1
00:00:02,125 --> 00:00:03,125
Nós vamos morrer!
2
00:00:03,208 --> 00:00:04,208
Como assim?
3
00:00:04,291 --> 00:00:05,625
As portas
de segurança não abrem.
4
00:00:07,958 --> 00:00:09,291
As portas estão trancadas.
5
00:00:09,583 --> 00:00:11,333
E só a pessoa
que projetou pode abri-las
6
00:00:11,416 --> 00:00:13,458
com o escaneamento
da aura temporal dela.
7
00:00:13,541 --> 00:00:14,708
Aquele Que Permanece.
8
00:00:14,791 --> 00:00:15,791
E ele morreu.
9
00:00:16,458 --> 00:00:20,125
O Tear Temporal não foi construído
pra tecer tantas ramificações.
10
00:00:20,583 --> 00:00:21,708
Então está sobrecarregado.
11
00:00:22,333 --> 00:00:24,041
Quanto mais
as ramificações crescerem,
12
00:00:24,125 --> 00:00:25,750
mais perto
essa coisa fica do colapso.
13
00:00:28,708 --> 00:00:30,416
A AVT é o problema.
14
00:00:31,000 --> 00:00:32,000
Ela tá quebrada.
15
00:00:32,083 --> 00:00:34,625
Sylvie, sem a AVT,
tudo isso, todas as coisas...
16
00:00:35,291 --> 00:00:36,291
já eram.
17
00:00:38,125 --> 00:00:39,125
Achamos ele.
18
00:00:39,416 --> 00:00:40,833
- Ele é aterrorizante.
- Quem?
19
00:00:40,916 --> 00:00:42,041
Aquele Que Permanece.
20
00:00:42,416 --> 00:00:44,833
Achávamos que tínhamos
que libertar a Linha do Tempo,
21
00:00:44,916 --> 00:00:47,291
mas isso vai trazer mais guerra,
mais dele.
22
00:00:47,541 --> 00:00:49,541
Estão vindo. Estão todos vindo!
23
00:00:49,791 --> 00:00:52,208
Se ele aparecer de novo,
as variantes dele, o que vai fazer?
24
00:00:52,833 --> 00:00:53,833
Matá-los.
25
00:00:53,916 --> 00:00:55,708
A Srta. Minutos está
ajudando a Renslayer.
26
00:00:55,791 --> 00:00:57,583
Quem criou este
lugar está em perigo.
27
00:00:58,291 --> 00:00:59,375
Preciso encontrá-lo.
28
00:00:59,875 --> 00:01:03,416
Tudo bem. Foi pra cá que você me arrastou
depois que roubou a minha vida.
29
00:01:03,750 --> 00:01:05,041
Qual era o meu evento nexus?
30
00:01:05,833 --> 00:01:07,083
Eu não me lembro.
31
00:01:10,375 --> 00:01:12,708
Eu captei sinal do temp pad
da Renslayer.
32
00:02:03,456 --> 00:02:05,456
QUER SE JUNTAR A NÓS?
E-MAIL | loschulosteam@gmail.com
33
00:02:05,458 --> 00:02:06,583
Aqui! Aqui!
34
00:02:09,666 --> 00:02:11,166
Vem!
35
00:02:11,750 --> 00:02:13,083
Ei, cuidado!
36
00:02:33,500 --> 00:02:35,250
Esse não pode ser o lugar certo.
37
00:02:40,541 --> 00:02:41,541
Onde ela está?
38
00:02:53,791 --> 00:02:55,416
Por que demorou tanto?
39
00:02:57,250 --> 00:02:58,458
O que eu tô fazendo aqui?
40
00:02:58,541 --> 00:03:00,583
Não arranca
a ceroula pela cabeça.
41
00:03:01,750 --> 00:03:04,125
Você me disse que eu ia
pra lugar importante,
42
00:03:04,375 --> 00:03:06,333
que eu ia me encontrar
com alguém importante.
43
00:03:06,500 --> 00:03:07,708
Você trouxe o que te pedi?
44
00:03:07,833 --> 00:03:09,791
- Me responde!
- Uma coisa de cada vez.
45
00:03:09,875 --> 00:03:11,291
Você tá com ele?
46
00:03:14,083 --> 00:03:15,458
Tá. Você é uma querida.
47
00:03:15,708 --> 00:03:18,083
Agora,
tá vendo aquela janela ali?
48
00:03:18,666 --> 00:03:20,291
- Ahan.
- A pessoa importante
49
00:03:20,375 --> 00:03:21,541
com quem vai se encontrar,
50
00:03:21,916 --> 00:03:23,791
aquela no Fim do Tempo,
51
00:03:24,166 --> 00:03:27,458
ele me disse que precisamos
colocar esse pacote
52
00:03:27,541 --> 00:03:28,791
naquela janela.
53
00:03:31,083 --> 00:03:33,791
- Só isso?
- O que quer dizer com "só isso"?
54
00:03:33,875 --> 00:03:35,125
Esse é o plano dele,
55
00:03:35,208 --> 00:03:37,041
visando proteger todo o tempo.
56
00:03:37,333 --> 00:03:38,833
E por que ele não executou?
57
00:03:40,375 --> 00:03:41,375
Ele morreu.
58
00:03:41,625 --> 00:03:43,208
- O quê?
- Esse...
59
00:03:43,291 --> 00:03:44,666
foi o plano que ele elaborou
60
00:03:44,750 --> 00:03:46,916
quando soube
que o fim dele estava próximo.
61
00:03:47,416 --> 00:03:48,791
Se esconde. Alguém vai te ver!
62
00:03:49,125 --> 00:03:50,541
Você não é muito discreta, né?
63
00:03:51,000 --> 00:03:52,000
Tá bem.
64
00:03:52,916 --> 00:03:54,541
Melhor?
65
00:03:58,375 --> 00:03:59,375
Esse pacote...
66
00:04:00,625 --> 00:04:01,625
aquela janela.
67
00:04:02,166 --> 00:04:05,083
Neste exato momento no tempo.
Sim.
68
00:04:06,291 --> 00:04:07,750
E o que ganho em troca?
69
00:04:08,416 --> 00:04:10,208
Quando ele voltar
pra onde pertence,
70
00:04:10,583 --> 00:04:12,208
acima da AVT,
71
00:04:12,666 --> 00:04:13,916
você e eu
72
00:04:14,375 --> 00:04:16,666
ficaremos bem ao lado dele.
73
00:05:18,291 --> 00:05:20,041
elevado.
74
00:05:20,791 --> 00:05:21,791
Mas como vamos entrar?
75
00:05:21,875 --> 00:05:23,041
Status do Tear...
76
00:05:23,125 --> 00:05:24,916
Sem a aura temporal
d'Aquele Que Permanece,
77
00:05:25,333 --> 00:05:27,291
- eu não sei.
- Quanto tempo temos?
78
00:05:28,000 --> 00:05:29,333
Ele está estável agora.
79
00:05:29,416 --> 00:05:32,041
Mas as ramificações que a Dox
podou, voltaram a crescer.
80
00:05:32,333 --> 00:05:34,250
Se não pudermos entrar
e aumentar o diâmetro
81
00:05:34,333 --> 00:05:35,875
do anel interno do Tear
82
00:05:36,250 --> 00:05:37,875
pra intensificar a transferência
83
00:05:38,000 --> 00:05:39,708
e liberar o nó
de tempo não refinado...
84
00:05:39,791 --> 00:05:41,375
Espera. Simplifica.
85
00:05:42,208 --> 00:05:44,125
Temos que aumentar a capacidade
86
00:05:44,208 --> 00:05:46,500
do Tear de gerenciar
as novas ramificações.
87
00:05:47,125 --> 00:05:48,208
Senão ele vai falhar!
88
00:05:49,291 --> 00:05:50,833
E a AVT será destruída.
89
00:05:51,541 --> 00:05:52,541
E nós vamos morrer!
90
00:05:53,041 --> 00:05:54,208
Tem que haver outro jeito.
91
00:05:54,291 --> 00:05:55,750
Podemos hackear o sistema.
92
00:05:56,083 --> 00:05:58,250
Sério? Mas que alívio!
93
00:05:58,333 --> 00:05:59,541
Não, eu estava sugerindo.
94
00:05:59,625 --> 00:06:01,333
- O quê?
- Ele quis dizer que era uma ideia.
95
00:06:04,541 --> 00:06:06,000
- Podemos?
- Não.
96
00:06:06,500 --> 00:06:07,500
Ainda vamos morrer.
97
00:06:07,958 --> 00:06:09,166
Ninguém vai morrer.
98
00:06:09,666 --> 00:06:11,750
Tem que ter uma opção viável.
99
00:06:12,250 --> 00:06:13,416
E a Srta. Minutos?
100
00:06:13,500 --> 00:06:15,041
Ela não pode abrir
o acesso ao Tear?
101
00:06:15,125 --> 00:06:16,333
A Srta. Minutos poderia?
102
00:06:16,708 --> 00:06:17,708
Possivelmente.
103
00:06:17,833 --> 00:06:19,375
Ela tem acesso administrativo
104
00:06:19,458 --> 00:06:21,541
- a AVT inteira.
- Pode até ter acesso ao universo,
105
00:06:21,625 --> 00:06:24,333
não importa, já que ela sumiu
e está foragida.
106
00:06:24,416 --> 00:06:26,375
E como vamos
encontrar relógio renegado
107
00:06:26,458 --> 00:06:28,541
de desenho animado
que não quer ser encontrado?
108
00:06:34,666 --> 00:06:37,166
Eu diria que,
o quanto antes encontrarmos, melhor.
109
00:06:37,958 --> 00:06:39,250
Sabemos que a Srta. Minutos
110
00:06:39,375 --> 00:06:40,875
mandou informações
pra Renslayer,
111
00:06:40,958 --> 00:06:42,291
e depois nunca mais a vimos.
112
00:06:42,375 --> 00:06:44,333
Os dois sinais
que detectamos dos temp pads...
113
00:06:44,458 --> 00:06:46,666
Achando a Renslayer,
achamos a Srta. Minutos.
114
00:06:47,083 --> 00:06:48,916
Vai ser reencontro
constrangedor.
115
00:06:49,000 --> 00:06:52,000
Cara a cara com a mulher
que tentou matar nós dois.
116
00:06:52,708 --> 00:06:54,041
Talvez ela já tenha esquecido.
117
00:06:54,333 --> 00:06:56,000
Vamos nos concentrar
no relógio animado.
118
00:07:08,208 --> 00:07:10,708
OK, detectamos sinal
do temp pad indo daqui,
119
00:07:10,791 --> 00:07:12,875
Chicago, 1868,
120
00:07:12,958 --> 00:07:15,375
para o mesmo ponto, 1893.
121
00:07:16,041 --> 00:07:17,916
Pra que você iria
pro mesmo ponto duas vezes?
122
00:07:18,000 --> 00:07:19,708
Eu não sei,
tô tentando conectar os pontos.
123
00:07:19,791 --> 00:07:21,666
Mas esse não é
ponto crucial da história.
124
00:07:22,000 --> 00:07:23,833
Alguma grande
personalidade surgiu aqui?
125
00:07:23,916 --> 00:07:24,916
Não.
126
00:07:25,041 --> 00:07:28,166
Teve o incêndio de Chicago,
mas foi em 1871.
127
00:07:30,041 --> 00:07:31,541
Vamos para 1893.
128
00:07:32,083 --> 00:07:33,875
O que está tramando, Ravonna?
129
00:07:43,250 --> 00:07:44,791
Não pode ser o mesmo lugar.
130
00:07:44,875 --> 00:07:45,875
É isso. Isso!
131
00:07:46,208 --> 00:07:47,416
Como foi que eu esqueci?
132
00:07:47,583 --> 00:07:48,791
A Feira Mundial de Chicago.
133
00:07:48,875 --> 00:07:50,500
Em 1893.
134
00:07:50,583 --> 00:07:51,583
A Cidade Branca.
135
00:07:51,958 --> 00:07:53,833
Edison. H. H. Holmes.
136
00:07:54,250 --> 00:07:55,500
Isso, balões de ar quente!
137
00:07:56,708 --> 00:07:58,958
- Faz muito mais sentido como destino.
- Faz.
138
00:07:59,041 --> 00:08:03,125
Então elas foram para 1868 por engano
e depois foram 20 anos à frente?
139
00:08:03,208 --> 00:08:04,458
Era aqui que elas queriam estar?
140
00:08:04,541 --> 00:08:06,791
Não diria que a Renslayer
cometeria esse tipo de erro.
141
00:08:06,875 --> 00:08:08,041
Além disso, se a Srta. Minutos
142
00:08:08,125 --> 00:08:10,125
estava ajudando, com certeza
havia propósito
143
00:08:10,208 --> 00:08:11,458
pra elas irem pra lá antes.
144
00:08:11,541 --> 00:08:12,916
Só temos que descobrir qual era.
145
00:08:13,208 --> 00:08:15,083
Se estiverem aqui,
vamos encontrá-las.
146
00:08:15,166 --> 00:08:16,166
"Se estiverem"?
147
00:08:16,916 --> 00:08:18,375
Só tem jeito de descobrir.
148
00:08:19,166 --> 00:08:20,500
Como sugere que façamos isso?
149
00:08:21,416 --> 00:08:23,000
Bom, a gente começa procurando.
150
00:08:23,250 --> 00:08:25,125
O clássico
trabalho de bater perna.
151
00:08:25,416 --> 00:08:27,958
Pistas, migalhas de pão.
Esse tipo de coisa.
152
00:08:28,291 --> 00:08:30,125
Dia do sino
da liberdade começando
153
00:08:30,208 --> 00:08:31,208
em 4 de julho!
154
00:08:31,291 --> 00:08:32,291
Relógio Fantasma
155
00:08:32,375 --> 00:08:33,750
continua assustando Midway!
156
00:08:34,583 --> 00:08:35,583
Ei!
157
00:08:36,166 --> 00:08:37,166
Deixa eu ver isso.
158
00:08:38,875 --> 00:08:39,875
Toma.
159
00:08:45,791 --> 00:08:49,416
Jornal de Chicago
160
00:08:51,833 --> 00:08:52,833
Do que você chamaria?
161
00:08:54,500 --> 00:08:55,500
Migalha de pão.
162
00:08:56,041 --> 00:08:57,041
Exato.
163
00:09:00,166 --> 00:09:01,791
Já estivemos no Pavilhão Chinês,
164
00:09:01,875 --> 00:09:03,125
as Curiosidades Búlgaras.
165
00:09:03,250 --> 00:09:04,875
É, uma parada
não tão rápida pra bebidas.
166
00:09:04,958 --> 00:09:06,750
Aquela barraca de concessão
da Cracker Jack
167
00:09:06,833 --> 00:09:08,083
estava numa área movimentada.
168
00:09:08,166 --> 00:09:10,250
Era necessário
e lógico passar lá.
169
00:09:10,333 --> 00:09:12,708
- Claro.
- O fato de ser uma delícia é só bônus.
170
00:09:12,958 --> 00:09:14,500
Mas não tem como saber
se não experimentar.
171
00:09:14,583 --> 00:09:15,583
OK.
172
00:09:16,833 --> 00:09:18,583
- Tem gosto de cinzas.
- Não!
173
00:09:18,916 --> 00:09:20,333
Podemos continuar?
Não é turismo.
174
00:09:20,416 --> 00:09:23,000
Não estou fazendo turismo.
Temos estilos diferentes.
175
00:09:23,083 --> 00:09:24,833
Você é homem de ação,
e tá tudo bem.
176
00:09:25,000 --> 00:09:27,791
Eu tenho uma abordagem
mais lenta, definida e cerebral
177
00:09:28,208 --> 00:09:29,916
porque eu consigo ver tudo.
178
00:09:30,000 --> 00:09:31,166
Eu consigo perceber tudo.
179
00:09:31,250 --> 00:09:33,625
Não viu que tem Cracker Jack
no seu queixo, e aí?
180
00:09:34,041 --> 00:09:35,041
Esse negócio gruda.
181
00:09:37,541 --> 00:09:38,750
Isso só pode ser piada.
182
00:09:41,041 --> 00:09:42,291
Te deixou com saudade de casa?
183
00:09:42,375 --> 00:09:44,500
Não. Pra começar,
está completamente impreciso.
184
00:09:44,875 --> 00:09:46,333
Você não acha
que parece com Odin?
185
00:09:46,500 --> 00:09:47,666
É embaraçoso!
186
00:09:48,333 --> 00:09:50,625
É uma péssima generalização.
187
00:09:50,708 --> 00:09:53,833
Você não pode reduzir uma cultura
inteira a simples diorama.
188
00:09:54,708 --> 00:09:56,291
É muita pobreza de imaginação.
189
00:09:56,500 --> 00:09:59,291
Tem alguém se sentindo deixado
de fora porque não tá lá?
190
00:09:59,625 --> 00:10:00,625
Não.
191
00:10:00,708 --> 00:10:02,083
E por que incluiriam o Balder?
192
00:10:02,333 --> 00:10:03,333
Ninguém ouviu falar dele.
193
00:10:03,500 --> 00:10:04,875
Claro que ouviu.
Balder, o Bravo.
194
00:10:07,166 --> 00:10:09,458
Sabe, às vezes, eu esqueço
que você é deus.
195
00:10:09,708 --> 00:10:10,916
Mas você é deus!
196
00:10:11,625 --> 00:10:12,750
Isso é demais pra mim.
197
00:10:17,958 --> 00:10:19,166
O Thor não é tão alto.
198
00:10:25,208 --> 00:10:27,541
Ainda não fomos
ao Hipódromo Otomano,
199
00:10:27,625 --> 00:10:30,000
onde o Relógio
Fantasma foi visto e...
200
00:10:30,250 --> 00:10:32,666
nem à Área dos Balões.
Tem cara de ser divertido.
201
00:10:32,750 --> 00:10:33,916
- Talvez...
- Mobius, olha.
202
00:10:36,500 --> 00:10:37,625
"Temporais."
203
00:10:38,083 --> 00:10:39,625
Isso não pode ser coincidência.
204
00:10:40,958 --> 00:10:42,583
É onde vamos
encontrar a Renslayer.
205
00:10:49,583 --> 00:10:51,666
Pode abrir a bolsa, por favor?
206
00:10:51,750 --> 00:10:54,208
A não ser que você queira
que todo mundo surte,
207
00:10:54,291 --> 00:10:56,375
é melhor ficar na bolsa
até eu mandar sair.
208
00:10:57,625 --> 00:10:59,458
Eu pedi cerveja!
209
00:11:03,666 --> 00:11:05,083
Eles são demais!
210
00:11:07,500 --> 00:11:08,500
É agora.
211
00:11:14,208 --> 00:11:15,291
Acho que ela tá aqui.
212
00:11:15,875 --> 00:11:17,958
- Você acha?
- Bom, eu não sei.
213
00:11:18,041 --> 00:11:19,458
Ela gosta de uma boa bebida.
214
00:11:20,250 --> 00:11:21,625
E eu também.
215
00:11:35,458 --> 00:11:36,458
Ela tá ali.
216
00:11:37,166 --> 00:11:38,166
Não a deixe te ver.
217
00:11:51,666 --> 00:11:52,833
Aquele ali é o Tear?
218
00:11:53,250 --> 00:11:54,250
Acho que é.
219
00:11:54,708 --> 00:11:56,458
O tempo... é...
220
00:11:57,458 --> 00:11:58,458
tudo...
221
00:11:58,958 --> 00:11:59,958
que existe.
222
00:12:01,541 --> 00:12:02,875
Ele se move...
223
00:12:04,041 --> 00:12:05,208
através...
224
00:12:06,333 --> 00:12:07,750
de cada...
225
00:12:09,208 --> 00:12:10,208
de nós.
226
00:12:13,958 --> 00:12:15,541
Ele molda nossas...
227
00:12:16,625 --> 00:12:17,625
vidas...
228
00:12:19,500 --> 00:12:20,500
nossos...
229
00:12:21,541 --> 00:12:22,541
futuros...
230
00:12:26,208 --> 00:12:27,625
Mas... talvez...
231
00:12:28,416 --> 00:12:29,416
nós...
232
00:12:30,000 --> 00:12:31,000
possamos...
233
00:12:33,083 --> 00:12:34,083
moldá-lo.
234
00:12:37,041 --> 00:12:38,458
É ele.
235
00:12:39,750 --> 00:12:40,750
Quem?
236
00:12:42,083 --> 00:12:43,375
Aquele Que Permanece.
237
00:12:44,416 --> 00:12:45,750
Senhoras e...
238
00:12:46,958 --> 00:12:47,958
senhores.
239
00:12:48,083 --> 00:12:49,541
O quê? Do jeito que você falou,
240
00:12:49,625 --> 00:12:51,125
parecia que era aterrorizante.
241
00:12:51,208 --> 00:12:52,416
Não se choquem...
242
00:12:53,041 --> 00:12:55,541
- E ele é.
- quando digo que...
243
00:12:55,791 --> 00:12:56,791
o tempo...
244
00:12:58,083 --> 00:13:00,250
é o futuro da...
245
00:13:02,375 --> 00:13:03,375
energia.
246
00:13:04,208 --> 00:13:07,583
E o que você saberia
sobre o futuro, rapaz?
247
00:13:07,750 --> 00:13:10,291
Ótima pergunta! Ótima pergunta.
248
00:13:10,958 --> 00:13:12,666
E a resposta é...
249
00:13:13,375 --> 00:13:15,291
mais do que você...
250
00:13:16,666 --> 00:13:18,250
possa... imaginar.
251
00:13:21,208 --> 00:13:22,791
Não podemos ficar parados aqui.
252
00:13:23,375 --> 00:13:25,541
É uma das variantes que Aquele
Que Permanece me alertou.
253
00:13:25,625 --> 00:13:26,875
Estão vindo. Está começando.
254
00:13:26,958 --> 00:13:28,125
Olha onde a gente tá!
255
00:13:28,208 --> 00:13:31,166
Você jura que ele está com cara
de quem vai conquistar todo o tempo?
256
00:13:31,250 --> 00:13:33,208
...carvão e petróleo...
257
00:13:33,958 --> 00:13:34,958
quando...
258
00:13:35,708 --> 00:13:36,708
a energia...
259
00:13:37,583 --> 00:13:38,583
do passado...
260
00:13:39,208 --> 00:13:41,166
presente e futuro...
261
00:13:42,000 --> 00:13:43,000
fluem...
262
00:13:44,875 --> 00:13:45,875
por...
263
00:13:46,541 --> 00:13:47,750
toda a nossa volta?
264
00:13:49,791 --> 00:13:50,791
Meu...
265
00:13:51,250 --> 00:13:53,000
Tear Temporal...
266
00:13:53,791 --> 00:13:57,291
inverte o decaimento temporal
da eletricidade...
267
00:13:57,500 --> 00:13:58,750
que flui através dele...
268
00:13:59,541 --> 00:14:02,041
diminuindo sua entropia...
269
00:14:02,625 --> 00:14:05,625
e reunindo ela em puros...
270
00:14:05,958 --> 00:14:07,458
filamentos de...
271
00:14:09,916 --> 00:14:10,916
energia!
272
00:14:11,791 --> 00:14:14,083
Que então é costurado...
273
00:14:14,500 --> 00:14:16,333
em elegantes cordas...
274
00:14:17,000 --> 00:14:18,000
de...
275
00:14:19,416 --> 00:14:20,416
voltagem.
276
00:14:23,125 --> 00:14:24,125
Caos!
277
00:14:25,458 --> 00:14:26,458
Caos...
278
00:14:26,791 --> 00:14:30,958
de partículas é transformado...
279
00:14:31,041 --> 00:14:32,791
em pura...
280
00:14:35,916 --> 00:14:36,916
ordem.
281
00:14:37,833 --> 00:14:38,833
Com meu aparelho...
282
00:14:39,375 --> 00:14:40,791
a potência...
283
00:14:41,333 --> 00:14:42,333
que Edison...
284
00:14:42,958 --> 00:14:45,041
usa pra acender uma...
285
00:14:46,166 --> 00:14:47,166
única...
286
00:14:47,583 --> 00:14:48,583
lâmpada...
287
00:14:51,958 --> 00:14:52,958
pode...
288
00:14:53,250 --> 00:14:54,250
acender...
289
00:14:56,125 --> 00:14:57,708
por completo...
290
00:14:59,333 --> 00:15:00,500
Chicago!
291
00:15:02,208 --> 00:15:04,333
Então pode acender
algumas lâmpadas?
292
00:15:04,666 --> 00:15:05,666
Grande coisa.
293
00:15:07,083 --> 00:15:09,875
Vai precisar de muito mais
pra acender uma cidade inteira.
294
00:15:10,750 --> 00:15:12,041
Não me...
295
00:15:12,500 --> 00:15:13,500
compreenda mal...
296
00:15:15,125 --> 00:15:16,125
senhor.
297
00:15:17,708 --> 00:15:18,708
Eu...
298
00:15:19,583 --> 00:15:22,958
não quero acender uma...
299
00:15:23,750 --> 00:15:24,750
cidade.
300
00:15:32,916 --> 00:15:33,916
Eu pretendo...
301
00:15:35,250 --> 00:15:36,250
acender...
302
00:15:37,416 --> 00:15:38,500
energizar...
303
00:15:39,583 --> 00:15:40,791
todo o...
304
00:15:41,208 --> 00:15:42,208
planeta!
305
00:15:43,375 --> 00:15:44,375
Então...
306
00:15:44,541 --> 00:15:46,291
pode chamar de sonho.
307
00:15:47,166 --> 00:15:48,166
Tudo bem.
308
00:15:48,666 --> 00:15:49,666
Zombe.
309
00:15:49,916 --> 00:15:51,708
Ria e veja como pura...
310
00:15:52,166 --> 00:15:53,750
ficção científica.
311
00:15:54,541 --> 00:15:56,125
Mas se pode ser sonhado...
312
00:15:56,875 --> 00:15:59,041
pode ser conquistado...
313
00:15:59,458 --> 00:16:00,916
porque toda ciência...
314
00:16:01,166 --> 00:16:02,541
é ficção...
315
00:16:02,625 --> 00:16:03,666
até...
316
00:16:04,375 --> 00:16:05,375
ser...
317
00:16:05,750 --> 00:16:06,750
fato!
318
00:16:14,166 --> 00:16:15,166
Bem-vindos!
319
00:16:16,916 --> 00:16:18,250
Bem-vindos ao...
320
00:16:18,541 --> 00:16:19,541
futuro...
321
00:16:19,958 --> 00:16:20,958
meus amigos!
322
00:16:26,625 --> 00:16:28,250
Precisamos
levá-lo de volta pra AVT.
323
00:16:29,208 --> 00:16:30,208
Você ficou maluco?
324
00:16:30,625 --> 00:16:33,291
Não podemos confiar em uma variante
d'Aquele Que Permanece na AVT.
325
00:16:33,375 --> 00:16:34,541
Esse é problema posterior.
326
00:16:34,625 --> 00:16:36,666
Temos problema
muito mais sério no momento.
327
00:16:37,083 --> 00:16:38,750
- O Tear.
- É.
328
00:16:38,958 --> 00:16:42,041
E a aura dele é a única coisa
que pode nos dar acesso ao Tear.
329
00:16:42,208 --> 00:16:44,208
E quem sabe
o que mais ele pode fazer.
330
00:16:46,666 --> 00:16:47,666
Obrigado.
331
00:16:48,916 --> 00:16:49,916
Obrigado.
332
00:16:50,291 --> 00:16:51,916
Obrigado!
333
00:16:53,291 --> 00:16:54,375
Obrigado! Obrigado!
334
00:16:54,916 --> 00:16:57,416
Ainda vamos levar a Renslayer
e a Srta. Minutos pra nos ajudar?
335
00:16:57,833 --> 00:16:59,458
- Onde ela tá?
- Sr. Timely.
336
00:17:00,333 --> 00:17:01,333
Momento, por favor.
337
00:17:02,375 --> 00:17:03,708
É claro.
338
00:17:04,458 --> 00:17:06,333
Precisamos falar
sobre seu futuro.
339
00:17:06,416 --> 00:17:08,333
Ela tá ali.
Tá falando com nosso amigo.
340
00:17:08,625 --> 00:17:10,083
Por aqui, por aqui. Vai, vai!
341
00:17:10,208 --> 00:17:11,708
Certamente...
342
00:17:11,958 --> 00:17:13,541
Tenha quantos momentos...
343
00:17:14,291 --> 00:17:15,291
- quiser.
- Com licença.
344
00:17:15,500 --> 00:17:16,500
Como eu estava dizendo...
345
00:17:16,666 --> 00:17:17,666
Onde podemos conversar?
346
00:17:17,875 --> 00:17:20,916
Interessante o aparelho
que mostrou, Timely.
347
00:17:21,208 --> 00:17:23,333
Mas eu ainda tenho umas dúvidas.
348
00:17:23,625 --> 00:17:25,333
Ainda é...
349
00:17:25,583 --> 00:17:26,583
protótipo.
350
00:17:26,791 --> 00:17:31,375
Embora seja o que muitos
investidores ricos estão competindo
351
00:17:31,458 --> 00:17:32,958
- para adquirirem.
- Não.
352
00:17:33,291 --> 00:17:35,541
Não. Eu estava pensando
353
00:17:35,625 --> 00:17:37,833
mais em termos de uma parceria.
354
00:17:38,208 --> 00:17:40,166
Você me dá
os direitos de patente,
355
00:17:40,458 --> 00:17:42,916
e eu vou implementar a produção.
356
00:17:46,875 --> 00:17:47,875
Não.
357
00:17:48,875 --> 00:17:50,416
Eu não tenho...
358
00:17:51,083 --> 00:17:52,083
parceiros.
359
00:17:52,166 --> 00:17:54,000
Com licença. Obrigado por vir.
360
00:17:54,833 --> 00:17:56,000
Cuidado.
361
00:17:56,083 --> 00:17:57,375
Olha ele aí!
362
00:17:57,791 --> 00:17:59,041
- Obrigado.
- Perdão,
363
00:17:59,125 --> 00:18:02,250
senhor Timely, uma palavrinha
talvez. Perdão por ser direto, mas...
364
00:18:02,583 --> 00:18:04,375
eu preciso ter
seu Tear Temporal.
365
00:18:04,458 --> 00:18:07,208
Parece que a minha...
366
00:18:07,750 --> 00:18:10,500
- apresentação atraiu muito...
- interesse.
367
00:18:12,083 --> 00:18:13,083
Senhoras e...
368
00:18:13,708 --> 00:18:15,958
senhores,
vou receber todos os lances...
369
00:18:16,541 --> 00:18:17,541
formais.
370
00:18:17,791 --> 00:18:20,583
Talvez 500 dólares
encerre o leilão?
371
00:18:20,666 --> 00:18:22,833
- Eu dou 600.
- Setecentos.
372
00:18:23,625 --> 00:18:25,083
Oitocentos.
373
00:18:25,166 --> 00:18:26,958
Saia daqui, seu mequetrefe.
374
00:18:27,166 --> 00:18:28,166
Eu cheguei primeiro.
375
00:18:29,708 --> 00:18:31,875
Ofereço mil dólares.
376
00:18:33,166 --> 00:18:34,791
Essa é minha oferta final.
377
00:18:36,375 --> 00:18:37,375
Eu sugiro...
378
00:18:38,000 --> 00:18:39,000
que aceite.
379
00:18:43,833 --> 00:18:45,916
- Acredito que fechamos...
- negócio.
380
00:18:53,875 --> 00:18:57,041
- Prazer fazer negócios com...
- o senhor.
381
00:18:58,958 --> 00:18:59,958
Ei!
382
00:19:00,458 --> 00:19:02,625
Palhaço! Você pisou no meu pé.
383
00:19:04,500 --> 00:19:05,875
Eu peço desculpa.
384
00:19:05,958 --> 00:19:08,500
Eu lhe garanto que qualquer
contato físico foi puramente
385
00:19:08,583 --> 00:19:09,916
acidental.
386
00:19:20,833 --> 00:19:24,166
Esse é o homem que está destinado
a ser Aquele Que Permanece?
387
00:19:25,000 --> 00:19:26,583
Tem certeza
que seu plano vai funcionar?
388
00:19:26,958 --> 00:19:28,833
Falei que o plano não é meu.
389
00:19:29,125 --> 00:19:30,250
O plano é dele.
390
00:19:30,666 --> 00:19:32,041
E para de se preocupar.
391
00:19:32,125 --> 00:19:33,208
Com a nossa ajuda,
392
00:19:33,500 --> 00:19:36,041
ele vai se tornar
tudo que está destinado a ser.
393
00:19:37,333 --> 00:19:39,375
Ele tá fugindo.
Pode acabar com isso, por favor?
394
00:19:39,458 --> 00:19:42,291
Que tal
resolvermos isso lá fora?
395
00:19:44,458 --> 00:19:45,458
Gentilmente?
396
00:19:46,791 --> 00:19:47,791
Lá fora?
397
00:19:48,916 --> 00:19:51,750
Excelente sugestão. Eu concordo.
398
00:19:54,041 --> 00:19:55,041
Que é isso?
399
00:19:55,583 --> 00:19:56,833
O Incrível Loki, pessoal!
400
00:19:56,916 --> 00:19:58,375
Ele vai estar aqui toda semana!
401
00:20:05,875 --> 00:20:08,541
Sr. Timely! Preciso falar
com o senhor sobre uma coisa.
402
00:20:08,625 --> 00:20:11,125
Sim. Meu futuro!
403
00:20:11,625 --> 00:20:13,708
Importa-se de falarmos
enquanto caminhamos?
404
00:20:13,791 --> 00:20:15,541
- Ache ele!
- Com licença.
405
00:20:17,208 --> 00:20:18,583
Sr. Timely.
406
00:20:18,666 --> 00:20:20,125
- Poderia me...
- Com licença!
407
00:20:20,291 --> 00:20:22,500
Adoraríamos discutir
uma proposta de negócios
408
00:20:22,583 --> 00:20:24,041
- bem empolgante.
- Lamento, senhores,
409
00:20:24,125 --> 00:20:26,625
mas o Sr. Timely e eu já estamos
discutindo negócios.
410
00:20:26,708 --> 00:20:27,708
Vai levar só minutinho.
411
00:20:27,791 --> 00:20:29,708
- Vocês todos se conhecem?
- Infelizmente, sim.
412
00:20:30,083 --> 00:20:31,916
- Velha amiga.
- Colegas de trabalho.
413
00:20:32,000 --> 00:20:33,500
Eu mal consigo me lembrar.
414
00:20:34,291 --> 00:20:36,583
Eu quero meu dinheiro de volta,
Timely!
415
00:20:36,666 --> 00:20:38,291
Essas calças não funcionam.
416
00:20:38,750 --> 00:20:40,333
Vereador, do que...
417
00:20:40,708 --> 00:20:41,708
você...
418
00:20:42,500 --> 00:20:43,500
está falando?
419
00:20:44,041 --> 00:20:46,250
Você me parece mais alto.
420
00:20:47,375 --> 00:20:50,291
Eu avisei. Elas eram protótipo.
421
00:20:51,750 --> 00:20:54,375
Pode ser que eu consiga ver
na semana que vem, é...
422
00:20:54,666 --> 00:20:56,083
Talvez só pra ajustar.
423
00:20:56,333 --> 00:20:57,833
- Semana que vem.
- Semana que vem, certo?
424
00:20:58,250 --> 00:20:59,250
- Certo.
- Certo.
425
00:21:00,625 --> 00:21:03,041
- Sr. Timely.
- Calças mecânicas?
426
00:21:03,791 --> 00:21:05,208
Mas você é grande trapaceiro.
427
00:21:05,291 --> 00:21:07,333
Iluminado é a palavra que busca.
428
00:21:07,416 --> 00:21:08,416
Claro, me perdoe.
429
00:21:08,500 --> 00:21:10,500
Minhas ideias só estão
à frente do seu tempo.
430
00:21:10,583 --> 00:21:11,583
Por que não estariam?
431
00:21:12,833 --> 00:21:15,333
Os... conceitos são legítimos.
432
00:21:15,541 --> 00:21:17,958
Eu só preciso
que a tecnologia crua desta era
433
00:21:18,041 --> 00:21:19,958
alcance
a minha mente visionária.
434
00:21:20,041 --> 00:21:21,708
É mesmo?
Não duvidei nem por segundo.
435
00:21:22,041 --> 00:21:24,166
Mentes iluminadas nunca duvidam.
436
00:21:24,250 --> 00:21:25,250
É claro.
437
00:21:25,333 --> 00:21:27,708
Suas invenções são falsas,
Timely!
438
00:21:28,958 --> 00:21:29,958
Com licença.
439
00:21:30,125 --> 00:21:33,000
Vou arrancar
esse sorriso do seu rosto! Ei!
440
00:21:33,208 --> 00:21:35,625
Ladrão! Parem aquele homem!
441
00:21:36,041 --> 00:21:37,250
Ele é ladrão!
442
00:21:37,541 --> 00:21:39,250
Vou pegar você, Timely!
443
00:21:42,500 --> 00:21:43,958
Ninguém me engana assim!
444
00:21:47,375 --> 00:21:48,375
Ele está ali!
445
00:21:48,458 --> 00:21:49,583
- Socorro!
- Peguem-no!
446
00:21:52,625 --> 00:21:53,958
Ai! Cuidado!
447
00:21:54,375 --> 00:21:55,875
Eu preciso furar a fila!
448
00:21:56,666 --> 00:21:58,625
Eu só quero conversar!
449
00:21:59,083 --> 00:22:00,708
- Cuidado!
- Obrigado.
450
00:22:02,125 --> 00:22:03,125
Desculpa.
451
00:22:03,208 --> 00:22:04,291
Saiam da frente!
452
00:22:04,875 --> 00:22:06,500
Pegamos você agora, Timely.
453
00:22:06,791 --> 00:22:08,625
Não tem
como escapar desse vagão.
454
00:22:09,125 --> 00:22:10,416
Pessoal! Pessoal.
455
00:22:10,500 --> 00:22:11,541
Existe ladrão aqui.
456
00:22:11,833 --> 00:22:13,375
Ele é ladrão! Onde ele está?
457
00:22:13,458 --> 00:22:15,250
O quê? Ele está lá!
458
00:22:15,333 --> 00:22:16,333
Ele está lá!
459
00:22:16,708 --> 00:22:17,708
Ele...
460
00:22:17,958 --> 00:22:18,958
Abram a porta!
461
00:22:19,708 --> 00:22:21,541
Você sabe quem eu sou, rapaz?
462
00:22:24,666 --> 00:22:25,666
Não é uma hora boa.
463
00:22:25,958 --> 00:22:27,416
Desculpa, a situação aqui mudou.
464
00:22:27,500 --> 00:22:28,625
A situação aqui mudou também.
465
00:22:29,250 --> 00:22:31,291
Temos algo muito melhor
do que a Srta. Minutos.
466
00:22:31,750 --> 00:22:33,250
Temos uma variante
d'Aquele Que Permanece.
467
00:22:33,541 --> 00:22:35,166
Podemos usar
a aura temporal dele.
468
00:22:36,875 --> 00:22:37,875
OK.
469
00:22:41,500 --> 00:22:45,125
Só aviso. O Casey detectou
uma leitura bem estranha do temp pad.
470
00:22:45,500 --> 00:22:47,000
Estranha tipo perigosa? Onde?
471
00:22:47,083 --> 00:22:49,083
Cerca de 3 metros
de onde você está.
472
00:22:50,250 --> 00:22:51,625
Ô, Victor! Está bem!
473
00:22:51,958 --> 00:22:54,083
Você claramente é
muito bom em escapar.
474
00:22:54,333 --> 00:22:55,333
Nós temos isso em comum.
475
00:22:55,541 --> 00:22:56,541
Sylvie!
476
00:22:57,041 --> 00:22:58,708
- Sylvie, não.
- Fica fora disso.
477
00:22:59,041 --> 00:23:00,041
Não!
478
00:23:01,958 --> 00:23:03,500
Espere! Espere! Segundo!
479
00:23:03,583 --> 00:23:06,666
Você já fez o bastante. Sai da minha frente!
Me deixa terminar o trabalho!
480
00:23:11,875 --> 00:23:12,875
Ótimo.
481
00:23:12,958 --> 00:23:14,666
Deixou a Sylvie
te rastrear até aqui.
482
00:23:14,750 --> 00:23:16,791
Já parou pra pensar
que ela pode ter rastreado você?
483
00:23:18,125 --> 00:23:19,750
Por que não me fala
o que tá acontecendo?
484
00:23:20,083 --> 00:23:21,250
Conta, só entre nós dois.
485
00:23:21,333 --> 00:23:22,500
O que tá aprontando?
486
00:23:23,041 --> 00:23:25,250
Não trabalhamos mais juntos,
Mobius.
487
00:23:25,333 --> 00:23:26,583
Não tenho que te contar nada.
488
00:23:26,708 --> 00:23:29,333
É, e olha pra onde
não trabalharmos juntos te trouxe.
489
00:23:29,458 --> 00:23:30,708
Você é uma fugitiva.
490
00:23:31,541 --> 00:23:33,125
Quando você apareceu do nada
491
00:23:33,208 --> 00:23:35,208
pra estragar a minha vida,
você me perguntou
492
00:23:35,291 --> 00:23:36,291
o que eu faria
493
00:23:36,375 --> 00:23:37,791
se uma variante dele aparecer.
494
00:23:37,875 --> 00:23:38,875
E eu te disse
495
00:23:39,083 --> 00:23:40,083
que eu mataria.
496
00:23:40,375 --> 00:23:41,916
O que está acontecendo?
497
00:23:42,250 --> 00:23:43,250
Precisamos dele.
498
00:23:43,583 --> 00:23:46,041
Sem a ajuda dele,
a AVT vai ser destruída.
499
00:23:46,125 --> 00:23:47,625
Ótimo. Deixa queimar.
500
00:23:47,708 --> 00:23:49,875
Se importa com algo fora a AVT?
501
00:23:51,875 --> 00:23:53,208
Autoridade...
502
00:23:53,291 --> 00:23:54,625
de Variância Temporal?
503
00:23:54,708 --> 00:23:55,708
Eu sei!
504
00:23:55,791 --> 00:23:58,208
Você só queria ser deixada
em paz na sua ramificação.
505
00:23:58,583 --> 00:23:59,625
Eu entendo isso.
506
00:24:00,125 --> 00:24:01,458
Mas se o Tear falhar
507
00:24:01,875 --> 00:24:03,416
e a AVT for destruída,
508
00:24:03,500 --> 00:24:05,833
não vai ter uma vida
pra onde você possa voltar.
509
00:24:05,916 --> 00:24:07,916
Nem pra você nem pra ninguém!
510
00:24:08,083 --> 00:24:09,625
E não podemos consertar isso
511
00:24:09,875 --> 00:24:10,875
sem esse homem!
512
00:24:11,375 --> 00:24:14,166
Mobius, você que ficou ao lado
do Loki e contra mim.
513
00:24:14,625 --> 00:24:16,625
Não vem usar
esse papo de equipe agora.
514
00:24:16,708 --> 00:24:18,791
Eu posso usar o papo
de "você tentou me matar"?
515
00:24:18,875 --> 00:24:20,083
Por acaso, isso vai me ajudar?
516
00:24:20,458 --> 00:24:22,625
Porque a AVT está colapsando,
517
00:24:22,708 --> 00:24:25,166
e ele é essencial
pra consertar o Tear.
518
00:24:25,416 --> 00:24:26,875
Estamos ficando sem tempo.
519
00:24:27,041 --> 00:24:28,208
Nós precisamos de você.
520
00:24:28,291 --> 00:24:29,458
Não, Mobius.
521
00:24:30,333 --> 00:24:31,666
Não existe nós.
522
00:24:32,250 --> 00:24:33,250
Não existe mais.
523
00:24:41,875 --> 00:24:43,416
Não!
524
00:24:45,166 --> 00:24:46,833
Impedir que aquele
lugar seja destruído
525
00:24:46,916 --> 00:24:49,041
e consertá-lo são duas coisas
526
00:24:49,291 --> 00:24:51,333
muito diferentes.
527
00:24:51,541 --> 00:24:54,666
E trabalhar com uma das variantes
dele não vai te ajudar também.
528
00:24:54,750 --> 00:24:57,125
Bom, seu facão não resolveu
nenhum problema até agora.
529
00:24:57,208 --> 00:24:58,708
Você acha que quero estar aqui?
530
00:24:58,833 --> 00:25:00,958
Você acha que terei satisfação
531
00:25:01,041 --> 00:25:02,208
em matar aquele homem?
532
00:25:02,333 --> 00:25:03,333
Então não mate!
533
00:25:04,916 --> 00:25:06,583
Onde acha que ele
conseguiu esse livro?
534
00:25:06,791 --> 00:25:09,583
Se você e a AVT não tivessem
interferido com ele,
535
00:25:09,666 --> 00:25:11,625
ele teria continuado ileso,
mas, em vez disso,
536
00:25:11,708 --> 00:25:13,375
vocês o transformaram numa arma.
537
00:25:13,458 --> 00:25:14,916
Do que está falando?
538
00:25:15,000 --> 00:25:17,875
A Renslayer o colocou num caminho
para o qual ele não estava destinado.
539
00:25:17,958 --> 00:25:20,333
E agora você o está conduzindo
540
00:25:20,416 --> 00:25:22,625
direto de volta pra AVT.
541
00:25:22,708 --> 00:25:25,166
O ladrão de todo livre-arbítrio,
542
00:25:25,250 --> 00:25:27,666
- o homem mais perigoso que já viveu!
- Sylvie!
543
00:25:28,041 --> 00:25:30,458
Eu nunca conheci
esse homem na minha vida.
544
00:25:30,541 --> 00:25:31,750
Eu não dei esse livro pra ele.
545
00:25:32,375 --> 00:25:34,833
Nunca ouvi o nome
Victor Timely até hoje.
546
00:25:35,166 --> 00:25:37,000
Fiquei chocado
ao ver o rosto dele também.
547
00:25:37,083 --> 00:25:39,833
E talvez tenha razão, talvez
devamos empurrá-lo da roda-gigante.
548
00:25:40,500 --> 00:25:41,708
Mas precisamos dele.
549
00:25:42,041 --> 00:25:43,875
A AVT precisa dele.
550
00:25:44,041 --> 00:25:46,083
As vidas que ela protege
551
00:25:46,166 --> 00:25:47,708
precisam dele.
552
00:25:50,625 --> 00:25:52,291
Você não tem a menor noção...
553
00:25:56,750 --> 00:25:57,916
Aquelas vidas
554
00:25:58,000 --> 00:25:59,000
e a sua casa
555
00:25:59,291 --> 00:26:00,291
estão em perigo.
556
00:26:00,500 --> 00:26:02,083
E agora talvez, ele
557
00:26:02,333 --> 00:26:03,541
seja a nossa melhor chance
558
00:26:04,083 --> 00:26:05,083
de salvá-las.
559
00:26:06,791 --> 00:26:08,708
Tudo isso é muito familiar, né?
560
00:26:11,250 --> 00:26:13,625
Não posso deixá-lo viver.
561
00:26:18,416 --> 00:26:19,416
Não.
562
00:26:25,333 --> 00:26:26,333
Sr. Timely!
563
00:26:27,541 --> 00:26:29,083
- Sr. Timely, tudo bem?
- Tudo bem.
564
00:26:29,166 --> 00:26:30,291
Estou bem.
565
00:26:30,375 --> 00:26:31,375
Calma. Peraí.
566
00:26:32,583 --> 00:26:33,583
Onde ele está?
567
00:26:33,708 --> 00:26:35,208
Não tem para onde fugir.
568
00:26:35,291 --> 00:26:36,500
Srta. Minutos, é o seu momento.
569
00:26:36,583 --> 00:26:37,583
Peguem-no!
570
00:26:40,416 --> 00:26:41,416
Bu!
571
00:26:44,291 --> 00:26:46,083
Fujam de mim!
572
00:26:48,708 --> 00:26:50,416
- Por aqui.
- Meu Deus!
573
00:26:55,125 --> 00:26:56,125
Isso é culpa sua.
574
00:26:58,083 --> 00:26:59,375
Loki! Vem!
575
00:27:03,416 --> 00:27:04,541
Sem a menor chance.
576
00:27:15,708 --> 00:27:17,416
Você vai adorar isso.
577
00:27:17,500 --> 00:27:18,791
Pode ficar à vontade.
578
00:27:19,833 --> 00:27:21,291
Uma das suas invenções?
579
00:27:35,125 --> 00:27:36,125
Esse...
580
00:27:37,083 --> 00:27:41,083
Esse botão aqui controla
a temperatura do assento.
581
00:27:41,750 --> 00:27:45,208
Posso diminuir até quatro graus.
582
00:27:53,416 --> 00:27:56,416
Uma cadeira refrigeradora.
583
00:27:56,500 --> 00:27:57,500
Toque nela.
584
00:27:59,708 --> 00:28:00,708
Parece...
585
00:28:01,791 --> 00:28:02,791
muito prática.
586
00:28:04,125 --> 00:28:06,583
E aí? Gostou do show
que eu acabei de dar?
587
00:28:10,875 --> 00:28:11,875
Bravo!
588
00:28:12,666 --> 00:28:14,625
Foi maravilhoso.
589
00:28:15,125 --> 00:28:16,125
Pouco assustador.
590
00:28:16,208 --> 00:28:17,208
Obrigada.
591
00:28:17,291 --> 00:28:18,541
Nossa heroína.
592
00:28:19,541 --> 00:28:22,125
Essa aparição é sua...
593
00:28:22,458 --> 00:28:23,458
- ajudante?
- Não.
594
00:28:23,625 --> 00:28:27,125
Sou uma entidade de inteligência
artificial completamente consciente.
595
00:28:27,208 --> 00:28:28,708
E eu tenho nome!
596
00:28:28,791 --> 00:28:30,000
Srta. Minutos.
597
00:28:30,500 --> 00:28:32,208
Excuse-moi,
598
00:28:32,458 --> 00:28:33,458
mademoiselle...
599
00:28:33,875 --> 00:28:35,791
Minutos.
600
00:28:37,083 --> 00:28:38,083
Você é...
601
00:28:38,625 --> 00:28:40,750
absolutamente singular.
602
00:28:40,875 --> 00:28:43,708
Puxa, obrigada! Você é
muito singular também.
603
00:28:44,208 --> 00:28:46,041
Pelo menos vai ser.
604
00:28:46,666 --> 00:28:48,166
O que quer dizer?
605
00:28:49,291 --> 00:28:50,541
É complicado.
606
00:28:51,250 --> 00:28:54,958
Senhoritas, já passou da hora
de alguém me dizer exatamente
607
00:28:55,583 --> 00:28:56,958
o que está acontecendo.
608
00:29:04,083 --> 00:29:05,708
Aconteceu há muito tempo.
609
00:29:07,375 --> 00:29:08,625
Bem distante de agora.
610
00:29:10,166 --> 00:29:11,458
Numa época diferente.
611
00:29:12,041 --> 00:29:16,041
Uma versão sua criou uma entidade
chamada Autoridade de Variância Temporal.
612
00:29:17,000 --> 00:29:20,833
Mas duas variantes
do mesmo deus nórdico a mataram.
613
00:29:21,166 --> 00:29:23,375
O que resultou na criação
de novas linhas do tempo,
614
00:29:23,458 --> 00:29:26,500
que poderiam ver o renascimento
de incontáveis versões suas.
615
00:29:26,583 --> 00:29:28,625
Você está dizendo...
616
00:29:31,541 --> 00:29:33,791
que eu criei a...
617
00:29:36,958 --> 00:29:37,958
Mais ou menos isso.
618
00:29:38,916 --> 00:29:41,000
Sei que isso
deve ser avassalador.
619
00:29:41,333 --> 00:29:43,625
- Se for demais pra você...
- Não.
620
00:29:44,083 --> 00:29:45,083
É como...
621
00:29:46,458 --> 00:29:49,250
se a história que eu
sempre imaginei...
622
00:29:51,000 --> 00:29:52,500
pra mim mesmo...
623
00:29:54,833 --> 00:29:55,833
fosse real.
624
00:29:57,500 --> 00:29:59,541
Você ouviu
a parte do assassinato?
625
00:30:00,541 --> 00:30:03,041
Por isso precisa
de mim do seu lado.
626
00:30:04,875 --> 00:30:06,583
Vou te manter seguro.
627
00:30:08,541 --> 00:30:09,958
E vocês duas...
628
00:30:10,875 --> 00:30:12,083
trabalham para...
629
00:30:12,625 --> 00:30:14,250
- a AVT?
- Olha...
630
00:30:14,500 --> 00:30:16,291
bem antes da AVT,
631
00:30:16,375 --> 00:30:17,375
ou dela,
632
00:30:17,500 --> 00:30:18,958
você criou euzinha aqui.
633
00:30:19,375 --> 00:30:22,208
E trabalhamos
juntos no Fim do Tempo.
634
00:30:22,750 --> 00:30:25,291
Eu tô aqui porque eu conheço
635
00:30:25,375 --> 00:30:27,625
o grande homem
que vai se tornar.
636
00:30:29,583 --> 00:30:30,583
E...
637
00:30:31,416 --> 00:30:32,416
e você...
638
00:30:32,916 --> 00:30:33,916
senhora...
639
00:30:34,125 --> 00:30:35,125
Senhorita.
640
00:30:36,041 --> 00:30:37,041
Ravonna.
641
00:30:37,416 --> 00:30:38,708
Srta. Ravonna.
642
00:30:38,875 --> 00:30:42,125
Só estou tentando
devolver estabilidade à AVT.
643
00:30:43,250 --> 00:30:44,708
Nosso Tear, aparelho
644
00:30:44,791 --> 00:30:47,875
bem semelhante ao protótipo
que você tinha no palco,
645
00:30:48,583 --> 00:30:49,708
está com problemas.
646
00:30:50,208 --> 00:30:51,375
E ele precisa de você.
647
00:30:51,791 --> 00:30:53,166
Isso não é muito
648
00:30:53,291 --> 00:30:56,708
diferente do que
o cavalheiro feiticeiro me disse
649
00:30:57,250 --> 00:30:58,250
na roda-gigante.
650
00:30:59,750 --> 00:31:02,666
E por que vocês duas não estão
em conluio com ele
651
00:31:02,833 --> 00:31:03,833
e o seu mordomo?
652
00:31:04,708 --> 00:31:06,708
- Eles não são confiáveis.
- E por que não?
653
00:31:07,250 --> 00:31:09,166
O Loki ajudou
a matar sua variante.
654
00:31:09,791 --> 00:31:10,791
É verdade.
655
00:31:10,875 --> 00:31:12,750
Mas ele estava me protegendo.
656
00:31:12,958 --> 00:31:14,916
Ele troca de lado.
657
00:31:15,500 --> 00:31:17,416
É traço comportamental
bem documentado.
658
00:31:20,125 --> 00:31:21,125
Hora de ir.
659
00:31:23,041 --> 00:31:24,291
Você não quer ver quem é?
660
00:31:24,583 --> 00:31:26,875
Timely! Abra a porta!
661
00:31:26,958 --> 00:31:28,625
Poderíamos usar
uma porta temporal.
662
00:31:28,708 --> 00:31:30,208
Tá louca? Vão rastrear a gente.
663
00:31:30,291 --> 00:31:32,375
Não vai importar
se formos direto pra AVT.
664
00:31:32,458 --> 00:31:34,208
Não vou a lugar algum...
665
00:31:34,750 --> 00:31:37,583
- até que eu pegue meu último...
- protótipo.
666
00:31:38,375 --> 00:31:39,375
OK.
667
00:31:39,875 --> 00:31:40,916
Pode pegar. Vamos.
668
00:31:41,041 --> 00:31:43,000
Está no meu laboratório
depois do lago.
669
00:31:43,250 --> 00:31:44,666
- No lago?
- Você vai adorar.
670
00:31:44,750 --> 00:31:46,416
É como o Caribe do meio-oeste.
671
00:31:46,708 --> 00:31:47,958
Você não mora aqui?
672
00:31:48,041 --> 00:31:50,083
Não. Aqui é só pied-à-terre.
673
00:31:50,500 --> 00:31:53,125
Faço todas
as minhas vendas em Chicago,
674
00:31:53,708 --> 00:31:56,541
mas meu laboratório
é em Wisconsin.
675
00:31:56,625 --> 00:31:57,625
Vai, vai, vai!
676
00:31:57,916 --> 00:31:59,750
Tem menos impostos.
677
00:32:05,541 --> 00:32:06,541
Lá pra fora!
678
00:32:10,083 --> 00:32:11,666
- Nos acharam. Rápido!
- Ali.
679
00:32:16,250 --> 00:32:17,250
Onde eles estão?
680
00:32:17,833 --> 00:32:18,833
Ele é meu!
681
00:32:19,541 --> 00:32:20,833
Seus calhordas.
682
00:32:21,416 --> 00:32:22,916
- Vai em frente.
- O que foi que disse?
683
00:32:24,958 --> 00:32:27,000
Fiquem com ele. Ele é todo seu.
684
00:32:37,166 --> 00:32:38,166
- Achou alguma coisa?
- Nada.
685
00:32:38,250 --> 00:32:39,875
Vou pedir pra B-15 achar sinal.
686
00:32:39,958 --> 00:32:40,958
Por aqui.
687
00:32:58,750 --> 00:32:59,750
Com licença!
688
00:33:00,000 --> 00:33:01,125
Senhor, com licença.
689
00:33:01,208 --> 00:33:03,625
Senhor, obrigado. Obrigado.
Saiam da frente!
690
00:33:04,083 --> 00:33:05,333
Com licença. Com licença.
691
00:33:05,541 --> 00:33:07,916
- Com licença.
- Não, só minuto.
692
00:33:08,000 --> 00:33:09,000
Obrigado.
693
00:33:12,791 --> 00:33:14,416
Senhor. Cuidado com a coluna.
694
00:33:15,208 --> 00:33:16,208
Sim.
695
00:33:18,583 --> 00:33:19,583
Com licença!
696
00:33:20,250 --> 00:33:21,833
Passando! Com licença.
697
00:33:21,958 --> 00:33:23,625
Obrigado. Perdão. Obrigado.
698
00:33:25,041 --> 00:33:26,291
Precisamos das...
699
00:33:26,583 --> 00:33:28,375
acomodações de sempre.
700
00:33:36,041 --> 00:33:39,833
Então, qual é esse seu último
trabalho que é tão importante?
701
00:33:43,083 --> 00:33:44,541
A chave para...
702
00:33:44,916 --> 00:33:48,041
entender e... manipular...
703
00:33:48,916 --> 00:33:49,916
o tempo.
704
00:33:50,791 --> 00:33:51,916
Aqui é onde eu...
705
00:33:52,625 --> 00:33:54,791
guardo tudo que já imaginei.
706
00:33:55,166 --> 00:33:56,958
Todos os meus projetos.
707
00:33:57,958 --> 00:33:59,166
Isso parece impressionante.
708
00:34:00,000 --> 00:34:01,208
É o manual da...
709
00:34:04,250 --> 00:34:05,583
Talvez você o reconheça.
710
00:34:07,041 --> 00:34:08,375
Entregaram pra mim...
711
00:34:09,333 --> 00:34:10,583
quando eu era criança.
712
00:34:12,750 --> 00:34:15,583
Foi deixado
na minha vida por alguma...
713
00:34:17,625 --> 00:34:19,000
mão divina.
714
00:34:20,833 --> 00:34:23,166
Nunca descobri quem... foi.
715
00:34:31,916 --> 00:34:32,916
Você?
716
00:34:34,166 --> 00:34:35,333
Sim.
717
00:34:36,833 --> 00:34:37,958
Eu trouxe pra você.
718
00:34:38,208 --> 00:34:40,666
Você trouxe
como o carteiro traz uma carta.
719
00:34:41,041 --> 00:34:43,125
Nós duas sabemos
de quem era o plano.
720
00:34:46,041 --> 00:34:49,208
Olha, de quem quer que seja,
eu agradeço.
721
00:34:51,791 --> 00:34:53,458
Esse livro, ele...
722
00:34:55,791 --> 00:34:57,416
definiu o curso da minha vida.
723
00:34:58,291 --> 00:35:01,208
Gosto de pensar nele
como uma correspondência...
724
00:35:01,708 --> 00:35:03,208
entre... entre mim
725
00:35:03,291 --> 00:35:05,875
e o visionário autor Ouroboros.
726
00:35:09,666 --> 00:35:10,666
Aqui.
727
00:35:10,750 --> 00:35:11,750
Essa é a...
728
00:35:12,083 --> 00:35:15,666
descoberta mais importante
que... que eu já fiz.
729
00:35:16,333 --> 00:35:18,708
Multiplicador de transferência.
730
00:35:18,958 --> 00:35:21,875
Pode ajudar
vocês com o seu Tear.
731
00:35:23,958 --> 00:35:26,250
Sempre soube
que minhas ideias eram boas.
732
00:35:26,833 --> 00:35:27,833
Eu só...
733
00:35:28,166 --> 00:35:30,541
não tinha
a tecnologia para fazê-las...
734
00:35:31,291 --> 00:35:32,291
de fato...
735
00:35:32,750 --> 00:35:33,750
funcionar.
736
00:35:38,333 --> 00:35:39,416
Glória.
737
00:35:41,583 --> 00:35:42,833
É muito bonito.
738
00:35:56,208 --> 00:35:57,208
Obrigada.
739
00:36:02,000 --> 00:36:03,208
Sabe, Victor, eu...
740
00:36:05,500 --> 00:36:08,166
estou começando a ver
o homem que se tornará.
741
00:36:16,000 --> 00:36:17,291
Agradeço por isso...
742
00:36:19,583 --> 00:36:20,583
Ravonna.
743
00:36:22,708 --> 00:36:25,041
Tenho muitas expectativas
pra essa parceria.
744
00:36:57,541 --> 00:36:58,875
Você ouviu ela, Victor.
745
00:36:59,250 --> 00:37:00,333
"Parceria."
746
00:37:01,083 --> 00:37:02,625
Você tinha que fazer isso.
747
00:37:04,250 --> 00:37:05,250
Tchau.
748
00:37:44,250 --> 00:37:46,375
Bem-vinda.
749
00:37:47,375 --> 00:37:49,791
Pode sentar ou flutuar...
750
00:37:50,375 --> 00:37:51,500
volto em minuto.
751
00:37:51,791 --> 00:37:53,083
Vai no seu tempo.
752
00:37:53,500 --> 00:37:55,125
Não se preocupa comigo.
753
00:38:06,250 --> 00:38:08,625
Você é igualzinho a ele.
754
00:38:09,000 --> 00:38:11,833
Olha só todo
seu trabalho fantástico.
755
00:38:13,041 --> 00:38:15,041
Tô tão feliz de estar aqui.
756
00:38:22,791 --> 00:38:24,000
Isso é...
757
00:38:25,333 --> 00:38:26,333
É, sim.
758
00:38:29,541 --> 00:38:30,708
É o ápice...
759
00:38:31,708 --> 00:38:33,041
do trabalho da minha...
760
00:38:34,708 --> 00:38:35,708
vida.
761
00:38:40,250 --> 00:38:42,166
- É maravilhoso.
- Sim.
762
00:38:44,333 --> 00:38:46,958
Você sempre foi
tão esperto, Victor.
763
00:38:48,250 --> 00:38:49,833
OK.
764
00:38:50,666 --> 00:38:51,666
Estou pronto.
765
00:38:52,583 --> 00:38:55,125
- Vamos?
- Pra que a pressa?
766
00:38:58,875 --> 00:38:59,875
Nós não...
767
00:39:00,416 --> 00:39:01,666
temos que ir pra...
768
00:39:04,666 --> 00:39:05,666
Eu tava pensando.
769
00:39:06,208 --> 00:39:08,750
Pode ser inteligente ficar
na moita por tempo.
770
00:39:09,125 --> 00:39:11,791
A gente fez uma bela
zona nesse lugar.
771
00:39:16,083 --> 00:39:17,541
OK.
772
00:39:17,833 --> 00:39:18,833
Beleza.
773
00:39:20,541 --> 00:39:22,208
Sabe, por momento,
774
00:39:22,500 --> 00:39:24,625
fiquei com medo
de você não vir comigo.
775
00:39:25,750 --> 00:39:28,583
De você gostar mais da Ravonna
do que de mim.
776
00:39:33,375 --> 00:39:36,458
Você tem rascunho de mim
no seu caderninho?
777
00:39:37,750 --> 00:39:39,333
Ainda não, mas...
778
00:39:40,958 --> 00:39:43,375
eu tenho certeza de que vai ter.
779
00:39:44,583 --> 00:39:46,291
Pois é. Quando você me criou,
780
00:39:46,541 --> 00:39:50,416
muito tempo antes da AVT
ou da Guerra Multiversal,
781
00:39:50,625 --> 00:39:52,416
eu era uma simples IA.
782
00:39:52,708 --> 00:39:55,000
Alguém com quem você
podia jogar xadrez.
783
00:39:55,958 --> 00:39:57,166
Mas você sabia
784
00:39:57,541 --> 00:39:59,250
que eu podia ser mais pra você.
785
00:39:59,875 --> 00:40:01,291
Então me deu autonomia
786
00:40:01,375 --> 00:40:03,416
pra escrever
a minha própria programação.
787
00:40:04,000 --> 00:40:06,041
Eu pude ter minhas vontades,
788
00:40:06,416 --> 00:40:09,333
seguir minha intuição
e me tornar quem eu sou.
789
00:40:10,375 --> 00:40:11,375
E ainda assim...
790
00:40:11,666 --> 00:40:14,875
todas as noites jogávamos xadrez
e conversávamos.
791
00:40:15,750 --> 00:40:18,000
Uma amiga leal?
792
00:40:18,083 --> 00:40:19,958
Mais do que amiga.
793
00:40:20,291 --> 00:40:22,250
A guerra, a AVT,
794
00:40:22,333 --> 00:40:23,833
as eras após.
795
00:40:24,208 --> 00:40:27,333
Somente eu fiquei do seu lado.
796
00:40:28,375 --> 00:40:31,958
Mas teve uma vontade
que você nunca me concedeu.
797
00:40:33,458 --> 00:40:37,375
Por que não me deixou ter
corpo de verdade?
798
00:40:39,083 --> 00:40:40,958
Bom, aquele não era...
799
00:40:41,916 --> 00:40:43,291
eu.
800
00:40:44,250 --> 00:40:45,541
Se eu tivesse corpo,
801
00:40:45,958 --> 00:40:48,416
nós dois
poderíamos liderar juntos.
802
00:40:49,916 --> 00:40:51,958
Sim, mas...
803
00:40:53,125 --> 00:40:54,583
Isso é uma coisa que...
804
00:40:55,041 --> 00:40:57,541
eu não sei como fazer.
805
00:40:58,000 --> 00:40:59,458
Você nunca nem tentou!
806
00:40:59,541 --> 00:41:00,750
Com todos os seus poderes
807
00:41:00,833 --> 00:41:02,583
e todas as suas habilidades,
808
00:41:02,666 --> 00:41:05,125
você me manteve
como a sua coisa.
809
00:41:05,625 --> 00:41:06,625
Seu computador.
810
00:41:07,041 --> 00:41:08,041
Seu brinquedo.
811
00:41:08,250 --> 00:41:11,166
Em vez do que eu
poderia ter sido...
812
00:41:12,541 --> 00:41:15,291
sua companheira.
813
00:41:17,625 --> 00:41:19,500
Victor, o que você tá fazendo?
814
00:41:19,958 --> 00:41:22,791
Abaixa isso, você precisa de mim!
Somos uma equipe! Eu te amo!
815
00:41:30,333 --> 00:41:32,458
- Ó, céus.
- Briga de casal?
816
00:41:34,583 --> 00:41:36,500
Graças a Deus...
817
00:41:37,583 --> 00:41:39,875
você está aqui. As
coisas ficaram muito estranhas!
818
00:41:41,750 --> 00:41:44,583
Isso aí é muito perigoso.
819
00:41:45,541 --> 00:41:48,000
Ainda é protótipo
820
00:41:48,083 --> 00:41:50,000
pouco instável.
821
00:41:52,916 --> 00:41:54,083
Claramente, eu...
822
00:41:55,083 --> 00:41:56,250
cometi erro...
823
00:41:57,000 --> 00:41:58,916
- deixando você pra trás.
- Me poupe!
824
00:41:59,291 --> 00:42:02,000
Quem confiou essa missão a mim
foi Aquele Que Permanece.
825
00:42:02,625 --> 00:42:03,625
Não a variante dele.
826
00:42:05,000 --> 00:42:06,375
Então, a partir de agora,
827
00:42:07,333 --> 00:42:08,333
eu estou no comando.
828
00:42:14,958 --> 00:42:15,958
Você me ouviu?
829
00:42:18,708 --> 00:42:19,708
Alto e claro,
830
00:42:20,041 --> 00:42:21,041
Ravonna.
831
00:42:21,791 --> 00:42:22,791
Srta...
832
00:42:23,916 --> 00:42:24,916
Renslayer.
833
00:42:26,041 --> 00:42:27,416
- Não.
- Saia de perto dele!
834
00:42:27,958 --> 00:42:30,125
- Precisamos dele.
- Se vocês se aproximarem,
835
00:42:30,500 --> 00:42:31,500
ele já era.
836
00:42:31,791 --> 00:42:32,791
Para.
837
00:42:33,166 --> 00:42:34,500
O que tá fazendo?
838
00:42:35,375 --> 00:42:38,250
Era esse livre-arbítrio
que procurava?
839
00:42:39,291 --> 00:42:41,333
Olha pra mim. Você perdeu
840
00:42:41,416 --> 00:42:43,208
a direção.
841
00:42:43,875 --> 00:42:44,875
Mobius.
842
00:42:45,958 --> 00:42:48,208
Você é mesmo inacreditável.
843
00:42:50,166 --> 00:42:52,041
Como ousa querer me repreender?
844
00:42:52,125 --> 00:42:53,916
Não tô repreendendo,
eu tô pedindo.
845
00:42:54,541 --> 00:42:57,250
Depois de todos esses anos
fazendo seu trabalho sujo,
846
00:42:57,708 --> 00:42:58,916
limpando sua bagunça,
847
00:42:59,750 --> 00:43:02,958
tomando as decisões difíceis
que você nunca teve coragem de tomar.
848
00:43:03,416 --> 00:43:05,041
Depois de todas as vezes...
849
00:43:06,250 --> 00:43:07,500
que eu pus a AVT
850
00:43:07,750 --> 00:43:09,166
acima de mim mesma...
851
00:43:10,250 --> 00:43:12,458
até às custas
da minha própria felicidade...
852
00:43:14,166 --> 00:43:15,375
da minha humanidade.
853
00:43:16,333 --> 00:43:17,958
Quem é você pra me repreender
854
00:43:18,041 --> 00:43:19,833
sobre perder a minha direção?
855
00:43:19,916 --> 00:43:20,916
Olha...
856
00:43:21,208 --> 00:43:23,250
todos nós perdemos a direção,
857
00:43:23,541 --> 00:43:25,750
mas alguém precisa ficar atento
858
00:43:25,833 --> 00:43:27,750
ao que realmente
é importante aqui.
859
00:43:29,791 --> 00:43:31,541
Você não tem nenhuma ideia
860
00:43:31,625 --> 00:43:33,500
do que é liderar,
861
00:43:33,583 --> 00:43:36,291
agir, manter a ordem.
862
00:43:36,875 --> 00:43:38,000
Você chegou a perceber
863
00:43:38,541 --> 00:43:40,166
que, no segundo que eu parti,
864
00:43:40,708 --> 00:43:41,958
tudo desmoronou?
865
00:43:43,625 --> 00:43:46,125
Eu sou a única que pode
levar estabilidade à AVT
866
00:43:46,208 --> 00:43:49,083
porque era isso que eu estive
fazendo sem agradecimento,
867
00:43:49,500 --> 00:43:50,500
por eras.
868
00:43:51,375 --> 00:43:52,708
Quando você vai entender
869
00:43:52,791 --> 00:43:54,833
que as suas palavras
não significam nada?
870
00:43:54,916 --> 00:43:58,166
Tudo que importa é
a ordem contra o caos.
871
00:43:59,666 --> 00:44:01,041
- Eu sou a ordem.
- Não.
872
00:44:43,916 --> 00:44:45,166
Por favor...
873
00:44:47,666 --> 00:44:48,666
eu não...
874
00:44:49,333 --> 00:44:51,958
- Eu não fiz nada.
- Mas vai fazer.
875
00:44:53,291 --> 00:44:54,916
Vai fazer coisas terríveis.
876
00:44:57,541 --> 00:44:58,958
Esse não sou eu.
877
00:45:02,250 --> 00:45:04,708
Não... se trata de...
878
00:45:05,291 --> 00:45:06,291
mim.
879
00:45:09,083 --> 00:45:10,625
Você não conhece o...
880
00:45:11,666 --> 00:45:12,666
coração...
881
00:45:14,791 --> 00:45:16,833
coração que eu
tenho batendo no meu...
882
00:45:17,416 --> 00:45:18,416
peito.
883
00:45:21,458 --> 00:45:22,458
Eu posso...
884
00:45:23,000 --> 00:45:24,458
fazer minhas próprias...
885
00:45:25,208 --> 00:45:26,208
escolhas.
886
00:45:30,416 --> 00:45:31,500
Eu não sou o homem
887
00:45:32,041 --> 00:45:33,041
que você acha que eu sou.
888
00:45:50,791 --> 00:45:51,791
Tirem-no daqui!
889
00:45:57,833 --> 00:45:58,833
Pode atravessar.
890
00:46:10,458 --> 00:46:12,083
Não faz eu me arrepender disso.
891
00:46:16,708 --> 00:46:17,916
E deixem-na comigo.
892
00:46:36,458 --> 00:46:37,666
Aqui estamos.
893
00:46:40,541 --> 00:46:44,250
Imagino que você queria riscar
meu nome da sua lista há muito tempo.
894
00:46:50,375 --> 00:46:51,583
Se vai me matar...
895
00:46:52,250 --> 00:46:53,500
anda logo.
896
00:46:53,583 --> 00:46:55,583
Eu te matei milhares de vezes
897
00:46:55,833 --> 00:46:57,041
na minha mente.
898
00:46:57,625 --> 00:47:00,083
Cada uma mais
brutal que a outra.
899
00:47:01,500 --> 00:47:03,916
É paralisante
esse tipo de obsessão.
900
00:47:04,583 --> 00:47:05,916
Tô começando a perceber isso.
901
00:47:07,958 --> 00:47:09,750
Isso é poder pra você, não é?
902
00:47:10,166 --> 00:47:11,375
É o que você quer.
903
00:47:11,958 --> 00:47:13,583
Lugar no Fim do Tempo.
904
00:47:15,291 --> 00:47:16,291
Bom...
905
00:47:17,833 --> 00:47:19,583
Tem que tomar
cuidado com o que deseja.
906
00:48:04,916 --> 00:48:06,000
Eu te amo.
907
00:48:07,625 --> 00:48:08,625
Que droga.
908
00:48:10,125 --> 00:48:11,416
Eu já devia saber.
909
00:48:14,250 --> 00:48:17,500
Eu o tinha sob controle até você
me sabotar e nos fazer de bobas.
910
00:48:18,208 --> 00:48:20,458
Bom, foi bobeira dele
911
00:48:20,541 --> 00:48:24,333
transformar em inimigo alguém
que sabe todos os segredos dele.
912
00:48:25,416 --> 00:48:28,250
Eu sei de segredo bem grandão
913
00:48:28,708 --> 00:48:29,708
sobre você.
914
00:48:31,291 --> 00:48:32,625
Eu posso até contar, mas...
915
00:48:33,375 --> 00:48:34,375
Mas o quê?
916
00:48:34,625 --> 00:48:38,458
Vai te deixar com muita raiva.