1
00:00:02,125 --> 00:00:04,083
- On va tous mourir!
- Comment ça?
2
00:00:04,291 --> 00:00:05,500
Les portes ne s'ouvrent pas.
3
00:00:05,958 --> 00:00:07,791
PRÉCÉDEMMENT
4
00:00:08,000 --> 00:00:09,500
Les portes blindées sont fermées.
5
00:00:09,708 --> 00:00:11,041
Seul celui qui les a conçues
6
00:00:11,041 --> 00:00:13,291
peut les ouvrir avec un scan
de son aura temporelle.
7
00:00:13,291 --> 00:00:14,541
Celui Qui Demeure.
8
00:00:14,750 --> 00:00:15,833
Et il est mort.
9
00:00:16,708 --> 00:00:20,500
Le Cœur Temporel n'est pas conçu
pour entrelacer autant de branches.
10
00:00:20,500 --> 00:00:21,833
D'où la surcharge.
11
00:00:22,041 --> 00:00:23,666
Plus ces branches poussent,
12
00:00:23,875 --> 00:00:25,583
plus la fusion approche.
13
00:00:28,625 --> 00:00:30,666
C'est le T.V.A., le problème.
14
00:00:31,041 --> 00:00:32,208
Il est brisé.
15
00:00:32,416 --> 00:00:34,375
Sylvie, sans le T.V.A., tout ça...
16
00:00:35,125 --> 00:00:36,125
disparaît.
17
00:00:37,958 --> 00:00:40,000
On l'a trouvé. Il est terrifiant.
18
00:00:40,166 --> 00:00:42,041
- Qui?
- Celui Qui Demeure.
19
00:00:42,458 --> 00:00:44,791
Nous pensions libérer le flux temporel,
20
00:00:44,791 --> 00:00:47,208
mais ça entraînerait
plus de guerre, de lui.
21
00:00:47,375 --> 00:00:49,000
Ils arrivent tous.
22
00:00:49,541 --> 00:00:51,958
S'il revient avec ses Variants,
tu feras quoi?
23
00:00:52,625 --> 00:00:53,666
Je les tuerai.
24
00:00:53,833 --> 00:00:55,583
Miss Minutes aide Renslayer.
25
00:00:55,916 --> 00:00:58,125
Celui qui a créé cet endroit
est en danger.
26
00:00:58,291 --> 00:00:59,500
Je dois le trouver.
27
00:01:00,791 --> 00:01:03,000
Tu m'as emmenée ici
après m'avoir volé ma vie.
28
00:01:03,625 --> 00:01:05,333
Quel était mon nexus?
29
00:01:05,541 --> 00:01:07,083
Je ne m'en souviens pas.
30
00:01:09,625 --> 00:01:10,791
CORRESPONDANCE SIGNAL
31
00:01:10,791 --> 00:01:12,541
J'ai localisé le Pad de Renslayer.
32
00:02:05,416 --> 00:02:06,958
Tim, reviens!
33
00:02:28,916 --> 00:02:32,500
{\an8}ÉTERNEL FLUX TEMPOREL
34
00:02:33,500 --> 00:02:35,041
J'ai dû me tromper d'endroit.
35
00:02:40,583 --> 00:02:41,500
Où est-elle?
36
00:02:53,583 --> 00:02:55,541
Tu en as mis, du temps!
37
00:02:56,875 --> 00:02:58,416
Qu'est-ce que je fais ici?
38
00:02:58,416 --> 00:03:00,500
Ne te fais pas de mouron pour rien.
39
00:03:01,666 --> 00:03:04,000
Tu disais que c'était
un endroit important.
40
00:03:04,166 --> 00:03:06,166
Que j'y verrais quelqu'un d'important.
41
00:03:06,333 --> 00:03:08,375
- Tu as ce que j'ai demandé?
- Réponds.
42
00:03:08,500 --> 00:03:10,916
Chaque chose en son temps. Tu l'as?
43
00:03:14,000 --> 00:03:15,416
Grâce au ciel.
44
00:03:15,625 --> 00:03:17,833
Tu vois cette fenêtre?
45
00:03:19,375 --> 00:03:21,583
Cette personne importante?
46
00:03:21,750 --> 00:03:23,958
Celle de la Fin des Temps?
47
00:03:24,125 --> 00:03:27,375
Il m'a dit de déposer ce paquet
48
00:03:27,583 --> 00:03:28,916
à cette fenêtre.
49
00:03:30,583 --> 00:03:31,583
C'est tout?
50
00:03:31,791 --> 00:03:33,666
Comment ça, "C'est tout"?
51
00:03:33,833 --> 00:03:35,083
C'était son plan,
52
00:03:35,250 --> 00:03:37,166
pour protéger le temps.
53
00:03:37,333 --> 00:03:38,791
Pourquoi il ne l'a pas fait?
54
00:03:40,375 --> 00:03:42,041
- Il est mort.
- Quoi?
55
00:03:42,625 --> 00:03:44,500
C'est le plan qu'il a conçu
56
00:03:44,708 --> 00:03:46,625
quand sa fin approchait.
57
00:03:47,333 --> 00:03:50,625
Reviens! On va te repérer.
Tu ne passes pas inaperçue.
58
00:03:53,708 --> 00:03:54,708
C'est mieux?
59
00:03:58,458 --> 00:03:59,666
Ce paquet.
60
00:04:00,500 --> 00:04:01,625
Cette fenêtre.
61
00:04:02,166 --> 00:04:05,125
À cet instant précis, oui.
62
00:04:06,166 --> 00:04:07,666
Ça me rapportera quoi?
63
00:04:08,416 --> 00:04:10,333
Quand il aura repris sa place
64
00:04:10,500 --> 00:04:12,541
au sommet du T.V.A.,
65
00:04:12,708 --> 00:04:14,041
toi et moi,
66
00:04:14,208 --> 00:04:16,833
nous serons à ses côtés.
67
00:04:56,708 --> 00:05:00,000
MANUEL OFFICIEL DU T.V.A.
68
00:05:18,083 --> 00:05:20,458
Statut du Cœur : en surchauffe.
69
00:05:20,583 --> 00:05:21,833
Comment on entre?
70
00:05:23,166 --> 00:05:25,708
Sans l'aura de Celui Qui Demeure,
je ne sais pas.
71
00:05:25,875 --> 00:05:27,333
On a combien de temps?
72
00:05:28,125 --> 00:05:31,875
Il est stable, mais les branches
élaguées par Dox repoussent.
73
00:05:32,291 --> 00:05:36,000
Si on n'entre pas
pour agrandir la valve du Cœur,
74
00:05:36,250 --> 00:05:37,583
pour le booster
75
00:05:37,916 --> 00:05:39,541
et raffiner ce temps brut...
76
00:05:39,708 --> 00:05:41,458
Une seconde. Simplifiez.
77
00:05:42,750 --> 00:05:46,541
Il faut amplifier sa capacité
à gérer toutes ces nouvelles branches,
78
00:05:46,958 --> 00:05:48,375
ou il flanchera.
79
00:05:49,166 --> 00:05:50,833
Le T.V.A. sera détruit.
80
00:05:51,375 --> 00:05:54,041
- Et on mourra tous.
- Il doit y avoir un autre moyen.
81
00:05:54,208 --> 00:05:55,875
On peut pirater le système.
82
00:05:56,083 --> 00:05:58,083
C'est vrai? Quel soulagement.
83
00:05:58,250 --> 00:05:59,791
Non, je réfléchissais.
84
00:05:59,958 --> 00:06:01,500
Une supposition.
85
00:06:04,500 --> 00:06:06,083
- On peut?
- Non.
86
00:06:06,291 --> 00:06:07,625
On mourra quand même.
87
00:06:07,791 --> 00:06:09,083
Personne ne mourra.
88
00:06:09,375 --> 00:06:11,833
Il doit y avoir une option.
89
00:06:12,125 --> 00:06:15,041
Et Miss Minutes?
Elle peut accéder au Cœur?
90
00:06:15,208 --> 00:06:16,375
Miss Minutes?
91
00:06:16,625 --> 00:06:19,458
Théoriquement.
Elle a accès d'administrateur au T.V.A.
92
00:06:19,625 --> 00:06:21,375
Elle peut accéder à l'univers.
93
00:06:21,541 --> 00:06:24,041
Peu importe, puisqu'elle a disparu.
94
00:06:24,541 --> 00:06:28,416
Comment trouver
une pendule animée rebelle en cavale?
95
00:06:34,416 --> 00:06:37,000
Plus tôt on la trouvera, mieux ça vaudra.
96
00:06:37,833 --> 00:06:40,458
On sait qu'elle a informé Renslayer
97
00:06:40,625 --> 00:06:42,458
et qu'on ne l'a jamais revue.
98
00:06:42,625 --> 00:06:44,458
On a fait deux repérages sur le Pad.
99
00:06:44,458 --> 00:06:46,583
Si on trouve Renslayer,
on trouve Miss Minutes.
100
00:06:47,125 --> 00:06:49,000
Malaise en perspective.
101
00:06:49,166 --> 00:06:52,041
Un face-à-face
avec celle qui a tenté de nous tuer.
102
00:06:52,625 --> 00:06:54,083
Elle s'est peut-être calmée.
103
00:06:54,250 --> 00:06:56,291
Concentrons-nous sur cette pendule.
104
00:07:08,291 --> 00:07:11,125
On l'a localisée sur le Pad ici même,
105
00:07:11,291 --> 00:07:15,291
à Chicago en 1868,
et encore ici en 1893.
106
00:07:16,000 --> 00:07:17,916
Deux fois au même endroit?
107
00:07:18,041 --> 00:07:19,875
J'essaie de comprendre.
108
00:07:20,041 --> 00:07:21,833
Ce n'est pas une date historique.
109
00:07:22,000 --> 00:07:23,666
Des héros sont nés ici?
110
00:07:23,833 --> 00:07:28,250
Non. L'incendie de Chicago
a eu lieu en 1871.
111
00:07:29,958 --> 00:07:31,291
Allons en 1893.
112
00:07:32,083 --> 00:07:33,916
Ravonna, que mijotes-tu?
113
00:07:43,125 --> 00:07:44,708
On doit être ailleurs.
114
00:07:44,708 --> 00:07:47,500
{\an8}Comment j'ai pu oublier?
115
00:07:47,500 --> 00:07:50,375
{\an8}La Foire Internationale de Chicago, 1893.
116
00:07:50,541 --> 00:07:52,625
{\an8}La Cité Blanche, Edison,
117
00:07:52,791 --> 00:07:55,416
{\an8}H.H. Holmes. Les montgolfières!
118
00:07:55,416 --> 00:07:56,416
{\an8}BRANCHE TEMPORELLE
119
00:07:56,708 --> 00:07:58,958
Ça peut être une destination.
120
00:07:58,958 --> 00:08:01,208
Elles seraient allées en 1868 par erreur
121
00:08:01,375 --> 00:08:04,708
et revenues 25 ans plus tard
parce que c'était leur but?
122
00:08:04,875 --> 00:08:06,875
Renslayer ne fait pas d'erreurs.
123
00:08:07,083 --> 00:08:08,833
Et si Miss Minutes l'assiste,
124
00:08:09,000 --> 00:08:11,375
elles avaient un but dans le passé.
125
00:08:11,375 --> 00:08:12,833
Il faut découvrir lequel.
126
00:08:13,041 --> 00:08:14,833
Si elles sont ici, on les trouvera.
127
00:08:14,833 --> 00:08:16,083
Si elles sont ici.
128
00:08:16,875 --> 00:08:18,416
Un seul moyen de le savoir.
129
00:08:19,083 --> 00:08:20,500
Vous proposez quoi?
130
00:08:21,333 --> 00:08:22,791
On fouine.
131
00:08:22,916 --> 00:08:25,041
Une bonne enquête à l'ancienne.
132
00:08:25,208 --> 00:08:28,250
Pistes, indices, ce genre de choses.
133
00:08:28,458 --> 00:08:30,958
La Cloche de la Liberté
à la fête nationale!
134
00:08:30,958 --> 00:08:33,583
La Pendule Fantôme hante la Foire!
135
00:08:36,083 --> 00:08:37,250
Fais voir.
136
00:08:38,708 --> 00:08:39,750
Tiens.
137
00:08:43,666 --> 00:08:47,208
{\an8}LA PENDULE FANTÔME HANTE LA FOIRE
138
00:08:51,666 --> 00:08:52,833
Comment vous appelez ça?
139
00:08:54,541 --> 00:08:55,541
Un indice.
140
00:08:55,708 --> 00:08:56,750
Exact.
141
00:09:00,125 --> 00:09:02,958
On a vu les Pavillons Chinois,
les Curiosités Bulgares.
142
00:09:03,125 --> 00:09:04,833
Un détour pour boire un verre.
143
00:09:05,000 --> 00:09:08,166
Le stand de pop-corn est très fréquenté.
144
00:09:08,333 --> 00:09:10,541
{\an8}Il était nécessaire et logique d'y aller.
145
00:09:10,708 --> 00:09:12,500
Sans compter qu'il est délicieux.
146
00:09:12,833 --> 00:09:14,875
Vous n'y avez pas goûté.
147
00:09:16,708 --> 00:09:18,625
- On dirait de la cendre.
- Non.
148
00:09:18,791 --> 00:09:20,625
On ne fait pas du tourisme.
149
00:09:20,833 --> 00:09:22,750
Nous n'avons pas le même style.
150
00:09:22,916 --> 00:09:24,708
Vous êtes un homme d'action.
151
00:09:24,958 --> 00:09:27,875
J'ai une approche plus lente,
plus cérébrale,
152
00:09:27,875 --> 00:09:30,791
parce que je vois tout. En détail.
153
00:09:31,000 --> 00:09:33,666
À part ce pop-corn sur votre menton.
154
00:09:33,833 --> 00:09:35,000
C'est collant.
155
00:09:37,583 --> 00:09:39,041
C'est une plaisanterie?
156
00:09:41,125 --> 00:09:42,375
Le mal du pays?
157
00:09:43,000 --> 00:09:44,458
Tout est faux.
158
00:09:44,666 --> 00:09:46,416
Ça ne ressemble pas à Odin?
159
00:09:46,583 --> 00:09:47,791
C'est gênant.
160
00:09:48,500 --> 00:09:50,375
Une vulgaire approximation.
161
00:09:50,541 --> 00:09:53,958
On ne réduit pas une culture
à un simple diorama.
162
00:09:54,458 --> 00:09:55,833
Quel manque d'imagination.
163
00:09:56,416 --> 00:09:59,333
Vexé de ne pas y figurer?
164
00:10:00,708 --> 00:10:03,208
Et pourquoi Balder?
Personne ne le connaît.
165
00:10:03,500 --> 00:10:05,208
Si. Balder le Brave.
166
00:10:07,000 --> 00:10:09,458
J'oublie parfois que vous êtes l'un d'eux.
167
00:10:09,625 --> 00:10:11,000
L'un d'eux.
168
00:10:11,541 --> 00:10:12,791
Je n'en reviens pas.
169
00:10:18,041 --> 00:10:19,375
Thor est moins grand.
170
00:10:25,083 --> 00:10:27,416
On n'a pas vu l'Hippodrome ottoman,
171
00:10:27,583 --> 00:10:31,041
où on a aperçu la Pendule Fantôme.
Ni les montgolfières.
172
00:10:31,208 --> 00:10:32,708
Ça a l'air amusant.
173
00:10:32,875 --> 00:10:34,291
Regardez.
174
00:10:34,916 --> 00:10:36,750
VICTOR TIMELY
ET SES MERVEILLES TEMPORELLES
175
00:10:36,916 --> 00:10:39,958
"Temporelles". Ce n'est pas un hasard.
176
00:10:40,750 --> 00:10:42,458
On y trouvera Renslayer.
177
00:10:49,375 --> 00:10:51,458
Tu peux ouvrir ce sac?
178
00:10:51,666 --> 00:10:53,750
À moins de vouloir semer la panique,
179
00:10:53,916 --> 00:10:56,208
reste dedans jusqu'à mon signal.
180
00:11:07,625 --> 00:11:08,708
On y est.
181
00:11:14,041 --> 00:11:15,291
Elle doit être ici.
182
00:11:15,458 --> 00:11:16,583
Vous croyez?
183
00:11:17,875 --> 00:11:19,541
Elle adore boire un verre.
184
00:11:20,250 --> 00:11:21,375
Et moi aussi.
185
00:11:35,500 --> 00:11:36,375
La voilà.
186
00:11:37,000 --> 00:11:38,500
Elle ne doit pas vous voir.
187
00:11:51,541 --> 00:11:53,708
- C'est le Cœur?
- Je crois.
188
00:11:54,666 --> 00:11:56,583
Le temps est...
189
00:11:57,375 --> 00:11:59,541
au centre de tout.
190
00:12:01,500 --> 00:12:02,791
Il avance...
191
00:12:03,958 --> 00:12:05,375
à travers chacun...
192
00:12:06,166 --> 00:12:08,083
et chacune...
193
00:12:09,083 --> 00:12:10,208
de nous.
194
00:12:13,958 --> 00:12:17,333
Il donne un sens à notre... vie.
195
00:12:19,458 --> 00:12:20,708
À notre...
196
00:12:21,583 --> 00:12:22,750
avenir.
197
00:12:26,083 --> 00:12:28,125
Mais nous pouvons...
198
00:12:28,416 --> 00:12:29,625
nous aussi...
199
00:12:30,083 --> 00:12:31,291
lui donner...
200
00:12:33,041 --> 00:12:34,125
un sens.
201
00:12:37,208 --> 00:12:38,250
C'est lui.
202
00:12:39,625 --> 00:12:40,625
Qui?
203
00:12:42,250 --> 00:12:43,583
Celui Qui Demeure.
204
00:12:44,250 --> 00:12:47,583
Mesdames et... messieurs...
205
00:12:48,041 --> 00:12:51,041
Vous me l'avez décrit
comme un personnage terrifiant.
206
00:12:51,208 --> 00:12:52,833
Ne soyez pas choqués...
207
00:12:53,000 --> 00:12:54,000
Il l'est.
208
00:12:54,125 --> 00:12:55,416
... quand je vous dirai...
209
00:12:55,916 --> 00:12:57,416
que le temps...
210
00:12:58,041 --> 00:13:00,166
est le futur...
211
00:13:02,208 --> 00:13:03,375
de l'énergie.
212
00:13:04,083 --> 00:13:07,416
Que savez-vous de l'avenir, mon gars?
213
00:13:07,833 --> 00:13:10,083
Excellente question.
214
00:13:10,875 --> 00:13:12,666
Et la réponse est...
215
00:13:13,291 --> 00:13:14,708
plus que...
216
00:13:16,458 --> 00:13:18,291
vous ne le pensez.
217
00:13:21,291 --> 00:13:22,541
Il faut agir.
218
00:13:23,208 --> 00:13:25,541
C'est un des Variants
dont il m'avait parlé.
219
00:13:25,708 --> 00:13:26,958
Ça vient. Ça commence.
220
00:13:27,125 --> 00:13:30,833
Il a l'air sur le point
de conquérir le temps?
221
00:13:31,083 --> 00:13:33,500
Pourquoi trimer
pour du charbon et du pétrole,
222
00:13:33,958 --> 00:13:36,708
quand... l'énergie...
223
00:13:37,458 --> 00:13:38,708
passée...
224
00:13:39,083 --> 00:13:41,416
présente et future...
225
00:13:41,875 --> 00:13:43,125
s'écoule...
226
00:13:44,833 --> 00:13:47,333
tout autour de nous?
227
00:13:49,791 --> 00:13:52,375
Mon Cœur Temporel...
228
00:13:53,833 --> 00:13:58,541
inverse le déclin temporel
de l'électricité qui le traverse,
229
00:13:59,333 --> 00:14:02,000
en diminuant son entropie
230
00:14:02,541 --> 00:14:05,833
et en la rassemblant dans des...
231
00:14:06,125 --> 00:14:07,416
filaments...
232
00:14:09,833 --> 00:14:10,916
d'énergie!
233
00:14:11,708 --> 00:14:14,166
Dont il fait ensuite...
234
00:14:14,458 --> 00:14:17,500
d'élégants vecteurs...
235
00:14:19,291 --> 00:14:20,458
de voltage.
236
00:14:23,333 --> 00:14:24,291
Un chaos.
237
00:14:25,250 --> 00:14:28,375
Un chaos de particules
238
00:14:28,583 --> 00:14:32,416
est transformé en un flux...
239
00:14:35,875 --> 00:14:37,083
ordonné.
240
00:14:37,750 --> 00:14:40,958
Grâce à mon appareil, la puissance
241
00:14:41,166 --> 00:14:44,625
qu'Edison utilise pour éclairer...
242
00:14:46,250 --> 00:14:48,291
une seule ampoule...
243
00:14:52,125 --> 00:14:54,000
peut illuminer...
244
00:14:56,166 --> 00:14:57,541
l'ensemble...
245
00:14:59,291 --> 00:15:00,708
de Chicago!
246
00:15:02,083 --> 00:15:04,083
Vous allumez des ampoules.
247
00:15:04,541 --> 00:15:05,750
La belle affaire.
248
00:15:06,916 --> 00:15:09,666
Il en faut davantage
pour éclairer une ville.
249
00:15:10,666 --> 00:15:13,625
Ne vous méprenez pas...
250
00:15:14,916 --> 00:15:16,083
monsieur.
251
00:15:17,708 --> 00:15:22,333
Je ne cherche pas à éclairer...
252
00:15:23,833 --> 00:15:25,000
une ville.
253
00:15:32,875 --> 00:15:34,125
J'ai l'intention...
254
00:15:35,125 --> 00:15:36,333
d'éclairer...
255
00:15:37,416 --> 00:15:38,541
d'alimenter...
256
00:15:39,458 --> 00:15:41,958
toute la planète!
257
00:15:43,333 --> 00:15:46,083
Alors, appelez ça un rêve.
258
00:15:47,166 --> 00:15:49,041
Bien. Ricanez.
259
00:15:49,833 --> 00:15:53,666
Riez comme si ce n'était
que science-fiction.
260
00:15:54,458 --> 00:15:56,250
Mais si on peut le rêver,
261
00:15:56,791 --> 00:15:58,625
on peut le réaliser.
262
00:15:59,291 --> 00:16:02,541
Parce que toute science n'est que fiction
263
00:16:02,750 --> 00:16:05,000
avant de devenir...
264
00:16:05,500 --> 00:16:06,458
un fait!
265
00:16:14,125 --> 00:16:15,458
Bienvenue!
266
00:16:16,666 --> 00:16:19,208
Bienvenue dans l'avenir,
267
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
mes amis!
268
00:16:24,333 --> 00:16:26,000
Il me faut cette machine.
269
00:16:26,000 --> 00:16:28,375
Il faut le ramener au T.V.A.
270
00:16:29,000 --> 00:16:30,333
Vous êtes fou?
271
00:16:30,500 --> 00:16:33,041
Pas de Variant
de Celui Qui Demeure dans le T.V.A.
272
00:16:33,250 --> 00:16:36,416
À chaque jour son problème.
Celui d'aujourd'hui est grave.
273
00:16:37,250 --> 00:16:38,250
Le Cœur.
274
00:16:38,750 --> 00:16:41,875
Et seule son aura peut
nous y donner accès.
275
00:16:42,041 --> 00:16:44,125
Qui sait ce qu'il peut faire d'autre?
276
00:16:54,500 --> 00:16:57,041
Ni Renslayer ni Miss Minutes
ne nous auraient aidés.
277
00:16:57,208 --> 00:16:58,500
D'ailleurs, où est-elle?
278
00:16:58,708 --> 00:17:01,041
M. Timely. Un moment.
279
00:17:02,500 --> 00:17:03,875
Avec joie.
280
00:17:04,541 --> 00:17:06,250
Il s'agit de votre avenir.
281
00:17:06,375 --> 00:17:08,291
La voilà. Elle lui parle.
282
00:17:08,625 --> 00:17:10,083
- Par ici.
- Allons-y.
283
00:17:10,500 --> 00:17:11,791
Je vous accorde
284
00:17:11,791 --> 00:17:14,583
tous les moments que vous voudrez.
285
00:17:14,750 --> 00:17:16,250
- Écartez-vous.
- Attendez...
286
00:17:16,416 --> 00:17:17,416
Où peut-on parler?
287
00:17:17,583 --> 00:17:20,541
Merveilleuse machine, Timely.
288
00:17:21,208 --> 00:17:23,208
Mais j'ai encore des doutes.
289
00:17:24,000 --> 00:17:26,500
Ce n'est qu'un prototype.
290
00:17:26,708 --> 00:17:29,833
Mais de nombreux investisseurs
291
00:17:30,041 --> 00:17:32,208
se le disputent.
292
00:17:34,041 --> 00:17:37,333
Je pensais plutôt à un partenariat.
293
00:17:37,916 --> 00:17:40,208
Cédez-moi les droits du brevet,
294
00:17:40,583 --> 00:17:42,958
et je la produirai.
295
00:17:48,666 --> 00:17:51,541
Je ne veux pas d'associé.
296
00:17:52,041 --> 00:17:53,791
Excusez-moi. Merci d'être venu.
297
00:17:53,958 --> 00:17:56,166
- Bravo, bravo.
- Le voilà.
298
00:17:56,375 --> 00:17:58,125
Superbe présentation.
299
00:17:58,291 --> 00:18:00,375
M. Timely, un mot, je vous prie.
300
00:18:00,541 --> 00:18:04,083
Pardonnez mon audace,
mais je veux ce Cœur Temporel.
301
00:18:05,208 --> 00:18:07,083
On dirait que ma...
302
00:18:07,541 --> 00:18:10,208
présentation
a soulevé beaucoup d'intérêt.
303
00:18:12,000 --> 00:18:13,958
Mesdames, messieurs,
304
00:18:14,125 --> 00:18:16,958
j'attends vos enchères.
305
00:18:17,208 --> 00:18:20,583
On pourrait conclure à 500 $?
306
00:18:20,750 --> 00:18:22,083
J'en offre six.
307
00:18:22,250 --> 00:18:23,291
Sept.
308
00:18:23,458 --> 00:18:25,083
- Huit.
- Huit cent cinquante.
309
00:18:25,250 --> 00:18:28,041
Dégage, escroc. J'étais là avant.
310
00:18:29,750 --> 00:18:31,916
Mille dollars.
311
00:18:33,166 --> 00:18:35,000
C'est ma dernière offre.
312
00:18:36,208 --> 00:18:38,791
Je vous suggère de l'accepter.
313
00:18:43,791 --> 00:18:45,750
Ça me semble une affaire conclue.
314
00:18:54,166 --> 00:18:56,875
Ravi de faire affaire avec vous.
315
00:19:00,125 --> 00:19:02,625
Crétin, tu m'as écrasé le pied.
316
00:19:04,333 --> 00:19:05,791
Veuillez m'excuser.
317
00:19:05,958 --> 00:19:09,375
Tout contact physique
était purement accidentel.
318
00:19:20,791 --> 00:19:24,041
C'est lui qui va devenir
Celui Qui Demeure?
319
00:19:24,833 --> 00:19:26,166
Tu es sûre de ton plan?
320
00:19:26,875 --> 00:19:29,000
Je te l'ai dit, ce n'est pas mon plan.
321
00:19:29,166 --> 00:19:30,583
C'est le sien.
322
00:19:30,583 --> 00:19:32,083
Et arrête de t'en faire.
323
00:19:32,250 --> 00:19:36,041
Avec notre aide,
il deviendra ce qu'il doit devenir.
324
00:19:37,625 --> 00:19:39,333
Il s'échappe. Gérez ça.
325
00:19:39,500 --> 00:19:42,041
Si on réglait ça dehors?
326
00:19:44,291 --> 00:19:45,416
Doucement.
327
00:19:46,708 --> 00:19:47,750
Dehors?
328
00:19:49,625 --> 00:19:51,833
Excellente suggestion. D'accord.
329
00:19:54,000 --> 00:19:55,041
Allons!
330
00:19:55,583 --> 00:19:58,583
Le stupéfiant Loki!
Il sera là toute la semaine!
331
00:20:05,916 --> 00:20:08,125
M. Timely, il faut que je vous parle.
332
00:20:08,958 --> 00:20:10,916
Oui! De mon avenir!
333
00:20:11,375 --> 00:20:13,833
On peut parler en marchant?
334
00:20:14,041 --> 00:20:15,625
- Trouvez-le!
- Pardon.
335
00:20:17,916 --> 00:20:20,125
- M. Timely, nous souhaitons...
- Excusez-moi!
336
00:20:20,291 --> 00:20:23,083
- ... discuter d'un projet.
- Exaltant.
337
00:20:23,250 --> 00:20:25,708
Pardon, mais nous parlons affaires.
338
00:20:25,875 --> 00:20:27,208
Ce sera rapide.
339
00:20:27,375 --> 00:20:28,708
Vous vous connaissez?
340
00:20:28,875 --> 00:20:30,791
Malheureusement. Nous étions amis.
341
00:20:30,958 --> 00:20:32,208
- Collègues.
- Autrefois.
342
00:20:32,333 --> 00:20:34,125
- Des retrouvailles.
- J'ai oublié.
343
00:20:34,291 --> 00:20:35,958
Remboursez-moi, Timely.
344
00:20:36,166 --> 00:20:38,250
Ce pantalon ne fonctionne pas.
345
00:20:38,583 --> 00:20:43,083
M. le conseiller, de quoi... parlez-vous?
346
00:20:44,000 --> 00:20:46,208
Vous semblez plus grand.
347
00:20:47,250 --> 00:20:50,333
Je vous l'ai dit, c'est un prototype.
348
00:20:51,625 --> 00:20:53,791
Je pourrais passer la semaine prochaine.
349
00:20:54,625 --> 00:20:55,916
Pour l'ajuster.
350
00:20:56,083 --> 00:20:57,916
- La semaine prochaine?
- Oui.
351
00:20:58,083 --> 00:20:59,291
- Parfait.
- Parfait.
352
00:21:00,500 --> 00:21:03,083
- M. Timely...
- Un pantalon mécanique?
353
00:21:03,625 --> 00:21:05,208
Vous êtes un arnaqueur.
354
00:21:05,416 --> 00:21:08,166
- Un visionnaire, vous voulez dire.
- Oui, pardon.
355
00:21:08,416 --> 00:21:10,333
Mes idées sont en avance.
356
00:21:10,500 --> 00:21:11,625
Évidemment.
357
00:21:13,541 --> 00:21:15,208
Mes concepts sont sincères.
358
00:21:15,416 --> 00:21:17,500
Mais la médiocre technologie actuelle
359
00:21:17,666 --> 00:21:19,708
n'est pas à la hauteur de ma vision.
360
00:21:19,875 --> 00:21:21,833
Je n'en ai jamais douté.
361
00:21:22,125 --> 00:21:24,541
- Comme tous les esprits éclairés.
- Bien sûr.
362
00:21:24,708 --> 00:21:26,625
Vos inventions sont bidon!
363
00:21:28,750 --> 00:21:29,750
Excusez-moi.
364
00:21:29,875 --> 00:21:32,208
Je vais effacer ce sourire!
365
00:21:33,208 --> 00:21:35,625
Voleur! Arrêtez-le!
366
00:21:35,791 --> 00:21:36,916
C'est un voleur!
367
00:21:36,916 --> 00:21:38,833
Je vous aurai, Timely!
368
00:21:42,250 --> 00:21:44,083
Personne ne m'escroque!
369
00:21:47,375 --> 00:21:49,625
- Le voilà! Arrêtez-le!
- Hugo!
370
00:21:54,333 --> 00:21:55,791
J'ai un coupe-file.
371
00:21:56,708 --> 00:21:58,625
- On ne veut que parler.
- Pardon!
372
00:21:59,875 --> 00:22:01,083
Merci. Désolé.
373
00:22:03,291 --> 00:22:06,458
Dégagez! On vous tient, Timely!
374
00:22:06,625 --> 00:22:08,708
Vous ne m'échapperez pas!
375
00:22:08,916 --> 00:22:11,625
Les amis! Il y a un voleur ici!
376
00:22:11,791 --> 00:22:13,416
Un voleur. Où est-il?
377
00:22:14,333 --> 00:22:16,041
Le voilà!
378
00:22:17,875 --> 00:22:19,166
Ouvrez!
379
00:22:19,791 --> 00:22:21,458
Vous savez qui je suis?
380
00:22:24,541 --> 00:22:25,625
Pas le moment.
381
00:22:25,791 --> 00:22:27,291
Désolée, on a du nouveau.
382
00:22:27,458 --> 00:22:28,791
Nous aussi.
383
00:22:29,000 --> 00:22:31,250
On a trouvé mieux que Miss Minutes.
384
00:22:31,583 --> 00:22:33,125
Un Variant de Celui Qui Demeure.
385
00:22:33,333 --> 00:22:35,250
On peut utiliser son aura temporelle.
386
00:22:41,250 --> 00:22:45,041
Casey a reçu un message bizarre
du Pad Temporel.
387
00:22:45,250 --> 00:22:46,916
Comme dangereux? Où?
388
00:22:47,083 --> 00:22:49,041
À trois mètres de vous.
389
00:22:50,416 --> 00:22:51,708
Victor. Bon.
390
00:22:51,875 --> 00:22:54,000
Vous savez vous échapper.
391
00:22:54,250 --> 00:22:55,458
On a ça en commun.
392
00:22:57,750 --> 00:22:59,083
Ne t'en mêle pas.
393
00:23:01,875 --> 00:23:03,333
Attends une seconde.
394
00:23:03,541 --> 00:23:06,708
Tu en as assez fait.
Laisse-moi en finir!
395
00:23:11,750 --> 00:23:14,333
Génial. Tu as laissé Sylvie vous suivre?
396
00:23:14,500 --> 00:23:16,500
Et si c'est toi qu'elle avait suivie?
397
00:23:18,083 --> 00:23:21,208
Explique-moi ce qui se passe.
Ça restera entre nous.
398
00:23:21,375 --> 00:23:22,875
Tu mijotes quoi?
399
00:23:23,041 --> 00:23:25,041
Nous ne sommes plus collègues.
400
00:23:25,208 --> 00:23:26,625
Je n'ai rien à te dire.
401
00:23:26,833 --> 00:23:29,458
Regarde ce que ça a fait de toi.
402
00:23:29,666 --> 00:23:30,833
Une fugitive.
403
00:23:31,583 --> 00:23:33,875
En revenant pour détruire ma vie,
404
00:23:34,041 --> 00:23:37,666
tu m'as demandé ce que je ferais
face à un de ses Variants.
405
00:23:37,833 --> 00:23:39,750
Et je t'ai dit que je le tuerais.
406
00:23:40,291 --> 00:23:41,750
Que se passe-t-il?
407
00:23:42,166 --> 00:23:45,916
On a besoin de son aide,
ou le T.V.A. va être détruit.
408
00:23:46,125 --> 00:23:49,666
Tant mieux. Qu'il brûle.
Tu ne te préoccupes que du T.V.A.?
409
00:23:50,125 --> 00:23:51,750
Le T.V.A.
410
00:23:52,333 --> 00:23:54,416
Tribunal des Variations Anachroniques.
411
00:23:54,625 --> 00:23:58,041
Tu veux juste vivre ta vie sur ta branche.
412
00:23:58,291 --> 00:23:59,833
Je comprends.
413
00:24:00,083 --> 00:24:03,333
Mais si le Cœur lâche
et que le T.V.A. est détruit,
414
00:24:03,500 --> 00:24:05,625
il n'y aura plus de vie.
415
00:24:05,791 --> 00:24:07,625
Ni pour toi, ni pour personne.
416
00:24:08,125 --> 00:24:10,625
On ne le sauvera pas sans lui.
417
00:24:12,000 --> 00:24:14,500
Tu t'es associé à un Loki à ma place.
418
00:24:14,708 --> 00:24:16,541
Ne joue pas l'équipier modèle.
419
00:24:16,708 --> 00:24:18,791
Je peux jouer à "Tu as voulu me tuer"?
420
00:24:18,791 --> 00:24:20,291
Ça pourrait le faire?
421
00:24:20,500 --> 00:24:22,583
Parce que le T.V.A. est en fusion,
422
00:24:22,750 --> 00:24:24,916
et lui seul peut sauver le Cœur.
423
00:24:25,375 --> 00:24:26,500
Le temps presse.
424
00:24:26,833 --> 00:24:28,083
Aide-nous.
425
00:24:30,333 --> 00:24:33,208
Il n'y a plus de "nous". C'est fini.
426
00:24:45,166 --> 00:24:47,666
Empêcher la destruction du T.V.A.
et le réparer
427
00:24:47,833 --> 00:24:50,916
sont deux choses très différentes.
428
00:24:51,375 --> 00:24:54,750
Et travailler avec un de ses Variants
ne vous avancera pas.
429
00:24:55,166 --> 00:24:56,958
Ta machette n'a rien résolu.
430
00:24:57,166 --> 00:24:58,750
Tu crois que j'aime être ici?
431
00:24:58,916 --> 00:25:01,875
Que j'éprouve de la joie
à tuer cet homme?
432
00:25:02,083 --> 00:25:03,125
Ne le fais pas.
433
00:25:04,625 --> 00:25:06,416
Où a-t-il eu ce livre?
434
00:25:06,916 --> 00:25:10,583
Si vous l'aviez ignoré, toi et le T.V.A.,
il serait resté inoffensif.
435
00:25:10,791 --> 00:25:12,958
Au lieu de ça, vous l'avez armé.
436
00:25:13,375 --> 00:25:14,708
De quoi tu parles?
437
00:25:14,875 --> 00:25:17,833
Renslayer l'a entraîné sur une voie
qui n'est pas la sienne.
438
00:25:18,041 --> 00:25:22,083
Et tu veux le ramener
directement dans le T.V.A.
439
00:25:22,708 --> 00:25:25,083
Le voleur du libre arbitre.
440
00:25:25,250 --> 00:25:27,333
L'homme le plus dangereux au monde!
441
00:25:28,000 --> 00:25:30,291
Je ne l'avais jamais rencontré.
442
00:25:30,458 --> 00:25:32,083
Je ne lui ai pas donné ce livre.
443
00:25:32,208 --> 00:25:34,875
Je n'avais jamais entendu parler
de Victor Timely.
444
00:25:35,041 --> 00:25:37,541
J'ai aussi été choqué.
Tu as peut-être raison.
445
00:25:37,708 --> 00:25:40,125
On devrait le balancer de la grande roue.
446
00:25:40,333 --> 00:25:43,708
Mais on en a besoin.
Le T.V.A. en a besoin.
447
00:25:44,000 --> 00:25:47,000
Les vies qu'ils protègent en ont besoin.
448
00:25:50,541 --> 00:25:52,250
Tu n'as rien compris.
449
00:25:56,541 --> 00:25:57,666
Ces vies,
450
00:25:57,875 --> 00:26:00,000
ton foyer, sont en danger.
451
00:26:00,500 --> 00:26:04,666
Et il est peut-être
notre seul espoir de les sauver.
452
00:26:06,750 --> 00:26:08,625
L'histoire se répète.
453
00:26:11,416 --> 00:26:13,500
Je ne peux pas le laisser vivre.
454
00:26:27,250 --> 00:26:29,791
- M. Timely, vous allez bien?
- Oui.
455
00:26:30,000 --> 00:26:30,958
Hors de mon chemin!
456
00:26:32,541 --> 00:26:34,541
- Où est-il?
- Vous ne pourrez pas fuir!
457
00:26:35,625 --> 00:26:37,541
- C'est ton moment.
- Attrapez-le!
458
00:26:39,916 --> 00:26:41,250
La Pendule Fantôme!
459
00:26:43,916 --> 00:26:45,708
Fuyez!
460
00:26:48,541 --> 00:26:50,541
- Par ici.
- Tant de questions.
461
00:26:55,250 --> 00:26:56,375
C'est ta faute.
462
00:26:58,000 --> 00:26:59,375
Loki! Venez!
463
00:27:03,000 --> 00:27:04,208
Pas question.
464
00:27:15,458 --> 00:27:17,041
Vous allez adorer.
465
00:27:17,291 --> 00:27:19,166
Faites comme chez vous.
466
00:27:19,583 --> 00:27:21,000
Une de vos inventions?
467
00:27:36,916 --> 00:27:40,875
Ce bouton contrôle la température
à travers le coussin.
468
00:27:41,833 --> 00:27:45,291
On peut la baisser jusqu'à quatre degrés.
469
00:27:54,250 --> 00:27:56,333
Un fauteuil réfrigérant.
470
00:27:56,458 --> 00:27:57,708
Touchez-le.
471
00:27:59,625 --> 00:28:02,375
C'est très... pratique.
472
00:28:04,083 --> 00:28:06,541
Alors, mon numéro vous a plu?
473
00:28:12,458 --> 00:28:14,250
C'était merveilleux.
474
00:28:14,833 --> 00:28:16,458
Un peu flippant.
475
00:28:17,000 --> 00:28:18,333
Mais notre héroïne.
476
00:28:19,458 --> 00:28:22,875
Est-ce que...
cette apparition est votre servante?
477
00:28:23,041 --> 00:28:27,000
Non, je suis une intelligence artificielle
consciente et indépendante.
478
00:28:27,208 --> 00:28:29,875
Et j'ai un nom. Miss Minutes.
479
00:28:36,958 --> 00:28:40,541
Vous êtes... tout à fait singulière.
480
00:28:41,833 --> 00:28:43,541
Vous êtes singulier aussi.
481
00:28:44,125 --> 00:28:46,000
En tout cas, vous le serez.
482
00:28:46,625 --> 00:28:47,875
Comment ça?
483
00:28:49,083 --> 00:28:50,291
C'est compliqué.
484
00:28:51,166 --> 00:28:54,458
Mesdames, il est temps
que quelqu'un m'explique...
485
00:28:55,666 --> 00:28:56,750
ce qui se passe.
486
00:29:04,041 --> 00:29:05,750
Il y a longtemps...
487
00:29:07,416 --> 00:29:08,750
loin de maintenant...
488
00:29:10,250 --> 00:29:11,375
à une autre époque...
489
00:29:12,125 --> 00:29:16,416
une version de vous a créé
le Tribunal des Variations Anachroniques.
490
00:29:17,083 --> 00:29:20,875
Mais deux Variants
du même dieu nordique l'ont tué,
491
00:29:20,875 --> 00:29:23,083
en créant de nouveaux flux temporels
492
00:29:23,250 --> 00:29:26,375
où renaîtraient
d'innombrables versions de vous.
493
00:29:26,666 --> 00:29:28,458
Vous voulez dire...
494
00:29:31,416 --> 00:29:33,833
que j'ai créé...
495
00:29:34,458 --> 00:29:35,625
le T.V.A.?
496
00:29:36,916 --> 00:29:37,958
On peut dire ça.
497
00:29:38,791 --> 00:29:40,875
Ça doit être bouleversant.
498
00:29:41,125 --> 00:29:42,541
Si c'est trop...
499
00:29:44,041 --> 00:29:45,375
C'est comme si...
500
00:29:46,166 --> 00:29:49,333
l'histoire de ma vie telle que je l'ai...
501
00:29:50,875 --> 00:29:52,666
toujours imaginée...
502
00:29:54,375 --> 00:29:55,708
était vraie.
503
00:29:57,250 --> 00:29:59,750
Vous êtes au courant pour le meurtre?
504
00:30:00,500 --> 00:30:03,250
Vous avez donc besoin de moi.
505
00:30:05,000 --> 00:30:06,333
Je vous protégerai.
506
00:30:08,625 --> 00:30:11,166
Vous travaillez toutes les deux
507
00:30:11,333 --> 00:30:13,375
pour le T.V.A.?
508
00:30:13,541 --> 00:30:18,791
En fait, avant le T.V.A., ou elle,
vous m'avez créée, moi.
509
00:30:19,291 --> 00:30:22,208
On travaillait ensemble
à la Fin des Temps.
510
00:30:22,750 --> 00:30:27,541
Je suis là parce que je sais
que vous deviendrez remarquable.
511
00:30:29,541 --> 00:30:30,541
Et...
512
00:30:31,458 --> 00:30:33,416
Et vous, madame...
513
00:30:34,041 --> 00:30:36,416
Mademoiselle... Ravonna.
514
00:30:38,791 --> 00:30:41,833
Je ne veux que restaurer
la stabilité du T.V.A.
515
00:30:43,166 --> 00:30:47,500
Notre Cœur, semblable au prototype
que vous aviez sur scène,
516
00:30:48,500 --> 00:30:51,166
a des problèmes.
Et il a besoin de vous.
517
00:30:51,708 --> 00:30:53,666
C'est à peu près
518
00:30:53,875 --> 00:30:56,208
ce que ce magicien m'a dit
519
00:30:57,000 --> 00:30:58,208
sur la grande roue.
520
00:30:59,625 --> 00:31:03,708
Pourquoi n'êtes-vous pas de mèche
avec lui et son valet?
521
00:31:04,500 --> 00:31:06,541
- Ils ne sont pas fiables.
- Pourquoi?
522
00:31:07,125 --> 00:31:09,625
Loki est complice
du meurtre de votre Variant.
523
00:31:09,833 --> 00:31:10,833
C'est vrai.
524
00:31:11,041 --> 00:31:13,000
Mais il me protégeait.
525
00:31:13,208 --> 00:31:14,958
Il change de camp.
526
00:31:15,375 --> 00:31:17,541
Ça fait partie de son tempérament.
527
00:31:20,041 --> 00:31:21,208
Partons.
528
00:31:23,000 --> 00:31:24,583
Vous n'allez pas voir?
529
00:31:24,750 --> 00:31:26,500
Ouvrez, Timely!
530
00:31:26,666 --> 00:31:28,125
Il faudrait un portail.
531
00:31:28,291 --> 00:31:29,833
Ils nous retrouveraient.
532
00:31:30,000 --> 00:31:32,041
Peu importe, nous rentrons au T.V.A.
533
00:31:32,208 --> 00:31:34,041
Je n'irai nulle part...
534
00:31:34,875 --> 00:31:37,416
sans mon dernier prototype.
535
00:31:39,541 --> 00:31:41,041
Emballez-le, partons.
536
00:31:41,166 --> 00:31:43,458
- Il est sur l'autre rive du lac.
- Le lac?
537
00:31:43,625 --> 00:31:46,458
Vous adorerez.
Ce sont les Caraïbes du Midwest.
538
00:31:46,625 --> 00:31:47,791
Vous ne vivez pas ici?
539
00:31:48,000 --> 00:31:50,166
Non, ce n'est qu'un pied-à-terre.
540
00:31:50,375 --> 00:31:52,958
Je conclus mes ventes à Chicago,
541
00:31:53,500 --> 00:31:56,125
mais mon labo est dans le Wisconsin.
542
00:31:56,333 --> 00:31:57,458
Vite!
543
00:31:57,958 --> 00:31:58,958
Moins de taxes.
544
00:32:00,083 --> 00:32:01,708
Défoncez-la!
545
00:32:05,500 --> 00:32:06,541
Dehors!
546
00:32:10,041 --> 00:32:11,791
Ils nous ont trouvés! Courez!
547
00:32:15,958 --> 00:32:17,041
Où ils sont?
548
00:32:17,666 --> 00:32:20,500
Laissez-le-moi, bande de rats.
549
00:32:21,250 --> 00:32:23,000
- Allez-y.
- Pardon?
550
00:32:25,083 --> 00:32:27,041
Je vous le laisse! Il est à vous!
551
00:32:36,916 --> 00:32:37,916
- Alors?
- Rien.
552
00:32:38,125 --> 00:32:39,833
Je dirai à B-15 de le repérer.
553
00:32:40,000 --> 00:32:41,125
Par ici.
554
00:32:58,791 --> 00:33:00,000
Excusez-moi!
555
00:33:02,333 --> 00:33:03,375
Laissez passer!
556
00:33:05,916 --> 00:33:08,041
Rien qu'un moment, merci.
557
00:33:12,583 --> 00:33:14,375
Un petit effort.
558
00:33:24,958 --> 00:33:28,291
On aimerait l'hébergement habituel.
559
00:33:36,041 --> 00:33:39,750
C'est quoi, cette dernière invention
si importante?
560
00:33:43,083 --> 00:33:44,250
La clé...
561
00:33:44,916 --> 00:33:48,250
pour comprendre et manipuler...
562
00:33:48,791 --> 00:33:49,833
le temps.
563
00:33:50,750 --> 00:33:54,583
C'est là que je conserve
tout ce que j'ai imaginé.
564
00:33:55,166 --> 00:33:56,958
Tous mes concepts.
565
00:33:57,958 --> 00:33:59,583
Impressionnant.
566
00:33:59,833 --> 00:34:02,791
C'est un manuel du T.V.A.
567
00:34:04,083 --> 00:34:05,583
Vous le reconnaissez?
568
00:34:06,875 --> 00:34:08,541
Il m'a été remis...
569
00:34:09,541 --> 00:34:11,166
quand j'étais enfant.
570
00:34:12,666 --> 00:34:15,416
Déposé dans ma vie par...
571
00:34:17,458 --> 00:34:18,791
une main divine.
572
00:34:20,791 --> 00:34:22,791
Je n'ai jamais su qui.
573
00:34:31,708 --> 00:34:32,708
Vous?
574
00:34:36,666 --> 00:34:37,958
Je vous l'ai apporté.
575
00:34:38,166 --> 00:34:40,875
Comme le facteur livre le courrier.
576
00:34:41,041 --> 00:34:43,250
On sait qui avait conçu ce plan.
577
00:34:46,000 --> 00:34:49,291
Qui que ce soit, je vous remercie.
578
00:34:51,708 --> 00:34:53,750
Ce livre...
579
00:34:55,541 --> 00:34:57,208
a changé ma vie.
580
00:34:58,041 --> 00:35:00,916
J'aime y voir une correspondance
581
00:35:01,750 --> 00:35:06,125
entre moi-même
et son auteur visionnaire, Ouroboros.
582
00:35:10,625 --> 00:35:13,041
C'est la plus importante
583
00:35:13,416 --> 00:35:15,666
de mes découvertes.
584
00:35:16,166 --> 00:35:18,541
Un Multiplicateur de Débit.
585
00:35:19,000 --> 00:35:21,916
Ça pourrait aider votre Cœur.
586
00:35:23,833 --> 00:35:25,958
J'ai toujours cru en mes idées,
587
00:35:26,833 --> 00:35:30,166
mais je n'avais pas la technologie
pour les faire...
588
00:35:31,291 --> 00:35:33,416
vraiment fonctionner.
589
00:35:38,250 --> 00:35:39,500
Heureuse journée.
590
00:35:41,458 --> 00:35:42,791
C'est merveilleux.
591
00:36:01,916 --> 00:36:03,500
Vous savez, Victor...
592
00:36:05,583 --> 00:36:08,041
je commence à voir qui vous deviendrez.
593
00:36:16,083 --> 00:36:17,250
Je vous remercie...
594
00:36:22,708 --> 00:36:25,041
Je compte beaucoup sur ce partenariat.
595
00:36:57,458 --> 00:37:00,208
Vous l'avez entendue, Victor.
"Partenariat".
596
00:37:01,041 --> 00:37:02,625
Vous n'aviez pas le choix.
597
00:37:44,583 --> 00:37:45,708
Bienvenue.
598
00:37:47,000 --> 00:37:49,791
Prenez un siège... un flotteur.
599
00:37:50,250 --> 00:37:51,416
Je vais faire vite.
600
00:37:51,583 --> 00:37:52,791
Prenez votre temps.
601
00:37:53,500 --> 00:37:54,958
Ne vous souciez pas de moi.
602
00:38:06,625 --> 00:38:08,791
Vous lui ressemblez tellement.
603
00:38:08,958 --> 00:38:11,416
Vous avez fait merveille.
604
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
Je suis ravie d'être ici.
605
00:38:22,750 --> 00:38:23,791
C'est...?
606
00:38:25,375 --> 00:38:26,541
C'est ça.
607
00:38:29,458 --> 00:38:32,791
L'aboutissement de ma vie.
608
00:38:34,583 --> 00:38:35,750
Mon chef-d'œuvre.
609
00:38:40,166 --> 00:38:41,791
C'est fabuleux.
610
00:38:44,208 --> 00:38:46,833
Vous avez toujours été si intelligent.
611
00:38:50,625 --> 00:38:51,916
Je suis prêt.
612
00:38:52,666 --> 00:38:54,750
- Allons-y.
- Rien ne presse.
613
00:38:58,791 --> 00:39:01,708
Ne devons-nous pas retourner
614
00:39:02,750 --> 00:39:04,333
au T.V.A.?
615
00:39:04,666 --> 00:39:05,833
Je me disais...
616
00:39:06,208 --> 00:39:08,833
qu'on devrait faire profil bas un moment.
617
00:39:09,000 --> 00:39:11,458
Nous avons fait assez de boucan.
618
00:39:20,500 --> 00:39:24,625
Un instant, j'ai eu peur
que vous ne veniez pas avec moi.
619
00:39:25,916 --> 00:39:28,541
Que vous préfériez Ravonna.
620
00:39:33,375 --> 00:39:36,208
Il y a un dessin de moi
dans votre journal?
621
00:39:37,750 --> 00:39:39,541
Pas encore, mais...
622
00:39:41,000 --> 00:39:43,291
ça ne saurait tarder.
623
00:39:44,583 --> 00:39:46,375
Quand vous m'avez créée,
624
00:39:46,541 --> 00:39:50,250
bien avant le T.V.A.
ou la guerre multiverselle,
625
00:39:50,416 --> 00:39:55,000
je n'étais qu'une simple I.A.
Une partenaire d'échecs.
626
00:39:55,833 --> 00:39:59,000
Mais vous saviez que je valais mieux.
627
00:39:59,833 --> 00:40:03,125
Alors vous m'avez laissée
m'autoprogrammer.
628
00:40:03,916 --> 00:40:05,791
J'ai eu droit à des désirs,
629
00:40:06,291 --> 00:40:09,583
des caprices,
pour devenir celle que je suis.
630
00:40:10,250 --> 00:40:11,500
Et le soir,
631
00:40:11,666 --> 00:40:14,666
on jouait aux échecs en discutant.
632
00:40:15,708 --> 00:40:17,791
Une amie loyale.
633
00:40:18,291 --> 00:40:19,833
Plus que ça.
634
00:40:20,250 --> 00:40:24,000
Après la guerre, le T.V.A., l'éternité,
635
00:40:24,166 --> 00:40:27,375
je suis restée seule à vos côtés.
636
00:40:28,291 --> 00:40:31,916
Mais vous m'avez toujours
refusé un caprice.
637
00:40:33,375 --> 00:40:37,333
Pourquoi m'avez-vous refusé
un vrai corps?
638
00:40:38,916 --> 00:40:41,041
Ce n'était pas...
639
00:40:42,291 --> 00:40:43,375
moi.
640
00:40:44,208 --> 00:40:48,208
Si j'avais un corps,
nous pourrions régner ensemble.
641
00:40:50,750 --> 00:40:54,125
Oui, mais... c'est là une chose...
642
00:40:54,291 --> 00:40:57,375
que je suis incapable de réaliser.
643
00:40:57,833 --> 00:40:59,250
Vous n'avez pas essayé.
644
00:40:59,416 --> 00:41:02,500
Malgré vos pouvoirs et vos capacités,
645
00:41:02,666 --> 00:41:04,875
je suis restée votre chose.
646
00:41:05,541 --> 00:41:07,791
Votre ordinateur, votre jouet.
647
00:41:08,291 --> 00:41:11,000
Au lieu de ce que j'aurais pu être.
648
00:41:12,416 --> 00:41:14,958
Votre compagne.
649
00:41:17,708 --> 00:41:19,208
Victor, que faites-vous?
650
00:41:19,708 --> 00:41:22,541
Posez ça! Vous avez besoin de moi.
Je vous aime!
651
00:41:31,166 --> 00:41:32,250
Querelle d'amoureux?
652
00:41:35,000 --> 00:41:38,000
Grâce au ciel, vous voilà.
653
00:41:38,166 --> 00:41:40,041
Ça commençait à dégénérer.
654
00:41:41,708 --> 00:41:43,125
C'est... dang...
655
00:41:43,750 --> 00:41:44,750
Dangereux.
656
00:41:45,458 --> 00:41:47,916
Encore un prototype.
657
00:41:48,166 --> 00:41:49,791
Assez instable.
658
00:41:52,833 --> 00:41:54,583
J'ai clairement...
659
00:41:55,000 --> 00:41:56,625
commis une erreur
660
00:41:56,833 --> 00:41:58,708
- en ne vous emmenant pas.
- Oubliez.
661
00:41:59,250 --> 00:42:03,541
Cette mission m'a été confiée
par Celui Qui Demeure, pas son Variant.
662
00:42:04,875 --> 00:42:06,250
Alors, désormais,
663
00:42:07,333 --> 00:42:08,750
c'est moi qui commande.
664
00:42:14,875 --> 00:42:16,083
C'est clair?
665
00:42:18,250 --> 00:42:20,875
Limpide, Ravonna.
666
00:42:21,708 --> 00:42:24,875
Mlle... Renslayer.
667
00:42:25,958 --> 00:42:28,458
Écartez-vous! On a besoin de lui.
668
00:42:28,625 --> 00:42:31,375
Un pas de plus et il meurt.
669
00:42:31,666 --> 00:42:34,250
Arrête. À quoi tu joues, Ravonna?
670
00:42:35,666 --> 00:42:37,791
C'est le libre arbitre dont tu rêvais?
671
00:42:39,250 --> 00:42:42,125
Regarde-moi. Tu t'es perdue.
672
00:42:45,833 --> 00:42:48,041
Tu es vraiment incroyable.
673
00:42:49,916 --> 00:42:51,708
Comment oses-tu me sermonner?
674
00:42:51,875 --> 00:42:53,583
Non, je te supplie.
675
00:42:54,541 --> 00:42:57,125
Après tout ce temps
à faire ton sale travail,
676
00:42:57,583 --> 00:42:59,083
à nettoyer après toi,
677
00:42:59,583 --> 00:43:02,583
à prendre les décisions
auxquelles tu te refusais,
678
00:43:03,375 --> 00:43:04,958
après tout ce temps
679
00:43:06,208 --> 00:43:08,708
à faire passer le T.V.A. avant moi...
680
00:43:10,208 --> 00:43:12,625
même au prix de mon bonheur,
681
00:43:14,125 --> 00:43:15,541
de mon humanité.
682
00:43:16,208 --> 00:43:19,875
Qui es-tu pour me dire
que je me suis perdue?
683
00:43:21,166 --> 00:43:23,500
Nous nous sommes tous perdus,
684
00:43:23,666 --> 00:43:27,458
mais quelqu'un doit voir l'essentiel.
685
00:43:29,791 --> 00:43:33,166
Tu ignores ce qu'il faut pour commander,
686
00:43:33,625 --> 00:43:36,000
pour agir, pour maintenir l'ordre.
687
00:43:36,833 --> 00:43:39,458
As-tu remarqué que dès mon départ,
688
00:43:40,583 --> 00:43:42,000
tout s'est effondré?
689
00:43:43,583 --> 00:43:46,125
Moi seule peux restaurer
la stabilité du T.V.A.,
690
00:43:46,291 --> 00:43:50,791
parce que je l'ai fait sans compter
pendant des siècles.
691
00:43:51,416 --> 00:43:54,583
Quand apprendras-tu
qu'aucun de tes mots n'a de sens?
692
00:43:54,750 --> 00:43:58,041
Seul importe l'ordre face au chaos.
693
00:43:59,583 --> 00:44:01,000
Je suis l'ordre.
694
00:44:43,833 --> 00:44:45,083
Pitié.
695
00:44:47,625 --> 00:44:50,708
Je n'ai rien fait.
696
00:44:50,958 --> 00:44:52,000
Ça viendra.
697
00:44:53,166 --> 00:44:54,916
Tu feras des choses affreuses.
698
00:44:57,541 --> 00:44:59,083
Pas moi.
699
00:45:03,208 --> 00:45:05,875
Vous ne savez rien de moi.
700
00:45:08,958 --> 00:45:10,791
Vous ne savez rien...
701
00:45:11,500 --> 00:45:12,708
du cœur...
702
00:45:14,583 --> 00:45:17,833
qui bat dans ma poitrine.
703
00:45:21,416 --> 00:45:24,666
Je peux faire mes propres...
704
00:45:25,125 --> 00:45:26,250
choix.
705
00:45:30,458 --> 00:45:33,000
Je ne suis pas celui que vous croyez.
706
00:45:50,500 --> 00:45:51,541
Emmenez-le.
707
00:45:57,875 --> 00:45:59,291
Traversez-le.
708
00:46:10,375 --> 00:46:11,791
Ne m'oblige pas à le regretter.
709
00:46:16,541 --> 00:46:18,041
Et laisse-la-moi.
710
00:46:36,375 --> 00:46:37,583
Nous y voilà.
711
00:46:40,458 --> 00:46:44,375
Je suppose que je vous démange
depuis longtemps.
712
00:46:50,250 --> 00:46:52,708
Si vous devez me tuer, faites-le.
713
00:46:52,916 --> 00:46:56,625
Je vous ai tuée un millier de fois.
En pensée,
714
00:46:57,500 --> 00:47:00,000
toujours plus brutalement.
715
00:47:01,458 --> 00:47:03,750
Ces obsessions nous paralysent.
716
00:47:04,541 --> 00:47:06,125
Je commence à le comprendre.
717
00:47:07,916 --> 00:47:09,458
Le pouvoir vous obsède.
718
00:47:10,041 --> 00:47:11,333
C'est ce que vous voulez.
719
00:47:11,833 --> 00:47:13,541
Un trône à la Fin des Temps.
720
00:47:17,666 --> 00:47:19,666
Attention à ne pas en vouloir trop.
721
00:48:04,875 --> 00:48:06,000
Je vous aime.
722
00:48:07,583 --> 00:48:08,583
Désolée.
723
00:48:10,041 --> 00:48:11,500
J'aurais dû m'en douter.
724
00:48:14,041 --> 00:48:17,500
Je le contrôlais.
Tu nous as fait passer pour des idiotes.
725
00:48:18,875 --> 00:48:21,208
Il a eu tort de se faire une ennemie
726
00:48:21,208 --> 00:48:24,541
d'une personne
qui connaît tous ses secrets.
727
00:48:25,375 --> 00:48:27,916
J'en connais un fabuleux...
728
00:48:28,625 --> 00:48:29,958
à ton sujet.
729
00:48:31,291 --> 00:48:33,000
Je pourrais te le dire, mais...
730
00:48:33,166 --> 00:48:34,333
Mais quoi?
731
00:48:34,500 --> 00:48:38,250
Ça te mettrait vraiment en colère.
732
00:48:53,000 --> 00:48:55,458
{\an8}D'APRÈS LES COMICS MARVEL