1
00:00:00,000 --> 00:00:20,000
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
2
00:00:02,000 --> 00:00:04,184
- ہم سب مرنے والے ہیں.
”کیا مطلب؟
3
00:00:04,208 --> 00:00:05,500
دھماکے کے دروازے نہیں کھلیں گے۔
4
00:00:07,916 --> 00:00:09,541
کنٹینمنٹ کے دروازے بند ہیں۔
5
00:00:09,625 --> 00:00:11,041
صرف وہی شخص جس نے
اسے ڈیزائن کیا ہے وہ اسے اپنی
6
00:00:11,125 --> 00:00:13,291
عارضی چمک کے لائیو
اسکین کے ساتھ کھول سکتا ہے۔
7
00:00:13,375 --> 00:00:14,583
وہ جو باقی ہے۔
8
00:00:14,666 --> 00:00:15,833
اور وہ مر چکا ہے۔
9
00:00:16,625 --> 00:00:20,500
ٹیمپورل لوم اتنی نئی
شاخوں کو ایک ساتھ بُننے کے
10
00:00:20,583 --> 00:00:21,916
لیے نہیں بنایا گیا ہے، اس
لیے اس پر زیادہ بوجھ ہے۔
11
00:00:22,000 --> 00:00:23,458
یہ شاخیں جتنی زیادہ بڑھتی ہیں،
12
00:00:23,541 --> 00:00:25,666
یہ چیز پگھلنے کے قریب آتی ہے۔
13
00:00:28,625 --> 00:00:31,875
TVA مسئلہ ہے۔ یہ ٹوٹا ہوا ہے.
14
00:00:32,000 --> 00:00:36,208
سلوی، TVA کے بغیر،
یہ سب کچھ ختم ہو گیا ہے۔
15
00:00:37,958 --> 00:00:40,083
ہم نے اسے ڈھونڈ لیا۔ وہ خوفناک ہے۔
16
00:00:40,166 --> 00:00:42,375
- ڈبلیو ایچ او؟
- وہ جو باقی ہے۔
17
00:00:42,458 --> 00:00:44,791
ہم نے سوچا کہ یہ ٹائم
لائن کو آزاد کرنے کے بارے
18
00:00:44,916 --> 00:00:47,208
میں ہے، لیکن اس سے
صرف اور زیادہ جنگ ہوتی ہے۔
19
00:00:47,291 --> 00:00:49,083
وہ آ رہے ہیں. وہ سب آ رہے ہیں۔
20
00:00:49,166 --> 00:00:52,041
وہ دوبارہ ظاہر ہوتا ہے، اس کی
مختلف حالتیں، آپ کیا کرنے والے ہیں؟
21
00:00:52,625 --> 00:00:53,625
مار دو ان کو.
22
00:00:53,708 --> 00:00:55,416
مس منٹس رینسلیئر کی مدد کر رہی ہے۔
23
00:00:55,500 --> 00:00:59,291
جس نے بھی یہ جگہ بنائی وہ خطرے
میں ہے۔ مجھے انہیں ڈھونڈنا ہے۔
24
00:00:59,625 --> 00:01:00,625
ٹھیک ہے.
25
00:01:00,708 --> 00:01:03,083
یہ وہ جگہ ہے جہاں تم نے میری
زندگی چرانے کے بعد مجھے گھسیٹ لیا۔
26
00:01:03,625 --> 00:01:05,416
میرا گٹھ جوڑ کا واقعہ کیا تھا؟
27
00:01:05,500 --> 00:01:07,166
مجھے یاد نہیں ہے.
28
00:01:10,416 --> 00:01:12,625
مجھے رینسلیئر کے ٹیم پیڈ پر کامیابی ملی۔
29
00:02:03,666 --> 00:02:06,958
ٹم، چلو!
30
00:02:07,583 --> 00:02:10,916
چلو بھئی!
31
00:02:21,875 --> 00:02:22,916
اوہ
32
00:02:33,500 --> 00:02:35,041
یہ صحیح جگہ نہیں ہو سکتی۔
33
00:02:40,375 --> 00:02:41,500
وہ کہاں ہے؟
34
00:02:53,583 --> 00:02:55,541
آپ کو اتنی دیر کس چیز نے لگائی؟
35
00:02:56,875 --> 00:02:58,416
میں یہاں کیا کر رہا ہوں؟
36
00:02:58,500 --> 00:03:00,500
اوہ، اپنے برچوں کو ہلچل میں نہ ڈالو۔
37
00:03:01,666 --> 00:03:04,083
آپ نے مجھے بتایا کہ میں
کسی اہم جگہ جا رہا ہوں۔
38
00:03:04,166 --> 00:03:06,208
کہ میں کسی اہم سے ملنے جا رہا تھا۔
39
00:03:06,291 --> 00:03:08,416
- جو میں نے پوچھا تھا کیا تم لائے ہو؟
- جواب دو!
40
00:03:08,500 --> 00:03:10,916
ضروری کام پہلے. کیا تمہارے پاس یہ ہے؟
41
00:03:14,000 --> 00:03:17,833
اوہ، اپنے دل کو برکت دے.
اب، کیا آپ کو وہ کھڑکی نظر آتی ہے؟
42
00:03:18,500 --> 00:03:21,666
- اوہو.
- آپ جس اہم شخص سے ملنے جا رہے ہیں؟
43
00:03:21,750 --> 00:03:24,041
وقت کے اختتام پر ایک؟
44
00:03:24,125 --> 00:03:28,916
اس نے مجھے بتایا کہ ہمیں اس پیکیج
کو اس ونڈو میں ڈالنے کی ضرورت ہے۔
45
00:03:30,541 --> 00:03:31,666
کہ یہ ہے؟
46
00:03:31,750 --> 00:03:33,708
آپ کا کیا مطلب ہے، "یہ وہی ہے؟"
47
00:03:33,791 --> 00:03:37,250
یہ اس کا منصوبہ تھا، جس کا
مقصد ہر وقت کی حفاظت کرنا تھا۔
48
00:03:37,333 --> 00:03:38,583
پھر اس نے ایسا کیوں نہیں کیا؟
49
00:03:40,375 --> 00:03:42,041
- وہ مر چکا ہے.
- کیا؟
50
00:03:42,625 --> 00:03:46,708
یہ منصوبہ اس نے اس وقت بنایا تھا جب
اسے معلوم تھا کہ اس کا انجام قریب ہے۔
51
00:03:47,333 --> 00:03:50,500
پیچھے ہٹو! کوئی تمہیں دیکھ لے
گا۔ آپ بالکل گھل مل نہیں رہے ہیں۔
52
00:03:51,083 --> 00:03:52,166
ٹھیک ہے.
53
00:03:53,708 --> 00:03:54,708
بہتر؟
54
00:03:58,458 --> 00:04:01,500
یہ پیکج۔ وہ کھڑکی۔
55
00:04:02,166 --> 00:04:05,125
اس عین وقت پر، ہاں۔
56
00:04:06,166 --> 00:04:07,666
اور بدلے میں مجھے کیا ملے گا؟
57
00:04:08,416 --> 00:04:10,416
جب وہ واپس آتا ہے جہاں اس
58
00:04:10,500 --> 00:04:12,625
کا تعلق ہے، TVA کے اوپر،
59
00:04:12,708 --> 00:04:16,833
آپ اور میں اس کے ساتھ ہوں گے۔
60
00:05:18,083 --> 00:05:20,458
لوم کا درجہ بلند ہوا۔
61
00:05:20,583 --> 00:05:21,666
تو، ہم کیسے داخل ہوں گے؟
62
00:05:21,750 --> 00:05:23,083
لوم کا درجہ بلند ہوا۔
63
00:05:23,166 --> 00:05:25,750
اُس کے بغیر جو دنیاوی آغوش
میں رہتا ہے، میں نہیں جانتا۔
64
00:05:25,833 --> 00:05:27,583
ٹھیک ہے، ہمارے پاس کتنا وقت ہے؟
65
00:05:28,125 --> 00:05:32,208
یہ ابھی مستحکم ہے، لیکن ڈوکس کی
کٹائی ہوئی شاخیں واپس بڑھ رہی ہیں۔
66
00:05:32,291 --> 00:05:36,250
لہذا اگر ہم وہاں نہیں جاسکتے ہیں اور
لوم کی انٹیک رنگ کے قطر کو اتنا بڑھا سکتے
67
00:05:36,333 --> 00:05:39,583
ہیں کہ تھرو پٹ کو بڑھایا جا سکے اور غیر
بہتر وقت کی اس گرہ کو صاف کیا جا سکے۔
68
00:05:39,666 --> 00:05:41,875
ایک سیکنڈ انتظار کرو،
ایک سیکنڈ انتظار کرو۔ آسان
69
00:05:42,750 --> 00:05:46,541
ہمیں ان تمام نئی شاخوں کو منظم کرنے کے لیے
لوم کی صلاحیت کو پیمانہ کرنے کی ضرورت ہے،
70
00:05:46,958 --> 00:05:48,375
دوسری صورت میں یہ ناکام ہو جائے گا.
71
00:05:49,166 --> 00:05:51,041
اور TVA کو تباہ کر دیا جائے گا۔
72
00:05:51,125 --> 00:05:52,500
اور ہم سب مرنے والے ہیں۔
73
00:05:52,583 --> 00:05:54,083
کوئی اور راستہ ہونا چاہیے۔
74
00:05:54,166 --> 00:05:56,000
ہم سسٹم میں ہیک کر سکتے ہیں۔
75
00:05:56,083 --> 00:05:58,125
واقعی؟ اوہ، یہ ایسی راحت ہے۔
76
00:05:58,208 --> 00:05:59,848
- نہیں نہیں نہیں. میں سوچ رہا ہوں.
- کیا؟
77
00:05:59,916 --> 00:06:01,916
میرے خیال میں اس کا مطلب ایک خیال کے طور پر تھا۔
78
00:06:04,500 --> 00:06:07,666
- کیا ہم کر سکتے ہیں؟
- نہیں، ہم سب اب بھی مرنے والے ہیں۔
79
00:06:07,750 --> 00:06:12,041
کوئی نہیں مرے گا۔ ایک
قابل عمل آپشن ہونا چاہیے۔
80
00:06:12,125 --> 00:06:15,083
مس منٹس کا کیا ہوگا؟
کیا وہ لوم تک رسائی کھول سکتی ہے؟
81
00:06:15,166 --> 00:06:16,541
مس منٹس۔ اس لڑکی کے بارے کیا؟
82
00:06:16,625 --> 00:06:19,541
قابل فہم۔ اسے پورے TVA تک
ایڈمنسٹریٹر کی رسائی حاصل ہے۔
83
00:06:19,625 --> 00:06:21,375
وہ پوری کائنات تک رسائی حاصل کر سکتی ہے۔
84
00:06:21,458 --> 00:06:24,125
اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ وہ
چلی گئی ہے، اور وہ AWOL ہے۔
85
00:06:24,208 --> 00:06:28,625
اور ہم ایک چھوٹی سی بدمعاش کارٹون گھڑی
کیسے تلاش کریں گے جو نہیں ملنا چاہتی؟
86
00:06:34,416 --> 00:06:36,875
میں کہوں گا کہ جتنی جلدی ہم
اسے ڈھونڈیں گے، اتنا ہی بہتر ہے۔
87
00:06:37,833 --> 00:06:40,541
ہم جانتے ہیں کہ مس منٹس
نے رینسلیئر کو معلومات
88
00:06:40,625 --> 00:06:42,500
بھیجی اور پھر ہم نے
اسے دوبارہ کبھی نہیں دیکھا۔
89
00:06:42,583 --> 00:06:44,458
TemPad ٹریس پر ہم نے دو ہٹس کیں۔
90
00:06:44,541 --> 00:06:46,583
ہمیں رینسلیئر ملتا ہے، ہمیں مس منٹس ملتے ہیں۔
91
00:06:47,125 --> 00:06:49,083
یہ ایک عجیب ری یونین ہونے والا ہے۔
92
00:06:49,166 --> 00:06:52,041
اس عورت سے آمنے سامنے جس
نے ہم دونوں کو مارنے کی کوشش کی۔
93
00:06:52,541 --> 00:06:56,291
ٹھیک ہے، شاید اس نے اسے اپنے سسٹم سے نکال
دیا ہے۔ آئیے اس کارٹون گھڑی پر توجہ دیں۔
94
00:07:08,291 --> 00:07:11,208
ٹھیک ہے، ہمیں یہاں سے جا
رہے TemPad پر ایک ہٹ لگا،
95
00:07:11,291 --> 00:07:15,208
شکاگو 1868 اسی جگہ، 1893۔
96
00:07:16,000 --> 00:07:17,958
آپ ایک ہی جگہ دو بار کیوں جائیں گے؟
97
00:07:18,041 --> 00:07:19,958
میں نہیں جانتا، میں نقطوں کو
جوڑنے کی کوشش کر رہا ہوں۔
98
00:07:20,041 --> 00:07:21,875
یہ تاریخ میں ایک اہم نقطہ نہیں ہے.
99
00:07:21,958 --> 00:07:23,750
کوئی بڑی شخصیت یہاں سے اٹھتی ہے؟
100
00:07:23,833 --> 00:07:28,166
نہیں، میرا مطلب ہے، آپ کو شکاگو کی
آگ لگی تھی، لیکن یہ 1871 کی بات ہے۔
101
00:07:29,958 --> 00:07:31,291
آئیے 1893 کی طرف چلتے ہیں۔
102
00:07:32,083 --> 00:07:33,916
Ravona، آپ کیا کر رہے ہیں؟
103
00:07:43,125 --> 00:07:44,708
یہ ایک ہی جگہ نہیں ہو سکتی۔
104
00:07:44,791 --> 00:07:47,500
جی ہاں. جی ہاں.
میں کیسے بھول سکتا تھا؟
105
00:07:47,583 --> 00:07:50,458
شکاگو کا عالمی میلہ، 1893۔
106
00:07:50,541 --> 00:07:55,458
وائٹ سٹی، ایڈیسن، ایچ ایچ ہومز۔ جی ہاں!
گرم ہوا کے غبارے۔
107
00:07:56,500 --> 00:07:59,083
- یہ ایک منزل کے طور پر زیادہ معنی رکھتا ہے۔
- جی ہاں.
108
00:07:59,166 --> 00:08:02,500
آپ کہہ رہے ہیں کہ وہ غلطی سے 1868
میں چلے گئے، پھر 25 سال آگے چلے گئے۔
109
00:08:02,583 --> 00:08:04,791
- کیونکہ یہ وہ جگہ ہے جہاں وہ بننا چاہتے تھے؟
- نہیں نہیں.
110
00:08:04,875 --> 00:08:06,916
میں رینسلیئر کو حادثے
کا شکار قرار نہیں دوں گا۔
111
00:08:07,041 --> 00:08:08,875
اس کے علاوہ، اگر اس کے
پاس اس کی مدد کے لیے مس
112
00:08:08,958 --> 00:08:11,375
منٹس ہیں، تو ان کے یہاں
پہلے جانے کا ایک مقصد ہے۔
113
00:08:11,458 --> 00:08:12,916
ہمیں صرف اس کا پتہ لگانا ہے۔
114
00:08:13,000 --> 00:08:14,833
میرا مطلب ہے، اگر وہ یہاں ہیں، تو ہم انہیں تلاش کر لیں گے۔
115
00:08:14,916 --> 00:08:15,916
اگر وہ یہاں ہیں۔
116
00:08:16,875 --> 00:08:18,416
معلوم کرنے کا صرف ایک طریقہ۔
117
00:08:18,958 --> 00:08:20,500
آپ ہمیں یہ کیسے کرنے کی تجویز دیتے ہیں؟
118
00:08:21,333 --> 00:08:25,083
ٹھیک ہے، آپ دیکھ کر شروع کریں.
تھوڑا سا اچھا پرانے زمانے کا ٹانگ ورک۔
119
00:08:25,166 --> 00:08:28,291
سراگ، روٹی کے ٹکڑے، اس طرح کی چیز۔
120
00:08:28,375 --> 00:08:30,958
لبرٹی بیل ڈے چوتھی
جولائی کو ڈیبیو ہوگا۔
121
00:08:31,041 --> 00:08:33,583
مڈ وے پر گھوسٹ کلاک کا سلسلہ جاری ہے۔
122
00:08:34,666 --> 00:08:36,875
ہائے مجھے وہ دیکھنے دو۔
123
00:08:38,541 --> 00:08:39,541
یہاں.
124
00:08:51,666 --> 00:08:52,833
آپ اسے کیا کہتے ہیں؟
125
00:08:54,583 --> 00:08:55,583
روٹی crumb.
126
00:08:55,666 --> 00:08:56,708
بالکل۔
127
00:09:00,125 --> 00:09:02,958
ہم چینی پویلینز، بلغاریائی
کیوریوسٹیز میں گئے ہیں۔
128
00:09:03,041 --> 00:09:04,875
ریفریشمنٹ کے لیے
ایک غیر مختصر چکر، ہاں۔
129
00:09:04,958 --> 00:09:08,250
ہاں۔ کریکر جیک کنسیشن اسٹینڈ
ایک زیادہ ٹریفک والا علاقہ ہے۔
130
00:09:08,333 --> 00:09:10,583
- وہاں جانا ضروری اور منطقی تھا۔
- ضرور.
131
00:09:10,666 --> 00:09:12,500
حقیقت یہ ہے کہ یہ سوادج ہے ایک بونس ہے۔
132
00:09:12,583 --> 00:09:15,000
- آپ کو معلوم نہیں ہوگا. آپ نے اسے آزمایا نہیں ہے۔
- ٹھیک ہے.
133
00:09:16,708 --> 00:09:18,708
- اس کا ذائقہ راکھ کی طرح ہے۔
- نہیں، ایسا نہیں ہوتا۔
134
00:09:18,791 --> 00:09:20,666
کیا ہم آگے بڑھ سکتے ہیں؟
ہم سیر و تفریح نہیں کر رہے ہیں۔
135
00:09:20,750 --> 00:09:22,833
میں سیر و تفریح نہیں کر رہا
ہوں۔ ہمارے پاس مختلف انداز ہیں۔
136
00:09:22,916 --> 00:09:24,875
آپ ایک عمل کے آدمی ہیں، جو کہ ٹھیک ہے.
137
00:09:24,958 --> 00:09:27,875
میں زیادہ سست، جان بوجھ کر،
دماغی نقطہ نظر اختیار کرتا ہوں
138
00:09:27,958 --> 00:09:30,875
کیونکہ میں سب کچھ دیکھتا
ہوں۔ میں سب کچھ نوٹ کرتا ہوں۔
139
00:09:31,000 --> 00:09:33,750
آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ
کی ٹھوڑی پر کریکر جیک ہے۔
140
00:09:33,833 --> 00:09:35,000
تو لات چپچپا.
141
00:09:37,208 --> 00:09:38,375
یہ ایک مذاق ہونا چاہئے.
142
00:09:41,125 --> 00:09:42,375
کیا یہ آپ کو بے گھر بنا دیتا ہے؟
143
00:09:42,458 --> 00:09:44,541
نہیں، یہ بالکل غلط
ہے، سب سے پہلے۔
144
00:09:44,625 --> 00:09:46,500
کیا، آپ کو نہیں لگتا کہ
اوڈن کی طرح لگتا ہے؟
145
00:09:46,583 --> 00:09:50,416
یہ شرمناک ہے۔ یہ ایک
کراس جنرلائزیشن ہے۔
146
00:09:50,500 --> 00:09:53,875
میرا مطلب ہے، آپ پوری ثقافت کو
ایک سادہ ڈائیوراما تک نہیں کم کر سکتے۔
147
00:09:54,458 --> 00:09:55,916
تخیل کی ایسی غربت۔
148
00:09:56,000 --> 00:09:59,666
کیا کسی کو تھوڑا سا رہ
گیا ہے کہ وہ وہاں نہیں ہیں؟
149
00:09:59,750 --> 00:10:03,416
نہیں اور انہوں نے بالڈر کو کیوں شامل کیا؟
کسی نے اس کی بات تک نہیں سنی۔
150
00:10:03,500 --> 00:10:05,208
یقینا ان کے پاس ہے۔ بالڈر دی بریو۔
151
00:10:06,916 --> 00:10:09,541
آپ جانتے ہیں، کبھی کبھی میں بھول
جاتا ہوں کہ آپ ان میں سے ایک ہیں۔
152
00:10:09,625 --> 00:10:12,541
آپ ان میں سے ایک ہیں۔ میرا دماغ اڑا دیتا ہے۔
153
00:10:18,041 --> 00:10:19,333
تھور اتنا لمبا نہیں ہے۔
154
00:10:25,083 --> 00:10:27,458
لہذا ہم عثمانی ہپپوڈروم
نہیں گئے، جہاں
155
00:10:27,541 --> 00:10:31,125
گھوسٹ کلاک دیکھا
گیا تھا۔ اور بیلون پارک۔
156
00:10:31,208 --> 00:10:32,791
ایسا لگتا ہے کہ یہ تفریحی ہوسکتا ہے۔
157
00:10:32,875 --> 00:10:34,291
- شاید ہم...
- موبیئس، دیکھو۔
158
00:10:36,291 --> 00:10:39,958
"وقتی." یہ اتفاق نہیں ہو سکتا۔
159
00:10:40,750 --> 00:10:42,416
اسی جگہ ہمیں رینسلیئر مل جائے گا۔
160
00:10:49,375 --> 00:10:51,458
کیا آپ مہربانی
کرکے بیگ کھولیں گے؟
161
00:10:51,583 --> 00:10:53,791
جب تک آپ یہ نہیں چاہتے کہ
سب باہر نکل جائیں، آپ اس تھیلے
162
00:10:53,875 --> 00:10:56,291
میں اس وقت تک رہیں جب تک میں
آپ کو دوسری صورت میں نہ بتاؤں۔
163
00:10:57,458 --> 00:10:58,833
تم دونوں، بیئر سے لطف اندوز.
164
00:11:04,625 --> 00:11:05,875
یہ ٹھیک ہے، لے آؤ!
165
00:11:07,583 --> 00:11:08,625
یہی تھا.
166
00:11:14,041 --> 00:11:15,375
مجھے لگتا ہے کہ وہ یہاں ہے۔
167
00:11:15,458 --> 00:11:16,458
آپ کو لگتا ہے؟
168
00:11:16,541 --> 00:11:19,250
خوب! میں نہیں جانتا ہوں.
وہ ایک اچھا مشروب پسند کرتی ہے۔
169
00:11:20,250 --> 00:11:21,375
اور میں بھی۔
170
00:11:35,500 --> 00:11:36,833
وہ لڑکی وہاں ہے.
171
00:11:36,916 --> 00:11:38,041
اسے آپ کو دیکھنے نہ دیں۔
172
00:11:51,541 --> 00:11:53,708
- کیا وہ لوم ہے؟
- مجھے لگتا ہے.
173
00:11:54,666 --> 00:11:59,375
وقت سب کچھ ہے۔
174
00:12:01,500 --> 00:12:02,791
یہ حرکت کرتا ہے...
175
00:12:03,958 --> 00:12:09,958
ہم میں سے ہر ایک کے ذریعے۔
176
00:12:13,958 --> 00:12:17,333
یہ ہماری زندگیوں کو تشکیل دیتا ہے۔
177
00:12:19,458 --> 00:12:22,333
ہمارا... مستقبل
178
00:12:26,083 --> 00:12:31,041
لیکن شاید ہم شکل دے سکتے ہیں...
179
00:12:32,875 --> 00:12:34,000
یہ.
180
00:12:37,125 --> 00:12:38,125
یہ وہی ہے۔
181
00:12:39,375 --> 00:12:40,375
ڈبلیو ایچ او؟
182
00:12:42,250 --> 00:12:43,333
وہ جو باقی ہے۔
183
00:12:44,250 --> 00:12:47,583
خواتین و حضرات.
184
00:12:48,041 --> 00:12:51,250
کیا؟ آپ نے اسے اس خوفناک
شخصیت کی طرح آواز دی۔ وہ...
185
00:12:51,333 --> 00:12:52,958
حیران نہ ہوں...
186
00:12:53,041 --> 00:12:54,041
وہ ہے.
187
00:12:54,125 --> 00:13:00,166
...جب میں آپ کو بتاتا ہوں
کہ وقت مستقبل کا ہے...
188
00:13:02,083 --> 00:13:03,166
توانائی
189
00:13:04,083 --> 00:13:07,666
اور تم مستقبل کے بارے
میں کیا جانو گے، لڑکے؟
190
00:13:07,750 --> 00:13:10,083
زبردست سوال۔ زبردست سوال۔
191
00:13:10,875 --> 00:13:12,666
اور جواب ہے...
192
00:13:13,291 --> 00:13:18,000
آپ سے زیادہ... سوچ سکتے ہیں۔
193
00:13:21,291 --> 00:13:22,541
ہم یہاں کھڑے نہیں رہ سکتے۔
194
00:13:23,125 --> 00:13:25,625
یہ مختلف قسموں میں سے ایک ہے جس کے بارے میں
وہ جو باقی رہتا ہے نے مجھے خبردار کیا ہے۔
195
00:13:25,708 --> 00:13:26,958
یہ آرہا ہے۔ شروع ہو رہا ہے۔
196
00:13:27,041 --> 00:13:29,458
دیکھو ہم کہاں ہیں۔ کیا وہ ایسا
لگتا ہے جیسے وہ ہونے والا ہے۔
197
00:13:29,541 --> 00:13:31,809
- ہر وقت فتح؟
- ہم گندگی میں کیوں محنت کریں؟
198
00:13:31,833 --> 00:13:33,333
کوئلے اور پیٹرولیم کے لیے...
199
00:13:33,958 --> 00:13:37,250
جب ماضی، حال اور
200
00:13:37,333 --> 00:13:42,708
مستقبل کی توانائی بہتی ہے...
201
00:13:44,916 --> 00:13:47,208
ہمارے چاروں طرف؟
202
00:13:49,875 --> 00:13:52,458
میرا عارضی لوم...
203
00:13:53,833 --> 00:13:58,541
اس کے ذریعے بہنے والی بجلی
کے عارضی زوال کو الٹ دیتا ہے،
204
00:13:59,333 --> 00:14:01,875
اس کی اینٹروپی کو کم کرنا،
205
00:14:02,541 --> 00:14:07,208
اور اسے باریک دھاگوں میں جمع کرنا...
206
00:14:09,916 --> 00:14:10,958
طاقت!
207
00:14:11,708 --> 00:14:17,500
جسے پھر یہ خوبصورت
رسیوں میں بُنتا ہے...
208
00:14:19,166 --> 00:14:20,208
وولٹیج.
209
00:14:22,916 --> 00:14:24,208
ایک افراتفری۔
210
00:14:25,250 --> 00:14:28,416
ذرات کی افراتفری
211
00:14:28,500 --> 00:14:32,916
میں بدل جاتی ہے...
212
00:14:35,875 --> 00:14:36,875
ترتیب.
213
00:14:37,750 --> 00:14:44,625
میرے آلے کے ساتھ، واٹج ایڈیسن
روشنی کے لیے استعمال کرتا ہے...
214
00:14:46,250 --> 00:14:48,166
ایک بلب...
215
00:14:52,125 --> 00:14:54,000
روشنی کر سکتے ہیں...
216
00:14:56,166 --> 00:14:57,541
کی پوری...
217
00:14:59,291 --> 00:15:00,541
شکاگو۔
218
00:15:02,083 --> 00:15:05,250
تو آپ چند بلب روشن کر سکتے ہیں۔ بڑی بات
219
00:15:06,916 --> 00:15:09,625
پورے شہر کو روشن کرنے کے لیے آپ
کو اس سے کہیں زیادہ کی ضرورت ہوگی۔
220
00:15:10,666 --> 00:15:15,375
مجھے غلط مت سمجھیں جناب۔
221
00:15:17,708 --> 00:15:24,250
میں شہر کو روشن نہیں کرنا چاہتا۔
222
00:15:32,875 --> 00:15:33,958
میرا مقصد ہے...
223
00:15:35,125 --> 00:15:36,166
روشن کرنا،
224
00:15:37,416 --> 00:15:38,416
طاقت کی طرف...
225
00:15:39,458 --> 00:15:41,833
پورے سیارے.
226
00:15:43,333 --> 00:15:46,000
تو اسے خواب کہتے ہیں۔
227
00:15:47,166 --> 00:15:49,041
ٹھیک. طنزیہ۔
228
00:15:49,833 --> 00:15:53,583
اسے خالص سائنس فکشن سمجھ کر ہنسیں۔
229
00:15:54,458 --> 00:15:58,708
لیکن اگر یہ خواب دیکھا جا سکتا
ہے، تو یہ حاصل کیا جا سکتا ہے.
230
00:15:59,291 --> 00:16:02,666
کیونکہ تمام سائنس فکشن ہے
231
00:16:02,750 --> 00:16:06,125
جب تک یہ حقیقت نہیں ہے!
232
00:16:14,125 --> 00:16:15,458
خوش آمدید!
233
00:16:16,666 --> 00:16:19,291
مستقبل میں خوش آمدید،
234
00:16:19,750 --> 00:16:21,166
میرےدوست.
235
00:16:24,583 --> 00:16:26,000
میرے پاس وہ مشین ہونی چاہیے۔
236
00:16:26,083 --> 00:16:28,375
ہمیں اسے TVA میں واپس لانے کی ضرورت ہے۔
237
00:16:29,000 --> 00:16:30,416
کیا آپ اپنے دماغ سے باہر ہیں؟
238
00:16:30,500 --> 00:16:33,125
آپ وہ جو TVA میں رہتا ہے اس کے
مختلف قسم پر بھروسہ نہیں کر سکتے۔
239
00:16:33,208 --> 00:16:36,500
یہ بعد کا مسئلہ ہے۔ ہمارے
پاس اب بہت سنگین مسئلہ ہے۔
240
00:16:37,125 --> 00:16:38,166
لوم۔
241
00:16:38,250 --> 00:16:41,958
ہاں، اور اس کی چمک صرف وہی چیز
ہے جو ہمیں لوم تک رسائی دلا سکتی ہے۔
242
00:16:42,041 --> 00:16:43,791
اور کون جانتا ہے کہ وہ اور کیا کر سکتا ہے۔
243
00:16:48,916 --> 00:16:50,958
شکریہ شکریہ
244
00:16:52,875 --> 00:16:54,416
جناب، شکریہ۔ شکریہ صاحب.
245
00:16:54,500 --> 00:16:57,041
کیا ہمیں کبھی ہماری مدد کے لیے
رینسلیئر یا مس منٹس ملنے والے تھے؟
246
00:16:57,125 --> 00:16:58,541
میرا مطلب ہے... وہ کہاں ہے؟
247
00:16:58,625 --> 00:17:01,125
جناب بروقت۔ ایک لمحہ، براہ مہربانی.
248
00:17:02,500 --> 00:17:03,875
بلکل.
249
00:17:04,541 --> 00:17:06,208
ہمیں آپ کے مستقبل کے بارے میں بات کرنی ہے۔
250
00:17:06,291 --> 00:17:08,291
وہ لڑکی وہاں ہے. وہ ہمارے لڑکے سے بات کر رہی ہے۔
251
00:17:08,625 --> 00:17:10,083
- اس طرح. اس طرح۔
- جاؤ.
252
00:17:10,416 --> 00:17:14,666
ٹھیک ہے، یقینا.
جتنے چاہیں لمحے نکالیں۔
253
00:17:14,750 --> 00:17:16,333
- ایک طرف قدم.
- جیسا کہ میں کہہ رہا تھا...
254
00:17:16,416 --> 00:17:17,500
- سر؟
- ہم کہاں بات کر سکتے ہیں؟
255
00:17:17,583 --> 00:17:20,541
یہ ایک ایسا آلہ ہے جو آپ
کو وہاں مل گیا ہے، بروقت۔
256
00:17:21,166 --> 00:17:23,208
لیکن مجھے اب بھی کچھ شبہات ہیں۔
257
00:17:23,458 --> 00:17:26,583
اوہ، یہ اب بھی ایک پروٹو ٹائپ ہے۔
258
00:17:26,708 --> 00:17:32,333
اس کے باوجود، بہت سے امیر سرمایہ
کار حاصل کرنے کے لیے مقابلہ کر رہے ہیں۔
259
00:17:32,416 --> 00:17:37,833
نہیں، نہیں۔ میں شراکت داری
کے حوالے سے مزید سوچ رہا تھا۔
260
00:17:37,916 --> 00:17:42,916
آپ مجھے پیٹنٹ کے حقوق دیں، اور
میں پیداوار میں سہولت فراہم کروں گا۔
261
00:17:46,750 --> 00:17:51,250
نہیں میں شراکت دار نہیں کرتا۔
262
00:17:51,791 --> 00:17:53,851
معاف کیجئے گا. آنے کے لئے شکریہ.
263
00:17:53,875 --> 00:17:55,250
اچھا آدمی. اچھااچھا.
264
00:17:55,333 --> 00:17:56,416
وہ وہاں ہے۔
265
00:17:56,500 --> 00:17:58,208
- پریزنٹیشن پسند آئی۔
- آپ کا شکریہ.
266
00:17:58,291 --> 00:18:00,375
مجھے معاف کر دو۔ مسٹر بروقت، ایک لفظ شاید؟
267
00:18:00,458 --> 00:18:04,125
میری دو ٹوک پن کو معاف کر دیں، جناب، لیکن
میرے پاس آپ کا Temporal Loom ہونا چاہیے۔
268
00:18:04,208 --> 00:18:10,250
دیکھو، ایسا لگتا ہے کہ میری پیشکش
نے بہت زیادہ دلچسپی پیدا کی ہے۔
269
00:18:12,000 --> 00:18:17,041
خواتین و حضرات، میں
تمام رسمی بولیاں لوں گا۔
270
00:18:17,125 --> 00:18:20,666
شاید $500 بولی کا اختتام کرے گا؟
271
00:18:20,750 --> 00:18:22,125
میں تمہیں چھ دوں گا۔
272
00:18:22,208 --> 00:18:23,375
سات
273
00:18:23,458 --> 00:18:25,125
- آٹھ. - آٹھ پچاس.
274
00:18:25,208 --> 00:18:28,041
ایک طرف ہٹو، ہارن
ویگلر۔ میں یہاں پہلے تھا۔
275
00:18:29,750 --> 00:18:31,916
ایک ہزار ڈالر۔
276
00:18:32,000 --> 00:18:35,000
یہ میری آخری پیشکش ہے۔
277
00:18:36,208 --> 00:18:38,791
میرا مشورہ ہے کہ آپ اسے لے لیں۔
278
00:18:43,708 --> 00:18:47,916
مجھے یقین ہے کہ ہمارا ایک معاہدہ ہے۔
279
00:18:54,166 --> 00:18:56,875
آپ کے ساتھ کاروبار کرتے ہوئے خوشی ہوئی۔
280
00:18:59,458 --> 00:19:02,625
ارے، مسخرہ۔ تم نے میرے قدموں پر قدم رکھا۔
281
00:19:04,458 --> 00:19:05,875
میں معذرت خواہ ہوں۔
282
00:19:05,958 --> 00:19:09,375
میں آپ کو یقین دلاتا ہوں، کوئی
بھی جسمانی رابطہ خالصتاً اتفاقی تھا۔
283
00:19:20,791 --> 00:19:23,958
یہی وہ آدمی ہے جس کا
مقدر ہے وہ جو باقی ہے؟
284
00:19:24,875 --> 00:19:26,833
آپ کو یقین ہے کہ آپ کا منصوبہ کام کرنے والا ہے؟
285
00:19:26,958 --> 00:19:28,958
میں نے کہا، یہ میرا
منصوبہ نہیں ہے۔
286
00:19:29,041 --> 00:19:30,583
یہ اس کا منصوبہ ہے۔
287
00:19:30,666 --> 00:19:32,125
اور اپنی فکر چھوڑ دو۔
288
00:19:32,208 --> 00:19:36,041
ہماری مدد سے، وہ وہ سب کچھ
ہو جائے گا جو وہ بننا چاہتا ہے۔
289
00:19:37,000 --> 00:19:39,375
چلو وہ دور ہو رہا ہے۔ کیا آپ
اسے سنبھال لیں گے، براہ کرم؟
290
00:19:39,458 --> 00:19:42,041
ہم اسے باہر کیسے طے کریں گے؟
291
00:19:44,291 --> 00:19:45,416
آہستہ سے۔
292
00:19:46,708 --> 00:19:47,750
باہر؟
293
00:19:49,625 --> 00:19:51,583
بہترین تجویز۔ میں راضی ہوں.
294
00:19:54,000 --> 00:19:55,041
چلو بھئی.
295
00:19:55,583 --> 00:19:58,791
حیرت انگیز لوکی، سب!
وہ پورا ہفتہ یہاں رہے گا!
296
00:20:05,916 --> 00:20:08,541
مسٹر بروقت، مجھے آپ
سے کچھ بات کرنی ہے۔
297
00:20:08,625 --> 00:20:10,875
ام، ہاں، میرا مستقبل!
298
00:20:11,458 --> 00:20:13,875
- کیا آپ کو اعتراض ہے اگر ہم چلتے
ہیں اور بات کرتے ہیں؟ ”مسٹر بروقت!
299
00:20:13,958 --> 00:20:15,625
- اس کو ڈھونڈو!
- معاف کیجئے گا.
300
00:20:17,958 --> 00:20:20,791
- مسٹر بروقت. میرا ساتھی اور میں...
- معاف کیجئے گا! حضرات
301
00:20:20,875 --> 00:20:23,166
-...ایک کاروباری منصوبے پر بات کرنا چاہتے ہیں۔
- یہ سنسنی خیز ہے۔
302
00:20:23,250 --> 00:20:25,583
دوستو، ہم کاروبار پر بات کر رہے ہیں۔
303
00:20:25,666 --> 00:20:27,351
رینسلیئر، اس میں
صرف ایک منٹ لگے گا۔
304
00:20:27,375 --> 00:20:28,750
کیا آپ سب ایک دوسرے کو جانتے ہیں؟
305
00:20:28,833 --> 00:20:30,833
- ٹھیک ہے...
- بدقسمتی سے۔ ہاں، پرانا دوست۔
306
00:20:30,916 --> 00:20:32,208
- ساتھیوں.
- ایک طویل وقت پہلے.
307
00:20:32,291 --> 00:20:34,208
- ایک ری یونین.
- مجھے شاید ہی یاد ہے۔
308
00:20:34,291 --> 00:20:38,166
میں اپنے پیسے بروقت واپس
چاہتا ہوں۔ یہ پتلون کام نہیں کرتے۔
309
00:20:38,583 --> 00:20:43,083
کونسلر، آپ کیا بات کر رہے ہیں؟
310
00:20:43,833 --> 00:20:46,208
تم مجھے اونچے لگتے ہو۔
311
00:20:47,250 --> 00:20:50,333
میں نے آپ کو بتایا کہ یہ ایک پروٹو ٹائپ ہیں۔
312
00:20:51,625 --> 00:20:53,666
شاید میں اگلے ہفتے تک آ جاؤں،
313
00:20:54,625 --> 00:20:56,000
شاید ترتیبات کو ایڈجسٹ کریں.
314
00:20:56,083 --> 00:20:58,000
- آنے والے ہفتے؟
- آنے والے ہفتے. ٹھیک.
315
00:20:58,083 --> 00:20:59,291
- ٹھیک.
- ٹھیک.
316
00:21:00,500 --> 00:21:03,083
- مسٹر بروقت...
- مکینیکل پتلون؟
317
00:21:03,625 --> 00:21:05,250
آپ ایک اعتماد ساز ہیں.
318
00:21:05,333 --> 00:21:08,291
- Luminary وہ لفظ ہے جس کی آپ تلاش کر رہے ہیں۔
- بلکل. مجھے معاف کریں.
319
00:21:08,375 --> 00:21:10,416
میرے خیالات ان کے وقت سے بالکل آگے ہیں۔
320
00:21:10,500 --> 00:21:11,625
وہ کیوں نہیں ہوں گے؟
321
00:21:12,708 --> 00:21:15,333
تصورات حقیقی ہیں۔
322
00:21:15,416 --> 00:21:17,583
مجھے صرف اس دور کی
خام ٹیکنالوجی کی ضرورت
323
00:21:17,666 --> 00:21:19,708
ہے تاکہ اپنے بصیرت
والے ذہن کو حاصل کر سکیں۔
324
00:21:19,791 --> 00:21:22,041
کیا آپ جانتے ہیں؟ میں نے ایک
لمحے کے لیے بھی اس پر شک نہیں کیا۔
325
00:21:22,125 --> 00:21:24,541
- روشن خیال ساتھی کبھی نہیں کرتے۔
- بلکل.
326
00:21:24,625 --> 00:21:27,750
- آپ کی ایجادات جعلی ہیں، بروقت۔
- آپ کے بصیرت دماغ کی بات کرتے ہوئے...
327
00:21:28,583 --> 00:21:29,708
معاف کیجئے گا.
328
00:21:29,791 --> 00:21:32,208
میں تمہارے چہرے سے وہ مسکراہٹ مٹا دوں گا۔
329
00:21:32,291 --> 00:21:34,000
ارے! چور!
330
00:21:34,083 --> 00:21:36,916
اس آدمی کو روکو! وہ چور ہے!
331
00:21:37,000 --> 00:21:38,833
میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں، بروقت!
332
00:21:42,250 --> 00:21:44,083
کوئی مجھے دھوکہ نہیں دیتا!
333
00:21:47,375 --> 00:21:49,625
- وہ وہاں ہے! اسے حاصل کرو!
- ہیوگو!
334
00:21:52,416 --> 00:21:54,166
خبر دار، دھیان رکھنا!
335
00:21:54,333 --> 00:21:55,791
- مجھے لائن چھوڑنے کی ضرورت ہے۔
- جاؤ!
336
00:21:56,625 --> 00:21:59,185
- ہم صرف بات کرنا چاہتے ہیں!
- معاف کیجئے گا. معافی مانگو۔
337
00:21:59,875 --> 00:22:01,083
شکریہ معذرت
338
00:22:03,208 --> 00:22:06,541
راستے سے ہٹ جاؤ!
ہم آپ کو اب مل گئے، بروقت!
339
00:22:06,625 --> 00:22:08,791
اس ریڑھی سے فرار کا کوئی راستہ نہیں ہے۔
340
00:22:08,916 --> 00:22:11,708
لوگو، لوگو، یہاں ایک چور ہے!
341
00:22:11,791 --> 00:22:14,208
ایک چور ہے۔ وہ کدھر ہے؟ کیا...
342
00:22:14,291 --> 00:22:16,375
وہ وہاں ہے! وہ وہاں ہے!
343
00:22:17,875 --> 00:22:21,541
دروازہ کھولو! کیا تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں، لڑکے؟
344
00:22:24,416 --> 00:22:25,541
بہت اچھا وقت نہیں ہے۔
345
00:22:25,625 --> 00:22:27,345
معذرت، ہمارے پاس ایک ترقی ہے۔
346
00:22:27,416 --> 00:22:28,916
ہمارے یہاں بھی ترقی ہے۔
347
00:22:29,000 --> 00:22:31,583
پتہ چلتا ہے کہ ہمارے پاس
مس منٹس سے بھی بہتر کچھ ہے۔
348
00:22:31,666 --> 00:22:33,208
ہمارے پاس ایک وہ ہے جو مختلف رہتا ہے۔
349
00:22:33,291 --> 00:22:35,250
ہم اس کی دنیاوی چمک کو استعمال کر سکتے ہیں۔
350
00:22:36,625 --> 00:22:37,750
ٹھیک ہے.
351
00:22:39,166 --> 00:22:40,500
ٹھیک ہے. آہ...
352
00:22:41,250 --> 00:22:45,125
ہوشیار رہو، کیسی نے واقعی
عجیب TemPad پڑھا ہے۔
353
00:22:45,208 --> 00:22:46,916
کیا، خطرناک کی طرح عجیب؟ کہاں؟
354
00:22:47,000 --> 00:22:49,125
جہاں آپ کھڑے ہیں وہاں سے تقریباً دس فٹ۔
355
00:22:50,416 --> 00:22:51,791
وکٹر بالکل ٹھیک.
356
00:22:51,875 --> 00:22:53,833
آپ واضح طور پر
بھاگنے میں بہت اچھے ہیں۔
357
00:22:53,916 --> 00:22:55,267
ہمارے پاس یہ مشترک ہے۔
358
00:22:55,291 --> 00:22:57,875
- کیا...
- سلوی! سلوی، نہیں!
359
00:22:57,958 --> 00:22:59,083
آپ اس سے دور رہیں۔
360
00:22:59,166 --> 00:23:00,166
نہیں!
361
00:23:01,875 --> 00:23:03,416
صرف انتظار کرو. بس ایک سیکنڈ کا انتظار کریں۔
362
00:23:03,500 --> 00:23:04,500
آپ نے کافی کیا ہے۔
363
00:23:04,583 --> 00:23:06,791
میرے چہرے سے ہٹ جاؤ
اور مجھے کام ختم کرنے دو۔
364
00:23:11,750 --> 00:23:14,416
زبردست.
آپ نے سلوی کو یہاں ٹریک کرنے دیا؟
365
00:23:14,500 --> 00:23:16,583
کیا یہ آپ کو ہوا ہے شاید اس
نے آپ کو یہاں ٹریک کیا ہے؟
366
00:23:18,083 --> 00:23:21,250
تم مجھے کیوں نہیں بتاتے کیا ہو رہا ہے؟
چلو بھئی. بس ہمارے درمیان۔
367
00:23:21,333 --> 00:23:22,916
آپ کیا کر رھے ھیں؟
368
00:23:23,000 --> 00:23:26,750
ہم اب ایک ساتھ کام نہیں کرتے، موبیئس۔
مجھے آپ کو کچھ بتانے کی ضرورت نہیں ہے۔
369
00:23:26,833 --> 00:23:30,833
ہاں، اور دیکھو جہاں ایک ساتھ کام نہ
کرنا آپ کو ملا ہے۔ تم ایک مفرور ہو۔
370
00:23:31,500 --> 00:23:33,958
جب آپ میری زندگی کو برباد کرنے
کے لیے کہیں سے باہر آئے تو آپ نے مجھ
371
00:23:34,041 --> 00:23:37,750
سے پوچھا کہ اگر اس کی کوئی ایک
قسم سامنے آجائے تو میں کیا کروں گا۔
372
00:23:37,833 --> 00:23:39,750
اور تب میں نے تم سے کہا تھا کہ میں اسے مار ڈالوں گا۔
373
00:23:40,333 --> 00:23:41,750
کیا ہو رہا ہے؟
374
00:23:42,166 --> 00:23:46,041
ہمیں اس کی ضرورت ہے۔ اس کی
مدد کے بغیر، TVA تباہ ہو جائے گا.
375
00:23:46,125 --> 00:23:50,000
اچھی. اسے جلنے دو۔ کیا آپ کو
TVA کے علاوہ کسی چیز کی پرواہ ہے؟
376
00:23:50,083 --> 00:23:54,541
ٹی وی اے۔ ٹائم ویریئنس اتھارٹی۔
377
00:23:54,625 --> 00:23:58,125
میں جانتا ہوں کہ آپ اپنی شاخ پر زندگی
گزارنے کے لیے صرف تنہا رہنا چاہتے ہیں۔
378
00:23:58,208 --> 00:24:00,000
میں سمجھتا ہوں.
379
00:24:00,083 --> 00:24:03,375
لیکن اگر لوم ناکام ہو
جاتا ہے اور TVA تباہ ہو
380
00:24:03,458 --> 00:24:05,625
جاتا ہے، تو واپس جانے کے
لیے کوئی زندگی نہیں ہوگی۔
381
00:24:05,708 --> 00:24:07,541
آپ کے لیے نہیں، کسی کے لیے نہیں۔
382
00:24:08,125 --> 00:24:10,625
اور ہم اس کے بغیر اسے ٹھیک نہیں کر سکتے۔
383
00:24:11,291 --> 00:24:14,541
موبیئس، تم وہی ہو جس
نے مجھ پر لوکی کا ساتھ دیا۔
384
00:24:14,625 --> 00:24:16,583
اب مجھ پر ٹیم ورک کا کارڈ مت کھیلو۔
385
00:24:16,666 --> 00:24:18,791
کیا میں "تم نے مجھے مارنے کی
کوشش کی" کارڈ کھیل سکتا ہوں؟
386
00:24:18,875 --> 00:24:20,375
کیا یہ مجھے کہیں حاصل کرتا ہے؟
387
00:24:20,500 --> 00:24:24,833
کیونکہ TVA پگھل رہا ہے، اور
وہ لوم کو ٹھیک کرنے کی کلید ہے۔
388
00:24:25,333 --> 00:24:28,125
ہمارا وقت ختم ہو رہا ہے۔ ہمیں
آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔
389
00:24:28,208 --> 00:24:33,333
نہیں، موبیئس۔ کوئی "ہم" نہیں ہے۔ اب اور نہیں.
390
00:24:41,875 --> 00:24:42,958
ارے نہیں!
391
00:24:45,166 --> 00:24:47,666
اس جگہ کو تباہ ہونے سے روکنا اور
392
00:24:47,750 --> 00:24:51,208
اسے ٹھیک کرنا دو
بالکل مختلف چیزیں ہیں۔
393
00:24:51,375 --> 00:24:54,750
اور اس کی کسی ایک قسم کے ساتھ
کام کرنا بھی آپ کو حاصل نہیں ہوگا۔
394
00:24:54,833 --> 00:24:57,041
آپ کی چال نے ابھی تک
کوئی مسئلہ حل نہیں کیا ہے۔
395
00:24:57,125 --> 00:24:58,750
کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں یہاں رہنا چاہتا ہوں؟
396
00:24:58,833 --> 00:25:01,916
کیا تمہیں لگتا ہے کہ مجھے اس آدمی
کے قتل سے کوئی خوشی ملے گی؟
397
00:25:02,041 --> 00:25:03,208
پھر نہ کریں۔
398
00:25:04,583 --> 00:25:06,416
آپ کے خیال میں اسے وہ کتاب کہاں سے ملی؟
399
00:25:06,916 --> 00:25:10,625
اگر آپ اور TVA نے اس کے ساتھ
گڑبڑ نہ کی ہوتی تو وہ بے ضرر رہتا۔
400
00:25:10,708 --> 00:25:13,041
لیکن اس کے بجائے، آپ نے اسے ہتھیار دیا.
401
00:25:13,375 --> 00:25:14,791
آپ کیا کہ رہے ہو؟
402
00:25:14,875 --> 00:25:17,833
رینسلیئر نے اسے ایک ایسے راستے
پر کھڑا کیا جس کے لیے وہ نہیں تھا۔
403
00:25:17,958 --> 00:25:22,333
اور اب آپ اسے سیدھے
TVA میں واپس لے جا رہے ہیں۔
404
00:25:22,708 --> 00:25:25,125
تمام آزاد مرضی کا چور۔
405
00:25:25,208 --> 00:25:27,333
اب تک کا سب سے خطرناک آدمی۔
406
00:25:27,416 --> 00:25:30,375
سلوی، میں اپنی زندگی میں
اس آدمی سے کبھی نہیں ملا۔
407
00:25:30,458 --> 00:25:32,083
میں نے اسے یہ کتاب نہیں دی تھی۔
408
00:25:32,166 --> 00:25:34,958
میں نے آج تک وکٹر
ٹائملی کا نام کبھی نہیں سنا۔
409
00:25:35,041 --> 00:25:37,625
میں نے بھی اس کا چہرہ دیکھا تو
چونک گیا۔ ہوسکتا ہے آپ صحیح ہوں.
410
00:25:37,708 --> 00:25:40,208
شاید ہم اسے اس فیرس
وہیل سے پھینک دیں.
411
00:25:40,333 --> 00:25:43,791
لیکن ہمیں اس کی ضرورت ہے۔ TVA کو اس کی ضرورت ہے۔
412
00:25:44,166 --> 00:25:47,666
ان کی زندگیوں کی حفاظت اس کی ضرورت ہے۔
413
00:25:50,541 --> 00:25:52,250
آپ کو کوئی سراغ نہیں ملا، ہے نا؟
414
00:25:56,541 --> 00:26:00,041
وہ زندگیاں، آپ کا گھر، خطرے میں ہے۔
415
00:26:00,500 --> 00:26:04,666
اور ابھی، وہ ان کو بچانے کی
ہماری بہترین امید ہو سکتی ہے۔
416
00:26:06,750 --> 00:26:08,625
یہ سب بہت واقف ہے، ہے نا؟
417
00:26:11,416 --> 00:26:13,500
میں اسے جینے نہیں دے سکتا۔
418
00:26:17,958 --> 00:26:19,125
نہیں.
419
00:26:25,250 --> 00:26:26,250
جناب بروقت۔
420
00:26:27,250 --> 00:26:28,333
مسٹر بروقت، آپ ٹھیک ہیں؟
421
00:26:28,416 --> 00:26:29,892
- تم ٹھیک ہو؟
- میں بالکل ٹھیک ہوں.
422
00:26:29,916 --> 00:26:32,276
- میرے راستے سے ہٹ جاؤ!
- رکو، رکو، رکو!
423
00:26:32,333 --> 00:26:34,453
- وہ کدھر ہے؟
- آپ کو بھاگنے کے لئے کہیں نہیں ملا۔
424
00:26:34,500 --> 00:26:35,809
- مس منٹس؟
- ہاں؟
425
00:26:35,833 --> 00:26:37,750
- یہ آپ کا لمحہ ہے۔
- اسے حاصل کرو!
426
00:26:39,916 --> 00:26:41,166
- گھوسٹ کلاک!
- بو!
427
00:26:43,916 --> 00:26:45,708
آپ بہتر دوڑیں!
428
00:26:48,541 --> 00:26:50,541
- اس طرح.
- بہت سارے سوالات۔
429
00:26:55,250 --> 00:26:56,375
یہ آپ پر ہے۔
430
00:26:58,000 --> 00:26:59,375
لوکی! چلو بھئی!
431
00:27:03,000 --> 00:27:04,208
بالکل نہیں.
432
00:27:04,291 --> 00:27:07,166
واہ!
433
00:27:15,458 --> 00:27:19,166
آپ کو یہ پسند آئے گا۔
اپنے آپ کو آرام دہ بنائیں۔
434
00:27:19,583 --> 00:27:21,458
آپ کی ایجادات میں سے ایک؟
435
00:27:27,333 --> 00:27:31,458
ام...
436
00:27:34,958 --> 00:27:40,791
یہاں یہ بٹن کشن کے ذریعے
درجہ حرارت کو کنٹرول کرتا ہے۔
437
00:27:41,833 --> 00:27:45,291
یہ 40 ڈگری تک نیچے جا سکتا ہے۔
438
00:27:47,041 --> 00:27:48,041
اوہ! اور...
439
00:27:54,250 --> 00:27:56,333
ایک ریفریجریٹر کرسی۔
440
00:27:56,416 --> 00:27:57,541
اسکو چھوو.
441
00:27:59,625 --> 00:28:02,375
بہت... عملی۔
442
00:28:04,083 --> 00:28:08,541
تو کیا آپ کو وہاں پر میری
کارکردگی پسند آئی؟ اوہ!
443
00:28:10,750 --> 00:28:14,166
براوو یہ شاندار تھا.
444
00:28:14,833 --> 00:28:16,541
- تھوڑا سا ڈراونا.
- آپ کا شکریہ.
445
00:28:16,666 --> 00:28:18,208
لیکن، ہمارے ہیرو.
446
00:28:19,458 --> 00:28:22,958
کیا یہ ظہور آپ کا مددگار ہے؟
447
00:28:23,041 --> 00:28:27,041
اہ، نہیں میں ایک مکمل باشعور اور
جذباتی مصنوعی ذہانت کا حامل ادارہ ہوں۔
448
00:28:27,125 --> 00:28:29,875
اور میرا ایک نام ہے۔ مس منٹس۔
449
00:28:30,291 --> 00:28:34,791
Excusez-moi، Mademoiselle منٹس۔
450
00:28:36,958 --> 00:28:40,625
آپ بالکل واحد ہیں۔
451
00:28:40,708 --> 00:28:43,541
کیوں آپ کا شکریہ.
آپ خود کافی سنگل ہیں۔
452
00:28:44,125 --> 00:28:45,916
کم از کم، آپ ہوں گے.
453
00:28:46,625 --> 00:28:47,875
آپ کا کیا مطلب ہے؟
454
00:28:49,083 --> 00:28:50,291
یہ پیچیدہ ہے.
455
00:28:51,166 --> 00:28:54,458
خواتین، اب وقت آگیا ہے
کہ کوئی مجھے بالکل بتائے...
456
00:28:55,791 --> 00:28:56,833
کیا ہو رہا ہے.
457
00:29:04,041 --> 00:29:05,750
ایک طویل وقت پہلے...
458
00:29:07,416 --> 00:29:08,583
ابھی سے بہت دور...
459
00:29:10,125 --> 00:29:11,208
ایک مختلف وقت،
460
00:29:12,083 --> 00:29:16,333
آپ کے ایک ورژن نے ٹائم ویریئنس
اتھارٹی کے نام سے ایک ادارہ بنایا۔
461
00:29:17,083 --> 00:29:20,875
لیکن ایک ہی نورس دیوتا
کی دو اقسام نے اسے قتل کر
462
00:29:20,958 --> 00:29:23,083
دیا، جس کے نتیجے میں
نئی ٹائم لائنز کی تخلیق ہوئی،
463
00:29:23,166 --> 00:29:26,375
جس میں ہر ایک آپ کے ان گنت
مختلف ورژنوں کا دوبارہ جنم دیکھے گا۔
464
00:29:26,666 --> 00:29:28,458
کیا آپ کہہ رہے ہیں...
465
00:29:31,416 --> 00:29:35,291
میں نے TVA بنایا؟
466
00:29:36,916 --> 00:29:37,958
ایسا ہی کچھ۔
467
00:29:38,791 --> 00:29:40,958
میں جانتا ہوں کہ یہ
زبردست ہونا چاہیے۔
468
00:29:41,041 --> 00:29:42,416
اگر یہ آپ کے لیے بہت زیادہ ہے...
469
00:29:42,500 --> 00:29:43,666
نہیں.
470
00:29:44,041 --> 00:29:48,958
یہ اپنی کہانی کی طرح ہے کہ میں...
471
00:29:50,875 --> 00:29:52,541
ہمیشہ تصور کیا...
472
00:29:54,375 --> 00:29:55,583
سچ ہے.
473
00:29:57,250 --> 00:29:59,500
کیا آپ نے قتل کا حصہ سنا؟
474
00:30:00,500 --> 00:30:03,250
اس لیے آپ کو میری ضرورت ہے آپ کے ساتھ۔
475
00:30:05,000 --> 00:30:06,916
میں تمہیں محفوظ رکھوں گا۔
476
00:30:08,625 --> 00:30:13,375
اور تم دونوں TVA کے لیے کام کرتے ہو؟
477
00:30:13,458 --> 00:30:18,625
ٹھیک ہے، ٹی وی اے یا اس سے
پہلے بھی، آپ نے مجھے پیدا کیا.
478
00:30:19,208 --> 00:30:22,208
اور ہم نے وقت کے اختتام پر ایک ساتھ کام کیا۔
479
00:30:22,750 --> 00:30:27,416
میں یہاں ہوں کیونکہ میں جانتا ہوں
کہ آپ کتنا عظیم آدمی بن سکتے ہیں۔
480
00:30:29,541 --> 00:30:30,541
اور...
481
00:30:31,458 --> 00:30:33,416
اور آپ محترمہ...
482
00:30:34,041 --> 00:30:36,500
محترمہ ریونا
483
00:30:37,166 --> 00:30:38,708
محترمہ ریونا
484
00:30:38,791 --> 00:30:41,833
میں صرف TVA میں
استحکام بحال کرنا چاہتا ہوں۔
485
00:30:43,166 --> 00:30:47,500
ہمارا لوم، ایک ایسا آلہ جو آپ کے پروٹو ٹائپ
کے برعکس نہیں جو آپ نے اسٹیج پر رکھا تھا،
486
00:30:48,500 --> 00:30:51,166
یہ مصیبت میں ہے. اور اسے آپ کی ضرورت ہے۔
487
00:30:51,708 --> 00:30:56,208
یہ اس سے مختلف نہیں ہے جو
جادوگر شریف آدمی نے مجھ سے کہا
488
00:30:57,041 --> 00:30:58,166
فیرس وہیل پر.
489
00:30:59,625 --> 00:31:03,416
تم دونوں اس کے اور اس کے
بٹلر کے ساتھ کیوں نہیں ہو رہے؟
490
00:31:04,500 --> 00:31:06,541
- ان پر بھروسہ نہیں کیا جا سکتا۔
- کیوں نہیں؟
491
00:31:07,125 --> 00:31:09,375
لوکی نے آپ کے ویرینٹ کو قتل کرنے میں مدد کی۔
492
00:31:09,458 --> 00:31:10,458
یہ سچ ہے.
493
00:31:10,958 --> 00:31:13,041
لیکن وہ میری حفاظت کر رہا تھا۔
494
00:31:13,125 --> 00:31:17,541
مم... وہ رخ موڑتا ہے۔ یہ ایک اچھی طرح
سے دستاویزی طرز عمل کی خصوصیت ہے۔
495
00:31:17,625 --> 00:31:21,375
جانے کا وقت.
496
00:31:23,000 --> 00:31:24,625
کیا آپ یہ نہیں دیکھنا چاہتے کہ یہ کون ہے؟
497
00:31:24,708 --> 00:31:26,583
بروقت، یہ دروازہ کھولو!
498
00:31:26,666 --> 00:31:28,267
ہم صرف ایک وقت کا
دروازہ لے سکتے ہیں۔
499
00:31:28,291 --> 00:31:29,916
کیا تم پاگل ہو؟ وہ ہمیں ٹریک کریں گے۔
500
00:31:30,000 --> 00:31:32,142
اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا
کہ ہم سیدھے TVA میں چلے جائیں۔
501
00:31:32,166 --> 00:31:34,041
میں کہیں نہیں جا رہا ہوں۔
502
00:31:34,166 --> 00:31:37,416
- جب تک کہ میرے پاس اپنا تازہ ترین پروٹو ٹائپ نہ ہو۔
- بروقت، یہاں سے باہر آو!
503
00:31:38,375 --> 00:31:40,958
ٹھیک ہے. اسے پیک کرو۔ چلو.
504
00:31:41,041 --> 00:31:43,458
- یہ جھیل کے اس پار میری لیب میں ہے۔
- جھیل؟
505
00:31:43,541 --> 00:31:46,625
آپ کو یہ بہت پسند آئے گا.
یہ وسط مغرب کے کیریبین کی طرح ہے۔
506
00:31:46,708 --> 00:31:47,892
کیا آپ یہاں نہیں رہتے؟
507
00:31:47,916 --> 00:31:50,291
نہیں، یہ صرف ایک pied-à-terre ہے۔
508
00:31:50,375 --> 00:31:52,958
میں اپنی تمام فروخت شکاگو میں کرتا ہوں،
509
00:31:53,500 --> 00:31:56,250
لیکن میری لیب وسکونسن میں ہے۔
510
00:31:56,333 --> 00:31:57,875
جاؤ جاؤ.
511
00:31:57,958 --> 00:31:59,208
کم ٹیکس۔
512
00:32:00,500 --> 00:32:02,125
اسے توڑو! جاؤ!
513
00:32:05,375 --> 00:32:06,416
باہر!
514
00:32:10,041 --> 00:32:11,750
- انہوں نے ہمیں ٹریک کیا ہے! رن!
- وہاں!
515
00:32:15,958 --> 00:32:17,041
وہ کہاں ہیں؟
516
00:32:17,666 --> 00:32:20,500
وہ میرا ہے، چوہے کے تھیلے۔
517
00:32:21,250 --> 00:32:23,000
- آگے بڑھو.
- میں آپ سے معافی مانگتا ہوں؟
518
00:32:25,083 --> 00:32:27,166
اسے لے جاؤ! وہ سب تمہارا ہے۔
519
00:32:36,916 --> 00:32:37,916
- کچھ بھی؟
- کچھ نہیں.
520
00:32:38,041 --> 00:32:39,833
ٹھیک ہے، میں B-15 کو ٹریس کراؤں گا۔
521
00:32:39,916 --> 00:32:41,125
اس طرح۔
522
00:32:58,791 --> 00:33:03,125
معاف کیجئے گا! جناب... معاف کیجئے
گا۔ ہاں، شکریہ۔ شکریہ راستہ صاف کریں۔
523
00:33:03,208 --> 00:33:05,833
معاف کیجئے گا. معاف کیجئے گا. معاف کیجئے گا.
524
00:33:05,916 --> 00:33:08,041
بس... ہاں۔ صرف ایک لمحہ، شکریہ۔
525
00:33:12,583 --> 00:33:15,458
جناب، اپنی ٹانگیں استعمال کریں۔ ہاں۔
526
00:33:18,750 --> 00:33:21,791
معاف کیجئے گا! معاف کیجئے گا. شکریہ
527
00:33:21,875 --> 00:33:23,541
مجھے معاف کر دو۔ شکریہ
528
00:33:24,958 --> 00:33:28,291
ہمیں معمول کی رہائش کی ضرورت ہے۔
529
00:33:36,041 --> 00:33:39,750
تو، آپ کا یہ تازہ ترین
کام کیا ہے جو بہت اہم ہے؟
530
00:33:43,083 --> 00:33:44,250
کی کلید...
531
00:33:44,916 --> 00:33:49,333
وقت کو سمجھنا اور استعمال کرنا۔
532
00:33:50,750 --> 00:33:54,583
یہ وہ جگہ ہے جہاں میں ہر وہ چیز
رکھتا ہوں جس کا میں نے کبھی تصور کیا تھا۔
533
00:33:55,166 --> 00:33:56,958
میرے تمام ڈیزائن۔
534
00:33:57,958 --> 00:33:59,750
یہ متاثر کن لگتا ہے۔
535
00:33:59,833 --> 00:34:02,791
یہ TVA گائیڈ بک ہے۔
536
00:34:04,083 --> 00:34:05,500
شاید آپ اسے پہچانتے ہیں؟
537
00:34:06,875 --> 00:34:10,500
یہ مجھے پہنچایا گیا تھا...
جب میں بچپن میں تھا۔
538
00:34:12,666 --> 00:34:15,416
میری زندگی میں کسی نے گرا دیا...
539
00:34:17,458 --> 00:34:18,875
الہی ہاتھ.
540
00:34:20,791 --> 00:34:22,791
مجھے کبھی پتہ نہیں چلا کہ کون ہے۔
541
00:34:31,750 --> 00:34:32,750
تم؟
542
00:34:34,083 --> 00:34:35,500
جی ہاں.
543
00:34:36,708 --> 00:34:38,000
میں اسے آپ کے پاس لایا ہوں۔
544
00:34:38,083 --> 00:34:40,875
تم اسے اس کے پاس لے آئے
جس طرح ڈاکیہ ڈاک لاتا ہے۔
545
00:34:40,958 --> 00:34:43,250
ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ کس کا منصوبہ تھا۔
546
00:34:46,000 --> 00:34:49,166
ٹھیک ہے، جو بھی تھا، میں آپ کا شکریہ ادا کرتا ہوں۔
547
00:34:51,708 --> 00:34:53,750
اس کتاب نے...
548
00:34:55,583 --> 00:34:57,291
میری زندگی کے راستے کی وضاحت کی.
549
00:34:58,041 --> 00:35:00,916
میں اسے خط و کتابت کے طور پر سوچنا پسند کرتا ہوں۔
550
00:35:01,750 --> 00:35:06,125
میرے اور بصیرت کے
مصنف، اووروبوروس کے درمیان۔
551
00:35:09,583 --> 00:35:15,666
یہاں. یہ سب سے اہم دریافت
ہے جو میں نے ابھی تک کی ہے۔
552
00:35:16,166 --> 00:35:18,541
یہ ایک تھرو پٹ ضرب ہے۔
553
00:35:18,625 --> 00:35:21,958
یہ آپ کے... لوم کے ساتھ آپ کی مدد کر سکتا ہے۔
554
00:35:23,833 --> 00:35:25,958
میں ہمیشہ جانتا تھا کہ میرے خیالات اچھے ہیں،
555
00:35:26,833 --> 00:35:30,166
میرے پاس انہیں بنانے
کی ٹیکنالوجی نہیں تھی...
556
00:35:31,291 --> 00:35:33,416
واقعی کام.
557
00:35:38,250 --> 00:35:39,500
اوہ خوشی کا دن.
558
00:35:41,458 --> 00:35:42,791
یہ خوبصورت ہے.
559
00:35:56,208 --> 00:35:57,208
شکریہ
560
00:36:01,916 --> 00:36:03,625
تم جانتے ہو، وکٹر، میں...
561
00:36:05,583 --> 00:36:07,833
میں اس آدمی کو دیکھنا شروع کر رہا ہوں جو آپ بنیں گے۔
562
00:36:16,083 --> 00:36:17,250
اس کی تعریف کریں...
563
00:36:19,500 --> 00:36:20,500
ریوونا۔
564
00:36:22,708 --> 00:36:24,958
مجھے اس شراکت داری سے بہت امیدیں ہیں۔
565
00:36:57,458 --> 00:37:00,208
تم نے اسے سنا، وکٹر۔ "شراکت داری۔"
566
00:37:01,041 --> 00:37:03,458
آپ کو یہ کرنا پڑا۔
567
00:37:03,916 --> 00:37:04,916
الوداع
568
00:37:41,916 --> 00:37:44,000
اوہ...
569
00:37:44,583 --> 00:37:45,708
خوش آمدید.
570
00:37:47,000 --> 00:37:49,791
ایک سیٹ، ایک فلوٹ ہے.
571
00:37:50,250 --> 00:37:51,458
میں صرف ایک منٹ رہوں گا۔
572
00:37:51,541 --> 00:37:52,875
اوہ، اپنا وقت لے لو.
573
00:37:53,500 --> 00:37:54,958
میری فکر نہ کرو.
574
00:38:06,208 --> 00:38:08,833
تم اس کی طرح بہت ہو.
575
00:38:08,916 --> 00:38:11,416
اپنے تمام حیرت انگیز کاموں کو دیکھیں۔
576
00:38:12,833 --> 00:38:14,958
میں یہاں آ کر بہت خوش ہوں۔
577
00:38:22,750 --> 00:38:23,791
یہ ہے کہ...
578
00:38:25,375 --> 00:38:26,541
یہی تھا.
579
00:38:29,458 --> 00:38:32,791
میری زندگی کی انتہا...
580
00:38:34,583 --> 00:38:35,583
کام.
581
00:38:40,166 --> 00:38:42,583
- صرف شاندار.
- جی ہاں.
582
00:38:44,208 --> 00:38:46,833
آپ ہمیشہ سے بہت ہوشیار رہے ہیں، وکٹر۔
583
00:38:48,166 --> 00:38:51,166
ٹھیک ہے. میں تیار ہوں۔
584
00:38:52,666 --> 00:38:55,250
- چلو. ’’اب، جلدی کیا ہے؟
585
00:38:58,791 --> 00:39:01,708
کیا ہمیں اس تک پہنچنے کی ضرورت نہیں ہے...
586
00:39:02,750 --> 00:39:04,583
TVA؟
587
00:39:04,666 --> 00:39:05,875
میں سوچ رہا تھا...
588
00:39:06,125 --> 00:39:08,833
تھوڑی دیر کے لیے لیٹنا ہوشیار ہو سکتا ہے۔
589
00:39:08,916 --> 00:39:11,458
ہم نے وہاں واپس کافی ہنگامہ کیا۔
590
00:39:16,041 --> 00:39:18,708
- ٹھیک ہے.
- ٹھیک ہے.
591
00:39:20,500 --> 00:39:24,625
آپ جانتے ہیں، ایک لمحے کے لیے، میں
پریشان تھا کہ آپ میرے ساتھ نہیں آئیں گے۔
592
00:39:25,916 --> 00:39:28,541
کہ تم نے ریونا کو مجھ سے زیادہ پسند کیا۔
593
00:39:33,291 --> 00:39:36,208
کیا آپ کے اس جریدے
میں میرا کوئی خاکہ ہے؟
594
00:39:37,750 --> 00:39:39,541
ابھی تک نہیں، لیکن میں...
595
00:39:41,000 --> 00:39:43,208
مجھے یقین ہے کہ وہاں ہوگا۔
596
00:39:44,583 --> 00:39:46,458
جب آپ نے مجھے
پہلی بار تخلیق کیا تھا،
597
00:39:46,541 --> 00:39:50,333
TVA یا کثیرالجہتی
جنگ سے بہت پہلے،
598
00:39:50,416 --> 00:39:55,000
میں صرف ایک سادہ AI تھا۔ صرف
شطرنج کھیلنے کے لیے کچھ ہے۔
599
00:39:55,833 --> 00:39:58,916
لیکن تم جانتے تھے کہ میں تمہارے لیے زیادہ ہو سکتا ہوں،
600
00:39:59,833 --> 00:40:03,125
تو آپ نے مجھے اپنی پروگرامنگ
لکھنے کے لیے خود مختاری دی۔
601
00:40:03,916 --> 00:40:05,791
مجھے چاہنے کی اجازت تھی،
602
00:40:06,291 --> 00:40:09,583
اور خواہشات کی پیروی کرو اور بن جاؤ جو میں ہوں۔
603
00:40:10,250 --> 00:40:14,750
اور پھر بھی، ہر رات ہم
شطرنج کھیلتے اور باتیں کرتے۔
604
00:40:15,708 --> 00:40:17,791
ایک وفادار دوست۔
605
00:40:18,291 --> 00:40:19,875
دوستوں سے زیادہ۔
606
00:40:20,250 --> 00:40:24,083
جنگ، TVA، اس کے بعد کے دور۔
607
00:40:24,166 --> 00:40:27,375
میں، اکیلا، تمہارے ساتھ تھا۔
608
00:40:28,291 --> 00:40:31,916
لیکن ایک خواہش تھی کہ آپ
نے مجھے کبھی اجازت نہیں دی۔
609
00:40:33,375 --> 00:40:37,333
آپ نے مجھے حقیقی جسم کیوں نہیں دیا؟
610
00:40:38,916 --> 00:40:43,000
ٹھیک ہے، وہ میں نہیں تھا.
611
00:40:44,208 --> 00:40:48,208
اگر میرے پاس جسم ہوتا تو ہم
واقعی ایک ساتھ رہ سکتے تھے۔
612
00:40:50,750 --> 00:40:54,166
ہاں، یہ... کچھ ہے۔
613
00:40:54,250 --> 00:40:57,375
میں نہیں جانتا کہ کیسے کرنا ہے۔
614
00:40:57,833 --> 00:40:59,333
آپ نے کبھی کوشش بھی نہیں کی۔
615
00:40:59,416 --> 00:41:02,583
اپنی تمام تر طاقتوں اور
اپنی تمام تر صلاحیتوں
616
00:41:02,666 --> 00:41:04,875
کے ساتھ، آپ نے مجھے
صرف اپنی چیز کے طور پر رکھا۔
617
00:41:05,541 --> 00:41:07,791
آپ کا کمپیوٹر، آپ کا کھلونا۔
618
00:41:08,291 --> 00:41:11,000
اس کے بجائے جو میں ہو سکتا تھا۔
619
00:41:12,416 --> 00:41:14,958
آپ کی لڑکی.
620
00:41:17,708 --> 00:41:19,250
وکٹر، تم کیا کر رہے ہو؟
621
00:41:19,708 --> 00:41:22,541
اسے نیچے رکھو۔ ایسا نہیں کریں! ہم ایک ٹیم ہیں۔
تمہیں میری ضرورت! میں تم سے پیار کرتا ہوں!
622
00:41:30,375 --> 00:41:32,125
- اوہ، عزیز.
- محبت کرنے والوں کا جھگڑا؟
623
00:41:35,000 --> 00:41:38,083
خدا کا شکر ہے کہ آپ یہاں ہیں۔
624
00:41:38,166 --> 00:41:40,416
چیزیں کافی عجیب
ہوتی جا رہی تھیں۔
625
00:41:41,708 --> 00:41:44,750
یہ بہت خطرناک ہے۔
626
00:41:45,458 --> 00:41:48,000
اب بھی ایک پروٹو ٹائپ۔
627
00:41:48,083 --> 00:41:49,791
کافی غیر مستحکم۔
628
00:41:52,833 --> 00:41:56,708
واضح طور پر، میں نے غلطی کی ہے۔
629
00:41:56,833 --> 00:41:58,750
- آپ کو پیچھے چھوڑ کر
- اسے محفوظ کریں.
630
00:41:59,166 --> 00:42:03,416
مجھے یہ مشن وہ جو باقی ہے،
اس کی مختلف حالتوں نے نہیں سونپا۔
631
00:42:04,875 --> 00:42:06,250
تو اب سے،
632
00:42:07,333 --> 00:42:10,166
میں انچارج ہوں۔
633
00:42:14,875 --> 00:42:16,166
کیا ہم صاف ہیں؟
634
00:42:18,250 --> 00:42:20,875
ایک گھنٹی کے طور پر، Ravonna.
635
00:42:21,708 --> 00:42:24,875
محترمہ رینسلیئر۔
636
00:42:25,958 --> 00:42:28,541
- نہیں نہیں!
- اس سے دور ہو جاؤ. ہمیں اس کی ضرورت ہے۔
637
00:42:28,625 --> 00:42:31,375
کسی بھی قریب منتقل کریں، اور وہ ہو گیا ہے.
638
00:42:31,625 --> 00:42:34,250
رک جاؤ۔ وون، تم کیا کر رہے ہو؟
639
00:42:35,500 --> 00:42:37,875
کیا یہی وہ آزاد مرضی ہے
جس کی آپ تلاش کر رہے تھے؟
640
00:42:39,250 --> 00:42:42,208
میری طرف دیکھو. آپ اپنا راستہ کھو چکے ہیں۔
641
00:42:43,791 --> 00:42:48,041
موبیوس، آپ واقعی ناقابل یقین ہیں۔
642
00:42:49,875 --> 00:42:51,791
تمہاری ہمت کیسے ہوئی مجھے لیکچر دینے کی؟
643
00:42:51,875 --> 00:42:53,583
میں لیکچر نہیں دے
رہا، عرض کر رہا ہوں۔
644
00:42:54,541 --> 00:42:57,500
اپنے گندے کام کرنے، اپنی گندگی
645
00:42:57,583 --> 00:42:58,958
صاف کرنے کے ان
تمام سالوں کے بعد،
646
00:42:59,583 --> 00:43:02,666
ایسے مشکل فیصلے کرنا جو آپ
کو کبھی کرنے کا حوصلہ نہیں تھا۔
647
00:43:03,375 --> 00:43:08,708
ہر وقت کے بعد میں نے
TVA کو اپنے اوپر رکھا،
648
00:43:10,208 --> 00:43:12,625
اپنی خوشی کی قیمت پر بھی
649
00:43:14,125 --> 00:43:15,541
میری انسانیت.
650
00:43:16,125 --> 00:43:19,875
تم کون ہوتے ہو مجھے میرا
راستہ کھونے کا درس دینے والے؟
651
00:43:20,250 --> 00:43:23,583
دیکھو ہم سب اپنا راستہ
کھو چکے ہیں، لیکن
652
00:43:23,666 --> 00:43:27,541
کسی کو یہاں بڑی
تصویر کا ٹریک رکھنا ہے۔
653
00:43:28,291 --> 00:43:33,250
آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ قیادت کرنے کے لیے کیا ضرورت ہے،
654
00:43:33,625 --> 00:43:36,000
عمل کرنا، ترتیب رکھنا۔
655
00:43:36,750 --> 00:43:39,458
کیا آپ نے دیکھا کہ
دوسری بار میں نے چھوڑا،
656
00:43:40,583 --> 00:43:42,000
سب کچھ ٹوٹ گیا؟
657
00:43:43,583 --> 00:43:46,166
میں صرف وہی ہوں جو
TVA میں استحکام لا سکتا ہوں
658
00:43:46,250 --> 00:43:50,875
کیونکہ میں یہی کام کر رہا
ہوں، شکرگزار، سالوں سے۔
659
00:43:51,333 --> 00:43:54,625
آپ کب سیکھیں گے کہ آپ کے
کسی بھی لفظ کا کوئی مطلب نہیں؟
660
00:43:54,708 --> 00:43:58,041
یہ سب اہم ہے نظم بمقابلہ افراتفری۔
661
00:43:59,583 --> 00:44:01,041
- میں حکم ہوں.
- نہیں.
662
00:44:43,833 --> 00:44:45,083
برائے مہربانی.
663
00:44:47,625 --> 00:44:50,875
میں نے کچھ نہیں کیا ہے۔
664
00:44:50,958 --> 00:44:52,125
اوہ، آپ کریں گے.
665
00:44:53,166 --> 00:44:54,708
تم خوفناک کام کرو گے۔
666
00:44:57,541 --> 00:44:59,083
وہ میں نہیں ہوں۔
667
00:45:02,166 --> 00:45:05,750
وہ... تم مجھے نہیں جانتے۔
668
00:45:08,958 --> 00:45:12,333
تم دل کو نہیں جانتے...
669
00:45:14,583 --> 00:45:17,833
دل میرے سینے میں دھڑکتا ہے۔
670
00:45:21,416 --> 00:45:25,875
میں اپنا انتخاب خود کر سکتا ہوں۔
671
00:45:30,458 --> 00:45:33,000
میں وہ آدمی نہیں ہوں جو تم سمجھتے ہو کہ میں ہوں۔
672
00:45:50,541 --> 00:45:51,583
اسے یہاں سے نکال دو۔
673
00:45:57,875 --> 00:45:59,291
کے ذریعے چلنا.
674
00:46:10,375 --> 00:46:11,791
مجھے اس بات پر افسوس نہ کرو۔
675
00:46:16,541 --> 00:46:18,041
اور اسے میرے پاس چھوڑ دو۔
676
00:46:36,375 --> 00:46:37,583
ہم یہاں ہیں.
677
00:46:40,458 --> 00:46:44,541
مجھے لگتا ہے کہ میں ایک باکس رہا ہوں جس
پر آپ طویل عرصے سے ٹک کرنا چاہتے ہیں۔
678
00:46:50,250 --> 00:46:52,708
اگر تم مجھے مارنے والے ہو تو بس کرو۔
679
00:46:52,791 --> 00:46:56,625
ارے نہیں. میں نے تجھے
اپنے دماغ میں ہزار بار مارا ہے
680
00:46:57,500 --> 00:47:00,000
ہر بار آخری سے زیادہ سفاکانہ۔
681
00:47:01,458 --> 00:47:03,750
یہ اپاہج ہے، اس قسم کا جنون۔
682
00:47:04,583 --> 00:47:06,041
مجھے اس کا احساس ہونے لگا ہے۔
683
00:47:07,916 --> 00:47:09,458
یہ آپ کے لیے طاقت ہے، ہے نا؟
684
00:47:10,041 --> 00:47:11,333
آپ یہی چاہتے ہیں۔
685
00:47:11,833 --> 00:47:13,541
وقت کے اختتام پر ایک نشست۔
686
00:47:15,083 --> 00:47:19,375
ٹھیک ہے، محتاط رہیں کہ آپ کیا چاہتے ہیں.
687
00:48:04,875 --> 00:48:06,000
تم سے محبت ہے.
688
00:48:07,583 --> 00:48:08,583
درن۔
689
00:48:10,041 --> 00:48:11,375
مجھے معلوم ہونا چاہیے تھا۔
690
00:48:14,041 --> 00:48:17,500
میں نے اسے قابو میں رکھا یہاں تک کہ تم نے
مجھے توڑ ڈالا اور ہمیں بے وقوف نہیں بنایا۔
691
00:48:18,041 --> 00:48:21,208
ٹھیک ہے، یہ اس کی بے
وقوفی تھی کہ کسی ایسے
692
00:48:21,291 --> 00:48:24,541
شخص کو دشمن بنا دے
جو اس کے تمام راز جانتا ہو۔
693
00:48:25,375 --> 00:48:29,666
میں آپ کے بارے میں ایک بہت بڑا جانتا ہوں۔
694
00:48:31,291 --> 00:48:33,083
میں آپ کو بتا سکتا ہوں، لیکن...
695
00:48:33,166 --> 00:48:34,333
لیکن کیا؟
696
00:48:34,334 --> 00:48:34,491
....:BLACK GOLD:....
{\an8}@iamdesigora
697
00:48:34,416 --> 00:48:38,250
یہ آپ کو واقعی ناراض کرنے والا ہے۔