,375 --> 00:46:51,583 Se vai me matar... 895 00:46:52,250 --> 00:46:53,500 anda logo. 896 00:46:53,583 --> 00:46:55,583 Eu te matei milhares de vezes 897 00:46:55,833 --> 00:46:57,041 na minha mente. 898 00:46:57,625 --> 00:47:00,083 Cada uma mais brutal que a outra. 899 00:47:01,500 --> 00:47:03,916 É paralisante esse tipo de obsessão. 900 00:47:04,583 --> 00:47:05,916 Tô começando a perceber isso. 901 00:47:07,958 --> 00:47:09,750 Isso é poder pra você, não é? 902 00:47:10,166 --> 00:47:11,375 É o que você quer. 903 00:47:11,958 --> 00:47:13,583 Lugar no Fim do Tempo. 904 00:47:15,291 --> 00:47:16,291 Bom... 905 00:47:17,833 --> 00:47:19,583 Tem que tomar cuidado com o que deseja. 906 00:48:04,916 --> 00:48:06,000 Eu te amo. 907 00:48:07,625 --> 00:48:08,625 Que droga. 908 00:48:10,125 --> 00:48:11,416 Eu já devia saber. 909 00:48:14,250 --> 00:48:17,500 Eu o tinha sob controle até você me sabotar e nos fazer de bobas. 910 00:48:18,208 --> 00:48:20,458 Bom, foi bobeira dele 911 00:48:20,541 --> 00:48:24,333 transformar em inimigo alguém que sabe todos os segredos dele. 912 00:48:25,416 --> 00:48:28,250 Eu sei de segredo bem grandão 913 00:48:28,708 --> 00:48:29,708 sobre você. 914 00:48:31,291 --> 00:48:32,625 Eu posso até contar, mas... 915 00:48:33,375 --> 00:48:34,375 Mas o quê? 916 00:48:34,625 --> 00:48:38,458 Vai te deixar com muita raiva.