1 00:00:02,125 --> 00:00:03,000 みんな 死ぬ! 2 00:00:03,125 --> 00:00:04,125 どうして? 3 00:00:04,291 --> 00:00:05,458 扉が開かない 4 00:00:06,416 --> 00:00:07,750 前回までは... 5 00:00:08,000 --> 00:00:09,541 {\an8}“アクセス却下〟 6 00:00:08,000 --> 00:00:13,375 造った人の時間オーラの 生体スキャンが必要だ 7 00:00:13,500 --> 00:00:14,583 在り続ける者? 8 00:00:14,750 --> 00:00:16,125 でも死んだ 9 00:00:16,708 --> 00:00:21,875 時間織り機が過負荷で 分岐を処理できてない 10 00:00:22,041 --> 00:00:25,625 分岐が伸びるほど 崩壊が近づく 11 00:00:28,583 --> 00:00:31,875 TVAが問題そのもの 壊れてる 12 00:00:32,000 --> 00:00:36,166 TVAがなければ 全てが消える 13 00:00:37,958 --> 00:00:39,916 恐ろしい奴だった 14 00:00:40,083 --> 00:00:40,791 誰が? 15 00:00:40,916 --> 00:00:42,083 “在り続ける者〟だ 16 00:00:42,333 --> 00:00:44,708 時間軸だけじゃなく—— 17 00:00:44,833 --> 00:00:49,041 戦争が解放され 奴が大勢 やって来る 18 00:00:49,500 --> 00:00:52,000 奴の変異体が現れたら? 19 00:00:52,625 --> 00:00:53,541 全部 殺す 20 00:00:53,666 --> 00:00:55,666 ミス・ミニッツが レンスレイヤーに協力を 21 00:00:55,875 --> 00:00:59,625 創設者に危険が迫ってる 見つけないと 22 00:00:59,750 --> 00:01:00,625 了解 23 00:01:00,791 --> 00:01:03,041 人生を奪って ここへ連行した 24 00:01:03,500 --> 00:01:05,375 私の分岐イベントは何? 25 00:01:05,625 --> 00:01:07,166 覚えてない 26 00:01:09,875 --> 00:01:12,583 {\an8}“信号一致〟 27 00:01:10,291 --> 00:01:12,583 レンスレイヤーの タイムパッドだ 28 00:02:05,541 --> 00:02:07,041 こら 待って! 29 00:02:09,666 --> 00:02:10,875 待って! 30 00:02:26,500 --> 00:02:28,791 {\an8}イリノイ州 シカゴ 31 00:02:28,916 --> 00:02:32,458 {\an8}1868年 神聖時間軸 32 00:02:33,416 --> 00:02:35,416 ここのわけがない 33 00:02:40,416 --> 00:02:41,750 彼女はどこ? 34 00:02:53,583 --> 00:02:55,583 遅かったじゃない 35 00:02:57,000 --> 00:02:58,375 何をさせる気? 36 00:02:58,500 --> 00:03:00,583 つまらない質問ね 37 00:03:01,541 --> 00:03:06,125 大事な人に会うっていうのは こんな場所なの? 38 00:03:06,250 --> 00:03:07,416 頼んだ物は? 39 00:03:07,583 --> 00:03:08,375 答えて 40 00:03:08,500 --> 00:03:11,000 確認が先 持ってきた? 41 00:03:13,958 --> 00:03:15,458 ありがとさん 42 00:03:15,625 --> 00:03:18,291 そこの窓が見えるでしょ? 43 00:03:19,291 --> 00:03:25,083 時の終わりにおわす 大事なお方が おっしゃった 44 00:03:25,208 --> 00:03:29,250 その包みを あの窓から投げ入れろと 45 00:03:30,750 --> 00:03:31,625 それだけ? 46 00:03:31,791 --> 00:03:33,708 それ どういう意味? 47 00:03:33,833 --> 00:03:37,208 全ての時を守るための 彼の計画よ 48 00:03:37,333 --> 00:03:38,791 彼がやれば? 49 00:03:40,250 --> 00:03:41,125 死んだの 50 00:03:41,541 --> 00:03:42,375 何? 51 00:03:42,708 --> 00:03:46,666 死期が近いと悟り 彼は これを計画した 52 00:03:47,250 --> 00:03:50,750 早く隠れて あなた よそ者っぽいし 53 00:03:51,083 --> 00:03:52,166 よそ者? 54 00:03:53,666 --> 00:03:54,791 これなら? 55 00:03:58,375 --> 00:04:01,833 この包みをあの窓からね 56 00:04:02,125 --> 00:04:05,458 まさに今 それをやるの 57 00:04:06,208 --> 00:04:07,916 これの見返りは? 58 00:04:08,375 --> 00:04:12,458 彼がTVAの頂点の座に 返り咲いたら—— 59 00:04:12,583 --> 00:04:17,458 あなたと私は 彼の すぐそばに置いてもらえる 60 00:04:56,666 --> 00:04:59,958 “TVA 公式ハンドブック〟 61 00:05:14,416 --> 00:05:17,625 ロキ 62 00:05:18,041 --> 00:05:20,416 織り機のステータス上昇 63 00:05:20,541 --> 00:05:21,833 入る方法は? 64 00:05:23,083 --> 00:05:25,666 無理だ 時間オーラがない 65 00:05:25,791 --> 00:05:27,541 残り時間は? 66 00:05:28,083 --> 00:05:32,083 剪定せんていされた枝が また伸びてきてる 67 00:05:32,208 --> 00:05:36,041 取り込みリングの直径を 大きくしなきゃ 68 00:05:36,166 --> 00:05:39,000 処理速度を上げて 結び目を... 69 00:05:39,125 --> 00:05:41,791 ちょっと待って 簡潔に 70 00:05:42,750 --> 00:05:48,458 織り機の容量を増やさないと 枝を処理できない 71 00:05:49,125 --> 00:05:51,250 TVAは崩壊する 72 00:05:51,375 --> 00:05:52,708 みんな 死ぬ 73 00:05:52,875 --> 00:05:53,916 道はあるはず 74 00:05:54,041 --> 00:05:55,916 システムへの侵入は? 75 00:05:56,041 --> 00:05:58,083 できるの? 助かった 76 00:05:58,208 --> 00:05:59,541 いや 質問だ 77 00:05:59,750 --> 00:06:01,500 可能か尋ねてる 78 00:06:04,416 --> 00:06:05,291 できる? 79 00:06:05,416 --> 00:06:06,291 できない 80 00:06:06,416 --> 00:06:07,583 みんな 死ぬ 81 00:06:07,708 --> 00:06:12,000 誰も死なない 他に道はあるはず 82 00:06:12,125 --> 00:06:15,000 ミス・ミニッツは 扉を開けられない? 83 00:06:15,125 --> 00:06:16,458 どうなんだ? 84 00:06:16,583 --> 00:06:19,250 恐らく 全区画にアクセスできる 85 00:06:19,375 --> 00:06:24,083 全宇宙にアクセスできようが 職務放棄してる 86 00:06:24,458 --> 00:06:28,625 暴走して失踪中の 時計キャラをどう捜す? 87 00:06:34,416 --> 00:06:37,041 時間がない 捜そう 88 00:06:37,708 --> 00:06:42,208 彼女から情報を受け取って レンスレイヤーも消えた 89 00:06:42,333 --> 00:06:44,250 パッドには痕跡が2つ 90 00:06:44,375 --> 00:06:46,583 2人は一緒にいる 91 00:06:46,875 --> 00:06:48,875 気まずい再会だな 92 00:06:49,000 --> 00:06:52,375 僕ら2人を 殺そうとした女性だぞ 93 00:06:52,541 --> 00:06:56,291 考え直したかも 時計キャラを追うぞ 94 00:07:08,083 --> 00:07:11,041 ここから反応があった 95 00:07:11,166 --> 00:07:15,500 1868年と1893年のシカゴだ 96 00:07:15,875 --> 00:07:17,708 同じ場所に2度も? 97 00:07:17,833 --> 00:07:21,791 理由は不明だ 歴史上 重要な年でもない 98 00:07:21,916 --> 00:07:23,583 重要人物が生まれた? 99 00:07:23,708 --> 00:07:28,375 そうは思わない シカゴ大火は1871年だし 100 00:07:29,875 --> 00:07:31,625 1893年に行こう 101 00:07:31,875 --> 00:07:34,125 ラヴォーナ 何を企んでる? 102 00:07:43,125 --> 00:07:44,500 同じ場所か? 103 00:07:44,625 --> 00:07:47,375 そうか すっかり忘れてた 104 00:07:47,500 --> 00:07:50,416 {\an8}1893年か シカゴ万博だ イリノイ州 シカゴ 105 00:07:50,541 --> 00:07:52,583 {\an8}“ホワイトシティ〟 エジソン 106 00:07:50,541 --> 00:07:56,375 1893年 分岐時間軸 107 00:07:52,708 --> 00:07:54,375 {\an8}H・H・ホームズ 108 00:07:54,500 --> 00:07:55,791 {\an8}熱気球も! 109 00:07:56,666 --> 00:07:58,708 ここなら目的地になる 110 00:07:58,916 --> 00:08:03,791 1868年は間違いで 狙いはこの1893年か? 111 00:08:03,916 --> 00:08:06,791 レンスレイヤーは 間違えないはず 112 00:08:06,916 --> 00:08:10,083 ミス・ミニッツがいれば なおさらね 113 00:08:10,208 --> 00:08:12,875 25年前にも行った理由を 探ろう 114 00:08:13,125 --> 00:08:14,791 2人を見つける 115 00:08:14,916 --> 00:08:16,333 ここにいればな 116 00:08:16,791 --> 00:08:18,625 調べる方法は1つ 117 00:08:19,125 --> 00:08:20,791 どうやるんだ? 118 00:08:21,208 --> 00:08:25,041 昔ながらの方法だ 痕跡を探し回る 119 00:08:25,166 --> 00:08:27,958 足跡や ちぎったパンくずをね 120 00:08:28,083 --> 00:08:30,791 号外だよ さあ買って! 121 00:08:30,916 --> 00:08:34,083 時計のオバケが 万博会場にいる! 122 00:08:34,541 --> 00:08:37,083 待って 号外を見せて 123 00:08:38,708 --> 00:08:39,500 ほら 124 00:08:51,708 --> 00:08:53,291 これは つまり? 125 00:08:54,583 --> 00:08:55,625 “パンくず〟だ 126 00:08:55,750 --> 00:08:57,000 その通り 127 00:09:00,083 --> 00:09:02,750 中国とブルガリアの 展示は見た 128 00:09:02,875 --> 00:09:04,666 寄り道して菓子も 129 00:09:04,791 --> 00:09:10,208 クラッカージャックの売店は 大人気だ 外せない 130 00:09:10,500 --> 00:09:12,666 うまいし 最高だ 131 00:09:12,791 --> 00:09:14,541 食べてみろ 132 00:09:16,625 --> 00:09:17,541 灰の味だ 133 00:09:17,666 --> 00:09:18,625 どこが 134 00:09:18,750 --> 00:09:20,083 観光じゃないぞ 135 00:09:20,208 --> 00:09:22,708 君と やり方が違うだけだ 136 00:09:22,833 --> 00:09:27,791 君は行動派 僕は頭を使って観察する 137 00:09:27,916 --> 00:09:30,750 全てを見て 全てに気づく 138 00:09:30,875 --> 00:09:33,625 食べかすは見落としてる 139 00:09:33,750 --> 00:09:35,083 ベトベトだ 140 00:09:37,333 --> 00:09:38,291 冗談だろ? 141 00:09:38,458 --> 00:09:40,916 “バルドル オーディン ソー〟 142 00:09:41,041 --> 00:09:42,416 ホームシック? 143 00:09:42,833 --> 00:09:44,500 こんなの違う 144 00:09:44,666 --> 00:09:46,375 オーディンに似てない? 145 00:09:46,500 --> 00:09:50,291 愚かな一般化だ 見てられない 146 00:09:50,416 --> 00:09:54,208 複雑な文化だぞ ジオラマにはできない 147 00:09:54,416 --> 00:09:55,875 想像力の欠如だ 148 00:09:56,291 --> 00:09:59,500 仲間外れで 取り残された気分? 149 00:09:59,625 --> 00:10:03,166 いや バルドルなど 誰も知らんだろ 150 00:10:03,291 --> 00:10:05,458 バルドル・ザ・ブレイブだろ 151 00:10:07,083 --> 00:10:11,208 時々 忘れるけど 君もあの仲間だよな 152 00:10:11,500 --> 00:10:12,750 すごい 153 00:10:17,833 --> 00:10:19,666 ソーはもっと小さい 154 00:10:25,041 --> 00:10:30,041 オスマン帝国の馬術競技場に 時計のオバケが出現 155 00:10:30,166 --> 00:10:32,708 気球広場も面白そうだ 156 00:10:32,875 --> 00:10:34,125 メビウス 見ろ 157 00:10:35,000 --> 00:10:40,666 “ヴィクター・タイムリー 時間という驚異マーベル〟 158 00:10:36,250 --> 00:10:37,875 {\an8}“時間〟か 159 00:10:38,000 --> 00:10:39,958 {\an8}偶然じゃない 160 00:10:40,833 --> 00:10:42,833 レンスレイヤーは ここだ 161 00:10:49,291 --> 00:10:51,500 カバンを開けて 162 00:10:51,666 --> 00:10:56,375 騒ぎを起こしたいの? 合図するまで入ってて 163 00:11:07,416 --> 00:11:08,541 ここね 164 00:11:14,041 --> 00:11:15,416 きっと ここだ 165 00:11:15,541 --> 00:11:16,291 そうか? 166 00:11:16,416 --> 00:11:19,416 彼女は酒好きだから 167 00:11:20,250 --> 00:11:21,458 僕もね 168 00:11:35,333 --> 00:11:36,416 いたぞ 169 00:11:37,000 --> 00:11:38,000 見つかるな 170 00:11:51,541 --> 00:11:53,000 織り機か? 171 00:11:53,125 --> 00:11:54,250 恐らく 172 00:11:54,375 --> 00:11:59,708 時間は あらゆるものだ 173 00:12:01,458 --> 00:12:02,958 時間は... 174 00:12:03,958 --> 00:12:08,125 あらゆる人の間を—— 175 00:12:09,208 --> 00:12:10,666 通り過ぎる 176 00:12:13,916 --> 00:12:17,833 我々の人生を形づくる 177 00:12:19,500 --> 00:12:22,666 我々の未来もだ 178 00:12:26,041 --> 00:12:31,208 だが逆に 我らが 作れるかもしれない 179 00:12:33,083 --> 00:12:34,250 時間を 180 00:12:37,250 --> 00:12:38,458 彼だ 181 00:12:39,625 --> 00:12:40,333 誰? 182 00:12:42,208 --> 00:12:43,708 在り続ける者 183 00:12:44,125 --> 00:12:47,708 紳士淑女の皆さん 184 00:12:47,875 --> 00:12:51,041 もっと怖い男かと思った 185 00:12:51,166 --> 00:12:52,708 驚くなかれ 186 00:12:52,833 --> 00:12:53,541 怖いぞ 187 00:12:53,666 --> 00:12:57,166 私が思うに 時間というものは—— 188 00:12:58,083 --> 00:13:03,208 何を隠そう エネルギーの未来なのだ 189 00:13:03,916 --> 00:13:07,666 未来の何を知ってるんだ 若造め 190 00:13:07,833 --> 00:13:10,333 いい質問だ 素晴らしい 191 00:13:10,833 --> 00:13:12,833 私は知っている 192 00:13:13,208 --> 00:13:14,750 あなた以上に 193 00:13:16,541 --> 00:13:18,458 いや 想像以上に 194 00:13:21,208 --> 00:13:22,750 マズいぞ 195 00:13:23,208 --> 00:13:26,500 在り続ける者の変異体だ 襲ってくるぞ 196 00:13:26,625 --> 00:13:30,916 彼が全ての時間の征服者に 見えるか? 197 00:13:31,083 --> 00:13:33,541 なぜ石炭や石油を求める? 198 00:13:33,958 --> 00:13:36,958 我々にはエネルギーがある 199 00:13:33,958 --> 00:13:40,958 {\an8}“電撃的作用による 時間の力の掌握〟 200 00:13:37,458 --> 00:13:43,166 過去と現在と未来の エネルギーが—— 201 00:13:44,875 --> 00:13:47,583 周りに流れている 202 00:13:49,750 --> 00:13:53,250 私が造った 時間織り機だ 203 00:13:53,750 --> 00:13:58,916 この中を流れる電気の 時間性減衰を反転し—— 204 00:13:59,333 --> 00:14:04,750 そのエントロピーを減少させ 撚より合わせて生み出すのだ 205 00:14:04,875 --> 00:14:07,458 細かな糸状の—— 206 00:14:09,833 --> 00:14:10,916 パワーを! 207 00:14:11,708 --> 00:14:14,958 それをこれが織り上げる 208 00:14:15,083 --> 00:14:17,916 実に華麗な ひも状の—— 209 00:14:19,291 --> 00:14:20,166 ボルテージに 210 00:14:23,166 --> 00:14:24,291 カオスだ 211 00:14:25,166 --> 00:14:28,416 様々な粒子のカオスが—— 212 00:14:28,583 --> 00:14:32,416 一様に変形し始めて 生まれ変わる 213 00:14:35,916 --> 00:14:36,875 秩序に 214 00:14:37,750 --> 00:14:41,000 断言しよう 私の装置なら... 215 00:14:41,166 --> 00:14:45,041 エジソンが1つの電球を つけるのに—— 216 00:14:46,041 --> 00:14:48,666 使っているワット数で 217 00:14:51,958 --> 00:14:54,541 まぶしく照らせる 218 00:14:56,125 --> 00:14:57,916 町全体を 219 00:14:59,166 --> 00:15:00,916 シカゴ全体を! 220 00:15:02,000 --> 00:15:05,708 電球2~3個つけるって? すげえな 221 00:15:06,958 --> 00:15:09,708 町全体は照らせねえな 222 00:15:10,625 --> 00:15:15,708 どうか私を 誤解しないでほしい 223 00:15:17,708 --> 00:15:20,416 私が望むのは—— 224 00:15:20,541 --> 00:15:24,708 1つの町を 照らすことではない 225 00:15:32,833 --> 00:15:34,250 私は 226 00:15:35,125 --> 00:15:36,541 光を 227 00:15:37,333 --> 00:15:39,000 灯してみせる 228 00:15:39,458 --> 00:15:42,458 この惑星全体に! 229 00:15:43,375 --> 00:15:46,458 人がこれを夢と呼ぶなら—— 230 00:15:47,166 --> 00:15:49,458 構わない 笑え 231 00:15:49,791 --> 00:15:53,708 笑えばいい そんなものはSFだと 232 00:15:54,458 --> 00:15:58,666 だが夢に見られるなら 現実にできるはず 233 00:15:59,291 --> 00:16:02,583 全ての科学は フィクションなのだ 234 00:16:02,750 --> 00:16:06,125 それが事実となるまでは! 235 00:16:14,041 --> 00:16:15,375 ようこそ! 236 00:16:16,666 --> 00:16:19,250 未来へようこそ 237 00:16:19,750 --> 00:16:20,958 友人たちよ 238 00:16:24,166 --> 00:16:25,958 あれを手に入れるぞ 239 00:16:26,208 --> 00:16:28,541 TVAに連れていこう 240 00:16:28,958 --> 00:16:33,083 正気か? 在り続ける者の変異体だぞ 241 00:16:33,250 --> 00:16:36,458 それより 差し迫った問題がある 242 00:16:37,250 --> 00:16:38,083 織り機か 243 00:16:38,208 --> 00:16:41,916 彼のオーラがないと 織り機に行けない 244 00:16:42,041 --> 00:16:44,041 助けになるかも 245 00:16:48,875 --> 00:16:51,333 皆さん ありがとう 246 00:16:53,166 --> 00:16:54,375 ありがとう 247 00:16:54,500 --> 00:16:57,541 レンスレイヤーたちが 協力すると? 248 00:16:57,666 --> 00:16:58,541 どこだ? 249 00:16:58,708 --> 00:17:01,208 タイムリーさん お話が 250 00:17:02,291 --> 00:17:04,125 ああ どうぞ 251 00:17:04,500 --> 00:17:06,000 あなたの未来の話を 252 00:17:06,125 --> 00:17:08,333 彼に話しかけてる 253 00:17:08,500 --> 00:17:09,583 こっちだ 254 00:17:10,000 --> 00:17:14,416 どうぞ 好きなだけ 話してください 255 00:17:14,541 --> 00:17:15,291 どけ 256 00:17:15,416 --> 00:17:17,458 どこで話します? 257 00:17:17,625 --> 00:17:21,041 なかなかの装置だったな 258 00:17:21,208 --> 00:17:23,250 本当に うまくいくのか? 259 00:17:23,375 --> 00:17:26,583 あれは まだ試作品なので 260 00:17:26,708 --> 00:17:32,250 でも富裕層の方々が 手に入れようと競ってます 261 00:17:32,416 --> 00:17:37,791 俺は あんたと組みたい ビジネスパートナーだ 262 00:17:37,916 --> 00:17:43,458 あんたは俺に特許権をよこし 俺が製造を手助けする 263 00:17:46,666 --> 00:17:47,833 断る 264 00:17:48,791 --> 00:17:51,583 ビジネスパートナーは不要だ 265 00:17:52,041 --> 00:17:53,958 失礼 ご来場どうも 266 00:17:56,375 --> 00:17:57,541 すごかった 267 00:17:58,375 --> 00:18:00,583 失礼 タイムリーさん 268 00:18:00,750 --> 00:18:04,125 あの時間織り機を買いたい 269 00:18:04,291 --> 00:18:10,250 あの実演で 皆さんに興味を 持っていただけたようだ 270 00:18:11,875 --> 00:18:17,041 では皆さん 正式な入札を受け付けます 271 00:18:17,208 --> 00:18:20,500 500ドルなら一気に落札かな? 272 00:18:20,625 --> 00:18:21,916 600出す 273 00:18:22,041 --> 00:18:23,375 じゃ 700 274 00:18:23,916 --> 00:18:24,916 850だ 275 00:18:25,041 --> 00:18:28,541 すっこんでろ 俺が先に話した 276 00:18:29,708 --> 00:18:32,541 いいか 1000ドル出す 277 00:18:33,125 --> 00:18:35,083 俺の最終提案だ 278 00:18:36,166 --> 00:18:39,208 もう これで決めろ 279 00:18:43,791 --> 00:18:46,125 では これで決まりだ 280 00:18:54,208 --> 00:18:56,958 あなたと組めて光栄だ 281 00:18:59,375 --> 00:19:02,833 道化師め 俺の足を踏んだな 282 00:19:04,291 --> 00:19:05,875 これは失敬 283 00:19:06,000 --> 00:19:09,583 体が触れたのは 意図的ではない 284 00:19:20,791 --> 00:19:24,083 彼が“在り続ける者〟に なる運命の人? 285 00:19:24,875 --> 00:19:26,666 あなたの計画で平気? 286 00:19:26,791 --> 00:19:30,541 私の計画じゃない あの方の計画よ 287 00:19:30,666 --> 00:19:32,000 心配しないで 288 00:19:32,125 --> 00:19:36,166 私たちの助けで 運命通りのお方になる 289 00:19:37,166 --> 00:19:39,166 彼が去るぞ 手早く頼む 290 00:19:39,291 --> 00:19:42,208 表に出てケリをつけよう 291 00:19:44,125 --> 00:19:45,500 穏便に 292 00:19:46,625 --> 00:19:47,750 表でか 293 00:19:49,750 --> 00:19:51,875 名案だ そうしよう 294 00:19:53,916 --> 00:19:54,916 行こう 295 00:19:55,416 --> 00:19:58,500 ロキによる奇術でした! 296 00:20:05,750 --> 00:20:08,500 タイムリーさん お話が 297 00:20:09,041 --> 00:20:11,166 ああ 私の未来の話か 298 00:20:11,416 --> 00:20:13,500 歩きながらでも? 299 00:20:14,541 --> 00:20:15,625 失礼 300 00:20:18,000 --> 00:20:22,125 タイムリーさん 新規事業のお話があります 301 00:20:22,250 --> 00:20:23,083 刺激的です 302 00:20:23,208 --> 00:20:25,375 私が話をしてるの 303 00:20:25,500 --> 00:20:26,958 すぐ終わる 304 00:20:27,083 --> 00:20:28,666 お知り合い? 305 00:20:28,791 --> 00:20:30,791 友達です 腐れ縁で 306 00:20:30,916 --> 00:20:33,500 いえ ただの同僚よ 307 00:20:34,166 --> 00:20:38,416 金を返せ タイムリー このズボンは不良品だ 308 00:20:38,541 --> 00:20:43,166 市会議員 何をおっしゃるんですか 309 00:20:43,916 --> 00:20:46,333 ほら 私より背が高い 310 00:20:47,250 --> 00:20:50,666 言った通り まだ試作品ですから 311 00:20:51,625 --> 00:20:53,750 来週 伺いますよ 312 00:20:54,625 --> 00:20:55,875 調整します 313 00:20:56,000 --> 00:20:56,666 来週? 314 00:20:58,041 --> 00:20:58,750 そうか 315 00:21:00,375 --> 00:21:01,125 タイムリーさん 316 00:21:01,250 --> 00:21:03,416 機械仕掛けのズボン? 317 00:21:03,583 --> 00:21:05,208 ペテン師だな 318 00:21:05,416 --> 00:21:06,625 “道を照らす者〟だ 319 00:21:06,750 --> 00:21:08,125 “道を照らす者〟か 320 00:21:08,250 --> 00:21:10,291 時代の先を行ってる 321 00:21:10,416 --> 00:21:11,583 そうかも 322 00:21:12,666 --> 00:21:15,291 私は優れたものを創りたい 323 00:21:15,416 --> 00:21:19,625 私の発想に 技術が追いついてないんだ 324 00:21:19,750 --> 00:21:21,833 もちろん そうだろう 325 00:21:21,958 --> 00:21:24,166 洞察力があるね 326 00:21:24,625 --> 00:21:28,083 お前の発明はイカサマだ タイムリー 327 00:21:28,833 --> 00:21:29,583 失礼 328 00:21:29,708 --> 00:21:32,208 ニヤケ面を殴ってやる 329 00:21:32,541 --> 00:21:34,000 おい 泥棒だ! 330 00:21:34,166 --> 00:21:36,833 そいつを止めろ 泥棒だ! 331 00:21:36,958 --> 00:21:39,125 逃げられないぞ! 332 00:21:42,250 --> 00:21:44,291 俺をだますとは! 333 00:21:47,291 --> 00:21:48,125 いたぞ! 334 00:21:48,291 --> 00:21:49,291 逃げろ! 335 00:21:54,291 --> 00:21:55,708 お先に失礼 336 00:21:56,208 --> 00:21:58,083 失礼 通りますよ 337 00:21:59,666 --> 00:22:01,083 すみませんね 338 00:22:03,000 --> 00:22:04,333 どけ! 339 00:22:04,791 --> 00:22:06,500 捕まえてやる! 340 00:22:06,625 --> 00:22:08,791 追い詰めたぞ 341 00:22:08,916 --> 00:22:11,625 ここに泥棒が乗ってる 342 00:22:11,750 --> 00:22:14,083 泥棒だ どこ行った? 343 00:22:14,250 --> 00:22:16,333 いたぞ あそこだ! 344 00:22:17,666 --> 00:22:19,125 扉を開けろ! 345 00:22:19,791 --> 00:22:21,541 俺様に よくも 346 00:22:24,500 --> 00:22:25,625 取り込み中だ 347 00:22:25,750 --> 00:22:27,166 進展があって 348 00:22:27,291 --> 00:22:28,916 こっちもだ 349 00:22:29,041 --> 00:22:33,166 在り続ける者の変異体を 見つけた 350 00:22:33,333 --> 00:22:35,250 彼のオーラを使える 351 00:22:36,791 --> 00:22:37,791 そう 352 00:22:39,208 --> 00:22:40,416 分かった 353 00:22:41,250 --> 00:22:45,166 タイムパッドの 妙な反応を見つけたの 354 00:22:45,291 --> 00:22:46,750 危険なやつ? どこだ 355 00:22:46,875 --> 00:22:49,083 そこから3メートル 356 00:22:50,291 --> 00:22:51,750 ヴィクター 捕まえた 357 00:22:51,875 --> 00:22:55,208 逃げ足が速いな 私と似てる 358 00:22:55,916 --> 00:22:57,666 シルヴィ やめろ! 359 00:22:57,791 --> 00:22:59,041 引っ込んでて 360 00:23:01,708 --> 00:23:03,375 待ってくれ 361 00:23:03,625 --> 00:23:06,750 どいて 私は やることをやる 362 00:23:11,791 --> 00:23:14,375 シルヴィに つけられたの? 363 00:23:14,500 --> 00:23:16,541 自分がだろ? 364 00:23:18,083 --> 00:23:19,791 君の狙いは? 365 00:23:20,000 --> 00:23:22,583 君と僕の仲だ 教えてくれ 366 00:23:23,083 --> 00:23:26,666 もう同僚じゃないし 話す気はない 367 00:23:26,833 --> 00:23:30,833 同僚じゃなくなって 君は逃亡者だ 368 00:23:31,583 --> 00:23:33,833 あなた こう尋ねたでしょ 369 00:23:33,958 --> 00:23:37,625 “奴の変異体が現れたら どうする?〟って 370 00:23:37,750 --> 00:23:39,833 私は答えた “全部 殺す〟と 371 00:23:40,125 --> 00:23:41,625 何なんだ? 372 00:23:42,083 --> 00:23:45,958 彼がいないと TVAが崩壊する 373 00:23:46,083 --> 00:23:49,875 よかった あなたの関心はTVAだけ? 374 00:23:50,000 --> 00:23:54,458 TVAとは 時間変異取締局か? 375 00:23:54,625 --> 00:23:59,916 お前は枝分かれで一人 静かに生きたいんだろうが—— 376 00:24:00,041 --> 00:24:03,291 織り機が崩壊すれば TVAは消滅 377 00:24:03,416 --> 00:24:05,666 人生など なくなる 378 00:24:05,833 --> 00:24:07,916 お前だけじゃなく 全員だ 379 00:24:08,041 --> 00:24:11,083 織り機を直すには 彼が必要なんだ 380 00:24:11,250 --> 00:24:14,541 私よりロキを選んだのは あなたよ 381 00:24:14,708 --> 00:24:16,375 同僚だなんて やめて 382 00:24:16,500 --> 00:24:20,166 君が僕を殺そうとした件を 話そうか? 383 00:24:20,291 --> 00:24:25,083 TVAは崩壊寸前だ 織り機の修復に 彼が要る 384 00:24:25,333 --> 00:24:28,125 時間がないんだ 協力してくれ 385 00:24:28,291 --> 00:24:31,583 断る 協力はしない 386 00:24:32,041 --> 00:24:33,291 前とは違うの 387 00:24:41,958 --> 00:24:42,958 よせ! 388 00:24:45,041 --> 00:24:51,208 崩壊を止めるのと修復するのは 全然 意味が違う 389 00:24:51,375 --> 00:24:54,583 奴の変異体と組んでも 何も解決しない 390 00:24:54,708 --> 00:24:57,000 剣でも解決しない 391 00:24:57,166 --> 00:25:01,916 そいつを殺すのを 私が楽しんでると思う? 392 00:25:02,083 --> 00:25:03,166 なら やめろ 393 00:25:04,833 --> 00:25:06,416 その男は これを 394 00:25:06,916 --> 00:25:10,625 あなたたちが それを渡して—— 395 00:25:10,791 --> 00:25:13,000 そいつを兵器に変えた 396 00:25:13,375 --> 00:25:14,625 何の話だ 397 00:25:14,750 --> 00:25:17,791 レンスレイヤーが 予定外の運命を与え—— 398 00:25:17,916 --> 00:25:22,458 あなたが彼を TVAに戻そうとしてる 399 00:25:22,666 --> 00:25:25,041 自由意思を奪った男を 400 00:25:25,166 --> 00:25:27,166 最も危険な男を! 401 00:25:27,291 --> 00:25:30,333 彼に会ったのは これが初めてだ 402 00:25:30,458 --> 00:25:32,000 本は与えてない 403 00:25:32,125 --> 00:25:34,791 名前も初めて聞いた 404 00:25:35,041 --> 00:25:36,875 彼を見て驚いたよ 405 00:25:37,000 --> 00:25:39,583 一緒に彼を突き落とすか? 406 00:25:40,333 --> 00:25:43,750 だが彼が必要だ TVAにも我々にも 407 00:25:44,083 --> 00:25:47,000 人々を守るためにも 必要だ! 408 00:25:50,541 --> 00:25:52,250 分かってないね 409 00:25:56,541 --> 00:26:00,041 人々も お前の故郷も 危機にある 410 00:26:00,333 --> 00:26:05,166 その全てを救える者が いるとしたら 彼だけだ 411 00:26:06,708 --> 00:26:08,708 前と同じ状況だね 412 00:26:11,291 --> 00:26:14,125 そいつを 生かしてはおけない 413 00:26:18,375 --> 00:26:19,125 やめろ 414 00:26:25,000 --> 00:26:26,291 タイムリーさん 415 00:26:27,208 --> 00:26:28,541 大丈夫ですか? 416 00:26:29,083 --> 00:26:29,833 平気だ 417 00:26:30,000 --> 00:26:30,916 待って 418 00:26:32,250 --> 00:26:32,958 どこだ? 419 00:26:33,083 --> 00:26:34,416 逃げられんぞ 420 00:26:34,541 --> 00:26:36,708 ミス・ミニッツ 出番よ 421 00:26:39,750 --> 00:26:41,250 時計の幽霊だ! 422 00:26:43,958 --> 00:26:46,000 さあ 逃げなさ~い! 423 00:26:48,416 --> 00:26:49,208 こっちへ 424 00:26:49,333 --> 00:26:50,833 いろいろ質問が... 425 00:26:55,166 --> 00:26:56,500 あなたのせい 426 00:26:58,041 --> 00:26:59,541 ロキ 乗って! 427 00:27:03,083 --> 00:27:04,666 絶対にお断りだ 428 00:27:15,458 --> 00:27:19,291 ここに どうぞ くつろいでくれ 429 00:27:19,500 --> 00:27:21,250 発明品の一つ? 430 00:27:35,041 --> 00:27:36,333 このボタンで—— 431 00:27:36,916 --> 00:27:41,041 クッションを通し 温度を調節する 432 00:27:41,916 --> 00:27:45,625 摂氏4度まで温度が下がる 433 00:27:47,000 --> 00:27:47,833 それに... 434 00:27:54,291 --> 00:27:56,375 冷蔵庫つきのイス? 435 00:27:56,500 --> 00:27:57,541 触って 436 00:27:59,666 --> 00:28:00,833 すごく—— 437 00:28:01,750 --> 00:28:02,916 実用的 438 00:28:03,916 --> 00:28:06,625 さっきの芸当 気に入った? 439 00:28:10,666 --> 00:28:11,500 ブラボー 440 00:28:12,541 --> 00:28:14,625 素晴らしかった 441 00:28:14,750 --> 00:28:15,750 少し怖くて 442 00:28:15,916 --> 00:28:16,708 ありがとう 443 00:28:16,958 --> 00:28:18,625 我らがヒーローだ 444 00:28:19,500 --> 00:28:22,833 君の助手は 幻なのかな? 445 00:28:23,000 --> 00:28:27,041 いえ 意識と知覚を 持った人工知能体よ 446 00:28:27,208 --> 00:28:30,041 名前もある “ミス・ミニッツ〟 447 00:28:30,333 --> 00:28:35,041 これは失礼しました マドモアゼル・ミニッツ 448 00:28:37,041 --> 00:28:40,625 君は比類なき存在だ 449 00:28:40,791 --> 00:28:43,916 どうも あなたも比類なき存在よ 450 00:28:44,125 --> 00:28:46,208 これから そうなる 451 00:28:46,791 --> 00:28:48,041 どういう意味だ? 452 00:28:49,208 --> 00:28:50,625 込み入った話よ 453 00:28:51,166 --> 00:28:54,666 誰か そろそろ教えてくれ 454 00:28:55,666 --> 00:28:56,791 どういうことか 455 00:29:04,041 --> 00:29:05,750 遠い昔のことよ 456 00:29:07,416 --> 00:29:08,666 遥か昔 457 00:29:10,291 --> 00:29:11,666 別の時間で—— 458 00:29:12,041 --> 00:29:16,375 別のあなたが 時間変異取締局を創った 459 00:29:17,083 --> 00:29:20,833 でも北欧の神の 変異体たちに殺された 460 00:29:20,958 --> 00:29:26,416 そして新しい時間軸が生まれ 様々な あなたが生まれた 461 00:29:26,666 --> 00:29:28,666 それじゃ つまり... 462 00:29:31,458 --> 00:29:35,625 この私が TVAを創ったのか? 463 00:29:36,875 --> 00:29:38,208 そんな感じ 464 00:29:38,875 --> 00:29:42,500 驚いたでしょ 受け止めきれない? 465 00:29:42,625 --> 00:29:43,625 いや 466 00:29:44,000 --> 00:29:45,250 まさしく—— 467 00:29:46,250 --> 00:29:49,166 私自身のことに思える 468 00:29:50,875 --> 00:29:53,041 思い描いてたことは—— 469 00:29:54,375 --> 00:29:56,208 本当だった 470 00:29:57,375 --> 00:29:59,791 “殺された〟って箇所 聞いてた? 471 00:30:00,458 --> 00:30:03,583 だから私がそばに必要なの 472 00:30:04,875 --> 00:30:06,125 私が守る 473 00:30:08,625 --> 00:30:13,375 それじゃ君たち2人は TVAの職員? 474 00:30:13,541 --> 00:30:19,000 私はTVAや彼女より前に あなたに創られて—— 475 00:30:19,291 --> 00:30:22,333 時の終わりまで 一緒に働いた 476 00:30:22,750 --> 00:30:27,583 あなたが偉大な人になれると 知ってるから来た 477 00:30:29,583 --> 00:30:32,000 それじゃ 君は? 478 00:30:32,833 --> 00:30:33,875 ミセス... 479 00:30:34,000 --> 00:30:36,500 ミズ・ラヴォーナ 480 00:30:37,291 --> 00:30:38,666 ミズ・ラヴォーナ 481 00:30:38,791 --> 00:30:41,958 TVAをまた安定させたい 482 00:30:43,166 --> 00:30:48,000 あなたの試作品とは違う 私たちの織り機が—— 483 00:30:48,500 --> 00:30:51,500 トラブってて あなたが必要なの 484 00:30:51,625 --> 00:30:56,583 観覧車の中で あの奇術師が言ったことと—— 485 00:30:56,958 --> 00:30:58,708 食い違ってないな 486 00:30:59,625 --> 00:31:03,916 なぜ組まないんだ? あの奇術師や彼の執事と 487 00:31:04,583 --> 00:31:05,666 信用できない 488 00:31:05,791 --> 00:31:06,916 なぜ? 489 00:31:07,125 --> 00:31:09,666 別のあなたの殺害に加担した 490 00:31:09,791 --> 00:31:10,875 そうなの 491 00:31:11,041 --> 00:31:12,875 でも私を守ってくれた 492 00:31:13,208 --> 00:31:17,625 すぐに立場を変えるの つまり すぐに裏切る 493 00:31:20,083 --> 00:31:21,166 逃げよう 494 00:31:23,000 --> 00:31:24,416 出てみたら? 495 00:31:24,541 --> 00:31:26,458 タイムリー 開けろ! 496 00:31:26,583 --> 00:31:28,208 タイムドアを 497 00:31:28,416 --> 00:31:29,916 追跡されちゃう 498 00:31:30,041 --> 00:31:32,041 直接 TVAに行く 499 00:31:32,166 --> 00:31:34,208 どこへも行かないぞ 500 00:31:34,625 --> 00:31:38,000 最新の試作品を 置いていけない 501 00:31:38,458 --> 00:31:40,875 じゃ 持っていきましょ 502 00:31:41,000 --> 00:31:42,958 湖の向こうにある 503 00:31:43,625 --> 00:31:46,583 中西部のカリブって感じだ 504 00:31:46,708 --> 00:31:47,833 ここが家では? 505 00:31:48,000 --> 00:31:50,250 ここは仮住まいピエ・ダ・テールだ 506 00:31:50,375 --> 00:31:53,208 販売はシカゴでやるが—— 507 00:31:53,458 --> 00:31:56,250 研究室はウィスコンシンだ 508 00:31:56,375 --> 00:31:57,541 さあ 行って 509 00:31:57,958 --> 00:31:59,208 税金が安い 510 00:32:00,500 --> 00:32:02,125 ぶち破れ 行け! 511 00:32:05,541 --> 00:32:06,625 外だ 512 00:32:10,041 --> 00:32:11,958 見つかった 逃げろ! 513 00:32:15,958 --> 00:32:17,000 どこだ? 514 00:32:17,666 --> 00:32:20,791 俺の獲物だ このネズミども 515 00:32:21,041 --> 00:32:21,708 やって 516 00:32:21,833 --> 00:32:22,916 今 何て? 517 00:32:25,125 --> 00:32:27,166 あいつは お前らにやる 518 00:32:37,208 --> 00:32:37,916 ダメだ 519 00:32:38,041 --> 00:32:39,791 B15に追跡を頼む 520 00:32:39,916 --> 00:32:40,916 こっちだ 521 00:32:58,666 --> 00:32:59,750 失礼! 522 00:33:02,291 --> 00:33:03,291 通して 523 00:33:05,833 --> 00:33:08,000 ちょっと すみません 524 00:33:12,583 --> 00:33:14,500 ほら 脚を使って 525 00:33:18,625 --> 00:33:19,708 失礼! 526 00:33:20,458 --> 00:33:21,791 すみません 527 00:33:21,958 --> 00:33:23,541 ちょっと失礼 528 00:33:24,958 --> 00:33:28,708 それじゃ いつもの場所を使おう 529 00:33:35,916 --> 00:33:39,833 それで 大事な 最新の試作品って何? 530 00:33:43,041 --> 00:33:44,250 鍵だよ 531 00:33:44,875 --> 00:33:49,625 時間を理解して 自在に操るためのね 532 00:33:50,708 --> 00:33:54,958 今まで考えたものを ここに書き留めてる 533 00:33:55,125 --> 00:33:57,333 考案したデザインを 534 00:33:57,958 --> 00:33:59,375 すごいわね 535 00:33:59,958 --> 00:34:03,000 TVAのガイドブックだ 536 00:34:04,041 --> 00:34:05,625 知ってるのでは? 537 00:34:06,916 --> 00:34:10,791 子供の頃 私の元に届いたんだ 538 00:34:12,666 --> 00:34:15,666 突然 誰かが落としていった 539 00:34:17,416 --> 00:34:18,875 あれは神の手だ 540 00:34:20,833 --> 00:34:23,208 結局 誰かは分からない 541 00:34:31,750 --> 00:34:32,708 君か? 542 00:34:34,083 --> 00:34:34,916 ええ 543 00:34:36,833 --> 00:34:38,000 私が届けた 544 00:34:38,166 --> 00:34:40,833 あなたは届けただけでしょ 545 00:34:40,958 --> 00:34:43,625 計画したのは あのお方 546 00:34:46,000 --> 00:34:49,541 誰の計画であれ 君に感謝するよ 547 00:34:51,750 --> 00:34:54,083 この本が私の—— 548 00:34:55,666 --> 00:34:57,291 針路を決めた 549 00:34:58,083 --> 00:35:01,416 これは いわば往復書簡だ 550 00:35:01,583 --> 00:35:06,500 私自身と 洞察力のある著者 ウロボロスのね 551 00:35:09,541 --> 00:35:10,666 これが—— 552 00:35:10,916 --> 00:35:15,916 私の今までの発見で 一番 大事なものだ 553 00:35:16,166 --> 00:35:18,500 処理速度倍増器だ 554 00:35:18,625 --> 00:35:21,958 君らの織り機に役立つかも 555 00:35:23,833 --> 00:35:26,125 発想には自信があった 556 00:35:26,708 --> 00:35:30,291 ただ それを 形にするための—— 557 00:35:31,166 --> 00:35:33,666 技術が まだなかった 558 00:35:38,250 --> 00:35:39,750 ハレルヤ 559 00:35:41,541 --> 00:35:43,083 すごくきれい 560 00:35:56,208 --> 00:35:57,375 ありがとう 561 00:36:01,875 --> 00:36:03,833 ヴィクター あなた—— 562 00:36:05,458 --> 00:36:08,458 なるべき男になってきたかも 563 00:36:16,000 --> 00:36:17,416 ありがとう 564 00:36:19,625 --> 00:36:20,875 ラヴォーナ 565 00:36:22,708 --> 00:36:25,708 あなたとのビジネスに 期待してる 566 00:36:57,500 --> 00:37:00,583 聞いたでしょ ビジネスだって 567 00:37:01,000 --> 00:37:02,750 これでよかった 568 00:37:03,958 --> 00:37:04,958 バーイ 569 00:37:44,375 --> 00:37:45,541 ようこそ 570 00:37:46,958 --> 00:37:50,083 自由に座って いや 浮いて 571 00:37:50,208 --> 00:37:51,458 少し待って 572 00:37:51,583 --> 00:37:52,833 ごゆっくり 573 00:37:53,416 --> 00:37:54,958 お構いなく 574 00:38:06,250 --> 00:38:08,666 やっぱり彼そっくり 575 00:38:08,875 --> 00:38:11,875 見事な作品が並んでる 576 00:38:12,916 --> 00:38:15,291 ここに来られて うれしい 577 00:38:22,791 --> 00:38:24,083 もしかして... 578 00:38:25,416 --> 00:38:26,583 これだ 579 00:38:29,416 --> 00:38:33,125 まさに これまでの 私の人生の—— 580 00:38:34,625 --> 00:38:35,708 集大成 581 00:38:40,166 --> 00:38:41,541 見事ね 582 00:38:41,708 --> 00:38:42,666 ああ 583 00:38:44,166 --> 00:38:47,291 あなたは昔から天才だった 584 00:38:49,250 --> 00:38:51,583 準備できた 行けるぞ 585 00:38:52,458 --> 00:38:53,250 出発だ 586 00:38:53,375 --> 00:38:55,416 急ぐ必要ある? 587 00:38:58,791 --> 00:39:01,875 危険が迫ってるんだろ? 588 00:39:02,750 --> 00:39:04,500 TVAに 589 00:39:04,625 --> 00:39:05,833 考えたの 590 00:39:06,083 --> 00:39:11,791 騒ぎを起こしたばかりだし しばらく身を隠すべきかも 591 00:39:16,000 --> 00:39:17,666 そうか 592 00:39:17,791 --> 00:39:18,833 そうよ 593 00:39:20,416 --> 00:39:25,208 ところで 一緒に 来てくれないかもって思った 594 00:39:26,000 --> 00:39:29,166 私よりラヴォーナが いいのかもって 595 00:39:33,375 --> 00:39:36,500 日記の中に 私のスケッチもある? 596 00:39:37,791 --> 00:39:39,916 まだない でも... 597 00:39:40,916 --> 00:39:43,625 そのうち必ず描くよ 598 00:39:44,583 --> 00:39:50,291 TVAや多元宇宙間の戦争の 遥か前 あなたに創られた時—— 599 00:39:50,458 --> 00:39:55,333 私はただのAIで 単なるチェスの相手だった 600 00:39:55,833 --> 00:39:59,416 でも私の可能性を あなたは知ってた 601 00:39:59,875 --> 00:40:03,750 だから自分をプログラムする 権限をくれた 602 00:40:03,875 --> 00:40:06,041 私は欲求を持てた 603 00:40:06,208 --> 00:40:09,708 衝動に従って 自分らしくなれた 604 00:40:10,291 --> 00:40:14,750 なのに毎晩 私たちは チェスと会話だけ 605 00:40:15,708 --> 00:40:17,750 忠実な友だな 606 00:40:18,250 --> 00:40:19,875 友達以上でしょ 607 00:40:20,208 --> 00:40:24,041 戦争やTVA創設の後 遥かな時が過ぎた 608 00:40:24,166 --> 00:40:27,625 その間も私だけが そばにいた 609 00:40:28,166 --> 00:40:32,291 なのに あの願いだけは 叶えてくれなかった 610 00:40:33,333 --> 00:40:37,708 なぜ実体を 与えてくれなかったの? 611 00:40:38,958 --> 00:40:41,083 いや それは—— 612 00:40:42,583 --> 00:40:43,750 私じゃない 613 00:40:44,166 --> 00:40:48,666 体があれば 本当の意味で 共に指揮ができた 614 00:40:50,375 --> 00:40:54,041 ああ そうだな そのことは私も—— 615 00:40:54,166 --> 00:40:57,666 どうすればいいか 分からない 616 00:40:57,833 --> 00:40:59,250 試してもいない 617 00:40:59,375 --> 00:41:02,583 願いを叶える力が あるのに—— 618 00:41:02,708 --> 00:41:05,125 ずっと私を物扱い 619 00:41:05,458 --> 00:41:08,166 私はコンピューターで オモチャ 620 00:41:08,291 --> 00:41:11,458 もっと いいものに なれるのに 621 00:41:12,333 --> 00:41:13,625 あなたの—— 622 00:41:13,750 --> 00:41:15,333 オンナ... 623 00:41:17,541 --> 00:41:19,291 ヴィクター 何してるの 624 00:41:19,791 --> 00:41:22,500 やめなさい あなたを愛して... 625 00:41:30,166 --> 00:41:31,125 いやはや... 626 00:41:31,250 --> 00:41:32,166 痴話ゲンカ? 627 00:41:34,958 --> 00:41:36,500 よかった 628 00:41:36,666 --> 00:41:39,750 おかしな状況になって... 629 00:41:41,708 --> 00:41:45,083 それは すごく危ないぞ 630 00:41:45,375 --> 00:41:50,041 まだ試作品で とても不安定だ 631 00:41:52,791 --> 00:41:58,166 君を置いていくなんて 完全に私が間違ってた 632 00:41:58,291 --> 00:42:03,791 黙って 私はあなたでなく 在り続ける者の意向で来た 633 00:42:04,916 --> 00:42:06,250 今後は—— 634 00:42:07,333 --> 00:42:08,541 私が仕切る 635 00:42:14,916 --> 00:42:15,916 分かった? 636 00:42:18,291 --> 00:42:20,625 バッチリだ ラヴォーナ 637 00:42:21,833 --> 00:42:24,916 ミズ・レンスレイヤー 638 00:42:25,875 --> 00:42:26,583 よせ! 639 00:42:26,708 --> 00:42:28,583 離れろ 彼が必要だ 640 00:42:28,708 --> 00:42:31,416 少しでも動いたら 彼は終わる 641 00:42:31,541 --> 00:42:32,416 やめろ 642 00:42:32,916 --> 00:42:34,708 ラヴォーナ 何してる 643 00:42:35,625 --> 00:42:38,541 これが君の探してた 自由意思か? 644 00:42:39,250 --> 00:42:42,250 君は道を見失ってる 645 00:42:43,875 --> 00:42:48,208 メビウス あなたって 本当に信じられない 646 00:42:49,875 --> 00:42:51,708 私に説教できる立場? 647 00:42:51,833 --> 00:42:54,125 説教じゃなく懇願してる 648 00:42:54,458 --> 00:42:59,083 私は長年 あなたの代わりに 汚れ仕事をして—— 649 00:42:59,666 --> 00:43:02,625 尻ぬぐいや 厳しい決断をして 650 00:43:03,333 --> 00:43:09,125 その間ずっとTVAを 何よりも優先してきた 651 00:43:10,250 --> 00:43:12,833 自分を犠牲にしてきた 652 00:43:14,166 --> 00:43:15,541 人間性も 653 00:43:16,125 --> 00:43:19,958 そんな私に説教するとは 何様なの? 654 00:43:20,083 --> 00:43:23,333 みんな 道を見失った 655 00:43:23,458 --> 00:43:27,541 でも誰かが冷静に 広い視点で見ないと 656 00:43:29,708 --> 00:43:33,250 あなたなんかには分からない 657 00:43:33,583 --> 00:43:36,333 皆を率い 秩序を保つ覚悟が 658 00:43:36,833 --> 00:43:38,166 気づいてた? 659 00:43:38,291 --> 00:43:42,000 私が去った瞬間 全てが崩れた 660 00:43:43,541 --> 00:43:46,041 長きにわたり 私だけが—— 661 00:43:46,166 --> 00:43:50,875 感謝もされず TVAに安定を与えてた 662 00:43:51,291 --> 00:43:54,583 あなたの言葉なんて無意味 663 00:43:54,833 --> 00:43:58,583 重要なのは 混沌に対抗する秩序だけ 664 00:43:59,500 --> 00:44:00,416 私が秩序 665 00:44:00,541 --> 00:44:01,333 いや 666 00:44:43,833 --> 00:44:44,708 頼む 667 00:44:47,625 --> 00:44:50,833 私はまだ何もしてない 668 00:44:50,958 --> 00:44:52,291 これからする 669 00:44:53,166 --> 00:44:55,291 恐ろしいことをする 670 00:44:57,416 --> 00:44:59,416 それは私じゃない 671 00:45:02,166 --> 00:45:06,083 君は私のことを知らない 672 00:45:08,958 --> 00:45:12,708 知らないだろう 私のハートを 673 00:45:14,583 --> 00:45:18,166 この胸の中で鼓動する 心臓を 674 00:45:21,416 --> 00:45:26,333 私は自分自身の道を選べる 675 00:45:30,291 --> 00:45:33,458 君が思ってる男とは違う 676 00:45:50,625 --> 00:45:51,583 連れてって 677 00:45:57,958 --> 00:45:59,208 通り抜けて 678 00:46:10,416 --> 00:46:11,750 後悔させないで 679 00:46:16,541 --> 00:46:18,041 彼女は任せて 680 00:46:36,375 --> 00:46:37,625 ようやくね 681 00:46:40,458 --> 00:46:44,541 私を始末しなければと 思ってたんでしょ 682 00:46:50,166 --> 00:46:52,666 殺したいなら やれば? 683 00:46:52,791 --> 00:46:57,041 いえ あなたのことは 心の中で1000回殺した 684 00:46:57,541 --> 00:47:00,583 回を重ねるごとに より残酷に 685 00:47:01,458 --> 00:47:04,000 でも執着は身を滅ぼす 686 00:47:04,416 --> 00:47:06,458 それが分かってきた 687 00:47:07,833 --> 00:47:11,583 あなたが執着してるのは 権力でしょ 688 00:47:11,708 --> 00:47:14,041 時の終わりの玉座でしょ 689 00:47:15,208 --> 00:47:19,500 何を望むかは よく考えないとね 690 00:48:04,916 --> 00:48:06,000 愛してる 691 00:48:07,583 --> 00:48:08,625 何だ 692 00:48:10,000 --> 00:48:11,541 早とちりした 693 00:48:14,041 --> 00:48:17,791 あなたが裏切るまで 順調だったのに 694 00:48:18,041 --> 00:48:21,000 私を敵に回すとは 彼も愚かね 695 00:48:21,125 --> 00:48:24,875 私は彼の秘密を 全部 知ってるのに 696 00:48:25,291 --> 00:48:29,791 あなたに関する彼の秘密も 私は知ってる 697 00:48:31,208 --> 00:48:33,083 教えてもいいけど... 698 00:48:33,291 --> 00:48:34,250 けど何? 699 00:48:34,375 --> 00:48:38,875 教えたら あなた はらわたが煮えくりかえるよ 700 00:48:53,083 --> 00:48:55,416 {\an8}原作 マーベル・コミック 701 00:50:41,333 --> 00:50:43,666 マーベル・スタジオ提供 702 00:50:46,958 --> 00:50:50,958 ロキ 703 00:53:25,708 --> 00:53:27,708 日本版字幕 川又 勝利