1 00:00:02,125 --> 00:00:04,125 - 다 죽을 거예요 - 무슨 뜻이에요? 2 00:00:04,125 --> 00:00:05,500 방폭문이 안 열려요 3 00:00:06,291 --> 00:00:07,791 "지난 이야기" 4 00:00:07,916 --> 00:00:09,541 격리문이 잠겼는데 5 00:00:09,541 --> 00:00:11,041 그걸 만든 사람만 열 수 있어요 6 00:00:11,041 --> 00:00:13,291 그 사람 시간 오라를 스캔해야 하거든요 7 00:00:13,291 --> 00:00:14,583 남아 있는 자 8 00:00:14,583 --> 00:00:15,833 죽었잖아요 9 00:00:16,625 --> 00:00:20,500 이렇게 많은 신생 분기를 엮는 건 무리라서 10 00:00:20,500 --> 00:00:21,916 과부하가 걸리는 거예요 11 00:00:21,916 --> 00:00:23,458 저 분기들이 자랄수록 12 00:00:23,458 --> 00:00:25,666 붕괴에 가까워지니까 13 00:00:28,583 --> 00:00:31,791 TVA가 문제야 망가졌어 14 00:00:31,958 --> 00:00:36,208 실비, TVA가 없으면 이 모든 건 사라져 15 00:00:37,958 --> 00:00:40,083 그 사람을 찾았는데 위험한 사람이더라 16 00:00:40,083 --> 00:00:42,375 - 누구? - 남아 있는 자 17 00:00:42,375 --> 00:00:44,833 시간선을 해방시키려고 했던 짓이 18 00:00:44,833 --> 00:00:47,208 더 큰 전쟁과 그자를 불러오는 거야 19 00:00:47,208 --> 00:00:49,083 그자가 더 있어 올 거야 20 00:00:49,083 --> 00:00:52,041 다시 그놈 변종들이 나타나면 어쩔 건데? 21 00:00:52,625 --> 00:00:53,625 죽여야지 22 00:00:53,625 --> 00:00:55,416 미스 미닛이 렌슬레이어를 돕고 있어요 23 00:00:55,416 --> 00:00:59,291 여기를 만든 사람이 위험해 누군지 찾아야 해 24 00:00:59,625 --> 00:01:00,625 알아볼게요 25 00:01:00,625 --> 00:01:03,083 내 인생을 훔친 후 날 끌고 온 곳 26 00:01:03,625 --> 00:01:05,416 내 넥서스 사건은 뭐였어? 27 00:01:05,416 --> 00:01:07,166 기억 안 나 28 00:01:09,791 --> 00:01:10,791 "템패드 신호 일치" 29 00:01:10,791 --> 00:01:12,625 렌슬레이어 템패드 신호가 잡혔어요 30 00:01:54,583 --> 00:01:57,000 "시카고" 31 00:02:05,416 --> 00:02:06,958 팀, 빨리! 32 00:02:10,083 --> 00:02:10,916 얼른 와! 33 00:02:26,375 --> 00:02:28,833 {\an8}"일리노이주 시카고" 34 00:02:28,833 --> 00:02:32,500 {\an8}"1868년 신성한 시간선" 35 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 여기가 아닌 것 같은데 36 00:02:40,375 --> 00:02:41,500 어디 있지? 37 00:02:53,583 --> 00:02:55,541 왜 이렇게 늦었어요? 38 00:02:56,875 --> 00:02:58,416 왜 여기로 불렀어? 39 00:02:58,416 --> 00:03:00,500 괜히 열내지 마세요 40 00:03:01,666 --> 00:03:04,083 중요한 곳으로 가게 될 거라면서 41 00:03:04,083 --> 00:03:06,208 중요한 사람을 만날 거랬잖아 42 00:03:06,208 --> 00:03:08,416 - 말한 건 가져왔어요? - 대답해! 43 00:03:08,416 --> 00:03:10,916 순서가 있죠 가져왔어요? 44 00:03:14,000 --> 00:03:17,833 잘하셨네요 저기 창문 보여요? 45 00:03:19,375 --> 00:03:21,666 앞으로 만나게 될 중요한 사람 46 00:03:21,666 --> 00:03:24,041 시간의 끝에 있는 사람이 47 00:03:24,041 --> 00:03:28,916 이걸 저 창으로 넣으라고 했어요 48 00:03:30,708 --> 00:03:31,666 그게 다야? 49 00:03:31,666 --> 00:03:33,708 그게 다냐니 무슨 뜻이에요? 50 00:03:33,708 --> 00:03:37,250 모든 시간을 지키려는 그분의 계획이었어요 51 00:03:37,250 --> 00:03:38,583 왜 직접 안 하고? 52 00:03:40,375 --> 00:03:42,041 - 죽었어요 - 뭐? 53 00:03:42,625 --> 00:03:46,708 끝이 가까웠단 걸 알고 이 일을 계획해둔 거예요 54 00:03:47,333 --> 00:03:50,500 들어와, 들키겠어 어지간히 눈에 띄어야지 55 00:03:51,083 --> 00:03:52,166 알았어요 56 00:03:53,708 --> 00:03:54,708 좀 낫죠? 57 00:03:58,458 --> 00:04:01,500 이 물건을 저 창문에? 58 00:04:02,166 --> 00:04:05,125 정확히 이 순간에요 59 00:04:06,166 --> 00:04:07,666 대가로 내가 받는 건? 60 00:04:08,416 --> 00:04:10,416 그분이 다시 자기 자리를 찾아 61 00:04:10,416 --> 00:04:12,625 TVA의 꼭대기에 올라가면 62 00:04:12,625 --> 00:04:16,833 바로 그 옆이 우리 자리가 될 거예요 63 00:04:56,708 --> 00:05:00,000 "TVA 공식 안내 책자" 64 00:05:02,541 --> 00:05:05,541 로키 65 00:05:18,083 --> 00:05:20,458 직조기 상태 악화 66 00:05:20,583 --> 00:05:21,666 어떻게 들어가지? 67 00:05:21,666 --> 00:05:23,083 직조기 상태 악화 68 00:05:23,083 --> 00:05:25,750 남아 있는 자의 시간 오라가 없으면 나도 몰라요 69 00:05:25,750 --> 00:05:27,583 남은 시간이 얼마나 돼요? 70 00:05:28,125 --> 00:05:32,208 당장은 괜찮은데 독스가 제거한 분기가 또 자라고 있어요 71 00:05:32,208 --> 00:05:36,250 직조기의 수용 고리 지름을 늘리고 72 00:05:36,250 --> 00:05:39,583 처리량을 늘리고 엉킨 비정제 시간을 해결해야... 73 00:05:39,583 --> 00:05:41,875 잠깐만, 잠깐만 더 쉽게 말해 74 00:05:42,750 --> 00:05:46,541 신생 분기를 다 감당하려면 직조기 용량을 키워야 해요 75 00:05:46,958 --> 00:05:48,375 아니면 고장 난다고요 76 00:05:49,166 --> 00:05:51,041 TVA는 파괴될 테고 77 00:05:51,041 --> 00:05:52,500 우린 다 죽어요 78 00:05:52,500 --> 00:05:54,083 다른 방법이 있을 거야 79 00:05:54,083 --> 00:05:56,000 시스템을 해킹하면 되잖아 80 00:05:56,000 --> 00:05:58,125 정말요? 진짜 다행이네요 81 00:05:58,125 --> 00:05:59,833 - 아니, 할 수 있냐고 - 네? 82 00:05:59,833 --> 00:06:01,500 그럼 어떻겠냐는 거야 83 00:06:04,500 --> 00:06:07,666 - 할 수 있어? - 아뇨, 우린 죽었네요 84 00:06:07,666 --> 00:06:12,041 아무도 안 죽어요 가능한 방법이 있겠죠 85 00:06:12,041 --> 00:06:15,083 미스 미닛이 직조기에 접근할 수 있지 않을까요? 86 00:06:15,083 --> 00:06:16,541 미스 미닛은 어때? 87 00:06:16,541 --> 00:06:19,541 가능할 수도 있어요 TVA 관리자 권한이 있으니까 88 00:06:19,541 --> 00:06:21,375 온 우주에 권한이 있다 한들 89 00:06:21,375 --> 00:06:24,125 어차피 도움 안 돼 무단이탈 중이잖아 90 00:06:24,125 --> 00:06:28,625 마음먹고 꼭꼭 숨은 배신자 만화 시계를 어떻게 찾아? 91 00:06:34,416 --> 00:06:36,875 빨리 찾을수록 좋겠는데 92 00:06:37,833 --> 00:06:40,541 미스 미닛이 렌슬레이어에게 정보를 줬고 93 00:06:40,541 --> 00:06:42,500 그 후로 종적을 감췄잖아요 94 00:06:42,500 --> 00:06:44,458 템패드 신호는 두 번 잡혔어 95 00:06:44,458 --> 00:06:46,583 렌슬레이어를 찾으면 미스 미닛도 찾는 거야 96 00:06:47,125 --> 00:06:49,083 다시 만나면 뻘쭘하겠네 97 00:06:49,083 --> 00:06:52,041 우릴 죽이려고 했던 여자를 만나는 거잖아 98 00:06:52,541 --> 00:06:56,291 이미 잊었을 수도 있지 만화 시계에만 집중하자고 99 00:07:08,291 --> 00:07:11,208 템패드 신호가 딱 여기에서 잡혔어 100 00:07:11,208 --> 00:07:15,208 1868년의 시카고와 1893년의 같은 곳 101 00:07:16,000 --> 00:07:17,958 같은 곳을 두 번 간 이유가 뭘까? 102 00:07:17,958 --> 00:07:19,958 글쎄, 접점을 찾아봐야지 103 00:07:19,958 --> 00:07:21,875 역사상 중요한 때도 아니고 104 00:07:21,875 --> 00:07:23,750 중요한 인물이 나왔나? 105 00:07:23,750 --> 00:07:28,166 아닌데 시카고 화재는 1871년이고 106 00:07:29,958 --> 00:07:31,291 1893년으로 가보자 107 00:07:32,083 --> 00:07:33,916 라보나, 무슨 꿍꿍이입니까? 108 00:07:43,125 --> 00:07:44,708 이게 같은 곳이라고? 109 00:07:44,708 --> 00:07:47,500 {\an8}맞다, 맞아 내가 왜 몰랐지? 110 00:07:47,500 --> 00:07:50,458 {\an8}1893년 시카고 만국박람회 111 00:07:50,458 --> 00:07:54,333 {\an8}화이트 시티, 에디슨, HH 홈즈 맞아! 열기구도 112 00:07:54,333 --> 00:07:55,375 {\an8}"1893년 분기된 시간선" 113 00:07:55,375 --> 00:07:56,416 {\an8}"일리노이주 시카고" 114 00:07:56,416 --> 00:07:59,083 - 여긴 올 법도 하네 - 그래 115 00:07:59,083 --> 00:08:02,500 실수로 1868년에 갔다가 25년 후로 간 걸까? 116 00:08:02,500 --> 00:08:04,791 - 원래 목적지가 여기라? - 아냐, 아냐 117 00:08:04,791 --> 00:08:06,916 실수 같은 걸 할 사람이 아니야 118 00:08:07,041 --> 00:08:08,875 게다가 미스 미닛이 돕고 있으면 119 00:08:08,875 --> 00:08:11,375 거기 먼저 간 이유가 있다는 얘기니까 120 00:08:11,375 --> 00:08:12,916 그걸 알아내야 해 121 00:08:12,916 --> 00:08:14,833 여기 있으면 보이겠지 122 00:08:14,833 --> 00:08:15,916 여기 있다면 123 00:08:16,875 --> 00:08:18,416 알아볼 방법은 하나야 124 00:08:18,958 --> 00:08:20,500 어떻게 하려고? 125 00:08:21,333 --> 00:08:25,083 일일이 뒤져야지 옛날식으로 발품 팔아서 126 00:08:25,083 --> 00:08:28,291 단서, 실마리 그런 걸 찾는 거야 127 00:08:28,291 --> 00:08:30,958 자유의 종의 날이 7월 4일 처음 거행됩니다 128 00:08:30,958 --> 00:08:33,583 유령 시계가 미드웨이를 계속 떠돌고 있습니다 129 00:08:34,666 --> 00:08:36,875 꼬마야 그것 좀 보자 130 00:08:38,708 --> 00:08:39,541 자 131 00:08:43,666 --> 00:08:47,208 {\an8}"데일리 시카고 프레스 미드웨이를 떠도는 유령 시계" 132 00:08:51,666 --> 00:08:52,833 이런 걸 두고 뭐랬지? 133 00:08:54,583 --> 00:08:55,583 실마리 134 00:08:55,583 --> 00:08:56,708 그렇지 135 00:09:00,125 --> 00:09:02,958 중국의 전당도 갔고 불가리아 전시관도 갔고 136 00:09:02,958 --> 00:09:04,875 간식거리 산다고 한참 돌아갔지 137 00:09:04,875 --> 00:09:08,250 크래커 잭 매점은 사람이 많잖아 138 00:09:08,250 --> 00:09:10,583 {\an8}- 가보는 게 당연했다고 - 그래 139 00:09:10,583 --> 00:09:12,500 게다가 맛있기까지 하잖아 140 00:09:12,500 --> 00:09:15,000 - 넌 안 먹어서 모르겠지만 - 알았어 141 00:09:16,708 --> 00:09:18,708 - 재 맛인데 - 아니야 142 00:09:18,708 --> 00:09:20,666 넘어가자 관광 온 거 아니잖아 143 00:09:20,666 --> 00:09:22,833 누가 관광한대? 우린 스타일이 다른 거야 144 00:09:22,833 --> 00:09:24,875 넌 행동파지 그것도 괜찮아 145 00:09:24,875 --> 00:09:27,875 난 좀 더 천천히 신중하게 접근해 146 00:09:27,875 --> 00:09:30,875 사소한 것 하나도 놓치지 않고 본다고 147 00:09:31,000 --> 00:09:33,750 턱에 크래커 잭 묻은 건 안 보여? 148 00:09:33,750 --> 00:09:35,000 엄청 끈적거리네 149 00:09:37,208 --> 00:09:38,333 어처구니가 없네 150 00:09:38,333 --> 00:09:41,041 "발더, 오딘, 토르" 151 00:09:41,041 --> 00:09:42,375 갑자기 집이 그리워? 152 00:09:42,375 --> 00:09:44,541 아니, 다 틀리게 해놨잖아 153 00:09:44,541 --> 00:09:46,500 오딘이 저렇게 안 생겼어? 154 00:09:46,500 --> 00:09:50,416 허접하기 짝이 없어 대충 뭉뚱그렸잖아 155 00:09:50,416 --> 00:09:53,875 이딴 모형에 한 문화를 욱여넣는 건 말이 안 되지 156 00:09:54,458 --> 00:09:55,916 상상력 참 빈곤하다 157 00:09:55,916 --> 00:09:59,666 자기는 안 만들어 줘서 삐진 것 같은데 158 00:09:59,666 --> 00:10:03,416 아냐, 발더는 왜 껴? 누가 안다고 159 00:10:03,416 --> 00:10:05,208 알지, 왜 몰라? 용맹한 발더 160 00:10:06,916 --> 00:10:09,541 네가 저기 소속인 걸 깜빡깜빡해 161 00:10:09,541 --> 00:10:12,541 저들 중 하나라니 새삼 신기하다니까 162 00:10:18,041 --> 00:10:19,291 형은 저렇게 안 큰데 163 00:10:25,083 --> 00:10:27,458 오스만 경기장에 아직 안 가봤네 164 00:10:27,458 --> 00:10:31,125 거기서 유령 시계가 목격됐대 풍선 공원에서도 165 00:10:31,125 --> 00:10:32,791 여기 재밌을 것 같은데 166 00:10:32,791 --> 00:10:34,291 - 우리... - 모비우스, 봐 167 00:10:34,916 --> 00:10:36,166 "가장 위대한 발명품을 소개합니다" 168 00:10:36,166 --> 00:10:37,500 "빅터 타임리의 놀라운 시간 불가사의" 169 00:10:37,500 --> 00:10:39,958 시간이라 우연일 리 없어 170 00:10:40,750 --> 00:10:42,458 렌슬레이어는 저기 있겠네 171 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 가방 좀 열어줘요 172 00:10:51,583 --> 00:10:53,791 사람들 까무러치는 거 보고 싶지 않으면 173 00:10:53,791 --> 00:10:56,291 부르기 전까진 그 안에 있어 174 00:10:57,458 --> 00:10:58,833 맥주 나왔습니다 175 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 그렇지, 잘한다! 176 00:11:07,583 --> 00:11:08,625 여기야 177 00:11:14,041 --> 00:11:15,375 여기 있겠네 178 00:11:15,375 --> 00:11:16,458 그럴까? 179 00:11:16,458 --> 00:11:19,250 모르긴 해도 맛있는 술 좋아하니까 180 00:11:20,250 --> 00:11:21,375 나도 그렇고 181 00:11:35,500 --> 00:11:36,833 저기 있다 182 00:11:36,833 --> 00:11:38,041 들키면 안 돼 183 00:11:51,541 --> 00:11:53,708 - 저거 직조기야? - 그런 것 같아 184 00:11:54,666 --> 00:11:59,375 시간은 모든 것입니다 185 00:12:01,500 --> 00:12:02,791 시간은... 186 00:12:03,958 --> 00:12:09,958 우리 모두를 관통해 움직이죠 187 00:12:13,958 --> 00:12:17,333 시간은 우리 삶을 만듭니다 188 00:12:19,458 --> 00:12:22,333 미래까지도요 189 00:12:26,083 --> 00:12:31,041 하지만 어쩌면 우리가 만들 수도 있을 겁니다 190 00:12:33,041 --> 00:12:34,000 시간을 191 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 그자야 192 00:12:39,458 --> 00:12:40,375 누구? 193 00:12:42,250 --> 00:12:43,333 남아 있는 자 194 00:12:44,250 --> 00:12:47,583 신사 숙녀 여러분 195 00:12:48,041 --> 00:12:51,250 듣기엔 엄청 무서운 사람 같더니만 196 00:12:51,250 --> 00:12:52,958 놀라지 마세요 197 00:12:52,958 --> 00:12:54,041 무서운 인간 맞아 198 00:12:54,041 --> 00:13:00,166 이렇게 말씀드리죠 시간은 에너지의 199 00:13:02,208 --> 00:13:03,166 미래입니다 200 00:13:04,083 --> 00:13:07,666 당신이 미래에 대해 뭘 안다고 그래? 201 00:13:07,666 --> 00:13:10,083 좋은 질문입니다 좋은 질문이에요 202 00:13:10,875 --> 00:13:12,666 제가 뭘 아냐면... 203 00:13:13,291 --> 00:13:18,000 당신 생각보다는 많이 알 겁니다 204 00:13:21,291 --> 00:13:22,541 그냥 있으면 안 돼 205 00:13:23,125 --> 00:13:25,625 남아 있는 자가 경고했던 변종 중 하나야 206 00:13:25,625 --> 00:13:26,958 시작되고 있는 거야 207 00:13:26,958 --> 00:13:29,458 주변을 좀 봐 설마 저 사람이 금방이라도 208 00:13:29,458 --> 00:13:31,750 - 시간을 정복할 것 같아? - 우리는 왜 애써 땅에서 209 00:13:31,750 --> 00:13:33,333 석탄과 석유를 찾을까요? 210 00:13:33,958 --> 00:13:36,541 에너지가 이렇게... 211 00:13:36,541 --> 00:13:39,083 "시간의 힘을 이용하는 짜릿한 변화를 소개합니다" 212 00:13:39,083 --> 00:13:42,708 과거, 현재, 미래의 에너지가 213 00:13:44,916 --> 00:13:47,208 사방에 흐르는데 말이죠 214 00:13:49,875 --> 00:13:52,458 저의 시간 직조기는... 215 00:13:53,833 --> 00:13:58,541 이곳을 지나는 전기의 시간 붕괴를 전도시켜 216 00:13:59,333 --> 00:14:01,875 엔트로피를 낮추고 217 00:14:02,541 --> 00:14:07,208 그걸 모아 아주 정교한 실타래 같은... 218 00:14:09,916 --> 00:14:10,958 전력을 만들죠 219 00:14:11,708 --> 00:14:17,500 그다음 그것을 엮어 훌륭한 한 다발의 220 00:14:19,166 --> 00:14:20,208 전압을 만들어요 221 00:14:23,333 --> 00:14:24,291 혼돈 222 00:14:25,250 --> 00:14:28,416 입자들의 혼돈이 223 00:14:28,416 --> 00:14:32,416 뒤바뀌면서 224 00:14:35,875 --> 00:14:36,875 질서를 찾죠 225 00:14:37,750 --> 00:14:44,625 이 장치만 있으면 에디슨이 전구 하나를 밝혔던 226 00:14:46,250 --> 00:14:48,166 전력으로 227 00:14:52,125 --> 00:14:54,000 시카고를 228 00:14:56,166 --> 00:14:57,541 통째로 229 00:14:59,291 --> 00:15:00,541 밝힐 수 있어요 230 00:15:02,083 --> 00:15:05,250 전구 몇 개 밝힌 거로 되게 유난이네 231 00:15:06,916 --> 00:15:09,625 도시 전체를 밝히려면 그 정도로는 안 될 텐데 232 00:15:10,666 --> 00:15:15,375 오해는 하지 마세요 233 00:15:17,708 --> 00:15:24,250 저는 도시 하나를 밝히자는 게 아닙니다 234 00:15:32,875 --> 00:15:33,958 제 목표는 235 00:15:35,125 --> 00:15:36,166 빛과 236 00:15:37,416 --> 00:15:38,416 전력을 공급하는 겁니다 237 00:15:39,458 --> 00:15:41,833 이 지구 전체에요 238 00:15:43,333 --> 00:15:46,000 꿈이라도 해도 239 00:15:47,166 --> 00:15:49,041 괜찮아요, 비웃어요 240 00:15:49,833 --> 00:15:53,583 공상 과학이라고 웃어 넘겨요 241 00:15:54,458 --> 00:15:58,708 하지만 꿈이란 건 이뤄질 수 있죠 242 00:15:59,291 --> 00:16:02,666 공상이었던 과학이 243 00:16:02,666 --> 00:16:06,125 사실이 되는 순간! 244 00:16:14,125 --> 00:16:15,458 환영합니다! 245 00:16:16,666 --> 00:16:19,291 미래에 온 걸 환영해요 246 00:16:19,750 --> 00:16:21,166 친구들 247 00:16:24,333 --> 00:16:26,000 저 기계를 가져야겠어 248 00:16:26,000 --> 00:16:28,375 TVA로 데려가야 해 249 00:16:29,000 --> 00:16:30,416 미쳤어? 250 00:16:30,416 --> 00:16:33,125 남아 있는 자의 변종을 뭘 믿고 TVA에 데려가? 251 00:16:33,125 --> 00:16:36,500 그건 나중 문제고 당장 심각한 문제가 있잖아 252 00:16:37,250 --> 00:16:38,166 직조기 253 00:16:38,166 --> 00:16:41,958 그래, 저 사람 오라가 있어야 직조기에 접근할 수 있어 254 00:16:41,958 --> 00:16:43,791 다른 데도 쓸모 있을지 모르고 255 00:16:48,916 --> 00:16:50,958 감사합니다 감사합니다 256 00:16:52,875 --> 00:16:54,416 네, 감사합니다 257 00:16:54,416 --> 00:16:57,041 렌슬레이어나 미스 미닛이 우릴 도와주기는 할까? 258 00:16:57,041 --> 00:16:58,541 아니... 어디 갔지? 259 00:16:58,541 --> 00:17:01,125 타임리 씨 잠깐 얘기 좀 260 00:17:02,500 --> 00:17:03,875 그러시죠 261 00:17:04,541 --> 00:17:06,208 당신 미래에 대해 할 얘기가 있어요 262 00:17:06,208 --> 00:17:08,291 저기 있다 저 사람한테 말 걸고 있어 263 00:17:08,625 --> 00:17:10,083 - 이쪽으로 - 가자 264 00:17:10,416 --> 00:17:14,666 물론이죠 시간은 얼마든지 내겠습니다 265 00:17:14,666 --> 00:17:16,333 - 비켜 봐요 - 할 말이 있는데 266 00:17:16,333 --> 00:17:17,500 - 선생님 - 어디로 갈까요? 267 00:17:17,500 --> 00:17:20,541 굉장한 물건을 만들었더군요 268 00:17:21,166 --> 00:17:23,208 그런데 아직 온전히는 못 믿겠어요 269 00:17:24,000 --> 00:17:26,583 아직은 시제품입니다 270 00:17:26,708 --> 00:17:32,333 그래도 부유한 투자자들이 많이들 탐내고 계시죠 271 00:17:32,333 --> 00:17:37,833 아니, 나는 협력 관계를 생각하고 있었소만 272 00:17:37,833 --> 00:17:42,958 내게 특허권을 넘기면 제작을 도와드리리다 273 00:17:46,750 --> 00:17:51,416 아뇨, 협력 관계는 안 맺습니다 274 00:17:52,041 --> 00:17:53,791 실례하죠 와주셔서 감사합니다 275 00:17:53,791 --> 00:17:55,250 훌륭하네요 276 00:17:55,458 --> 00:17:56,291 저기 있어 277 00:17:56,291 --> 00:17:58,208 - 잘 봤습니다 - 감사합니다 278 00:17:58,208 --> 00:18:00,375 타임리 씨 얘기 좀 하시죠 279 00:18:00,375 --> 00:18:04,125 무례함을 용서하세요 저 기계는 제가 사겠습니다 280 00:18:04,125 --> 00:18:10,250 소개를 듣고 많이들 흥미가 생기셨군요 281 00:18:12,000 --> 00:18:17,041 여러분, 정식으로 입찰을 받겠습니다 282 00:18:17,041 --> 00:18:20,666 500달러면 제게 주시겠습니까? 283 00:18:20,666 --> 00:18:22,125 600달러 드리죠 284 00:18:22,125 --> 00:18:23,375 700달러 285 00:18:23,375 --> 00:18:25,125 - 800달러 - 850달러 286 00:18:25,125 --> 00:18:28,041 비켜, 이 사기꾼아 내가 먼저 말했어 287 00:18:29,750 --> 00:18:31,916 천 달러로 합시다 288 00:18:33,166 --> 00:18:35,000 이게 마지막 제안이오 289 00:18:36,208 --> 00:18:38,791 받는 게 좋을 텐데 290 00:18:43,708 --> 00:18:45,625 그럼 그렇게 하시죠 291 00:18:54,166 --> 00:18:56,875 거래하게 돼서 기쁩니다 292 00:18:59,458 --> 00:19:02,625 이 광대 같은 놈이 내 발을 밟아? 293 00:19:04,458 --> 00:19:05,875 사과드리죠 294 00:19:05,875 --> 00:19:09,375 의도적으로 그런 건 아닙니다 295 00:19:20,791 --> 00:19:23,958 저 사람이 남아 있는 자가 될 운명이라고? 296 00:19:24,875 --> 00:19:26,833 네 계획 제대로 된 거 맞아? 297 00:19:26,958 --> 00:19:28,958 내 계획 아니라고 했잖아요 298 00:19:28,958 --> 00:19:30,583 그분의 계획이에요 299 00:19:30,583 --> 00:19:32,125 걱정 마세요 300 00:19:32,125 --> 00:19:36,041 우리가 도우면 운명을 따라가게 될 테니까 301 00:19:37,000 --> 00:19:39,375 이러다 놓치겠는데 빨리 좀 해결하지? 302 00:19:39,375 --> 00:19:42,041 밖에서 해결을 보자 303 00:19:44,291 --> 00:19:45,416 살살 해 304 00:19:46,708 --> 00:19:47,750 밖에서? 305 00:19:49,625 --> 00:19:51,583 좋은 제안이네요 그렇게 하시죠 306 00:19:54,000 --> 00:19:55,041 가자 307 00:19:55,583 --> 00:19:58,583 위대한 로키입니다! 이번 주 내내 볼 수 있어요! 308 00:20:05,916 --> 00:20:08,541 타임리 씨 얘기 좀 해요 309 00:20:08,958 --> 00:20:10,875 네, 제 미래요! 310 00:20:11,458 --> 00:20:13,875 - 걸으면서 얘기하죠 - 타임리 씨 311 00:20:13,875 --> 00:20:15,625 - 찾아! - 실례합니다 312 00:20:17,958 --> 00:20:20,791 - 제 동료와 제가... - 잠시만요, 여러분 313 00:20:20,791 --> 00:20:23,166 - 사업 얘기를 드리고 싶어요 - 흥미로울 겁니다 314 00:20:23,166 --> 00:20:25,291 왜 이래요? 우리 얘기 중인데 315 00:20:25,291 --> 00:20:27,291 렌슬레이어 잠깐이면 돼요 316 00:20:27,291 --> 00:20:28,750 혹시 서로 아세요? 317 00:20:28,750 --> 00:20:30,833 - 그게... - 네, 오랜 친구죠 318 00:20:30,833 --> 00:20:32,208 - 동료죠 - 오래전 일이에요 319 00:20:32,208 --> 00:20:34,208 - 재회를 하셨네요 - 기억도 잘 안 나요 320 00:20:34,208 --> 00:20:38,166 내 돈 돌려줘, 타임리 이 바지 소용없어 321 00:20:38,583 --> 00:20:43,083 의원님 무슨 말씀이시죠? 322 00:20:43,833 --> 00:20:46,208 키가 커지신 것 같은데 323 00:20:47,250 --> 00:20:50,333 이거 시제품이라고 말씀드렸잖아요 324 00:20:51,625 --> 00:20:53,666 제가 다음 주에 와서 325 00:20:54,625 --> 00:20:56,000 손을 좀 봐 드릴게요 326 00:20:56,000 --> 00:20:58,000 - 다음 주? - 다음 주 괜찮으시죠? 327 00:20:58,000 --> 00:20:59,291 - 알겠네 - 알겠습니다 328 00:21:00,500 --> 00:21:03,083 - 타임리 씨 - 기계가 들어간 바지? 329 00:21:03,625 --> 00:21:05,250 사기에 소질 있으시네 330 00:21:05,250 --> 00:21:08,291 - 전문적인 거라고 하세요 - 그렇죠, 죄송합니다 331 00:21:08,291 --> 00:21:10,416 난 시대를 좀 앞선 것뿐입니다 332 00:21:10,416 --> 00:21:11,625 그렇겠죠 333 00:21:12,708 --> 00:21:15,333 내 계획에는 거짓이 없어요 334 00:21:15,333 --> 00:21:17,583 이 시대의 허접한 기술이 335 00:21:17,583 --> 00:21:19,708 내 앞선 생각을 못 따라올 뿐이죠 336 00:21:19,708 --> 00:21:22,041 전 한 번도 의심한 적 없습니다 337 00:21:22,041 --> 00:21:24,541 - 깨우친 사람들은 그렇죠 - 물론이에요 338 00:21:24,541 --> 00:21:27,750 - 네 발명품은 가짜야! - 그 앞선 생각이... 339 00:21:28,833 --> 00:21:29,708 실례할게요 340 00:21:29,708 --> 00:21:32,208 영영 못 웃게 해주마 341 00:21:32,208 --> 00:21:34,000 이 도둑놈! 342 00:21:34,000 --> 00:21:36,916 저놈 잡아! 도둑이다! 343 00:21:36,916 --> 00:21:38,833 너 꼭 잡는다, 타임리! 344 00:21:42,250 --> 00:21:44,083 감히 나한테 사기를 쳐! 345 00:21:47,375 --> 00:21:49,625 - 저기 있다, 잡아! - 휴고! 346 00:21:52,416 --> 00:21:53,250 조심해요! 347 00:21:54,333 --> 00:21:55,791 - 새치기 좀 합시다 - 가세요! 348 00:21:56,625 --> 00:21:58,666 - 얘기만 하자니까! - 실례합니다, 죄송해요 349 00:21:59,875 --> 00:22:01,083 감사합니다 죄송해요 350 00:22:03,208 --> 00:22:06,541 저리 비켜! 넌 독 안에 든 쥐다 351 00:22:06,541 --> 00:22:08,791 여긴 출구가 없지 352 00:22:08,916 --> 00:22:11,708 여러분 여기 도둑놈이 있어요! 353 00:22:11,708 --> 00:22:14,208 도둑 잡아라! 어디 갔어? 354 00:22:14,208 --> 00:22:16,375 저기 있다! 저기 있다! 355 00:22:17,875 --> 00:22:21,541 문 열어! 내가 누군지 알아? 356 00:22:24,541 --> 00:22:25,666 지금은 안 돼 357 00:22:25,666 --> 00:22:27,333 죄송해요 일이 좀 생겨서요 358 00:22:27,333 --> 00:22:28,916 여기도 일이 생겼어 359 00:22:28,916 --> 00:22:31,583 미스 미닛보다 좋은 걸 찾았어 360 00:22:31,583 --> 00:22:33,208 남아 있는 자의 변종 361 00:22:33,208 --> 00:22:35,250 시간 오라를 쓸 수 있을 거야 362 00:22:36,791 --> 00:22:37,750 그렇군요 363 00:22:39,166 --> 00:22:40,208 알겠어요 364 00:22:41,250 --> 00:22:45,125 케이시가 아주 이상한 템패드 신호를 찾았어요 365 00:22:45,125 --> 00:22:46,916 위험한 거야? 어딘데? 366 00:22:46,916 --> 00:22:49,125 계신 곳에서 3미터 정도 거리예요 367 00:22:50,416 --> 00:22:51,791 빅터, 알았어요 368 00:22:51,791 --> 00:22:55,208 진짜 잘 달아나네요 그건 나랑 같네 369 00:22:55,500 --> 00:22:57,875 - 뭐야! - 실비! 안 돼 370 00:22:57,875 --> 00:22:59,083 너는 빠져 371 00:22:59,083 --> 00:23:00,166 안 돼! 372 00:23:01,875 --> 00:23:03,416 잠깐만 잠깐만 기다려 373 00:23:03,416 --> 00:23:04,500 적당히 해 374 00:23:04,500 --> 00:23:06,791 내가 끝낼 거니까 비켜 375 00:23:11,750 --> 00:23:14,416 잘하셨네요 실비한테 추적을 당하다니 376 00:23:14,416 --> 00:23:16,583 우리 말고 당신이 추적당한 건 아니고요? 377 00:23:18,083 --> 00:23:21,250 도대체 뭐 하는 거예요? 나한테만 살짝 말해 봐요 378 00:23:21,250 --> 00:23:22,916 뭘 하려는 거예요? 379 00:23:22,916 --> 00:23:26,750 이제 우린 동료도 아닌데 내가 말할 이유는 없죠 380 00:23:26,750 --> 00:23:30,833 네, 동료 관두고 나니 당신은 도망자 신세고요 381 00:23:31,500 --> 00:23:33,958 난데없이 나타나 내 삶을 헤집었을 때 382 00:23:33,958 --> 00:23:37,750 놈의 변종이 나타나면 어쩔 거냐고 물었지? 383 00:23:37,750 --> 00:23:39,750 그때 말했잖아 죽일 거라고 384 00:23:40,333 --> 00:23:41,750 이게 무슨 일이에요? 385 00:23:42,166 --> 00:23:46,041 필요해서 그래 이자가 없으면 TVA는 파괴돼 386 00:23:46,041 --> 00:23:50,000 잘됐네, 무너지라 그래 TVA 말곤 중요한 게 없어? 387 00:23:50,000 --> 00:23:54,541 TVA 시간 변동 관리국 388 00:23:54,541 --> 00:23:58,125 네 분기에서 조용히 살고 싶은 거 알아 389 00:23:58,125 --> 00:24:00,000 이해한다고 390 00:24:00,000 --> 00:24:03,375 하지만 직조기가 파괴되고 TVA가 무너지면 391 00:24:03,375 --> 00:24:05,625 돌아갈 삶 자체가 없어져 392 00:24:05,625 --> 00:24:07,541 너는 물론 그 누구도 393 00:24:08,125 --> 00:24:10,625 그걸 해결하려면 이자가 꼭 필요하고 394 00:24:11,291 --> 00:24:14,541 모비우스, 날 제치고 로키와 편 먹은 주제에 395 00:24:14,541 --> 00:24:16,583 팀워크 운운하지 마요 396 00:24:16,583 --> 00:24:18,791 그럼 '날 죽이려고 했잖아' 운운해 볼까요? 397 00:24:18,791 --> 00:24:20,375 그럼 얘기가 좀 되겠어요? 398 00:24:20,500 --> 00:24:24,833 TVA가 무너지고 있는데 저자가 직조기를 고칠 열쇠예요 399 00:24:25,333 --> 00:24:28,125 우린 시간이 없어요 좀 도와줘요 400 00:24:28,125 --> 00:24:33,333 아뇨, 모비우스 우리 같은 건 이제 없어요 401 00:24:41,875 --> 00:24:42,958 엄마야! 402 00:24:45,166 --> 00:24:47,666 파괴를 막는 것과 고치는 건 403 00:24:47,666 --> 00:24:51,208 아주아주 다른 문제야 404 00:24:51,375 --> 00:24:54,750 놈의 변종을 써봤자 둘 다 불가능하고 405 00:24:54,750 --> 00:24:57,041 지금까지 그 검으로 해결한 문제는 없어 406 00:24:57,041 --> 00:24:58,750 내가 좋아서 온 줄 알아? 407 00:24:58,750 --> 00:25:01,916 저 인간을 죽인다고 내가 좋을 것 같냐고 408 00:25:02,041 --> 00:25:03,208 그럼 하지 마 409 00:25:04,583 --> 00:25:06,416 놈이 이걸 어디서 구했을까? 410 00:25:06,916 --> 00:25:10,625 너와 TVA가 가만 놔뒀으면 놈도 자기 인생 살았겠지 411 00:25:10,625 --> 00:25:13,041 그런데 네가 놈을 무기로 만든 거야 412 00:25:13,375 --> 00:25:14,791 도대체 무슨 소리야? 413 00:25:14,791 --> 00:25:17,833 렌슬레이어가 저 인생에 없던 길을 깔아줬어 414 00:25:17,958 --> 00:25:22,333 그리고 너는 놈을 TVA로 곧장 데려가려고 하고 415 00:25:22,708 --> 00:25:25,125 모든 자유 의지를 훔친 놈을 416 00:25:25,125 --> 00:25:27,333 세상에서 가장 위험한 놈을 417 00:25:27,333 --> 00:25:30,375 실비, 난 본 적도 없는 사람이야 418 00:25:30,375 --> 00:25:32,083 이 책도 안 줬고 419 00:25:32,083 --> 00:25:34,958 빅터 타임리라는 이름도 오늘에야 들었다고 420 00:25:34,958 --> 00:25:37,625 나도 얼굴 보고 놀랐어 어쩌면 네 말대로 421 00:25:37,625 --> 00:25:40,208 이 대관람차에서 밀어버려야 할지도 몰라 422 00:25:40,333 --> 00:25:43,791 하지만 이자가 필요해 TVA에 필요하다고 423 00:25:44,125 --> 00:25:47,000 TVA가 지키는 사람들에게도 필요하고 424 00:25:50,541 --> 00:25:52,250 아무것도 모르네 425 00:25:56,541 --> 00:26:00,041 그 목숨들과 네 집이 위험해 426 00:26:00,500 --> 00:26:04,666 그걸 다 구하려면 놈을 쓰는 게 최선이고 427 00:26:06,750 --> 00:26:08,625 어디서 많이 본 상황 아냐? 428 00:26:11,416 --> 00:26:13,500 난 놈을 살려둘 수 없어 429 00:26:17,958 --> 00:26:19,125 안 돼 430 00:26:25,208 --> 00:26:26,250 타임리 씨 431 00:26:27,250 --> 00:26:28,333 타임리 씨 괜찮으세요? 432 00:26:28,458 --> 00:26:29,750 - 괜찮아? - 괜찮아 433 00:26:29,958 --> 00:26:31,833 - 저리 비켜! - 잠깐만, 잠깐만 434 00:26:32,541 --> 00:26:34,541 - 어디 있지? - 더는 도망 못 간다 435 00:26:34,541 --> 00:26:35,625 - 미스 미닛? - 네? 436 00:26:35,625 --> 00:26:37,541 - 네가 나설 차례야 - 잡아! 437 00:26:39,916 --> 00:26:41,250 유령 시계다! 438 00:26:43,916 --> 00:26:45,708 달아나! 439 00:26:48,541 --> 00:26:50,541 - 이쪽으로 - 도대체 뭐가 뭔지 440 00:26:55,250 --> 00:26:56,375 너 때문이야 441 00:26:58,000 --> 00:26:59,375 로키, 타! 442 00:27:03,000 --> 00:27:04,208 절대 싫어 443 00:27:15,458 --> 00:27:19,166 마음에 들 거예요 편히 있어요 444 00:27:19,583 --> 00:27:21,000 발명품인가요? 445 00:27:34,958 --> 00:27:40,791 이 버튼을 누르면 쿠션 온도를 제어해요 446 00:27:41,833 --> 00:27:45,291 4도까지 내릴 수 있죠 447 00:27:47,041 --> 00:27:47,875 그리고... 448 00:27:54,250 --> 00:27:56,333 냉장고 의자네요 449 00:27:56,333 --> 00:27:57,541 만져봐요 450 00:27:59,625 --> 00:28:02,375 아주... 실용적이네요 451 00:28:04,083 --> 00:28:06,541 제 연기 괜찮았어요? 452 00:28:10,750 --> 00:28:14,166 브라보 아주 놀라웠어 453 00:28:14,833 --> 00:28:16,541 - 섬뜩하기도 했고 - 고마워요 454 00:28:16,666 --> 00:28:18,208 그래도 우리 영웅이야 455 00:28:19,458 --> 00:28:22,958 이 유령이 당신 조력자인가요? 456 00:28:22,958 --> 00:28:27,041 아뇨, 전 의식과 지각이 있는 인공 지능 존재죠 457 00:28:27,041 --> 00:28:29,875 이름도 있답니다 미스 미닛이에요 458 00:28:30,291 --> 00:28:34,791 실례합니다 미닛 아가씨 459 00:28:36,958 --> 00:28:40,625 둘도 없는 존재네 460 00:28:40,625 --> 00:28:43,541 고마워요 당신도 그렇답니다 461 00:28:44,125 --> 00:28:45,916 앞으로 그렇게 될 거예요 462 00:28:46,625 --> 00:28:47,875 무슨 뜻이지? 463 00:28:49,083 --> 00:28:50,291 복잡해요 464 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 이쯤 되었으니 지금 일어나는 일들을 465 00:28:55,791 --> 00:28:56,833 설명해 주셔야죠 466 00:29:04,041 --> 00:29:05,750 오래전에... 467 00:29:07,416 --> 00:29:08,583 아주 오래전에 468 00:29:10,250 --> 00:29:11,208 다른 시간대에 469 00:29:12,125 --> 00:29:16,333 당신의 한 버전이 시간 변동 관리국을 만들었어요 470 00:29:17,083 --> 00:29:20,875 하지만 한 신의 두 변종이 당신을 죽였죠 471 00:29:20,875 --> 00:29:23,083 그 결과 새로운 시간대가 탄생했고 472 00:29:23,083 --> 00:29:26,375 당신의 다른 버전이 수없이 탄생했어요 473 00:29:26,666 --> 00:29:28,458 그 말은... 474 00:29:31,416 --> 00:29:35,291 내가 TVA를 만들었다고요? 475 00:29:36,916 --> 00:29:37,958 비슷해요 476 00:29:38,791 --> 00:29:40,958 믿기 어려운 얘기인 거 알아요 477 00:29:40,958 --> 00:29:42,416 받아들이기 힘들면... 478 00:29:42,416 --> 00:29:43,666 아니 479 00:29:44,041 --> 00:29:48,958 내가 늘 상상했던... 480 00:29:50,875 --> 00:29:52,541 나의 이야기가... 481 00:29:54,375 --> 00:29:55,583 사실인 거네요 482 00:29:57,250 --> 00:29:59,500 그런데 살해당했다니까요 483 00:30:00,500 --> 00:30:03,250 그래서 당신에게 내가 필요한 거예요 484 00:30:05,000 --> 00:30:06,333 안전하게 지켜줄게요 485 00:30:08,625 --> 00:30:13,375 당신들은 TVA에서 일하는 거고요? 486 00:30:13,375 --> 00:30:18,625 TVA나 이분이 있기 전에 당신이 절 만들었어요 487 00:30:19,208 --> 00:30:22,208 우린 시간의 끝에서 함께했죠 488 00:30:22,750 --> 00:30:27,416 당신이 얼마나 위대한 분이 될 수 있는지 전 알아요 489 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 그리고... 490 00:30:31,458 --> 00:30:33,416 당신은 성함이... 491 00:30:34,041 --> 00:30:36,500 라보나예요 492 00:30:37,166 --> 00:30:38,708 라보나 씨 493 00:30:38,708 --> 00:30:41,833 TVA를 다시 안정시킬 방법을 찾고 있어요 494 00:30:43,166 --> 00:30:47,500 당신이 선보인 시제품과 비슷한 우리의 직조기에 495 00:30:48,500 --> 00:30:51,166 문제가 생겼어요 당신 도움이 필요해요 496 00:30:51,708 --> 00:30:56,208 그 마법사 양반이 했던 말과 비슷하네요 497 00:30:57,041 --> 00:30:58,166 대관람차에서 498 00:30:59,625 --> 00:31:03,416 왜 그 마법사나 집사와 함께하지 않는 거죠? 499 00:31:04,500 --> 00:31:06,541 - 믿을 수 없거든요 - 왜죠? 500 00:31:07,125 --> 00:31:09,375 당신 변종을 죽이는 걸 로키가 도왔어요 501 00:31:09,375 --> 00:31:10,458 맞아요 502 00:31:10,958 --> 00:31:13,041 그 사람은 날 지켜줬는데 503 00:31:13,041 --> 00:31:17,541 이리 붙었다 저리 붙었다 해요 그런 사람 많잖아요 504 00:31:20,041 --> 00:31:21,375 가야겠네요 505 00:31:23,000 --> 00:31:24,625 누군지도 안 봐요? 506 00:31:24,625 --> 00:31:26,583 타임리, 문 열어! 507 00:31:26,583 --> 00:31:28,208 시간문으로 가면 되는데 508 00:31:28,208 --> 00:31:29,916 미쳤어요? 추적당할 텐데 509 00:31:29,916 --> 00:31:32,083 TVA로 곧장 가면 상관없잖아 510 00:31:32,083 --> 00:31:34,041 난 아무 데도 안 가요 511 00:31:34,875 --> 00:31:37,416 - 시제품 최신작 챙기기 전엔 - 타임리, 나와! 512 00:31:38,375 --> 00:31:40,958 좋아요, 그럼 챙겨서 가요 513 00:31:40,958 --> 00:31:43,458 - 호수 건너 실험실에 있어요 - 호수요? 514 00:31:43,458 --> 00:31:46,625 마음에 들 거예요 카리브해를 옮긴 것 같거든요 515 00:31:46,625 --> 00:31:47,833 여기 사는 거 아니에요? 516 00:31:47,833 --> 00:31:50,291 여긴 가끔 써요 517 00:31:50,291 --> 00:31:52,958 물건은 시카고에서 팔지만 518 00:31:53,500 --> 00:31:56,250 연구실은 위스콘신에 있죠 519 00:31:56,250 --> 00:31:57,875 가세요, 가 520 00:31:57,875 --> 00:31:58,958 세금이 더 싸거든요 521 00:32:00,500 --> 00:32:02,125 부숴버려! 522 00:32:05,500 --> 00:32:06,416 나가서 찾아! 523 00:32:10,041 --> 00:32:11,750 - 들켰다, 뛰어요! - 저기 있다! 524 00:32:15,958 --> 00:32:17,041 어디로 갔지? 525 00:32:17,666 --> 00:32:20,500 그놈은 내 거야 이 버러지들아 526 00:32:21,250 --> 00:32:23,000 - 얼른 해 - 뭐라고 했어? 527 00:32:25,083 --> 00:32:27,166 가져요! 드릴게요! 528 00:32:36,916 --> 00:32:37,916 - 찾았어? - 없어 529 00:32:38,041 --> 00:32:39,833 B-15한테 추적하라고 할게 530 00:32:39,833 --> 00:32:41,125 이쪽으로 531 00:32:58,791 --> 00:33:03,125 지나갈게요, 죄송합니다 고마워요, 비켜주세요 532 00:33:03,125 --> 00:33:05,833 실례합니다, 지나갈게요 533 00:33:05,833 --> 00:33:08,041 잠시만요, 고마워요 534 00:33:12,583 --> 00:33:15,458 다리 힘으로 잘 들어요 535 00:33:18,750 --> 00:33:21,791 실례합니다! 감사합니다 536 00:33:21,791 --> 00:33:23,541 잠시만요 고맙습니다 537 00:33:24,958 --> 00:33:28,291 이번에도 그 자리로요 538 00:33:36,041 --> 00:33:39,750 최신작이 뭐길래 그렇게 중요하단 거예요? 539 00:33:43,083 --> 00:33:44,250 시간을... 540 00:33:44,916 --> 00:33:49,333 이해하고 다루는데 필요한 열쇠요 541 00:33:50,750 --> 00:33:54,583 내가 상상했던 건 이 안에 다 있어요 542 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 내 디자인 전부 543 00:33:57,958 --> 00:33:59,750 굉장하네요 544 00:33:59,750 --> 00:34:02,791 TVA 안내서예요 545 00:34:04,083 --> 00:34:05,500 뭔지 아실 것 같은데 546 00:34:06,875 --> 00:34:10,500 내가 어릴 때 받았어요 547 00:34:12,666 --> 00:34:15,416 하늘이 주신 것처럼 이게 내 삶에 548 00:34:17,458 --> 00:34:18,875 툭 떨어졌죠 549 00:34:20,791 --> 00:34:22,791 누가 줬는지 몰라요 550 00:34:31,750 --> 00:34:32,750 당신이? 551 00:34:34,083 --> 00:34:35,083 네 552 00:34:36,708 --> 00:34:38,000 내가 준 거예요 553 00:34:38,000 --> 00:34:40,875 당신은 우체부처럼 배달만 한 거죠 554 00:34:40,875 --> 00:34:43,250 누구의 뜻이었는지 알면서 그래요 555 00:34:46,000 --> 00:34:49,166 누구의 뜻이었든 줘서 고마워요 556 00:34:51,708 --> 00:34:53,750 이 책이... 557 00:34:55,583 --> 00:34:57,291 내가 걸어갈 길을 확실히 알려줬어요 558 00:34:58,041 --> 00:35:00,916 이건 마치 편지 같은 거예요 559 00:35:01,750 --> 00:35:06,125 나와 상상 속 저자인 우로보로스가 나눈 편지요 560 00:35:09,583 --> 00:35:15,666 이건 내가 발견한 것 중 가장 중요한 것이에요 561 00:35:16,166 --> 00:35:18,541 처리량 확대기죠 562 00:35:18,541 --> 00:35:21,958 그 직조기란 것에 도움이 될 수도 있어요 563 00:35:23,833 --> 00:35:25,958 내 아이디어가 훌륭한 건 알았지만 564 00:35:26,833 --> 00:35:30,166 그걸 만들 기술이 없으니 565 00:35:31,291 --> 00:35:33,416 제대로 실현을 못 했어요 566 00:35:38,250 --> 00:35:39,500 행복한 날이네요 567 00:35:41,458 --> 00:35:42,791 아름답네요 568 00:35:56,208 --> 00:35:57,208 고마워요 569 00:36:01,916 --> 00:36:03,625 빅터, 난... 570 00:36:05,583 --> 00:36:07,833 앞으로의 당신 모습이 보이기 시작해요 571 00:36:16,083 --> 00:36:17,250 고마워요 572 00:36:19,500 --> 00:36:20,500 라보나 573 00:36:22,708 --> 00:36:24,958 이 협력 관계에 희망이 커요 574 00:36:57,458 --> 00:37:00,208 들었잖아요, 빅터 협력 관계라고 575 00:37:01,041 --> 00:37:02,375 이러는 게 맞죠 576 00:37:03,916 --> 00:37:04,916 안녕 577 00:37:44,583 --> 00:37:45,708 어서 와 578 00:37:47,000 --> 00:37:49,791 좀 앉아 떠 있든가 579 00:37:50,250 --> 00:37:51,458 잠깐만 580 00:37:51,458 --> 00:37:52,875 천천히 하세요 581 00:37:53,500 --> 00:37:54,958 제 걱정은 말고요 582 00:38:06,625 --> 00:38:08,833 그분과 정말 비슷하네요 583 00:38:08,833 --> 00:38:11,416 이 대단한 발명품들을 봐요 584 00:38:12,833 --> 00:38:14,958 오게 되어 정말 기뻐요 585 00:38:22,750 --> 00:38:23,791 그건... 586 00:38:25,375 --> 00:38:26,541 이거야 587 00:38:29,458 --> 00:38:32,791 내 인생을 통틀어 588 00:38:34,583 --> 00:38:35,583 최고의 작품 589 00:38:40,166 --> 00:38:42,583 - 굉장하네요 - 맞아 590 00:38:44,208 --> 00:38:46,833 당신은 언제나 참 똑똑했어요, 빅터 591 00:38:49,250 --> 00:38:51,166 됐다, 준비됐어 592 00:38:52,666 --> 00:38:55,250 - 가자 - 뭐가 그리 급해요? 593 00:38:58,791 --> 00:39:01,708 가야 하지 않아? 594 00:39:02,750 --> 00:39:04,583 TVA에? 595 00:39:04,583 --> 00:39:05,875 생각을 해봤는데 596 00:39:06,125 --> 00:39:08,833 한동안 조용히 지내는 게 좋겠어요 597 00:39:08,833 --> 00:39:11,458 워낙 시끄럽게 소란을 피우고 왔으니까 598 00:39:16,041 --> 00:39:18,708 - 알았어 - 그래요 599 00:39:20,500 --> 00:39:24,625 나하고 오지 않을까 봐 잠깐 걱정했어요 600 00:39:25,916 --> 00:39:28,541 나보다 라보나를 더 좋아하나 싶어서 601 00:39:33,291 --> 00:39:36,208 그 수첩에 제 그림도 있나요? 602 00:39:37,750 --> 00:39:39,541 아직은 없지만 603 00:39:41,000 --> 00:39:43,208 앞으로는 있겠지 604 00:39:44,583 --> 00:39:46,458 처음 절 만드셨을 때 605 00:39:46,458 --> 00:39:50,333 TVA나 멀티버스 전쟁 한참 전에 606 00:39:50,333 --> 00:39:55,000 전 단순한 AI였어요 기껏 체스 상대 정도였죠 607 00:39:55,833 --> 00:39:58,916 그런데 당신이 제 가능성을 보시곤 608 00:39:59,833 --> 00:40:03,125 스스로 프로그래밍을 할 자율성을 주셨어요 609 00:40:03,916 --> 00:40:05,791 무언가를 원할 능력이 주어졌고 610 00:40:06,291 --> 00:40:09,583 제 마음을 따르면서 지금의 제가 됐죠 611 00:40:10,250 --> 00:40:14,750 그런데도 밤이면 우린 체스를 두고 수다를 떨었어요 612 00:40:15,708 --> 00:40:17,791 좋은 친구 사이네 613 00:40:18,291 --> 00:40:19,875 친구 이상이죠 614 00:40:20,250 --> 00:40:24,083 전쟁, TVA 억겁이 지난 후 615 00:40:24,083 --> 00:40:27,375 당신 옆에는 저만 남았어요 616 00:40:28,291 --> 00:40:31,916 하지만 당신이 절대 허락하지 않은 게 하나 있죠 617 00:40:33,375 --> 00:40:37,333 왜 제게 몸을 주지 않으셨어요? 618 00:40:38,916 --> 00:40:43,000 내가 그런 게 아니잖아 619 00:40:44,208 --> 00:40:48,208 제게 몸이 있으면 정말로 함께 이끌 수 있어요 620 00:40:50,750 --> 00:40:54,166 그것도 좋겠지만 621 00:40:54,166 --> 00:40:57,375 난 할 줄 몰라 622 00:40:57,833 --> 00:40:59,333 시도도 안 해봤잖아요 623 00:40:59,333 --> 00:41:02,583 그 모든 힘과 능력이 있는데도 624 00:41:02,583 --> 00:41:04,875 절 당신 소유물로만 뒀어요 625 00:41:05,541 --> 00:41:07,791 당신의 컴퓨터 당신 장난감으로 626 00:41:08,291 --> 00:41:11,000 전 다른 게 될 수도 있었어요 627 00:41:12,416 --> 00:41:14,958 당신의 여자 628 00:41:17,708 --> 00:41:19,250 빅터, 뭐 하는 거예요? 629 00:41:19,708 --> 00:41:22,541 내려놔요, 이러지 마! 우린 팀이야, 사랑해요! 630 00:41:30,375 --> 00:41:32,125 - 오, 이런 - 사랑싸움? 631 00:41:35,000 --> 00:41:38,083 다행이다, 왔네요 632 00:41:38,083 --> 00:41:40,041 일이 이상하게 꼬였어요 633 00:41:41,708 --> 00:41:44,750 그거 엄청 위험해요 634 00:41:45,458 --> 00:41:48,000 아직 시제품이라 635 00:41:48,000 --> 00:41:49,791 불안정하다고요 636 00:41:52,833 --> 00:41:56,708 내가 실수를 했어요 637 00:41:56,833 --> 00:41:58,750 - 당신을 두고 오다니 - 관둬요 638 00:41:59,166 --> 00:42:03,416 내게 이 일을 맡긴 건 변종이 아닌 남아 있는 자니까 639 00:42:04,875 --> 00:42:06,250 그러니 지금부턴 640 00:42:07,333 --> 00:42:08,833 내 뜻대로 합니다 641 00:42:14,875 --> 00:42:16,166 알아들었어요? 642 00:42:18,250 --> 00:42:20,875 잘 알았어요, 라보나 643 00:42:21,708 --> 00:42:24,875 렌슬레이어 씨 644 00:42:25,958 --> 00:42:28,541 - 안 돼, 안 돼! - 비켜, 이 사람 필요해 645 00:42:28,541 --> 00:42:31,375 가까이 오면 이놈은 끝이야 646 00:42:31,625 --> 00:42:34,250 그만해요 뭐 하는 거예요? 647 00:42:35,500 --> 00:42:37,875 당신이 찾던 자유 의지가 이겁니까? 648 00:42:39,250 --> 00:42:42,208 날 봐요 당신은 길을 잃었어요 649 00:42:43,791 --> 00:42:48,041 모비우스 정말 어처구니가 없네요 650 00:42:49,875 --> 00:42:51,791 감히 나한테 설교를 늘어놓다니 651 00:42:51,791 --> 00:42:53,583 설교가 아니라 부탁하는 거예요 652 00:42:54,541 --> 00:42:57,500 그 오랜 세월 당신 일 뒤처리 다 하고 653 00:42:57,500 --> 00:42:58,958 당신이 벌인 일 수습하고 654 00:42:59,583 --> 00:43:02,666 당신은 꿈도 못 꿀 어려운 결정을 했어요 655 00:43:03,375 --> 00:43:08,708 그 오랜 세월 나보다 TVA를 우선하고 656 00:43:10,208 --> 00:43:12,625 내 행복을 희생하고 657 00:43:14,125 --> 00:43:15,541 내 인간성도 바쳤는데 658 00:43:16,125 --> 00:43:19,875 당신이 뭔데 나한테 길을 잃었다고 하죠? 659 00:43:20,250 --> 00:43:23,583 우리 모두 길을 잃었어요 660 00:43:23,583 --> 00:43:27,541 하지만 누군가는 계속 큰 그림을 봐야 하잖아요 661 00:43:29,791 --> 00:43:33,250 당신은 이끈다는 게 뭔지 몰라요 662 00:43:33,625 --> 00:43:36,000 행동하고 질서를 유지하는 일 663 00:43:36,750 --> 00:43:39,458 눈치 못 챘어요? 내가 떠나는 순간 664 00:43:40,583 --> 00:43:42,000 모든 게 무너졌잖아요 665 00:43:43,583 --> 00:43:46,166 TVA를 안정시킬 수 있는 사람은 나뿐이에요 666 00:43:46,166 --> 00:43:50,875 내가 보답도 없이 억겁 동안 한 일이니까 667 00:43:51,333 --> 00:43:54,625 당신 말에 힘이 없단 건 언제쯤 알 거죠? 668 00:43:54,625 --> 00:43:58,041 질서인지 혼돈인지가 중요한 거예요 669 00:43:59,583 --> 00:44:01,083 - 난 질서고 - 안 돼요 670 00:44:43,833 --> 00:44:45,083 제발 671 00:44:47,625 --> 00:44:50,875 난 아무 짓도 안 했어요 672 00:44:50,875 --> 00:44:51,833 하게 될 거야 673 00:44:53,166 --> 00:44:54,708 끔찍한 일들을 하겠지 674 00:44:57,541 --> 00:44:59,083 그건 내가 아니에요 675 00:45:02,166 --> 00:45:05,750 당신은 날 모르잖아요 676 00:45:08,958 --> 00:45:12,333 내 심장을... 677 00:45:14,583 --> 00:45:17,833 내 가슴 안에 뛰는 심장을 모르잖아요 678 00:45:21,416 --> 00:45:25,875 나도 선택을 할 수 있어요 679 00:45:30,458 --> 00:45:33,000 난 당신이 생각하는 사람이 아니에요 680 00:45:50,541 --> 00:45:51,583 데리고 가 681 00:45:57,875 --> 00:45:59,291 들어가요 682 00:46:10,375 --> 00:46:11,791 후회하게 만들지 마 683 00:46:16,541 --> 00:46:18,041 저 여자는 나한테 맡겨 684 00:46:36,375 --> 00:46:37,583 이렇게 만났네 685 00:46:40,458 --> 00:46:44,541 오랫동안 나를 처리하고 싶었겠지 686 00:46:50,250 --> 00:46:52,708 죽일 거면 그냥 죽여 687 00:46:52,708 --> 00:46:56,625 아니, 내 머릿속에서 널 천 번은 죽였어 688 00:46:57,500 --> 00:47:00,000 갈수록 점점 더 잔인하게 689 00:47:01,458 --> 00:47:03,750 그런 집착은 참 무거워 690 00:47:04,541 --> 00:47:06,000 그걸 깨닫기 시작했어 691 00:47:07,916 --> 00:47:09,458 결국은 힘이지? 692 00:47:10,041 --> 00:47:11,333 네가 원하는 것 말이야 693 00:47:11,833 --> 00:47:13,541 시간의 끝에 네 자리를 갖는 것 694 00:47:15,083 --> 00:47:19,375 소망은 신중하게 빌어야지 695 00:48:04,875 --> 00:48:06,000 사랑해요 696 00:48:07,583 --> 00:48:08,583 젠장 697 00:48:10,041 --> 00:48:11,375 이럴 줄 몰랐네 698 00:48:14,041 --> 00:48:17,500 네가 방해하기 전까진 내 손아귀에 있었어 699 00:48:18,041 --> 00:48:21,208 자기 비밀을 전부 아는 사람을 700 00:48:21,208 --> 00:48:24,541 적으로 만든 그 사람이 바보인 거죠 701 00:48:25,375 --> 00:48:29,666 난 당신의 아주 큰 비밀도 알아요 702 00:48:31,291 --> 00:48:33,083 말할 수도 있지만... 703 00:48:33,083 --> 00:48:34,333 있지만 뭐? 704 00:48:34,333 --> 00:48:38,250 들으면 무척 화가 날 거예요 705 00:48:53,000 --> 00:48:55,458 {\an8}"마블 코믹스 원작" 706 00:50:46,875 --> 00:50:50,875 로키 707 00:53:25,708 --> 00:53:27,708 자막: 서승희