1 00:00:02,125 --> 00:00:04,083 - On va tous mourir! - Comment ça? 2 00:00:04,291 --> 00:00:05,500 Les portes ne s'ouvrent pas. 3 00:00:05,958 --> 00:00:07,791 PRÉCÉDEMMENT 4 00:00:08,000 --> 00:00:09,500 Les portes blindées sont fermées. 5 00:00:09,708 --> 00:00:11,041 Seul celui qui les a conçues 6 00:00:11,041 --> 00:00:13,291 peut les ouvrir avec un scan de son aura temporelle. 7 00:00:13,291 --> 00:00:14,541 Celui Qui Demeure. 8 00:00:14,750 --> 00:00:15,833 Et il est mort. 9 00:00:16,708 --> 00:00:20,500 Le Cœur Temporel n'est pas conçu pour entrelacer autant de branches. 10 00:00:20,500 --> 00:00:21,833 D'où la surcharge. 11 00:00:22,041 --> 00:00:23,666 Plus ces branches poussent, 12 00:00:23,875 --> 00:00:25,583 plus la fusion approche. 13 00:00:28,625 --> 00:00:30,666 C'est le T.V.A., le problème. 14 00:00:31,041 --> 00:00:32,208 Il est brisé. 15 00:00:32,416 --> 00:00:34,375 Sylvie, sans le T.V.A., tout ça... 16 00:00:35,125 --> 00:00:36,125 disparaît. 17 00:00:37,958 --> 00:00:40,000 On l'a trouvé. Il est terrifiant. 18 00:00:40,166 --> 00:00:42,041 - Qui? - Celui Qui Demeure. 19 00:00:42,458 --> 00:00:44,791 Nous pensions libérer le flux temporel, 20 00:00:44,791 --> 00:00:47,208 mais ça entraînerait plus de guerre, de lui. 21 00:00:47,375 --> 00:00:49,000 Ils arrivent tous. 22 00:00:49,541 --> 00:00:51,958 S'il revient avec ses Variants, tu feras quoi? 23 00:00:52,625 --> 00:00:53,666 Je les tuerai. 24 00:00:53,833 --> 00:00:55,583 Miss Minutes aide Renslayer. 25 00:00:55,916 --> 00:00:58,125 Celui qui a créé cet endroit est en danger. 26 00:00:58,291 --> 00:00:59,500 Je dois le trouver. 27 00:01:00,791 --> 00:01:03,000 Tu m'as emmenée ici après m'avoir volé ma vie. 28 00:01:03,625 --> 00:01:05,333 Quel était mon nexus? 29 00:01:05,541 --> 00:01:07,083 Je ne m'en souviens pas. 30 00:01:09,625 --> 00:01:10,791 CORRESPONDANCE SIGNAL 31 00:01:10,791 --> 00:01:12,541 J'ai localisé le Pad de Renslayer. 32 00:02:05,416 --> 00:02:06,958 Tim, reviens! 33 00:02:28,916 --> 00:02:32,500 {\an8}ÉTERNEL FLUX TEMPOREL 34 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 J'ai dû me tromper d'endroit. 35 00:02:40,583 --> 00:02:41,500 Où est-elle? 36 00:02:53,583 --> 00:02:55,541 Tu en as mis, du temps! 37 00:02:56,875 --> 00:02:58,416 Qu'est-ce que je fais ici? 38 00:02:58,416 --> 00:03:00,500 Ne te fais pas de mouron pour rien. 39 00:03:01,666 --> 00:03:04,000 Tu disais que c'était un endroit important. 40 00:03:04,166 --> 00:03:06,166 Que j'y verrais quelqu'un d'important. 41 00:03:06,333 --> 00:03:08,375 - Tu as ce que j'ai demandé? - Réponds. 42 00:03:08,500 --> 00:03:10,916 Chaque chose en son temps. Tu l'as? 43 00:03:14,000 --> 00:03:15,416 Grâce au ciel. 44 00:03:15,625 --> 00:03:17,833 Tu vois cette fenêtre? 45 00:03:19,375 --> 00:03:21,583 Cette personne importante? 46 00:03:21,750 --> 00:03:23,958 Celle de la Fin des Temps? 47 00:03:24,125 --> 00:03:27,375 Il m'a dit de déposer ce paquet 48 00:03:27,583 --> 00:03:28,916 à cette fenêtre. 49 00:03:30,583 --> 00:03:31,583 C'est tout? 50 00:03:31,791 --> 00:03:33,666 Comment ça, "C'est tout"? 51 00:03:33,833 --> 00:03:35,083 C'était son plan, 52 00:03:35,250 --> 00:03:37,166 pour protéger le temps. 53 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 Pourquoi il ne l'a pas fait? 54 00:03:40,375 --> 00:03:42,041 - Il est mort. - Quoi? 55 00:03:42,625 --> 00:03:44,500 C'est le plan qu'il a conçu 56 00:03:44,708 --> 00:03:46,625 quand sa fin approchait. 57 00:03:47,333 --> 00:03:50,625 Reviens! On va te repérer. Tu ne passes pas inaperçue. 58 00:03:53,708 --> 00:03:54,708 C'est mieux? 59 00:03:58,458 --> 00:03:59,666 Ce paquet. 60 00:04:00,500 --> 00:04:01,625 Cette fenêtre. 61 00:04:02,166 --> 00:04:05,125 À cet instant précis, oui. 62 00:04:06,166 --> 00:04:07,666 Ça me rapportera quoi? 63 00:04:08,416 --> 00:04:10,333 Quand il aura repris sa place 64 00:04:10,500 --> 00:04:12,541 au sommet du T.V.A., 65 00:04:12,708 --> 00:04:14,041 toi et moi, 66 00:04:14,208 --> 00:04:16,833 nous serons à ses côtés. 67 00:04:56,708 --> 00:05:00,000 MANUEL OFFICIEL DU T.V.A. 68 00:05:18,083 --> 00:05:20,458 Statut du Cœur : en surchauffe. 69 00:05:20,583 --> 00:05:21,833 Comment on entre? 70 00:05:23,166 --> 00:05:25,708 Sans l'aura de Celui Qui Demeure, je ne sais pas. 71 00:05:25,875 --> 00:05:27,333 On a combien de temps? 72 00:05:28,125 --> 00:05:31,875 Il est stable, mais les branches élaguées par Dox repoussent. 73 00:05:32,291 --> 00:05:36,000 Si on n'entre pas pour agrandir la valve du Cœur, 74 00:05:36,250 --> 00:05:37,583 pour le booster 75 00:05:37,916 --> 00:05:39,541 et raffiner ce temps brut... 76 00:05:39,708 --> 00:05:41,458 Une seconde. Simplifiez. 77 00:05:42,750 --> 00:05:46,541 Il faut amplifier sa capacité à gérer toutes ces nouvelles branches, 78 00:05:46,958 --> 00:05:48,375 ou il flanchera. 79 00:05:49,166 --> 00:05:50,833 Le T.V.A. sera détruit. 80 00:05:51,375 --> 00:05:54,041 - Et on mourra tous. - Il doit y avoir un autre moyen. 81 00:05:54,208 --> 00:05:55,875 On peut pirater le système. 82 00:05:56,083 --> 00:05:58,083 C'est vrai? Quel soulagement. 83 00:05:58,250 --> 00:05:59,791 Non, je réfléchissais. 84 00:05:59,958 --> 00:06:01,500 Une supposition. 85 00:06:04,500 --> 00:06:06,083 - On peut? - Non. 86 00:06:06,291 --> 00:06:07,625 On mourra quand même. 87 00:06:07,791 --> 00:06:09,083 Personne ne mourra. 88 00:06:09,375 --> 00:06:11,833 Il doit y avoir une option. 89 00:06:12,125 --> 00:06:15,041 Et Miss Minutes? Elle peut accéder au Cœur? 90 00:06:15,208 --> 00:06:16,375 Miss Minutes? 91 00:06:16,625 --> 00:06:19,458 Théoriquement. Elle a accès d'administrateur au T.V.A. 92 00:06:19,625 --> 00:06:21,375 Elle peut accéder à l'univers. 93 00:06:21,541 --> 00:06:24,041 Peu importe, puisqu'elle a disparu. 94 00:06:24,541 --> 00:06:28,416 Comment trouver une pendule animée rebelle en cavale? 95 00:06:34,416 --> 00:06:37,000 Plus tôt on la trouvera, mieux ça vaudra. 96 00:06:37,833 --> 00:06:40,458 On sait qu'elle a informé Renslayer 97 00:06:40,625 --> 00:06:42,458 et qu'on ne l'a jamais revue. 98 00:06:42,625 --> 00:06:44,458 On a fait deux repérages sur le Pad. 99 00:06:44,458 --> 00:06:46,583 Si on trouve Renslayer, on trouve Miss Minutes. 100 00:06:47,125 --> 00:06:49,000 Malaise en perspective. 101 00:06:49,166 --> 00:06:52,041 Un face-à-face avec celle qui a tenté de nous tuer. 102 00:06:52,625 --> 00:06:54,083 Elle s'est peut-être calmée. 103 00:06:54,250 --> 00:06:56,291 Concentrons-nous sur cette pendule. 104 00:07:08,291 --> 00:07:11,125 On l'a localisée sur le Pad ici même, 105 00:07:11,291 --> 00:07:15,291 à Chicago en 1868, et encore ici en 1893. 106 00:07:16,000 --> 00:07:17,916 Deux fois au même endroit? 107 00:07:18,041 --> 00:07:19,875 J'essaie de comprendre. 108 00:07:20,041 --> 00:07:21,833 Ce n'est pas une date historique. 109 00:07:22,000 --> 00:07:23,666 Des héros sont nés ici? 110 00:07:23,833 --> 00:07:28,250 Non. L'incendie de Chicago a eu lieu en 1871. 111 00:07:29,958 --> 00:07:31,291 Allons en 1893. 112 00:07:32,083 --> 00:07:33,916 Ravonna, que mijotes-tu? 113 00:07:43,125 --> 00:07:44,708 On doit être ailleurs. 114 00:07:44,708 --> 00:07:47,500 {\an8}Comment j'ai pu oublier? 115 00:07:47,500 --> 00:07:50,375 {\an8}La Foire Internationale de Chicago, 1893. 116 00:07:50,541 --> 00:07:52,625 {\an8}La Cité Blanche, Edison, 117 00:07:52,791 --> 00:07:55,416 {\an8}H.H. Holmes. Les montgolfières! 118 00:07:55,416 --> 00:07:56,416 {\an8}BRANCHE TEMPORELLE 119 00:07:56,708 --> 00:07:58,958 Ça peut être une destination. 120 00:07:58,958 --> 00:08:01,208 Elles seraient allées en 1868 par erreur 121 00:08:01,375 --> 00:08:04,708 et revenues 25 ans plus tard parce que c'était leur but? 122 00:08:04,875 --> 00:08:06,875 Renslayer ne fait pas d'erreurs. 123 00:08:07,083 --> 00:08:08,833 Et si Miss Minutes l'assiste, 124 00:08:09,000 --> 00:08:11,375 elles avaient un but dans le passé. 125 00:08:11,375 --> 00:08:12,833 Il faut découvrir lequel. 126 00:08:13,041 --> 00:08:14,833 Si elles sont ici, on les trouvera. 127 00:08:14,833 --> 00:08:16,083 Si elles sont ici. 128 00:08:16,875 --> 00:08:18,416 Un seul moyen de le savoir. 129 00:08:19,083 --> 00:08:20,500 Vous proposez quoi? 130 00:08:21,333 --> 00:08:22,791 On fouine. 131 00:08:22,916 --> 00:08:25,041 Une bonne enquête à l'ancienne. 132 00:08:25,208 --> 00:08:28,250 Pistes, indices, ce genre de choses. 133 00:08:28,458 --> 00:08:30,958 La Cloche de la Liberté à la fête nationale! 134 00:08:30,958 --> 00:08:33,583 La Pendule Fantôme hante la Foire! 135 00:08:36,083 --> 00:08:37,250 Fais voir. 136 00:08:38,708 --> 00:08:39,750 Tiens. 137 00:08:43,666 --> 00:08:47,208 {\an8}LA PENDULE FANTÔME HANTE LA FOIRE 138 00:08:51,666 --> 00:08:52,833 Comment vous appelez ça? 139 00:08:54,541 --> 00:08:55,541 Un indice. 140 00:08:55,708 --> 00:08:56,750 Exact. 141 00:09:00,125 --> 00:09:02,958 On a vu les Pavillons Chinois, les Curiosités Bulgares. 142 00:09:03,125 --> 00:09:04,833 Un détour pour boire un verre. 143 00:09:05,000 --> 00:09:08,166 Le stand de pop-corn est très fréquenté. 144 00:09:08,333 --> 00:09:10,541 {\an8}Il était nécessaire et logique d'y aller. 145 00:09:10,708 --> 00:09:12,500 Sans compter qu'il est délicieux. 146 00:09:12,833 --> 00:09:14,875 Vous n'y avez pas goûté. 147 00:09:16,708 --> 00:09:18,625 - On dirait de la cendre. - Non. 148 00:09:18,791 --> 00:09:20,625 On ne fait pas du tourisme. 149 00:09:20,833 --> 00:09:22,750 Nous n'avons pas le même style. 150 00:09:22,916 --> 00:09:24,708 Vous êtes un homme d'action. 151 00:09:24,958 --> 00:09:27,875 J'ai une approche plus lente, plus cérébrale, 152 00:09:27,875 --> 00:09:30,791 parce que je vois tout. En détail. 153 00:09:31,000 --> 00:09:33,666 À part ce pop-corn sur votre menton. 154 00:09:33,833 --> 00:09:35,000 C'est collant. 155 00:09:37,583 --> 00:09:39,041 C'est une plaisanterie? 156 00:09:41,125 --> 00:09:42,375 Le mal du pays? 157 00:09:43,000 --> 00:09:44,458 Tout est faux. 158 00:09:44,666 --> 00:09:46,416 Ça ne ressemble pas à Odin? 159 00:09:46,583 --> 00:09:47,791 C'est gênant. 160 00:09:48,500 --> 00:09:50,375 Une vulgaire approximation. 161 00:09:50,541 --> 00:09:53,958 On ne réduit pas une culture à un simple diorama. 162 00:09:54,458 --> 00:09:55,833 Quel manque d'imagination. 163 00:09:56,416 --> 00:09:59,333 Vexé de ne pas y figurer? 164 00:10:00,708 --> 00:10:03,208 Et pourquoi Balder? Personne ne le connaît. 165 00:10:03,500 --> 00:10:05,208 Si. Balder le Brave. 166 00:10:07,000 --> 00:10:09,458 J'oublie parfois que vous êtes l'un d'eux. 167 00:10:09,625 --> 00:10:11,000 L'un d'eux. 168 00:10:11,541 --> 00:10:12,791 Je n'en reviens pas. 169 00:10:18,041 --> 00:10:19,375 Thor est moins grand. 170 00:10:25,083 --> 00:10:27,416 On n'a pas vu l'Hippodrome ottoman, 171 00:10:27,583 --> 00:10:31,041 où on a aperçu la Pendule Fantôme. Ni les montgolfières. 172 00:10:31,208 --> 00:10:32,708 Ça a l'air amusant. 173 00:10:32,875 --> 00:10:34,291 Regardez. 174 00:10:34,916 --> 00:10:36,750 VICTOR TIMELY ET SES MERVEILLES TEMPORELLES 175 00:10:36,916 --> 00:10:39,958 "Temporelles". Ce n'est pas un hasard. 176 00:10:40,750 --> 00:10:42,458 On y trouvera Renslayer. 177 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 Tu peux ouvrir ce sac? 178 00:10:51,666 --> 00:10:53,750 À moins de vouloir semer la panique, 179 00:10:53,916 --> 00:10:56,208 reste dedans jusqu'à mon signal. 180 00:11:07,625 --> 00:11:08,708 On y est. 181 00:11:14,041 --> 00:11:15,291 Elle doit être ici. 182 00:11:15,458 --> 00:11:16,583 Vous croyez? 183 00:11:17,875 --> 00:11:19,541 Elle adore boire un verre. 184 00:11:20,250 --> 00:11:21,375 Et moi aussi. 185 00:11:35,500 --> 00:11:36,375 La voilà. 186 00:11:37,000 --> 00:11:38,500 Elle ne doit pas vous voir. 187 00:11:51,541 --> 00:11:53,708 - C'est le Cœur? - Je crois. 188 00:11:54,666 --> 00:11:56,583 Le temps est... 189 00:11:57,375 --> 00:11:59,541 au centre de tout. 190 00:12:01,500 --> 00:12:02,791 Il avance... 191 00:12:03,958 --> 00:12:05,375 à travers chacun... 192 00:12:06,166 --> 00:12:08,083 et chacune... 193 00:12:09,083 --> 00:12:10,208 de nous. 194 00:12:13,958 --> 00:12:17,333 Il donne un sens à notre... vie. 195 00:12:19,458 --> 00:12:20,708 À notre... 196 00:12:21,583 --> 00:12:22,750 avenir. 197 00:12:26,083 --> 00:12:28,125 Mais nous pouvons... 198 00:12:28,416 --> 00:12:29,625 nous aussi... 199 00:12:30,083 --> 00:12:31,291 lui donner... 200 00:12:33,041 --> 00:12:34,125 un sens. 201 00:12:37,208 --> 00:12:38,250 C'est lui. 202 00:12:39,625 --> 00:12:40,625 Qui? 203 00:12:42,250 --> 00:12:43,583 Celui Qui Demeure. 204 00:12:44,250 --> 00:12:47,583 Mesdames et... messieurs... 205 00:12:48,041 --> 00:12:51,041 Vous me l'avez décrit comme un personnage terrifiant. 206 00:12:51,208 --> 00:12:52,833 Ne soyez pas choqués... 207 00:12:53,000 --> 00:12:54,000 Il l'est. 208 00:12:54,125 --> 00:12:55,416 ... quand je vous dirai... 209 00:12:55,916 --> 00:12:57,416 que le temps... 210 00:12:58,041 --> 00:13:00,166 est le futur... 211 00:13:02,208 --> 00:13:03,375 de l'énergie. 212 00:13:04,083 --> 00:13:07,416 Que savez-vous de l'avenir, mon gars? 213 00:13:07,833 --> 00:13:10,083 Excellente question. 214 00:13:10,875 --> 00:13:12,666 Et la réponse est... 215 00:13:13,291 --> 00:13:14,708 plus que... 216 00:13:16,458 --> 00:13:18,291 vous ne le pensez. 217 00:13:21,291 --> 00:13:22,541 Il faut agir. 218 00:13:23,208 --> 00:13:25,541 C'est un des Variants dont il m'avait parlé. 219 00:13:25,708 --> 00:13:26,958 Ça vient. Ça commence. 220 00:13:27,125 --> 00:13:30,833 Il a l'air sur le point de conquérir le temps? 221 00:13:31,083 --> 00:13:33,500 Pourquoi trimer pour du charbon et du pétrole, 222 00:13:33,958 --> 00:13:36,708 quand... l'énergie... 223 00:13:37,458 --> 00:13:38,708 passée... 224 00:13:39,083 --> 00:13:41,416 présente et future... 225 00:13:41,875 --> 00:13:43,125 s'écoule... 226 00:13:44,833 --> 00:13:47,333 tout autour de nous? 227 00:13:49,791 --> 00:13:52,375 Mon Cœur Temporel... 228 00:13:53,833 --> 00:13:58,541 inverse le déclin temporel de l'électricité qui le traverse, 229 00:13:59,333 --> 00:14:02,000 en diminuant son entropie 230 00:14:02,541 --> 00:14:05,833 et en la rassemblant dans des... 231 00:14:06,125 --> 00:14:07,416 filaments... 232 00:14:09,833 --> 00:14:10,916 d'énergie! 233 00:14:11,708 --> 00:14:14,166 Dont il fait ensuite... 234 00:14:14,458 --> 00:14:17,500 d'élégants vecteurs... 235 00:14:19,291 --> 00:14:20,458 de voltage. 236 00:14:23,333 --> 00:14:24,291 Un chaos. 237 00:14:25,250 --> 00:14:28,375 Un chaos de particules 238 00:14:28,583 --> 00:14:32,416 est transformé en un flux... 239 00:14:35,875 --> 00:14:37,083 ordonné. 240 00:14:37,750 --> 00:14:40,958 Grâce à mon appareil, la puissance 241 00:14:41,166 --> 00:14:44,625 qu'Edison utilise pour éclairer... 242 00:14:46,250 --> 00:14:48,291 une seule ampoule... 243 00:14:52,125 --> 00:14:54,000 peut illuminer... 244 00:14:56,166 --> 00:14:57,541 l'ensemble... 245 00:14:59,291 --> 00:15:00,708 de Chicago! 246 00:15:02,083 --> 00:15:04,083 Vous allumez des ampoules. 247 00:15:04,541 --> 00:15:05,750 La belle affaire. 248 00:15:06,916 --> 00:15:09,666 Il en faut davantage pour éclairer une ville. 249 00:15:10,666 --> 00:15:13,625 Ne vous méprenez pas... 250 00:15:14,916 --> 00:15:16,083 monsieur. 251 00:15:17,708 --> 00:15:22,333 Je ne cherche pas à éclairer... 252 00:15:23,833 --> 00:15:25,000 une ville. 253 00:15:32,875 --> 00:15:34,125 J'ai l'intention... 254 00:15:35,125 --> 00:15:36,333 d'éclairer... 255 00:15:37,416 --> 00:15:38,541 d'alimenter... 256 00:15:39,458 --> 00:15:41,958 toute la planète! 257 00:15:43,333 --> 00:15:46,083 Alors, appelez ça un rêve. 258 00:15:47,166 --> 00:15:49,041 Bien. Ricanez. 259 00:15:49,833 --> 00:15:53,666 Riez comme si ce n'était que science-fiction. 260 00:15:54,458 --> 00:15:56,250 Mais si on peut le rêver, 261 00:15:56,791 --> 00:15:58,625 on peut le réaliser. 262 00:15:59,291 --> 00:16:02,541 Parce que toute science n'est que fiction 263 00:16:02,750 --> 00:16:05,000 avant de devenir... 264 00:16:05,500 --> 00:16:06,458 un fait! 265 00:16:14,125 --> 00:16:15,458 Bienvenue! 266 00:16:16,666 --> 00:16:19,208 Bienvenue dans l'avenir, 267 00:16:19,750 --> 00:16:21,166 mes amis! 268 00:16:24,333 --> 00:16:26,000 Il me faut cette machine. 269 00:16:26,000 --> 00:16:28,375 Il faut le ramener au T.V.A. 270 00:16:29,000 --> 00:16:30,333 Vous êtes fou? 271 00:16:30,500 --> 00:16:33,041 Pas de Variant de Celui Qui Demeure dans le T.V.A. 272 00:16:33,250 --> 00:16:36,416 À chaque jour son problème. Celui d'aujourd'hui est grave. 273 00:16:37,250 --> 00:16:38,250 Le Cœur. 274 00:16:38,750 --> 00:16:41,875 Et seule son aura peut nous y donner accès. 275 00:16:42,041 --> 00:16:44,125 Qui sait ce qu'il peut faire d'autre? 276 00:16:54,500 --> 00:16:57,041 Ni Renslayer ni Miss Minutes ne nous auraient aidés. 277 00:16:57,208 --> 00:16:58,500 D'ailleurs, où est-elle? 278 00:16:58,708 --> 00:17:01,041 M. Timely. Un moment. 279 00:17:02,500 --> 00:17:03,875 Avec joie. 280 00:17:04,541 --> 00:17:06,250 Il s'agit de votre avenir. 281 00:17:06,375 --> 00:17:08,291 La voilà. Elle lui parle. 282 00:17:08,625 --> 00:17:10,083 - Par ici. - Allons-y. 283 00:17:10,500 --> 00:17:11,791 Je vous accorde 284 00:17:11,791 --> 00:17:14,583 tous les moments que vous voudrez. 285 00:17:14,750 --> 00:17:16,250 - Écartez-vous. - Attendez... 286 00:17:16,416 --> 00:17:17,416 Où peut-on parler? 287 00:17:17,583 --> 00:17:20,541 Merveilleuse machine, Timely. 288 00:17:21,208 --> 00:17:23,208 Mais j'ai encore des doutes. 289 00:17:24,000 --> 00:17:26,500 Ce n'est qu'un prototype. 290 00:17:26,708 --> 00:17:29,833 Mais de nombreux investisseurs 291 00:17:30,041 --> 00:17:32,208 se le disputent. 292 00:17:34,041 --> 00:17:37,333 Je pensais plutôt à un partenariat. 293 00:17:37,916 --> 00:17:40,208 Cédez-moi les droits du brevet, 294 00:17:40,583 --> 00:17:42,958 et je la produirai. 295 00:17:48,666 --> 00:17:51,541 Je ne veux pas d'associé. 296 00:17:52,041 --> 00:17:53,791 Excusez-moi. Merci d'être venu. 297 00:17:53,958 --> 00:17:56,166 - Bravo, bravo. - Le voilà. 298 00:17:56,375 --> 00:17:58,125 Superbe présentation. 299 00:17:58,291 --> 00:18:00,375 M. Timely, un mot, je vous prie. 300 00:18:00,541 --> 00:18:04,083 Pardonnez mon audace, mais je veux ce Cœur Temporel. 301 00:18:05,208 --> 00:18:07,083 On dirait que ma... 302 00:18:07,541 --> 00:18:10,208 présentation a soulevé beaucoup d'intérêt. 303 00:18:12,000 --> 00:18:13,958 Mesdames, messieurs, 304 00:18:14,125 --> 00:18:16,958 j'attends vos enchères. 305 00:18:17,208 --> 00:18:20,583 On pourrait conclure à 500 $? 306 00:18:20,750 --> 00:18:22,083 J'en offre six. 307 00:18:22,250 --> 00:18:23,291 Sept. 308 00:18:23,458 --> 00:18:25,083 - Huit. - Huit cent cinquante. 309 00:18:25,250 --> 00:18:28,041 Dégage, escroc. J'étais là avant. 310 00:18:29,750 --> 00:18:31,916 Mille dollars. 311 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 C'est ma dernière offre. 312 00:18:36,208 --> 00:18:38,791 Je vous suggère de l'accepter. 313 00:18:43,791 --> 00:18:45,750 Ça me semble une affaire conclue. 314 00:18:54,166 --> 00:18:56,875 Ravi de faire affaire avec vous. 315 00:19:00,125 --> 00:19:02,625 Crétin, tu m'as écrasé le pied. 316 00:19:04,333 --> 00:19:05,791 Veuillez m'excuser. 317 00:19:05,958 --> 00:19:09,375 Tout contact physique était purement accidentel. 318 00:19:20,791 --> 00:19:24,041 C'est lui qui va devenir Celui Qui Demeure? 319 00:19:24,833 --> 00:19:26,166 Tu es sûre de ton plan? 320 00:19:26,875 --> 00:19:29,000 Je te l'ai dit, ce n'est pas mon plan. 321 00:19:29,166 --> 00:19:30,583 C'est le sien. 322 00:19:30,583 --> 00:19:32,083 Et arrête de t'en faire. 323 00:19:32,250 --> 00:19:36,041 Avec notre aide, il deviendra ce qu'il doit devenir. 324 00:19:37,625 --> 00:19:39,333 Il s'échappe. Gérez ça. 325 00:19:39,500 --> 00:19:42,041 Si on réglait ça dehors? 326 00:19:44,291 --> 00:19:45,416 Doucement. 327 00:19:46,708 --> 00:19:47,750 Dehors? 328 00:19:49,625 --> 00:19:51,833 Excellente suggestion. D'accord. 329 00:19:54,000 --> 00:19:55,041 Allons! 330 00:19:55,583 --> 00:19:58,583 Le stupéfiant Loki! Il sera là toute la semaine! 331 00:20:05,916 --> 00:20:08,125 M. Timely, il faut que je vous parle. 332 00:20:08,958 --> 00:20:10,916 Oui! De mon avenir! 333 00:20:11,375 --> 00:20:13,833 On peut parler en marchant? 334 00:20:14,041 --> 00:20:15,625 - Trouvez-le! - Pardon. 335 00:20:17,916 --> 00:20:20,125 - M. Timely, nous souhaitons... - Excusez-moi! 336 00:20:20,291 --> 00:20:23,083 - ... discuter d'un projet. - Exaltant. 337 00:20:23,250 --> 00:20:25,708 Pardon, mais nous parlons affaires. 338 00:20:25,875 --> 00:20:27,208 Ce sera rapide. 339 00:20:27,375 --> 00:20:28,708 Vous vous connaissez? 340 00:20:28,875 --> 00:20:30,791 Malheureusement. Nous étions amis. 341 00:20:30,958 --> 00:20:32,208 - Collègues. - Autrefois. 342 00:20:32,333 --> 00:20:34,125 - Des retrouvailles. - J'ai oublié. 343 00:20:34,291 --> 00:20:35,958 Remboursez-moi, Timely. 344 00:20:36,166 --> 00:20:38,250 Ce pantalon ne fonctionne pas. 345 00:20:38,583 --> 00:20:43,083 M. le conseiller, de quoi... parlez-vous? 346 00:20:44,000 --> 00:20:46,208 Vous semblez plus grand. 347 00:20:47,250 --> 00:20:50,333 Je vous l'ai dit, c'est un prototype. 348 00:20:51,625 --> 00:20:53,791 Je pourrais passer la semaine prochaine. 349 00:20:54,625 --> 00:20:55,916 Pour l'ajuster. 350 00:20:56,083 --> 00:20:57,916 - La semaine prochaine? - Oui. 351 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 - Parfait. - Parfait. 352 00:21:00,500 --> 00:21:03,083 - M. Timely... - Un pantalon mécanique? 353 00:21:03,625 --> 00:21:05,208 Vous êtes un arnaqueur. 354 00:21:05,416 --> 00:21:08,166 - Un visionnaire, vous voulez dire. - Oui, pardon. 355 00:21:08,416 --> 00:21:10,333 Mes idées sont en avance. 356 00:21:10,500 --> 00:21:11,625 Évidemment. 357 00:21:13,541 --> 00:21:15,208 Mes concepts sont sincères. 358 00:21:15,416 --> 00:21:17,500 Mais la médiocre technologie actuelle 359 00:21:17,666 --> 00:21:19,708 n'est pas à la hauteur de ma vision. 360 00:21:19,875 --> 00:21:21,833 Je n'en ai jamais douté. 361 00:21:22,125 --> 00:21:24,541 - Comme tous les esprits éclairés. - Bien sûr. 362 00:21:24,708 --> 00:21:26,625 Vos inventions sont bidon! 363 00:21:28,750 --> 00:21:29,750 Excusez-moi. 364 00:21:29,875 --> 00:21:32,208 Je vais effacer ce sourire! 365 00:21:33,208 --> 00:21:35,625 Voleur! Arrêtez-le! 366 00:21:35,791 --> 00:21:36,916 C'est un voleur! 367 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 Je vous aurai, Timely! 368 00:21:42,250 --> 00:21:44,083 Personne ne m'escroque! 369 00:21:47,375 --> 00:21:49,625 - Le voilà! Arrêtez-le! - Hugo! 370 00:21:54,333 --> 00:21:55,791 J'ai un coupe-file. 371 00:21:56,708 --> 00:21:58,625 - On ne veut que parler. - Pardon! 372 00:21:59,875 --> 00:22:01,083 Merci. Désolé. 373 00:22:03,291 --> 00:22:06,458 Dégagez! On vous tient, Timely! 374 00:22:06,625 --> 00:22:08,708 Vous ne m'échapperez pas! 375 00:22:08,916 --> 00:22:11,625 Les amis! Il y a un voleur ici! 376 00:22:11,791 --> 00:22:13,416 Un voleur. Où est-il? 377 00:22:14,333 --> 00:22:16,041 Le voilà! 378 00:22:17,875 --> 00:22:19,166 Ouvrez! 379 00:22:19,791 --> 00:22:21,458 Vous savez qui je suis? 380 00:22:24,541 --> 00:22:25,625 Pas le moment. 381 00:22:25,791 --> 00:22:27,291 Désolée, on a du nouveau. 382 00:22:27,458 --> 00:22:28,791 Nous aussi. 383 00:22:29,000 --> 00:22:31,250 On a trouvé mieux que Miss Minutes. 384 00:22:31,583 --> 00:22:33,125 Un Variant de Celui Qui Demeure. 385 00:22:33,333 --> 00:22:35,250 On peut utiliser son aura temporelle. 386 00:22:41,250 --> 00:22:45,041 Casey a reçu un message bizarre du Pad Temporel. 387 00:22:45,250 --> 00:22:46,916 Comme dangereux? Où? 388 00:22:47,083 --> 00:22:49,041 À trois mètres de vous. 389 00:22:50,416 --> 00:22:51,708 Victor. Bon. 390 00:22:51,875 --> 00:22:54,000 Vous savez vous échapper. 391 00:22:54,250 --> 00:22:55,458 On a ça en commun. 392 00:22:57,750 --> 00:22:59,083 Ne t'en mêle pas. 393 00:23:01,875 --> 00:23:03,333 Attends une seconde. 394 00:23:03,541 --> 00:23:06,708 Tu en as assez fait. Laisse-moi en finir! 395 00:23:11,750 --> 00:23:14,333 Génial. Tu as laissé Sylvie vous suivre? 396 00:23:14,500 --> 00:23:16,500 Et si c'est toi qu'elle avait suivie? 397 00:23:18,083 --> 00:23:21,208 Explique-moi ce qui se passe. Ça restera entre nous. 398 00:23:21,375 --> 00:23:22,875 Tu mijotes quoi? 399 00:23:23,041 --> 00:23:25,041 Nous ne sommes plus collègues. 400 00:23:25,208 --> 00:23:26,625 Je n'ai rien à te dire. 401 00:23:26,833 --> 00:23:29,458 Regarde ce que ça a fait de toi. 402 00:23:29,666 --> 00:23:30,833 Une fugitive. 403 00:23:31,583 --> 00:23:33,875 En revenant pour détruire ma vie, 404 00:23:34,041 --> 00:23:37,666 tu m'as demandé ce que je ferais face à un de ses Variants. 405 00:23:37,833 --> 00:23:39,750 Et je t'ai dit que je le tuerais. 406 00:23:40,291 --> 00:23:41,750 Que se passe-t-il? 407 00:23:42,166 --> 00:23:45,916 On a besoin de son aide, ou le T.V.A. va être détruit. 408 00:23:46,125 --> 00:23:49,666 Tant mieux. Qu'il brûle. Tu ne te préoccupes que du T.V.A.? 409 00:23:50,125 --> 00:23:51,750 Le T.V.A. 410 00:23:52,333 --> 00:23:54,416 Tribunal des Variations Anachroniques. 411 00:23:54,625 --> 00:23:58,041 Tu veux juste vivre ta vie sur ta branche. 412 00:23:58,291 --> 00:23:59,833 Je comprends. 413 00:24:00,083 --> 00:24:03,333 Mais si le Cœur lâche et que le T.V.A. est détruit, 414 00:24:03,500 --> 00:24:05,625 il n'y aura plus de vie. 415 00:24:05,791 --> 00:24:07,625 Ni pour toi, ni pour personne. 416 00:24:08,125 --> 00:24:10,625 On ne le sauvera pas sans lui. 417 00:24:12,000 --> 00:24:14,500 Tu t'es associé à un Loki à ma place. 418 00:24:14,708 --> 00:24:16,541 Ne joue pas l'équipier modèle. 419 00:24:16,708 --> 00:24:18,791 Je peux jouer à "Tu as voulu me tuer"? 420 00:24:18,791 --> 00:24:20,291 Ça pourrait le faire? 421 00:24:20,500 --> 00:24:22,583 Parce que le T.V.A. est en fusion, 422 00:24:22,750 --> 00:24:24,916 et lui seul peut sauver le Cœur. 423 00:24:25,375 --> 00:24:26,500 Le temps presse. 424 00:24:26,833 --> 00:24:28,083 Aide-nous. 425 00:24:30,333 --> 00:24:33,208 Il n'y a plus de "nous". C'est fini. 426 00:24:45,166 --> 00:24:47,666 Empêcher la destruction du T.V.A. et le réparer 427 00:24:47,833 --> 00:24:50,916 sont deux choses très différentes. 428 00:24:51,375 --> 00:24:54,750 Et travailler avec un de ses Variants ne vous avancera pas. 429 00:24:55,166 --> 00:24:56,958 Ta machette n'a rien résolu. 430 00:24:57,166 --> 00:24:58,750 Tu crois que j'aime être ici? 431 00:24:58,916 --> 00:25:01,875 Que j'éprouve de la joie à tuer cet homme? 432 00:25:02,083 --> 00:25:03,125 Ne le fais pas. 433 00:25:04,625 --> 00:25:06,416 Où a-t-il eu ce livre? 434 00:25:06,916 --> 00:25:10,583 Si vous l'aviez ignoré, toi et le T.V.A., il serait resté inoffensif. 435 00:25:10,791 --> 00:25:12,958 Au lieu de ça, vous l'avez armé. 436 00:25:13,375 --> 00:25:14,708 De quoi tu parles? 437 00:25:14,875 --> 00:25:17,833 Renslayer l'a entraîné sur une voie qui n'est pas la sienne. 438 00:25:18,041 --> 00:25:22,083 Et tu veux le ramener directement dans le T.V.A. 439 00:25:22,708 --> 00:25:25,083 Le voleur du libre arbitre. 440 00:25:25,250 --> 00:25:27,333 L'homme le plus dangereux au monde! 441 00:25:28,000 --> 00:25:30,291 Je ne l'avais jamais rencontré. 442 00:25:30,458 --> 00:25:32,083 Je ne lui ai pas donné ce livre. 443 00:25:32,208 --> 00:25:34,875 Je n'avais jamais entendu parler de Victor Timely. 444 00:25:35,041 --> 00:25:37,541 J'ai aussi été choqué. Tu as peut-être raison. 445 00:25:37,708 --> 00:25:40,125 On devrait le balancer de la grande roue. 446 00:25:40,333 --> 00:25:43,708 Mais on en a besoin. Le T.V.A. en a besoin. 447 00:25:44,000 --> 00:25:47,000 Les vies qu'ils protègent en ont besoin. 448 00:25:50,541 --> 00:25:52,250 Tu n'as rien compris. 449 00:25:56,541 --> 00:25:57,666 Ces vies, 450 00:25:57,875 --> 00:26:00,000 ton foyer, sont en danger. 451 00:26:00,500 --> 00:26:04,666 Et il est peut-être notre seul espoir de les sauver. 452 00:26:06,750 --> 00:26:08,625 L'histoire se répète. 453 00:26:11,416 --> 00:26:13,500 Je ne peux pas le laisser vivre. 454 00:26:27,250 --> 00:26:29,791 - M. Timely, vous allez bien? - Oui. 455 00:26:30,000 --> 00:26:30,958 Hors de mon chemin! 456 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 - Où est-il? - Vous ne pourrez pas fuir! 457 00:26:35,625 --> 00:26:37,541 - C'est ton moment. - Attrapez-le! 458 00:26:39,916 --> 00:26:41,250 La Pendule Fantôme! 459 00:26:43,916 --> 00:26:45,708 Fuyez! 460 00:26:48,541 --> 00:26:50,541 - Par ici. - Tant de questions. 461 00:26:55,250 --> 00:26:56,375 C'est ta faute. 462 00:26:58,000 --> 00:26:59,375 Loki! Venez! 463 00:27:03,000 --> 00:27:04,208 Pas question. 464 00:27:15,458 --> 00:27:17,041 Vous allez adorer. 465 00:27:17,291 --> 00:27:19,166 Faites comme chez vous. 466 00:27:19,583 --> 00:27:21,000 Une de vos inventions? 467 00:27:36,916 --> 00:27:40,875 Ce bouton contrôle la température à travers le coussin. 468 00:27:41,833 --> 00:27:45,291 On peut la baisser jusqu'à quatre degrés. 469 00:27:54,250 --> 00:27:56,333 Un fauteuil réfrigérant. 470 00:27:56,458 --> 00:27:57,708 Touchez-le. 471 00:27:59,625 --> 00:28:02,375 C'est très... pratique. 472 00:28:04,083 --> 00:28:06,541 Alors, mon numéro vous a plu? 473 00:28:12,458 --> 00:28:14,250 C'était merveilleux. 474 00:28:14,833 --> 00:28:16,458 Un peu flippant. 475 00:28:17,000 --> 00:28:18,333 Mais notre héroïne. 476 00:28:19,458 --> 00:28:22,875 Est-ce que... cette apparition est votre servante? 477 00:28:23,041 --> 00:28:27,000 Non, je suis une intelligence artificielle consciente et indépendante. 478 00:28:27,208 --> 00:28:29,875 Et j'ai un nom. Miss Minutes. 479 00:28:36,958 --> 00:28:40,541 Vous êtes... tout à fait singulière. 480 00:28:41,833 --> 00:28:43,541 Vous êtes singulier aussi. 481 00:28:44,125 --> 00:28:46,000 En tout cas, vous le serez. 482 00:28:46,625 --> 00:28:47,875 Comment ça? 483 00:28:49,083 --> 00:28:50,291 C'est compliqué. 484 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 Mesdames, il est temps que quelqu'un m'explique... 485 00:28:55,666 --> 00:28:56,750 ce qui se passe. 486 00:29:04,041 --> 00:29:05,750 Il y a longtemps... 487 00:29:07,416 --> 00:29:08,750 loin de maintenant... 488 00:29:10,250 --> 00:29:11,375 à une autre époque... 489 00:29:12,125 --> 00:29:16,416 une version de vous a créé le Tribunal des Variations Anachroniques. 490 00:29:17,083 --> 00:29:20,875 Mais deux Variants du même dieu nordique l'ont tué, 491 00:29:20,875 --> 00:29:23,083 en créant de nouveaux flux temporels 492 00:29:23,250 --> 00:29:26,375 où renaîtraient d'innombrables versions de vous. 493 00:29:26,666 --> 00:29:28,458 Vous voulez dire... 494 00:29:31,416 --> 00:29:33,833 que j'ai créé... 495 00:29:34,458 --> 00:29:35,625 le T.V.A.? 496 00:29:36,916 --> 00:29:37,958 On peut dire ça. 497 00:29:38,791 --> 00:29:40,875 Ça doit être bouleversant. 498 00:29:41,125 --> 00:29:42,541 Si c'est trop... 499 00:29:44,041 --> 00:29:45,375 C'est comme si... 500 00:29:46,166 --> 00:29:49,333 l'histoire de ma vie telle que je l'ai... 501 00:29:50,875 --> 00:29:52,666 toujours imaginée... 502 00:29:54,375 --> 00:29:55,708 était vraie. 503 00:29:57,250 --> 00:29:59,750 Vous êtes au courant pour le meurtre? 504 00:30:00,500 --> 00:30:03,250 Vous avez donc besoin de moi. 505 00:30:05,000 --> 00:30:06,333 Je vous protégerai. 506 00:30:08,625 --> 00:30:11,166 Vous travaillez toutes les deux 507 00:30:11,333 --> 00:30:13,375 pour le T.V.A.? 508 00:30:13,541 --> 00:30:18,791 En fait, avant le T.V.A., ou elle, vous m'avez créée, moi. 509 00:30:19,291 --> 00:30:22,208 On travaillait ensemble à la Fin des Temps. 510 00:30:22,750 --> 00:30:27,541 Je suis là parce que je sais que vous deviendrez remarquable. 511 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 Et... 512 00:30:31,458 --> 00:30:33,416 Et vous, madame... 513 00:30:34,041 --> 00:30:36,416 Mademoiselle... Ravonna. 514 00:30:38,791 --> 00:30:41,833 Je ne veux que restaurer la stabilité du T.V.A. 515 00:30:43,166 --> 00:30:47,500 Notre Cœur, semblable au prototype que vous aviez sur scène, 516 00:30:48,500 --> 00:30:51,166 a des problèmes. Et il a besoin de vous. 517 00:30:51,708 --> 00:30:53,666 C'est à peu près 518 00:30:53,875 --> 00:30:56,208 ce que ce magicien m'a dit 519 00:30:57,000 --> 00:30:58,208 sur la grande roue. 520 00:30:59,625 --> 00:31:03,708 Pourquoi n'êtes-vous pas de mèche avec lui et son valet? 521 00:31:04,500 --> 00:31:06,541 - Ils ne sont pas fiables. - Pourquoi? 522 00:31:07,125 --> 00:31:09,625 Loki est complice du meurtre de votre Variant. 523 00:31:09,833 --> 00:31:10,833 C'est vrai. 524 00:31:11,041 --> 00:31:13,000 Mais il me protégeait. 525 00:31:13,208 --> 00:31:14,958 Il change de camp. 526 00:31:15,375 --> 00:31:17,541 Ça fait partie de son tempérament. 527 00:31:20,041 --> 00:31:21,208 Partons. 528 00:31:23,000 --> 00:31:24,583 Vous n'allez pas voir? 529 00:31:24,750 --> 00:31:26,500 Ouvrez, Timely! 530 00:31:26,666 --> 00:31:28,125 Il faudrait un portail. 531 00:31:28,291 --> 00:31:29,833 Ils nous retrouveraient. 532 00:31:30,000 --> 00:31:32,041 Peu importe, nous rentrons au T.V.A. 533 00:31:32,208 --> 00:31:34,041 Je n'irai nulle part... 534 00:31:34,875 --> 00:31:37,416 sans mon dernier prototype. 535 00:31:39,541 --> 00:31:41,041 Emballez-le, partons. 536 00:31:41,166 --> 00:31:43,458 - Il est sur l'autre rive du lac. - Le lac? 537 00:31:43,625 --> 00:31:46,458 Vous adorerez. Ce sont les Caraïbes du Midwest. 538 00:31:46,625 --> 00:31:47,791 Vous ne vivez pas ici? 539 00:31:48,000 --> 00:31:50,166 Non, ce n'est qu'un pied-à-terre. 540 00:31:50,375 --> 00:31:52,958 Je conclus mes ventes à Chicago, 541 00:31:53,500 --> 00:31:56,125 mais mon labo est dans le Wisconsin. 542 00:31:56,333 --> 00:31:57,458 Vite! 543 00:31:57,958 --> 00:31:58,958 Moins de taxes. 544 00:32:00,083 --> 00:32:01,708 Défoncez-la! 545 00:32:05,500 --> 00:32:06,541 Dehors! 546 00:32:10,041 --> 00:32:11,791 Ils nous ont trouvés! Courez! 547 00:32:15,958 --> 00:32:17,041 Où ils sont? 548 00:32:17,666 --> 00:32:20,500 Laissez-le-moi, bande de rats. 549 00:32:21,250 --> 00:32:23,000 - Allez-y. - Pardon? 550 00:32:25,083 --> 00:32:27,041 Je vous le laisse! Il est à vous! 551 00:32:36,916 --> 00:32:37,916 - Alors? - Rien. 552 00:32:38,125 --> 00:32:39,833 Je dirai à B-15 de le repérer. 553 00:32:40,000 --> 00:32:41,125 Par ici. 554 00:32:58,791 --> 00:33:00,000 Excusez-moi! 555 00:33:02,333 --> 00:33:03,375 Laissez passer! 556 00:33:05,916 --> 00:33:08,041 Rien qu'un moment, merci. 557 00:33:12,583 --> 00:33:14,375 Un petit effort. 558 00:33:24,958 --> 00:33:28,291 On aimerait l'hébergement habituel. 559 00:33:36,041 --> 00:33:39,750 C'est quoi, cette dernière invention si importante? 560 00:33:43,083 --> 00:33:44,250 La clé... 561 00:33:44,916 --> 00:33:48,250 pour comprendre et manipuler... 562 00:33:48,791 --> 00:33:49,833 le temps. 563 00:33:50,750 --> 00:33:54,583 C'est là que je conserve tout ce que j'ai imaginé. 564 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 Tous mes concepts. 565 00:33:57,958 --> 00:33:59,583 Impressionnant. 566 00:33:59,833 --> 00:34:02,791 C'est un manuel du T.V.A. 567 00:34:04,083 --> 00:34:05,583 Vous le reconnaissez? 568 00:34:06,875 --> 00:34:08,541 Il m'a été remis... 569 00:34:09,541 --> 00:34:11,166 quand j'étais enfant. 570 00:34:12,666 --> 00:34:15,416 Déposé dans ma vie par... 571 00:34:17,458 --> 00:34:18,791 une main divine. 572 00:34:20,791 --> 00:34:22,791 Je n'ai jamais su qui. 573 00:34:31,708 --> 00:34:32,708 Vous? 574 00:34:36,666 --> 00:34:37,958 Je vous l'ai apporté. 575 00:34:38,166 --> 00:34:40,875 Comme le facteur livre le courrier. 576 00:34:41,041 --> 00:34:43,250 On sait qui avait conçu ce plan. 577 00:34:46,000 --> 00:34:49,291 Qui que ce soit, je vous remercie. 578 00:34:51,708 --> 00:34:53,750 Ce livre... 579 00:34:55,541 --> 00:34:57,208 a changé ma vie. 580 00:34:58,041 --> 00:35:00,916 J'aime y voir une correspondance 581 00:35:01,750 --> 00:35:06,125 entre moi-même et son auteur visionnaire, Ouroboros. 582 00:35:10,625 --> 00:35:13,041 C'est la plus importante 583 00:35:13,416 --> 00:35:15,666 de mes découvertes. 584 00:35:16,166 --> 00:35:18,541 Un Multiplicateur de Débit. 585 00:35:19,000 --> 00:35:21,916 Ça pourrait aider votre Cœur. 586 00:35:23,833 --> 00:35:25,958 J'ai toujours cru en mes idées, 587 00:35:26,833 --> 00:35:30,166 mais je n'avais pas la technologie pour les faire... 588 00:35:31,291 --> 00:35:33,416 vraiment fonctionner. 589 00:35:38,250 --> 00:35:39,500 Heureuse journée. 590 00:35:41,458 --> 00:35:42,791 C'est merveilleux. 591 00:36:01,916 --> 00:36:03,500 Vous savez, Victor... 592 00:36:05,583 --> 00:36:08,041 je commence à voir qui vous deviendrez. 593 00:36:16,083 --> 00:36:17,250 Je vous remercie... 594 00:36:22,708 --> 00:36:25,041 Je compte beaucoup sur ce partenariat. 595 00:36:57,458 --> 00:37:00,208 Vous l'avez entendue, Victor. "Partenariat". 596 00:37:01,041 --> 00:37:02,625 Vous n'aviez pas le choix. 597 00:37:44,583 --> 00:37:45,708 Bienvenue. 598 00:37:47,000 --> 00:37:49,791 Prenez un siège... un flotteur. 599 00:37:50,250 --> 00:37:51,416 Je vais faire vite. 600 00:37:51,583 --> 00:37:52,791 Prenez votre temps. 601 00:37:53,500 --> 00:37:54,958 Ne vous souciez pas de moi. 602 00:38:06,625 --> 00:38:08,791 Vous lui ressemblez tellement. 603 00:38:08,958 --> 00:38:11,416 Vous avez fait merveille. 604 00:38:12,833 --> 00:38:14,958 Je suis ravie d'être ici. 605 00:38:22,750 --> 00:38:23,791 C'est...? 606 00:38:25,375 --> 00:38:26,541 C'est ça. 607 00:38:29,458 --> 00:38:32,791 L'aboutissement de ma vie. 608 00:38:34,583 --> 00:38:35,750 Mon chef-d'œuvre. 609 00:38:40,166 --> 00:38:41,791 C'est fabuleux. 610 00:38:44,208 --> 00:38:46,833 Vous avez toujours été si intelligent. 611 00:38:50,625 --> 00:38:51,916 Je suis prêt. 612 00:38:52,666 --> 00:38:54,750 - Allons-y. - Rien ne presse. 613 00:38:58,791 --> 00:39:01,708 Ne devons-nous pas retourner 614 00:39:02,750 --> 00:39:04,333 au T.V.A.? 615 00:39:04,666 --> 00:39:05,833 Je me disais... 616 00:39:06,208 --> 00:39:08,833 qu'on devrait faire profil bas un moment. 617 00:39:09,000 --> 00:39:11,458 Nous avons fait assez de boucan. 618 00:39:20,500 --> 00:39:24,625 Un instant, j'ai eu peur que vous ne veniez pas avec moi. 619 00:39:25,916 --> 00:39:28,541 Que vous préfériez Ravonna. 620 00:39:33,375 --> 00:39:36,208 Il y a un dessin de moi dans votre journal? 621 00:39:37,750 --> 00:39:39,541 Pas encore, mais... 622 00:39:41,000 --> 00:39:43,291 ça ne saurait tarder. 623 00:39:44,583 --> 00:39:46,375 Quand vous m'avez créée, 624 00:39:46,541 --> 00:39:50,250 bien avant le T.V.A. ou la guerre multiverselle, 625 00:39:50,416 --> 00:39:55,000 je n'étais qu'une simple I.A. Une partenaire d'échecs. 626 00:39:55,833 --> 00:39:59,000 Mais vous saviez que je valais mieux. 627 00:39:59,833 --> 00:40:03,125 Alors vous m'avez laissée m'autoprogrammer. 628 00:40:03,916 --> 00:40:05,791 J'ai eu droit à des désirs, 629 00:40:06,291 --> 00:40:09,583 des caprices, pour devenir celle que je suis. 630 00:40:10,250 --> 00:40:11,500 Et le soir, 631 00:40:11,666 --> 00:40:14,666 on jouait aux échecs en discutant. 632 00:40:15,708 --> 00:40:17,791 Une amie loyale. 633 00:40:18,291 --> 00:40:19,833 Plus que ça. 634 00:40:20,250 --> 00:40:24,000 Après la guerre, le T.V.A., l'éternité, 635 00:40:24,166 --> 00:40:27,375 je suis restée seule à vos côtés. 636 00:40:28,291 --> 00:40:31,916 Mais vous m'avez toujours refusé un caprice. 637 00:40:33,375 --> 00:40:37,333 Pourquoi m'avez-vous refusé un vrai corps? 638 00:40:38,916 --> 00:40:41,041 Ce n'était pas... 639 00:40:42,291 --> 00:40:43,375 moi. 640 00:40:44,208 --> 00:40:48,208 Si j'avais un corps, nous pourrions régner ensemble. 641 00:40:50,750 --> 00:40:54,125 Oui, mais... c'est là une chose... 642 00:40:54,291 --> 00:40:57,375 que je suis incapable de réaliser. 643 00:40:57,833 --> 00:40:59,250 Vous n'avez pas essayé. 644 00:40:59,416 --> 00:41:02,500 Malgré vos pouvoirs et vos capacités, 645 00:41:02,666 --> 00:41:04,875 je suis restée votre chose. 646 00:41:05,541 --> 00:41:07,791 Votre ordinateur, votre jouet. 647 00:41:08,291 --> 00:41:11,000 Au lieu de ce que j'aurais pu être. 648 00:41:12,416 --> 00:41:14,958 Votre compagne. 649 00:41:17,708 --> 00:41:19,208 Victor, que faites-vous? 650 00:41:19,708 --> 00:41:22,541 Posez ça! Vous avez besoin de moi. Je vous aime! 651 00:41:31,166 --> 00:41:32,250 Querelle d'amoureux? 652 00:41:35,000 --> 00:41:38,000 Grâce au ciel, vous voilà. 653 00:41:38,166 --> 00:41:40,041 Ça commençait à dégénérer. 654 00:41:41,708 --> 00:41:43,125 C'est... dang... 655 00:41:43,750 --> 00:41:44,750 Dangereux. 656 00:41:45,458 --> 00:41:47,916 Encore un prototype. 657 00:41:48,166 --> 00:41:49,791 Assez instable. 658 00:41:52,833 --> 00:41:54,583 J'ai clairement... 659 00:41:55,000 --> 00:41:56,625 commis une erreur 660 00:41:56,833 --> 00:41:58,708 - en ne vous emmenant pas. - Oubliez. 661 00:41:59,250 --> 00:42:03,541 Cette mission m'a été confiée par Celui Qui Demeure, pas son Variant. 662 00:42:04,875 --> 00:42:06,250 Alors, désormais, 663 00:42:07,333 --> 00:42:08,750 c'est moi qui commande. 664 00:42:14,875 --> 00:42:16,083 C'est clair? 665 00:42:18,250 --> 00:42:20,875 Limpide, Ravonna. 666 00:42:21,708 --> 00:42:24,875 Mlle... Renslayer. 667 00:42:25,958 --> 00:42:28,458 Écartez-vous! On a besoin de lui. 668 00:42:28,625 --> 00:42:31,375 Un pas de plus et il meurt. 669 00:42:31,666 --> 00:42:34,250 Arrête. À quoi tu joues, Ravonna? 670 00:42:35,666 --> 00:42:37,791 C'est le libre arbitre dont tu rêvais? 671 00:42:39,250 --> 00:42:42,125 Regarde-moi. Tu t'es perdue. 672 00:42:45,833 --> 00:42:48,041 Tu es vraiment incroyable. 673 00:42:49,916 --> 00:42:51,708 Comment oses-tu me sermonner? 674 00:42:51,875 --> 00:42:53,583 Non, je te supplie. 675 00:42:54,541 --> 00:42:57,125 Après tout ce temps à faire ton sale travail, 676 00:42:57,583 --> 00:42:59,083 à nettoyer après toi, 677 00:42:59,583 --> 00:43:02,583 à prendre les décisions auxquelles tu te refusais, 678 00:43:03,375 --> 00:43:04,958 après tout ce temps 679 00:43:06,208 --> 00:43:08,708 à faire passer le T.V.A. avant moi... 680 00:43:10,208 --> 00:43:12,625 même au prix de mon bonheur, 681 00:43:14,125 --> 00:43:15,541 de mon humanité. 682 00:43:16,208 --> 00:43:19,875 Qui es-tu pour me dire que je me suis perdue? 683 00:43:21,166 --> 00:43:23,500 Nous nous sommes tous perdus, 684 00:43:23,666 --> 00:43:27,458 mais quelqu'un doit voir l'essentiel. 685 00:43:29,791 --> 00:43:33,166 Tu ignores ce qu'il faut pour commander, 686 00:43:33,625 --> 00:43:36,000 pour agir, pour maintenir l'ordre. 687 00:43:36,833 --> 00:43:39,458 As-tu remarqué que dès mon départ, 688 00:43:40,583 --> 00:43:42,000 tout s'est effondré? 689 00:43:43,583 --> 00:43:46,125 Moi seule peux restaurer la stabilité du T.V.A., 690 00:43:46,291 --> 00:43:50,791 parce que je l'ai fait sans compter pendant des siècles. 691 00:43:51,416 --> 00:43:54,583 Quand apprendras-tu qu'aucun de tes mots n'a de sens? 692 00:43:54,750 --> 00:43:58,041 Seul importe l'ordre face au chaos. 693 00:43:59,583 --> 00:44:01,000 Je suis l'ordre. 694 00:44:43,833 --> 00:44:45,083 Pitié. 695 00:44:47,625 --> 00:44:50,708 Je n'ai rien fait. 696 00:44:50,958 --> 00:44:52,000 Ça viendra. 697 00:44:53,166 --> 00:44:54,916 Tu feras des choses affreuses. 698 00:44:57,541 --> 00:44:59,083 Pas moi. 699 00:45:03,208 --> 00:45:05,875 Vous ne savez rien de moi. 700 00:45:08,958 --> 00:45:10,791 Vous ne savez rien... 701 00:45:11,500 --> 00:45:12,708 du cœur... 702 00:45:14,583 --> 00:45:17,833 qui bat dans ma poitrine. 703 00:45:21,416 --> 00:45:24,666 Je peux faire mes propres... 704 00:45:25,125 --> 00:45:26,250 choix. 705 00:45:30,458 --> 00:45:33,000 Je ne suis pas celui que vous croyez. 706 00:45:50,500 --> 00:45:51,541 Emmenez-le. 707 00:45:57,875 --> 00:45:59,291 Traversez-le. 708 00:46:10,375 --> 00:46:11,791 Ne m'oblige pas à le regretter. 709 00:46:16,541 --> 00:46:18,041 Et laisse-la-moi. 710 00:46:36,375 --> 00:46:37,583 Nous y voilà. 711 00:46:40,458 --> 00:46:44,375 Je suppose que je vous démange depuis longtemps. 712 00:46:50,250 --> 00:46:52,708 Si vous devez me tuer, faites-le. 713 00:46:52,916 --> 00:46:56,625 Je vous ai tuée un millier de fois. En pensée, 714 00:46:57,500 --> 00:47:00,000 toujours plus brutalement. 715 00:47:01,458 --> 00:47:03,750 Ces obsessions nous paralysent. 716 00:47:04,541 --> 00:47:06,125 Je commence à le comprendre. 717 00:47:07,916 --> 00:47:09,458 Le pouvoir vous obsède. 718 00:47:10,041 --> 00:47:11,333 C'est ce que vous voulez. 719 00:47:11,833 --> 00:47:13,541 Un trône à la Fin des Temps. 720 00:47:17,666 --> 00:47:19,666 Attention à ne pas en vouloir trop. 721 00:48:04,875 --> 00:48:06,000 Je vous aime. 722 00:48:07,583 --> 00:48:08,583 Désolée. 723 00:48:10,041 --> 00:48:11,500 J'aurais dû m'en douter. 724 00:48:14,041 --> 00:48:17,500 Je le contrôlais. Tu nous as fait passer pour des idiotes. 725 00:48:18,875 --> 00:48:21,208 Il a eu tort de se faire une ennemie 726 00:48:21,208 --> 00:48:24,541 d'une personne qui connaît tous ses secrets. 727 00:48:25,375 --> 00:48:27,916 J'en connais un fabuleux... 728 00:48:28,625 --> 00:48:29,958 à ton sujet. 729 00:48:31,291 --> 00:48:33,000 Je pourrais te le dire, mais... 730 00:48:33,166 --> 00:48:34,333 Mais quoi? 731 00:48:34,500 --> 00:48:38,250 Ça te mettrait vraiment en colère. 732 00:48:53,000 --> 00:48:55,458 {\an8}D'APRÈS LES COMICS MARVEL