1 00:00:00,000 --> 00:00:20,000 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 2 00:00:02,000 --> 00:00:04,184 - ہم سب مرنے والے ہیں. ”کیا مطلب؟ 3 00:00:04,208 --> 00:00:05,500 دھماکے کے دروازے نہیں کھلیں گے۔ 4 00:00:07,916 --> 00:00:09,541 کنٹینمنٹ کے دروازے بند ہیں۔ 5 00:00:09,625 --> 00:00:11,041 صرف وہی شخص جس نے اسے ڈیزائن کیا ہے وہ اسے اپنی 6 00:00:11,125 --> 00:00:13,291 عارضی چمک کے لائیو اسکین کے ساتھ کھول سکتا ہے۔ 7 00:00:13,375 --> 00:00:14,583 وہ جو باقی ہے۔ 8 00:00:14,666 --> 00:00:15,833 اور وہ مر چکا ہے۔ 9 00:00:16,625 --> 00:00:20,500 ٹیمپورل لوم اتنی نئی شاخوں کو ایک ساتھ بُننے کے 10 00:00:20,583 --> 00:00:21,916 لیے نہیں بنایا گیا ہے، اس لیے اس پر زیادہ بوجھ ہے۔ 11 00:00:22,000 --> 00:00:23,458 یہ شاخیں جتنی زیادہ بڑھتی ہیں، 12 00:00:23,541 --> 00:00:25,666 یہ چیز پگھلنے کے قریب آتی ہے۔ 13 00:00:28,625 --> 00:00:31,875 TVA مسئلہ ہے۔ یہ ٹوٹا ہوا ہے. 14 00:00:32,000 --> 00:00:36,208 سلوی، TVA کے بغیر، یہ سب کچھ ختم ہو گیا ہے۔ 15 00:00:37,958 --> 00:00:40,083 ہم نے اسے ڈھونڈ لیا۔ وہ خوفناک ہے۔ 16 00:00:40,166 --> 00:00:42,375 - ڈبلیو ایچ او؟ - وہ جو باقی ہے۔ 17 00:00:42,458 --> 00:00:44,791 ہم نے سوچا کہ یہ ٹائم لائن کو آزاد کرنے کے بارے 18 00:00:44,916 --> 00:00:47,208 میں ہے، لیکن اس سے صرف اور زیادہ جنگ ہوتی ہے۔ 19 00:00:47,291 --> 00:00:49,083 وہ آ رہے ہیں. وہ سب آ رہے ہیں۔ 20 00:00:49,166 --> 00:00:52,041 وہ دوبارہ ظاہر ہوتا ہے، اس کی مختلف حالتیں، آپ کیا کرنے والے ہیں؟ 21 00:00:52,625 --> 00:00:53,625 مار دو ان کو. 22 00:00:53,708 --> 00:00:55,416 مس منٹس رینسلیئر کی مدد کر رہی ہے۔ 23 00:00:55,500 --> 00:00:59,291 جس نے بھی یہ جگہ بنائی وہ خطرے میں ہے۔ مجھے انہیں ڈھونڈنا ہے۔ 24 00:00:59,625 --> 00:01:00,625 ٹھیک ہے. 25 00:01:00,708 --> 00:01:03,083 یہ وہ جگہ ہے جہاں تم نے میری زندگی چرانے کے بعد مجھے گھسیٹ لیا۔ 26 00:01:03,625 --> 00:01:05,416 میرا گٹھ جوڑ کا واقعہ کیا تھا؟ 27 00:01:05,500 --> 00:01:07,166 مجھے یاد نہیں ہے. 28 00:01:10,416 --> 00:01:12,625 مجھے رینسلیئر کے ٹیم پیڈ پر کامیابی ملی۔ 29 00:02:03,666 --> 00:02:06,958 ٹم، چلو! 30 00:02:07,583 --> 00:02:10,916 چلو بھئی! 31 00:02:21,875 --> 00:02:22,916 اوہ 32 00:02:33,500 --> 00:02:35,041 یہ صحیح جگہ نہیں ہو سکتی۔ 33 00:02:40,375 --> 00:02:41,500 وہ کہاں ہے؟ 34 00:02:53,583 --> 00:02:55,541 آپ کو اتنی دیر کس چیز نے لگائی؟ 35 00:02:56,875 --> 00:02:58,416 میں یہاں کیا کر رہا ہوں؟ 36 00:02:58,500 --> 00:03:00,500 اوہ، اپنے برچوں کو ہلچل میں نہ ڈالو۔ 37 00:03:01,666 --> 00:03:04,083 آپ نے مجھے بتایا کہ میں کسی اہم جگہ جا رہا ہوں۔ 38 00:03:04,166 --> 00:03:06,208 کہ میں کسی اہم سے ملنے جا رہا تھا۔ 39 00:03:06,291 --> 00:03:08,416 - جو میں نے پوچھا تھا کیا تم لائے ہو؟ - جواب دو! 40 00:03:08,500 --> 00:03:10,916 ضروری کام پہلے. کیا تمہارے پاس یہ ہے؟ 41 00:03:14,000 --> 00:03:17,833 اوہ، اپنے دل کو برکت دے. اب، کیا آپ کو وہ کھڑکی نظر آتی ہے؟ 42 00:03:18,500 --> 00:03:21,666 - اوہو. - آپ جس اہم شخص سے ملنے جا رہے ہیں؟ 43 00:03:21,750 --> 00:03:24,041 وقت کے اختتام پر ایک؟ 44 00:03:24,125 --> 00:03:28,916 اس نے مجھے بتایا کہ ہمیں اس پیکیج کو اس ونڈو میں ڈالنے کی ضرورت ہے۔ 45 00:03:30,541 --> 00:03:31,666 کہ یہ ہے؟ 46 00:03:31,750 --> 00:03:33,708 آپ کا کیا مطلب ہے، "یہ وہی ہے؟" 47 00:03:33,791 --> 00:03:37,250 یہ اس کا منصوبہ تھا، جس کا مقصد ہر وقت کی حفاظت کرنا تھا۔ 48 00:03:37,333 --> 00:03:38,583 پھر اس نے ایسا کیوں نہیں کیا؟ 49 00:03:40,375 --> 00:03:42,041 - وہ مر چکا ہے. - کیا؟ 50 00:03:42,625 --> 00:03:46,708 یہ منصوبہ اس نے اس وقت بنایا تھا جب اسے معلوم تھا کہ اس کا انجام قریب ہے۔ 51 00:03:47,333 --> 00:03:50,500 پیچھے ہٹو! کوئی تمہیں دیکھ لے گا۔ آپ بالکل گھل مل نہیں رہے ہیں۔ 52 00:03:51,083 --> 00:03:52,166 ٹھیک ہے. 53 00:03:53,708 --> 00:03:54,708 بہتر؟ 54 00:03:58,458 --> 00:04:01,500 یہ پیکج۔ وہ کھڑکی۔ 55 00:04:02,166 --> 00:04:05,125 اس عین وقت پر، ہاں۔ 56 00:04:06,166 --> 00:04:07,666 اور بدلے میں مجھے کیا ملے گا؟ 57 00:04:08,416 --> 00:04:10,416 جب وہ واپس آتا ہے جہاں اس 58 00:04:10,500 --> 00:04:12,625 کا تعلق ہے، TVA کے اوپر، 59 00:04:12,708 --> 00:04:16,833 آپ اور میں اس کے ساتھ ہوں گے۔ 60 00:05:18,083 --> 00:05:20,458 لوم کا درجہ بلند ہوا۔ 61 00:05:20,583 --> 00:05:21,666 تو، ہم کیسے داخل ہوں گے؟ 62 00:05:21,750 --> 00:05:23,083 لوم کا درجہ بلند ہوا۔ 63 00:05:23,166 --> 00:05:25,750 اُس کے بغیر جو دنیاوی آغوش میں رہتا ہے، میں نہیں جانتا۔ 64 00:05:25,833 --> 00:05:27,583 ٹھیک ہے، ہمارے پاس کتنا وقت ہے؟ 65 00:05:28,125 --> 00:05:32,208 یہ ابھی مستحکم ہے، لیکن ڈوکس کی کٹائی ہوئی شاخیں واپس بڑھ رہی ہیں۔ 66 00:05:32,291 --> 00:05:36,250 لہذا اگر ہم وہاں نہیں جاسکتے ہیں اور لوم کی انٹیک رنگ کے قطر کو اتنا بڑھا سکتے 67 00:05:36,333 --> 00:05:39,583 ہیں کہ تھرو پٹ کو بڑھایا جا سکے اور غیر بہتر وقت کی اس گرہ کو صاف کیا جا سکے۔ 68 00:05:39,666 --> 00:05:41,875 ایک سیکنڈ انتظار کرو، ایک سیکنڈ انتظار کرو۔ آسان 69 00:05:42,750 --> 00:05:46,541 ہمیں ان تمام نئی شاخوں کو منظم کرنے کے لیے لوم کی صلاحیت کو پیمانہ کرنے کی ضرورت ہے، 70 00:05:46,958 --> 00:05:48,375 دوسری صورت میں یہ ناکام ہو جائے گا. 71 00:05:49,166 --> 00:05:51,041 اور TVA کو تباہ کر دیا جائے گا۔ 72 00:05:51,125 --> 00:05:52,500 اور ہم سب مرنے والے ہیں۔ 73 00:05:52,583 --> 00:05:54,083 کوئی اور راستہ ہونا چاہیے۔ 74 00:05:54,166 --> 00:05:56,000 ہم سسٹم میں ہیک کر سکتے ہیں۔ 75 00:05:56,083 --> 00:05:58,125 واقعی؟ اوہ، یہ ایسی راحت ہے۔ 76 00:05:58,208 --> 00:05:59,848 - نہیں نہیں نہیں. میں سوچ رہا ہوں. - کیا؟ 77 00:05:59,916 --> 00:06:01,916 میرے خیال میں اس کا مطلب ایک خیال کے طور پر تھا۔ 78 00:06:04,500 --> 00:06:07,666 - کیا ہم کر سکتے ہیں؟ - نہیں، ہم سب اب بھی مرنے والے ہیں۔ 79 00:06:07,750 --> 00:06:12,041 کوئی نہیں مرے گا۔ ایک قابل عمل آپشن ہونا چاہیے۔ 80 00:06:12,125 --> 00:06:15,083 مس منٹس کا کیا ہوگا؟ کیا وہ لوم تک رسائی کھول سکتی ہے؟ 81 00:06:15,166 --> 00:06:16,541 مس منٹس۔ اس لڑکی کے بارے کیا؟ 82 00:06:16,625 --> 00:06:19,541 قابل فہم۔ اسے پورے TVA تک ایڈمنسٹریٹر کی رسائی حاصل ہے۔ 83 00:06:19,625 --> 00:06:21,375 وہ پوری کائنات تک رسائی حاصل کر سکتی ہے۔ 84 00:06:21,458 --> 00:06:24,125 اس سے کوئی فرق نہیں پڑتا کہ وہ چلی گئی ہے، اور وہ AWOL ہے۔ 85 00:06:24,208 --> 00:06:28,625 اور ہم ایک چھوٹی سی بدمعاش کارٹون گھڑی کیسے تلاش کریں گے جو نہیں ملنا چاہتی؟ 86 00:06:34,416 --> 00:06:36,875 میں کہوں گا کہ جتنی جلدی ہم اسے ڈھونڈیں گے، اتنا ہی بہتر ہے۔ 87 00:06:37,833 --> 00:06:40,541 ہم جانتے ہیں کہ مس منٹس نے رینسلیئر کو معلومات 88 00:06:40,625 --> 00:06:42,500 بھیجی اور پھر ہم نے اسے دوبارہ کبھی نہیں دیکھا۔ 89 00:06:42,583 --> 00:06:44,458 TemPad ٹریس پر ہم نے دو ہٹس کیں۔ 90 00:06:44,541 --> 00:06:46,583 ہمیں رینسلیئر ملتا ہے، ہمیں مس منٹس ملتے ہیں۔ 91 00:06:47,125 --> 00:06:49,083 یہ ایک عجیب ری یونین ہونے والا ہے۔ 92 00:06:49,166 --> 00:06:52,041 اس عورت سے آمنے سامنے جس نے ہم دونوں کو مارنے کی کوشش کی۔ 93 00:06:52,541 --> 00:06:56,291 ٹھیک ہے، شاید اس نے اسے اپنے سسٹم سے نکال دیا ہے۔ آئیے اس کارٹون گھڑی پر توجہ دیں۔ 94 00:07:08,291 --> 00:07:11,208 ٹھیک ہے، ہمیں یہاں سے جا رہے TemPad پر ایک ہٹ لگا، 95 00:07:11,291 --> 00:07:15,208 شکاگو 1868 اسی جگہ، 1893۔ 96 00:07:16,000 --> 00:07:17,958 آپ ایک ہی جگہ دو بار کیوں جائیں گے؟ 97 00:07:18,041 --> 00:07:19,958 میں نہیں جانتا، میں نقطوں کو جوڑنے کی کوشش کر رہا ہوں۔ 98 00:07:20,041 --> 00:07:21,875 یہ تاریخ میں ایک اہم نقطہ نہیں ہے. 99 00:07:21,958 --> 00:07:23,750 کوئی بڑی شخصیت یہاں سے اٹھتی ہے؟ 100 00:07:23,833 --> 00:07:28,166 نہیں، میرا مطلب ہے، آپ کو شکاگو کی آگ لگی تھی، لیکن یہ 1871 کی بات ہے۔ 101 00:07:29,958 --> 00:07:31,291 آئیے 1893 کی طرف چلتے ہیں۔ 102 00:07:32,083 --> 00:07:33,916 Ravona، آپ کیا کر رہے ہیں؟ 103 00:07:43,125 --> 00:07:44,708 یہ ایک ہی جگہ نہیں ہو سکتی۔ 104 00:07:44,791 --> 00:07:47,500 جی ہاں. جی ہاں. میں کیسے بھول سکتا تھا؟ 105 00:07:47,583 --> 00:07:50,458 شکاگو کا عالمی میلہ، 1893۔ 106 00:07:50,541 --> 00:07:55,458 وائٹ سٹی، ایڈیسن، ایچ ایچ ہومز۔ جی ہاں! گرم ہوا کے غبارے۔ 107 00:07:56,500 --> 00:07:59,083 - یہ ایک منزل کے طور پر زیادہ معنی رکھتا ہے۔ - جی ہاں. 108 00:07:59,166 --> 00:08:02,500 آپ کہہ رہے ہیں کہ وہ غلطی سے 1868 میں چلے گئے، پھر 25 سال آگے چلے گئے۔ 109 00:08:02,583 --> 00:08:04,791 - کیونکہ یہ وہ جگہ ہے جہاں وہ بننا چاہتے تھے؟ - نہیں نہیں. 110 00:08:04,875 --> 00:08:06,916 میں رینسلیئر کو حادثے کا شکار قرار نہیں دوں گا۔ 111 00:08:07,041 --> 00:08:08,875 اس کے علاوہ، اگر اس کے پاس اس کی مدد کے لیے مس 112 00:08:08,958 --> 00:08:11,375 منٹس ہیں، تو ان کے یہاں پہلے جانے کا ایک مقصد ہے۔ 113 00:08:11,458 --> 00:08:12,916 ہمیں صرف اس کا پتہ لگانا ہے۔ 114 00:08:13,000 --> 00:08:14,833 میرا مطلب ہے، اگر وہ یہاں ہیں، تو ہم انہیں تلاش کر لیں گے۔ 115 00:08:14,916 --> 00:08:15,916 اگر وہ یہاں ہیں۔ 116 00:08:16,875 --> 00:08:18,416 معلوم کرنے کا صرف ایک طریقہ۔ 117 00:08:18,958 --> 00:08:20,500 آپ ہمیں یہ کیسے کرنے کی تجویز دیتے ہیں؟ 118 00:08:21,333 --> 00:08:25,083 ٹھیک ہے، آپ دیکھ کر شروع کریں. تھوڑا سا اچھا پرانے زمانے کا ٹانگ ورک۔ 119 00:08:25,166 --> 00:08:28,291 سراگ، روٹی کے ٹکڑے، اس طرح کی چیز۔ 120 00:08:28,375 --> 00:08:30,958 لبرٹی بیل ڈے چوتھی جولائی کو ڈیبیو ہوگا۔ 121 00:08:31,041 --> 00:08:33,583 مڈ وے پر گھوسٹ کلاک کا سلسلہ جاری ہے۔ 122 00:08:34,666 --> 00:08:36,875 ہائے مجھے وہ دیکھنے دو۔ 123 00:08:38,541 --> 00:08:39,541 یہاں. 124 00:08:51,666 --> 00:08:52,833 آپ اسے کیا کہتے ہیں؟ 125 00:08:54,583 --> 00:08:55,583 روٹی crumb. 126 00:08:55,666 --> 00:08:56,708 بالکل۔ 127 00:09:00,125 --> 00:09:02,958 ہم چینی پویلینز، بلغاریائی کیوریوسٹیز میں گئے ہیں۔ 128 00:09:03,041 --> 00:09:04,875 ریفریشمنٹ کے لیے ایک غیر مختصر چکر، ہاں۔ 129 00:09:04,958 --> 00:09:08,250 ہاں۔ کریکر جیک کنسیشن اسٹینڈ ایک زیادہ ٹریفک والا علاقہ ہے۔ 130 00:09:08,333 --> 00:09:10,583 - وہاں جانا ضروری اور منطقی تھا۔ - ضرور. 131 00:09:10,666 --> 00:09:12,500 حقیقت یہ ہے کہ یہ سوادج ہے ایک بونس ہے۔ 132 00:09:12,583 --> 00:09:15,000 - آپ کو معلوم نہیں ہوگا. آپ نے اسے آزمایا نہیں ہے۔ - ٹھیک ہے. 133 00:09:16,708 --> 00:09:18,708 - اس کا ذائقہ راکھ کی طرح ہے۔ - نہیں، ایسا نہیں ہوتا۔ 134 00:09:18,791 --> 00:09:20,666 کیا ہم آگے بڑھ سکتے ہیں؟ ہم سیر و تفریح ​​نہیں کر رہے ہیں۔ 135 00:09:20,750 --> 00:09:22,833 میں سیر و تفریح ​​نہیں کر رہا ہوں۔ ہمارے پاس مختلف انداز ہیں۔ 136 00:09:22,916 --> 00:09:24,875 آپ ایک عمل کے آدمی ہیں، جو کہ ٹھیک ہے. 137 00:09:24,958 --> 00:09:27,875 میں زیادہ سست، جان بوجھ کر، دماغی نقطہ نظر اختیار کرتا ہوں 138 00:09:27,958 --> 00:09:30,875 کیونکہ میں سب کچھ دیکھتا ہوں۔ میں سب کچھ نوٹ کرتا ہوں۔ 139 00:09:31,000 --> 00:09:33,750 آپ نے نہیں دیکھا کہ آپ کی ٹھوڑی پر کریکر جیک ہے۔ 140 00:09:33,833 --> 00:09:35,000 تو لات چپچپا. 141 00:09:37,208 --> 00:09:38,375 یہ ایک مذاق ہونا چاہئے. 142 00:09:41,125 --> 00:09:42,375 کیا یہ آپ کو بے گھر بنا دیتا ہے؟ 143 00:09:42,458 --> 00:09:44,541 نہیں، یہ بالکل غلط ہے، سب سے پہلے۔ 144 00:09:44,625 --> 00:09:46,500 کیا، آپ کو نہیں لگتا کہ اوڈن کی طرح لگتا ہے؟ 145 00:09:46,583 --> 00:09:50,416 یہ شرمناک ہے۔ یہ ایک کراس جنرلائزیشن ہے۔ 146 00:09:50,500 --> 00:09:53,875 میرا مطلب ہے، آپ پوری ثقافت کو ایک سادہ ڈائیوراما تک نہیں کم کر سکتے۔ 147 00:09:54,458 --> 00:09:55,916 تخیل کی ایسی غربت۔ 148 00:09:56,000 --> 00:09:59,666 کیا کسی کو تھوڑا سا رہ گیا ہے کہ وہ وہاں نہیں ہیں؟ 149 00:09:59,750 --> 00:10:03,416 نہیں اور انہوں نے بالڈر کو کیوں شامل کیا؟ کسی نے اس کی بات تک نہیں سنی۔ 150 00:10:03,500 --> 00:10:05,208 یقینا ان کے پاس ہے۔ بالڈر دی بریو۔ 151 00:10:06,916 --> 00:10:09,541 آپ جانتے ہیں، کبھی کبھی میں بھول جاتا ہوں کہ آپ ان میں سے ایک ہیں۔ 152 00:10:09,625 --> 00:10:12,541 آپ ان میں سے ایک ہیں۔ میرا دماغ اڑا دیتا ہے۔ 153 00:10:18,041 --> 00:10:19,333 تھور اتنا لمبا نہیں ہے۔ 154 00:10:25,083 --> 00:10:27,458 لہذا ہم عثمانی ہپپوڈروم نہیں گئے، جہاں 155 00:10:27,541 --> 00:10:31,125 گھوسٹ کلاک دیکھا گیا تھا۔ اور بیلون پارک۔ 156 00:10:31,208 --> 00:10:32,791 ایسا لگتا ہے کہ یہ تفریحی ہوسکتا ہے۔ 157 00:10:32,875 --> 00:10:34,291 - شاید ہم... - موبیئس، دیکھو۔ 158 00:10:36,291 --> 00:10:39,958 "وقتی." یہ اتفاق نہیں ہو سکتا۔ 159 00:10:40,750 --> 00:10:42,416 اسی جگہ ہمیں رینسلیئر مل جائے گا۔ 160 00:10:49,375 --> 00:10:51,458 کیا آپ مہربانی کرکے بیگ کھولیں گے؟ 161 00:10:51,583 --> 00:10:53,791 جب تک آپ یہ نہیں چاہتے کہ سب باہر نکل جائیں، آپ اس تھیلے 162 00:10:53,875 --> 00:10:56,291 میں اس وقت تک رہیں جب تک میں آپ کو دوسری صورت میں نہ بتاؤں۔ 163 00:10:57,458 --> 00:10:58,833 تم دونوں، بیئر سے لطف اندوز. 164 00:11:04,625 --> 00:11:05,875 یہ ٹھیک ہے، لے آؤ! 165 00:11:07,583 --> 00:11:08,625 یہی تھا. 166 00:11:14,041 --> 00:11:15,375 مجھے لگتا ہے کہ وہ یہاں ہے۔ 167 00:11:15,458 --> 00:11:16,458 آپ کو لگتا ہے؟ 168 00:11:16,541 --> 00:11:19,250 خوب! میں نہیں جانتا ہوں. وہ ایک اچھا مشروب پسند کرتی ہے۔ 169 00:11:20,250 --> 00:11:21,375 اور میں بھی۔ 170 00:11:35,500 --> 00:11:36,833 وہ لڑکی وہاں ہے. 171 00:11:36,916 --> 00:11:38,041 اسے آپ کو دیکھنے نہ دیں۔ 172 00:11:51,541 --> 00:11:53,708 - کیا وہ لوم ہے؟ - مجھے لگتا ہے. 173 00:11:54,666 --> 00:11:59,375 وقت سب کچھ ہے۔ 174 00:12:01,500 --> 00:12:02,791 یہ حرکت کرتا ہے... 175 00:12:03,958 --> 00:12:09,958 ہم میں سے ہر ایک کے ذریعے۔ 176 00:12:13,958 --> 00:12:17,333 یہ ہماری زندگیوں کو تشکیل دیتا ہے۔ 177 00:12:19,458 --> 00:12:22,333 ہمارا... مستقبل 178 00:12:26,083 --> 00:12:31,041 لیکن شاید ہم شکل دے سکتے ہیں... 179 00:12:32,875 --> 00:12:34,000 یہ. 180 00:12:37,125 --> 00:12:38,125 یہ وہی ہے۔ 181 00:12:39,375 --> 00:12:40,375 ڈبلیو ایچ او؟ 182 00:12:42,250 --> 00:12:43,333 وہ جو باقی ہے۔ 183 00:12:44,250 --> 00:12:47,583 خواتین و حضرات. 184 00:12:48,041 --> 00:12:51,250 کیا؟ آپ نے اسے اس خوفناک شخصیت کی طرح آواز دی۔ وہ... 185 00:12:51,333 --> 00:12:52,958 حیران نہ ہوں... 186 00:12:53,041 --> 00:12:54,041 وہ ہے. 187 00:12:54,125 --> 00:13:00,166 ...جب میں آپ کو بتاتا ہوں کہ وقت مستقبل کا ہے... 188 00:13:02,083 --> 00:13:03,166 توانائی 189 00:13:04,083 --> 00:13:07,666 اور تم مستقبل کے بارے میں کیا جانو گے، لڑکے؟ 190 00:13:07,750 --> 00:13:10,083 زبردست سوال۔ زبردست سوال۔ 191 00:13:10,875 --> 00:13:12,666 اور جواب ہے... 192 00:13:13,291 --> 00:13:18,000 آپ سے زیادہ... سوچ سکتے ہیں۔ 193 00:13:21,291 --> 00:13:22,541 ہم یہاں کھڑے نہیں رہ سکتے۔ 194 00:13:23,125 --> 00:13:25,625 یہ مختلف قسموں میں سے ایک ہے جس کے بارے میں وہ جو باقی رہتا ہے نے مجھے خبردار کیا ہے۔ 195 00:13:25,708 --> 00:13:26,958 یہ آرہا ہے۔ شروع ہو رہا ہے۔ 196 00:13:27,041 --> 00:13:29,458 دیکھو ہم کہاں ہیں۔ کیا وہ ایسا لگتا ہے جیسے وہ ہونے والا ہے۔ 197 00:13:29,541 --> 00:13:31,809 - ہر وقت فتح؟ - ہم گندگی میں کیوں محنت کریں؟ 198 00:13:31,833 --> 00:13:33,333 کوئلے اور پیٹرولیم کے لیے... 199 00:13:33,958 --> 00:13:37,250 جب ماضی، حال اور 200 00:13:37,333 --> 00:13:42,708 مستقبل کی توانائی بہتی ہے... 201 00:13:44,916 --> 00:13:47,208 ہمارے چاروں طرف؟ 202 00:13:49,875 --> 00:13:52,458 میرا عارضی لوم... 203 00:13:53,833 --> 00:13:58,541 اس کے ذریعے بہنے والی بجلی کے عارضی زوال کو الٹ دیتا ہے، 204 00:13:59,333 --> 00:14:01,875 اس کی اینٹروپی کو کم کرنا، 205 00:14:02,541 --> 00:14:07,208 اور اسے باریک دھاگوں میں جمع کرنا... 206 00:14:09,916 --> 00:14:10,958 طاقت! 207 00:14:11,708 --> 00:14:17,500 جسے پھر یہ خوبصورت رسیوں میں بُنتا ہے... 208 00:14:19,166 --> 00:14:20,208 وولٹیج. 209 00:14:22,916 --> 00:14:24,208 ایک افراتفری۔ 210 00:14:25,250 --> 00:14:28,416 ذرات کی افراتفری 211 00:14:28,500 --> 00:14:32,916 میں بدل جاتی ہے... 212 00:14:35,875 --> 00:14:36,875 ترتیب. 213 00:14:37,750 --> 00:14:44,625 میرے آلے کے ساتھ، واٹج ایڈیسن روشنی کے لیے استعمال کرتا ہے... 214 00:14:46,250 --> 00:14:48,166 ایک بلب... 215 00:14:52,125 --> 00:14:54,000 روشنی کر سکتے ہیں... 216 00:14:56,166 --> 00:14:57,541 کی پوری... 217 00:14:59,291 --> 00:15:00,541 شکاگو۔ 218 00:15:02,083 --> 00:15:05,250 تو آپ چند بلب روشن کر سکتے ہیں۔ بڑی بات 219 00:15:06,916 --> 00:15:09,625 پورے شہر کو روشن کرنے کے لیے آپ کو اس سے کہیں زیادہ کی ضرورت ہوگی۔ 220 00:15:10,666 --> 00:15:15,375 مجھے غلط مت سمجھیں جناب۔ 221 00:15:17,708 --> 00:15:24,250 میں شہر کو روشن نہیں کرنا چاہتا۔ 222 00:15:32,875 --> 00:15:33,958 میرا مقصد ہے... 223 00:15:35,125 --> 00:15:36,166 روشن کرنا، 224 00:15:37,416 --> 00:15:38,416 طاقت کی طرف... 225 00:15:39,458 --> 00:15:41,833 پورے سیارے. 226 00:15:43,333 --> 00:15:46,000 تو اسے خواب کہتے ہیں۔ 227 00:15:47,166 --> 00:15:49,041 ٹھیک. طنزیہ۔ 228 00:15:49,833 --> 00:15:53,583 اسے خالص سائنس فکشن سمجھ کر ہنسیں۔ 229 00:15:54,458 --> 00:15:58,708 لیکن اگر یہ خواب دیکھا جا سکتا ہے، تو یہ حاصل کیا جا سکتا ہے. 230 00:15:59,291 --> 00:16:02,666 کیونکہ تمام سائنس فکشن ہے 231 00:16:02,750 --> 00:16:06,125 جب تک یہ حقیقت نہیں ہے! 232 00:16:14,125 --> 00:16:15,458 خوش آمدید! 233 00:16:16,666 --> 00:16:19,291 مستقبل میں خوش آمدید، 234 00:16:19,750 --> 00:16:21,166 میرےدوست. 235 00:16:24,583 --> 00:16:26,000 میرے پاس وہ مشین ہونی چاہیے۔ 236 00:16:26,083 --> 00:16:28,375 ہمیں اسے TVA میں واپس لانے کی ضرورت ہے۔ 237 00:16:29,000 --> 00:16:30,416 کیا آپ اپنے دماغ سے باہر ہیں؟ 238 00:16:30,500 --> 00:16:33,125 آپ وہ جو TVA میں رہتا ہے اس کے مختلف قسم پر بھروسہ نہیں کر سکتے۔ 239 00:16:33,208 --> 00:16:36,500 یہ بعد کا مسئلہ ہے۔ ہمارے پاس اب بہت سنگین مسئلہ ہے۔ 240 00:16:37,125 --> 00:16:38,166 لوم۔ 241 00:16:38,250 --> 00:16:41,958 ہاں، اور اس کی چمک صرف وہی چیز ہے جو ہمیں لوم تک رسائی دلا سکتی ہے۔ 242 00:16:42,041 --> 00:16:43,791 اور کون جانتا ہے کہ وہ اور کیا کر سکتا ہے۔ 243 00:16:48,916 --> 00:16:50,958 شکریہ شکریہ 244 00:16:52,875 --> 00:16:54,416 جناب، شکریہ۔ شکریہ صاحب. 245 00:16:54,500 --> 00:16:57,041 کیا ہمیں کبھی ہماری مدد کے لیے رینسلیئر یا مس منٹس ملنے والے تھے؟ 246 00:16:57,125 --> 00:16:58,541 میرا مطلب ہے... وہ کہاں ہے؟ 247 00:16:58,625 --> 00:17:01,125 جناب بروقت۔ ایک لمحہ، براہ مہربانی. 248 00:17:02,500 --> 00:17:03,875 بلکل. 249 00:17:04,541 --> 00:17:06,208 ہمیں آپ کے مستقبل کے بارے میں بات کرنی ہے۔ 250 00:17:06,291 --> 00:17:08,291 وہ لڑکی وہاں ہے. وہ ہمارے لڑکے سے بات کر رہی ہے۔ 251 00:17:08,625 --> 00:17:10,083 - اس طرح. اس طرح۔ - جاؤ. 252 00:17:10,416 --> 00:17:14,666 ٹھیک ہے، یقینا. جتنے چاہیں لمحے نکالیں۔ 253 00:17:14,750 --> 00:17:16,333 - ایک طرف قدم. - جیسا کہ میں کہہ رہا تھا... 254 00:17:16,416 --> 00:17:17,500 - سر؟ - ہم کہاں بات کر سکتے ہیں؟ 255 00:17:17,583 --> 00:17:20,541 یہ ایک ایسا آلہ ہے جو آپ کو وہاں مل گیا ہے، بروقت۔ 256 00:17:21,166 --> 00:17:23,208 لیکن مجھے اب بھی کچھ شبہات ہیں۔ 257 00:17:23,458 --> 00:17:26,583 اوہ، یہ اب بھی ایک پروٹو ٹائپ ہے۔ 258 00:17:26,708 --> 00:17:32,333 اس کے باوجود، بہت سے امیر سرمایہ کار حاصل کرنے کے لیے مقابلہ کر رہے ہیں۔ 259 00:17:32,416 --> 00:17:37,833 نہیں، نہیں۔ میں شراکت داری کے حوالے سے مزید سوچ رہا تھا۔ 260 00:17:37,916 --> 00:17:42,916 آپ مجھے پیٹنٹ کے حقوق دیں، اور میں پیداوار میں سہولت فراہم کروں گا۔ 261 00:17:46,750 --> 00:17:51,250 نہیں میں شراکت دار نہیں کرتا۔ 262 00:17:51,791 --> 00:17:53,851 معاف کیجئے گا. آنے کے لئے شکریہ. 263 00:17:53,875 --> 00:17:55,250 اچھا آدمی. اچھااچھا. 264 00:17:55,333 --> 00:17:56,416 وہ وہاں ہے۔ 265 00:17:56,500 --> 00:17:58,208 - پریزنٹیشن پسند آئی۔ - آپ کا شکریہ. 266 00:17:58,291 --> 00:18:00,375 مجھے معاف کر دو۔ مسٹر بروقت، ایک لفظ شاید؟ 267 00:18:00,458 --> 00:18:04,125 میری دو ٹوک پن کو معاف کر دیں، جناب، لیکن میرے پاس آپ کا Temporal Loom ہونا چاہیے۔ 268 00:18:04,208 --> 00:18:10,250 دیکھو، ایسا لگتا ہے کہ میری پیشکش نے بہت زیادہ دلچسپی پیدا کی ہے۔ 269 00:18:12,000 --> 00:18:17,041 خواتین و حضرات، میں تمام رسمی بولیاں لوں گا۔ 270 00:18:17,125 --> 00:18:20,666 شاید $500 بولی کا اختتام کرے گا؟ 271 00:18:20,750 --> 00:18:22,125 میں تمہیں چھ دوں گا۔ 272 00:18:22,208 --> 00:18:23,375 سات 273 00:18:23,458 --> 00:18:25,125 - آٹھ. - آٹھ پچاس. 274 00:18:25,208 --> 00:18:28,041 ایک طرف ہٹو، ہارن ویگلر۔ میں یہاں پہلے تھا۔ 275 00:18:29,750 --> 00:18:31,916 ایک ہزار ڈالر۔ 276 00:18:32,000 --> 00:18:35,000 یہ میری آخری پیشکش ہے۔ 277 00:18:36,208 --> 00:18:38,791 میرا مشورہ ہے کہ آپ اسے لے لیں۔ 278 00:18:43,708 --> 00:18:47,916 مجھے یقین ہے کہ ہمارا ایک معاہدہ ہے۔ 279 00:18:54,166 --> 00:18:56,875 آپ کے ساتھ کاروبار کرتے ہوئے خوشی ہوئی۔ 280 00:18:59,458 --> 00:19:02,625 ارے، مسخرہ۔ تم نے میرے قدموں پر قدم رکھا۔ 281 00:19:04,458 --> 00:19:05,875 میں معذرت خواہ ہوں۔ 282 00:19:05,958 --> 00:19:09,375 میں آپ کو یقین دلاتا ہوں، کوئی بھی جسمانی رابطہ خالصتاً اتفاقی تھا۔ 283 00:19:20,791 --> 00:19:23,958 یہی وہ آدمی ہے جس کا مقدر ہے وہ جو باقی ہے؟ 284 00:19:24,875 --> 00:19:26,833 آپ کو یقین ہے کہ آپ کا منصوبہ کام کرنے والا ہے؟ 285 00:19:26,958 --> 00:19:28,958 میں نے کہا، یہ میرا منصوبہ نہیں ہے۔ 286 00:19:29,041 --> 00:19:30,583 یہ اس کا منصوبہ ہے۔ 287 00:19:30,666 --> 00:19:32,125 اور اپنی فکر چھوڑ دو۔ 288 00:19:32,208 --> 00:19:36,041 ہماری مدد سے، وہ وہ سب کچھ ہو جائے گا جو وہ بننا چاہتا ہے۔ 289 00:19:37,000 --> 00:19:39,375 چلو وہ دور ہو رہا ہے۔ کیا آپ اسے سنبھال لیں گے، براہ کرم؟ 290 00:19:39,458 --> 00:19:42,041 ہم اسے باہر کیسے طے کریں گے؟ 291 00:19:44,291 --> 00:19:45,416 آہستہ سے۔ 292 00:19:46,708 --> 00:19:47,750 باہر؟ 293 00:19:49,625 --> 00:19:51,583 بہترین تجویز۔ میں راضی ہوں. 294 00:19:54,000 --> 00:19:55,041 چلو بھئی. 295 00:19:55,583 --> 00:19:58,791 حیرت انگیز لوکی، سب! وہ پورا ہفتہ یہاں رہے گا! 296 00:20:05,916 --> 00:20:08,541 مسٹر بروقت، مجھے آپ سے کچھ بات کرنی ہے۔ 297 00:20:08,625 --> 00:20:10,875 ام، ہاں، میرا مستقبل! 298 00:20:11,458 --> 00:20:13,875 - کیا آپ کو اعتراض ہے اگر ہم چلتے ہیں اور بات کرتے ہیں؟ ”مسٹر بروقت! 299 00:20:13,958 --> 00:20:15,625 - اس کو ڈھونڈو! - معاف کیجئے گا. 300 00:20:17,958 --> 00:20:20,791 - مسٹر بروقت. میرا ساتھی اور میں... - معاف کیجئے گا! حضرات 301 00:20:20,875 --> 00:20:23,166 -...ایک کاروباری منصوبے پر بات کرنا چاہتے ہیں۔ - یہ سنسنی خیز ہے۔ 302 00:20:23,250 --> 00:20:25,583 دوستو، ہم کاروبار پر بات کر رہے ہیں۔ 303 00:20:25,666 --> 00:20:27,351 رینسلیئر، اس میں صرف ایک منٹ لگے گا۔ 304 00:20:27,375 --> 00:20:28,750 کیا آپ سب ایک دوسرے کو جانتے ہیں؟ 305 00:20:28,833 --> 00:20:30,833 - ٹھیک ہے... - بدقسمتی سے۔ ہاں، پرانا دوست۔ 306 00:20:30,916 --> 00:20:32,208 - ساتھیوں. - ایک طویل وقت پہلے. 307 00:20:32,291 --> 00:20:34,208 - ایک ری یونین. - مجھے شاید ہی یاد ہے۔ 308 00:20:34,291 --> 00:20:38,166 میں اپنے پیسے بروقت واپس چاہتا ہوں۔ یہ پتلون کام نہیں کرتے۔ 309 00:20:38,583 --> 00:20:43,083 کونسلر، آپ کیا بات کر رہے ہیں؟ 310 00:20:43,833 --> 00:20:46,208 تم مجھے اونچے لگتے ہو۔ 311 00:20:47,250 --> 00:20:50,333 میں نے آپ کو بتایا کہ یہ ایک پروٹو ٹائپ ہیں۔ 312 00:20:51,625 --> 00:20:53,666 شاید میں اگلے ہفتے تک آ جاؤں، 313 00:20:54,625 --> 00:20:56,000 شاید ترتیبات کو ایڈجسٹ کریں. 314 00:20:56,083 --> 00:20:58,000 - آنے والے ہفتے؟ - آنے والے ہفتے. ٹھیک. 315 00:20:58,083 --> 00:20:59,291 - ٹھیک. - ٹھیک. 316 00:21:00,500 --> 00:21:03,083 - مسٹر بروقت... - مکینیکل پتلون؟ 317 00:21:03,625 --> 00:21:05,250 آپ ایک اعتماد ساز ہیں. 318 00:21:05,333 --> 00:21:08,291 - Luminary وہ لفظ ہے جس کی آپ تلاش کر رہے ہیں۔ - بلکل. مجھے معاف کریں. 319 00:21:08,375 --> 00:21:10,416 میرے خیالات ان کے وقت سے بالکل آگے ہیں۔ 320 00:21:10,500 --> 00:21:11,625 وہ کیوں نہیں ہوں گے؟ 321 00:21:12,708 --> 00:21:15,333 تصورات حقیقی ہیں۔ 322 00:21:15,416 --> 00:21:17,583 مجھے صرف اس دور کی خام ٹیکنالوجی کی ضرورت 323 00:21:17,666 --> 00:21:19,708 ہے تاکہ اپنے بصیرت والے ذہن کو حاصل کر سکیں۔ 324 00:21:19,791 --> 00:21:22,041 کیا آپ جانتے ہیں؟ میں نے ایک لمحے کے لیے بھی اس پر شک نہیں کیا۔ 325 00:21:22,125 --> 00:21:24,541 - روشن خیال ساتھی کبھی نہیں کرتے۔ - بلکل. 326 00:21:24,625 --> 00:21:27,750 - آپ کی ایجادات جعلی ہیں، بروقت۔ - آپ کے بصیرت دماغ کی بات کرتے ہوئے... 327 00:21:28,583 --> 00:21:29,708 معاف کیجئے گا. 328 00:21:29,791 --> 00:21:32,208 میں تمہارے چہرے سے وہ مسکراہٹ مٹا دوں گا۔ 329 00:21:32,291 --> 00:21:34,000 ارے! چور! 330 00:21:34,083 --> 00:21:36,916 اس آدمی کو روکو! وہ چور ہے! 331 00:21:37,000 --> 00:21:38,833 میں تمہیں حاصل کرنے والا ہوں، بروقت! 332 00:21:42,250 --> 00:21:44,083 کوئی مجھے دھوکہ نہیں دیتا! 333 00:21:47,375 --> 00:21:49,625 - وہ وہاں ہے! اسے حاصل کرو! - ہیوگو! 334 00:21:52,416 --> 00:21:54,166 خبر دار، دھیان رکھنا! 335 00:21:54,333 --> 00:21:55,791 - مجھے لائن چھوڑنے کی ضرورت ہے۔ - جاؤ! 336 00:21:56,625 --> 00:21:59,185 - ہم صرف بات کرنا چاہتے ہیں! - معاف کیجئے گا. معافی مانگو۔ 337 00:21:59,875 --> 00:22:01,083 شکریہ معذرت 338 00:22:03,208 --> 00:22:06,541 راستے سے ہٹ جاؤ! ہم آپ کو اب مل گئے، بروقت! 339 00:22:06,625 --> 00:22:08,791 اس ریڑھی سے فرار کا کوئی راستہ نہیں ہے۔ 340 00:22:08,916 --> 00:22:11,708 لوگو، لوگو، یہاں ایک چور ہے! 341 00:22:11,791 --> 00:22:14,208 ایک چور ہے۔ وہ کدھر ہے؟ کیا... 342 00:22:14,291 --> 00:22:16,375 وہ وہاں ہے! وہ وہاں ہے! 343 00:22:17,875 --> 00:22:21,541 دروازہ کھولو! کیا تم جانتے ہو کہ میں کون ہوں، لڑکے؟ 344 00:22:24,416 --> 00:22:25,541 بہت اچھا وقت نہیں ہے۔ 345 00:22:25,625 --> 00:22:27,345 معذرت، ہمارے پاس ایک ترقی ہے۔ 346 00:22:27,416 --> 00:22:28,916 ہمارے یہاں بھی ترقی ہے۔ 347 00:22:29,000 --> 00:22:31,583 پتہ چلتا ہے کہ ہمارے پاس مس منٹس سے بھی بہتر کچھ ہے۔ 348 00:22:31,666 --> 00:22:33,208 ہمارے پاس ایک وہ ہے جو مختلف رہتا ہے۔ 349 00:22:33,291 --> 00:22:35,250 ہم اس کی دنیاوی چمک کو استعمال کر سکتے ہیں۔ 350 00:22:36,625 --> 00:22:37,750 ٹھیک ہے. 351 00:22:39,166 --> 00:22:40,500 ٹھیک ہے. آہ... 352 00:22:41,250 --> 00:22:45,125 ہوشیار رہو، کیسی نے واقعی عجیب TemPad پڑھا ہے۔ 353 00:22:45,208 --> 00:22:46,916 کیا، خطرناک کی طرح عجیب؟ کہاں؟ 354 00:22:47,000 --> 00:22:49,125 جہاں آپ کھڑے ہیں وہاں سے تقریباً دس فٹ۔ 355 00:22:50,416 --> 00:22:51,791 وکٹر بالکل ٹھیک. 356 00:22:51,875 --> 00:22:53,833 آپ واضح طور پر بھاگنے میں بہت اچھے ہیں۔ 357 00:22:53,916 --> 00:22:55,267 ہمارے پاس یہ مشترک ہے۔ 358 00:22:55,291 --> 00:22:57,875 - کیا... - سلوی! سلوی، نہیں! 359 00:22:57,958 --> 00:22:59,083 آپ اس سے دور رہیں۔ 360 00:22:59,166 --> 00:23:00,166 نہیں! 361 00:23:01,875 --> 00:23:03,416 صرف انتظار کرو. بس ایک سیکنڈ کا انتظار کریں۔ 362 00:23:03,500 --> 00:23:04,500 آپ نے کافی کیا ہے۔ 363 00:23:04,583 --> 00:23:06,791 میرے چہرے سے ہٹ جاؤ اور مجھے کام ختم کرنے دو۔ 364 00:23:11,750 --> 00:23:14,416 زبردست. آپ نے سلوی کو یہاں ٹریک کرنے دیا؟ 365 00:23:14,500 --> 00:23:16,583 کیا یہ آپ کو ہوا ہے شاید اس نے آپ کو یہاں ٹریک کیا ہے؟ 366 00:23:18,083 --> 00:23:21,250 تم مجھے کیوں نہیں بتاتے کیا ہو رہا ہے؟ چلو بھئی. بس ہمارے درمیان۔ 367 00:23:21,333 --> 00:23:22,916 آپ کیا کر رھے ھیں؟ 368 00:23:23,000 --> 00:23:26,750 ہم اب ایک ساتھ کام نہیں کرتے، موبیئس۔ مجھے آپ کو کچھ بتانے کی ضرورت نہیں ہے۔ 369 00:23:26,833 --> 00:23:30,833 ہاں، اور دیکھو جہاں ایک ساتھ کام نہ کرنا آپ کو ملا ہے۔ تم ایک مفرور ہو۔ 370 00:23:31,500 --> 00:23:33,958 جب آپ میری زندگی کو برباد کرنے کے لیے کہیں سے باہر آئے تو آپ نے مجھ 371 00:23:34,041 --> 00:23:37,750 سے پوچھا کہ اگر اس کی کوئی ایک قسم سامنے آجائے تو میں کیا کروں گا۔ 372 00:23:37,833 --> 00:23:39,750 اور تب میں نے تم سے کہا تھا کہ میں اسے مار ڈالوں گا۔ 373 00:23:40,333 --> 00:23:41,750 کیا ہو رہا ہے؟ 374 00:23:42,166 --> 00:23:46,041 ہمیں اس کی ضرورت ہے۔ اس کی مدد کے بغیر، TVA تباہ ہو جائے گا. 375 00:23:46,125 --> 00:23:50,000 اچھی. اسے جلنے دو۔ کیا آپ کو TVA کے علاوہ کسی چیز کی پرواہ ہے؟ 376 00:23:50,083 --> 00:23:54,541 ٹی وی اے۔ ٹائم ویریئنس اتھارٹی۔ 377 00:23:54,625 --> 00:23:58,125 میں جانتا ہوں کہ آپ اپنی شاخ پر زندگی گزارنے کے لیے صرف تنہا رہنا چاہتے ہیں۔ 378 00:23:58,208 --> 00:24:00,000 میں سمجھتا ہوں. 379 00:24:00,083 --> 00:24:03,375 لیکن اگر لوم ناکام ہو جاتا ہے اور TVA تباہ ہو 380 00:24:03,458 --> 00:24:05,625 جاتا ہے، تو واپس جانے کے لیے کوئی زندگی نہیں ہوگی۔ 381 00:24:05,708 --> 00:24:07,541 آپ کے لیے نہیں، کسی کے لیے نہیں۔ 382 00:24:08,125 --> 00:24:10,625 اور ہم اس کے بغیر اسے ٹھیک نہیں کر سکتے۔ 383 00:24:11,291 --> 00:24:14,541 موبیئس، تم وہی ہو جس نے مجھ پر لوکی کا ساتھ دیا۔ 384 00:24:14,625 --> 00:24:16,583 اب مجھ پر ٹیم ورک کا کارڈ مت کھیلو۔ 385 00:24:16,666 --> 00:24:18,791 کیا میں "تم نے مجھے مارنے کی کوشش کی" کارڈ کھیل سکتا ہوں؟ 386 00:24:18,875 --> 00:24:20,375 کیا یہ مجھے کہیں حاصل کرتا ہے؟ 387 00:24:20,500 --> 00:24:24,833 کیونکہ TVA پگھل رہا ہے، اور وہ لوم کو ٹھیک کرنے کی کلید ہے۔ 388 00:24:25,333 --> 00:24:28,125 ہمارا وقت ختم ہو رہا ہے۔ ہمیں آپ کی مدد کی ضرورت ہے۔ 389 00:24:28,208 --> 00:24:33,333 نہیں، موبیئس۔ کوئی "ہم" نہیں ہے۔ اب اور نہیں. 390 00:24:41,875 --> 00:24:42,958 ارے نہیں! 391 00:24:45,166 --> 00:24:47,666 اس جگہ کو تباہ ہونے سے روکنا اور 392 00:24:47,750 --> 00:24:51,208 اسے ٹھیک کرنا دو بالکل مختلف چیزیں ہیں۔ 393 00:24:51,375 --> 00:24:54,750 اور اس کی کسی ایک قسم کے ساتھ کام کرنا بھی آپ کو حاصل نہیں ہوگا۔ 394 00:24:54,833 --> 00:24:57,041 آپ کی چال نے ابھی تک کوئی مسئلہ حل نہیں کیا ہے۔ 395 00:24:57,125 --> 00:24:58,750 کیا آپ کو لگتا ہے کہ میں یہاں رہنا چاہتا ہوں؟ 396 00:24:58,833 --> 00:25:01,916 کیا تمہیں لگتا ہے کہ مجھے اس آدمی کے قتل سے کوئی خوشی ملے گی؟ 397 00:25:02,041 --> 00:25:03,208 پھر نہ کریں۔ 398 00:25:04,583 --> 00:25:06,416 آپ کے خیال میں اسے وہ کتاب کہاں سے ملی؟ 399 00:25:06,916 --> 00:25:10,625 اگر آپ اور TVA نے اس کے ساتھ گڑبڑ نہ کی ہوتی تو وہ بے ضرر رہتا۔ 400 00:25:10,708 --> 00:25:13,041 لیکن اس کے بجائے، آپ نے اسے ہتھیار دیا. 401 00:25:13,375 --> 00:25:14,791 آپ کیا کہ رہے ہو؟ 402 00:25:14,875 --> 00:25:17,833 رینسلیئر نے اسے ایک ایسے راستے پر کھڑا کیا جس کے لیے وہ نہیں تھا۔ 403 00:25:17,958 --> 00:25:22,333 اور اب آپ اسے سیدھے TVA میں واپس لے جا رہے ہیں۔ 404 00:25:22,708 --> 00:25:25,125 تمام آزاد مرضی کا چور۔ 405 00:25:25,208 --> 00:25:27,333 اب تک کا سب سے خطرناک آدمی۔ 406 00:25:27,416 --> 00:25:30,375 سلوی، میں اپنی زندگی میں اس آدمی سے کبھی نہیں ملا۔ 407 00:25:30,458 --> 00:25:32,083 میں نے اسے یہ کتاب نہیں دی تھی۔ 408 00:25:32,166 --> 00:25:34,958 میں نے آج تک وکٹر ٹائملی کا نام کبھی نہیں سنا۔ 409 00:25:35,041 --> 00:25:37,625 میں نے بھی اس کا چہرہ دیکھا تو چونک گیا۔ ہوسکتا ہے آپ صحیح ہوں. 410 00:25:37,708 --> 00:25:40,208 شاید ہم اسے اس فیرس وہیل سے پھینک دیں. 411 00:25:40,333 --> 00:25:43,791 لیکن ہمیں اس کی ضرورت ہے۔ TVA کو اس کی ضرورت ہے۔ 412 00:25:44,166 --> 00:25:47,666 ان کی زندگیوں کی حفاظت اس کی ضرورت ہے۔ 413 00:25:50,541 --> 00:25:52,250 آپ کو کوئی سراغ نہیں ملا، ہے نا؟ 414 00:25:56,541 --> 00:26:00,041 وہ زندگیاں، آپ کا گھر، خطرے میں ہے۔ 415 00:26:00,500 --> 00:26:04,666 اور ابھی، وہ ان کو بچانے کی ہماری بہترین امید ہو سکتی ہے۔ 416 00:26:06,750 --> 00:26:08,625 یہ سب بہت واقف ہے، ہے نا؟ 417 00:26:11,416 --> 00:26:13,500 میں اسے جینے نہیں دے سکتا۔ 418 00:26:17,958 --> 00:26:19,125 نہیں. 419 00:26:25,250 --> 00:26:26,250 جناب بروقت۔ 420 00:26:27,250 --> 00:26:28,333 مسٹر بروقت، آپ ٹھیک ہیں؟ 421 00:26:28,416 --> 00:26:29,892 - تم ٹھیک ہو؟ - میں بالکل ٹھیک ہوں. 422 00:26:29,916 --> 00:26:32,276 - میرے راستے سے ہٹ جاؤ! - رکو، رکو، رکو! 423 00:26:32,333 --> 00:26:34,453 - وہ کدھر ہے؟ - آپ کو بھاگنے کے لئے کہیں نہیں ملا۔ 424 00:26:34,500 --> 00:26:35,809 - مس منٹس؟ - ہاں؟ 425 00:26:35,833 --> 00:26:37,750 - یہ آپ کا لمحہ ہے۔ - اسے حاصل کرو! 426 00:26:39,916 --> 00:26:41,166 - گھوسٹ کلاک! - بو! 427 00:26:43,916 --> 00:26:45,708 آپ بہتر دوڑیں! 428 00:26:48,541 --> 00:26:50,541 - اس طرح. - بہت سارے سوالات۔ 429 00:26:55,250 --> 00:26:56,375 یہ آپ پر ہے۔ 430 00:26:58,000 --> 00:26:59,375 لوکی! چلو بھئی! 431 00:27:03,000 --> 00:27:04,208 بالکل نہیں. 432 00:27:04,291 --> 00:27:07,166 واہ! 433 00:27:15,458 --> 00:27:19,166 آپ کو یہ پسند آئے گا۔ اپنے آپ کو آرام دہ بنائیں۔ 434 00:27:19,583 --> 00:27:21,458 آپ کی ایجادات میں سے ایک؟ 435 00:27:27,333 --> 00:27:31,458 ام... 436 00:27:34,958 --> 00:27:40,791 یہاں یہ بٹن کشن کے ذریعے درجہ حرارت کو کنٹرول کرتا ہے۔ 437 00:27:41,833 --> 00:27:45,291 یہ 40 ڈگری تک نیچے جا سکتا ہے۔ 438 00:27:47,041 --> 00:27:48,041 اوہ! اور... 439 00:27:54,250 --> 00:27:56,333 ایک ریفریجریٹر کرسی۔ 440 00:27:56,416 --> 00:27:57,541 اسکو چھوو. 441 00:27:59,625 --> 00:28:02,375 بہت... عملی۔ 442 00:28:04,083 --> 00:28:08,541 تو کیا آپ کو وہاں پر میری کارکردگی پسند آئی؟ اوہ! 443 00:28:10,750 --> 00:28:14,166 براوو یہ شاندار تھا. 444 00:28:14,833 --> 00:28:16,541 - تھوڑا سا ڈراونا. - آپ کا شکریہ. 445 00:28:16,666 --> 00:28:18,208 لیکن، ہمارے ہیرو. 446 00:28:19,458 --> 00:28:22,958 کیا یہ ظہور آپ کا مددگار ہے؟ 447 00:28:23,041 --> 00:28:27,041 اہ، نہیں میں ایک مکمل باشعور اور جذباتی مصنوعی ذہانت کا حامل ادارہ ہوں۔ 448 00:28:27,125 --> 00:28:29,875 اور میرا ایک نام ہے۔ مس منٹس۔ 449 00:28:30,291 --> 00:28:34,791 Excusez-moi، Mademoiselle منٹس۔ 450 00:28:36,958 --> 00:28:40,625 آپ بالکل واحد ہیں۔ 451 00:28:40,708 --> 00:28:43,541 کیوں آپ کا شکریہ. آپ خود کافی سنگل ہیں۔ 452 00:28:44,125 --> 00:28:45,916 کم از کم، آپ ہوں گے. 453 00:28:46,625 --> 00:28:47,875 آپ کا کیا مطلب ہے؟ 454 00:28:49,083 --> 00:28:50,291 یہ پیچیدہ ہے. 455 00:28:51,166 --> 00:28:54,458 خواتین، اب وقت آگیا ہے کہ کوئی مجھے بالکل بتائے... 456 00:28:55,791 --> 00:28:56,833 کیا ہو رہا ہے. 457 00:29:04,041 --> 00:29:05,750 ایک طویل وقت پہلے... 458 00:29:07,416 --> 00:29:08,583 ابھی سے بہت دور... 459 00:29:10,125 --> 00:29:11,208 ایک مختلف وقت، 460 00:29:12,083 --> 00:29:16,333 آپ کے ایک ورژن نے ٹائم ویریئنس اتھارٹی کے نام سے ایک ادارہ بنایا۔ 461 00:29:17,083 --> 00:29:20,875 لیکن ایک ہی نورس دیوتا کی دو اقسام نے اسے قتل کر 462 00:29:20,958 --> 00:29:23,083 دیا، جس کے نتیجے میں نئی ​​ٹائم لائنز کی تخلیق ہوئی، 463 00:29:23,166 --> 00:29:26,375 جس میں ہر ایک آپ کے ان گنت مختلف ورژنوں کا دوبارہ جنم دیکھے گا۔ 464 00:29:26,666 --> 00:29:28,458 کیا آپ کہہ رہے ہیں... 465 00:29:31,416 --> 00:29:35,291 میں نے TVA بنایا؟ 466 00:29:36,916 --> 00:29:37,958 ایسا ہی کچھ۔ 467 00:29:38,791 --> 00:29:40,958 میں جانتا ہوں کہ یہ زبردست ہونا چاہیے۔ 468 00:29:41,041 --> 00:29:42,416 اگر یہ آپ کے لیے بہت زیادہ ہے... 469 00:29:42,500 --> 00:29:43,666 نہیں. 470 00:29:44,041 --> 00:29:48,958 یہ اپنی کہانی کی طرح ہے کہ میں... 471 00:29:50,875 --> 00:29:52,541 ہمیشہ تصور کیا... 472 00:29:54,375 --> 00:29:55,583 سچ ہے. 473 00:29:57,250 --> 00:29:59,500 کیا آپ نے قتل کا حصہ سنا؟ 474 00:30:00,500 --> 00:30:03,250 اس لیے آپ کو میری ضرورت ہے آپ کے ساتھ۔ 475 00:30:05,000 --> 00:30:06,916 میں تمہیں محفوظ رکھوں گا۔ 476 00:30:08,625 --> 00:30:13,375 اور تم دونوں TVA کے لیے کام کرتے ہو؟ 477 00:30:13,458 --> 00:30:18,625 ٹھیک ہے، ٹی وی اے یا اس سے پہلے بھی، آپ نے مجھے پیدا کیا. 478 00:30:19,208 --> 00:30:22,208 اور ہم نے وقت کے اختتام پر ایک ساتھ کام کیا۔ 479 00:30:22,750 --> 00:30:27,416 میں یہاں ہوں کیونکہ میں جانتا ہوں کہ آپ کتنا عظیم آدمی بن سکتے ہیں۔ 480 00:30:29,541 --> 00:30:30,541 اور... 481 00:30:31,458 --> 00:30:33,416 اور آپ محترمہ... 482 00:30:34,041 --> 00:30:36,500 محترمہ ریونا 483 00:30:37,166 --> 00:30:38,708 محترمہ ریونا 484 00:30:38,791 --> 00:30:41,833 میں صرف TVA میں استحکام بحال کرنا چاہتا ہوں۔ 485 00:30:43,166 --> 00:30:47,500 ہمارا لوم، ایک ایسا آلہ جو آپ کے پروٹو ٹائپ کے برعکس نہیں جو آپ نے اسٹیج پر رکھا تھا، 486 00:30:48,500 --> 00:30:51,166 یہ مصیبت میں ہے. اور اسے آپ کی ضرورت ہے۔ 487 00:30:51,708 --> 00:30:56,208 یہ اس سے مختلف نہیں ہے جو جادوگر شریف آدمی نے مجھ سے کہا 488 00:30:57,041 --> 00:30:58,166 فیرس وہیل پر. 489 00:30:59,625 --> 00:31:03,416 تم دونوں اس کے اور اس کے بٹلر کے ساتھ کیوں نہیں ہو رہے؟ 490 00:31:04,500 --> 00:31:06,541 - ان پر بھروسہ نہیں کیا جا سکتا۔ - کیوں نہیں؟ 491 00:31:07,125 --> 00:31:09,375 لوکی نے آپ کے ویرینٹ کو قتل کرنے میں مدد کی۔ 492 00:31:09,458 --> 00:31:10,458 یہ سچ ہے. 493 00:31:10,958 --> 00:31:13,041 لیکن وہ میری حفاظت کر رہا تھا۔ 494 00:31:13,125 --> 00:31:17,541 مم... وہ رخ موڑتا ہے۔ یہ ایک اچھی طرح سے دستاویزی طرز عمل کی خصوصیت ہے۔ 495 00:31:17,625 --> 00:31:21,375 جانے کا وقت. 496 00:31:23,000 --> 00:31:24,625 کیا آپ یہ نہیں دیکھنا چاہتے کہ یہ کون ہے؟ 497 00:31:24,708 --> 00:31:26,583 بروقت، یہ دروازہ کھولو! 498 00:31:26,666 --> 00:31:28,267 ہم صرف ایک وقت کا دروازہ لے سکتے ہیں۔ 499 00:31:28,291 --> 00:31:29,916 کیا تم پاگل ہو؟ وہ ہمیں ٹریک کریں گے۔ 500 00:31:30,000 --> 00:31:32,142 اس سے کوئی فرق نہیں پڑے گا کہ ہم سیدھے TVA میں چلے جائیں۔ 501 00:31:32,166 --> 00:31:34,041 میں کہیں نہیں جا رہا ہوں۔ 502 00:31:34,166 --> 00:31:37,416 - جب تک کہ میرے پاس اپنا تازہ ترین پروٹو ٹائپ نہ ہو۔ - بروقت، یہاں سے باہر آو! 503 00:31:38,375 --> 00:31:40,958 ٹھیک ہے. اسے پیک کرو۔ چلو. 504 00:31:41,041 --> 00:31:43,458 - یہ جھیل کے اس پار میری لیب میں ہے۔ - جھیل؟ 505 00:31:43,541 --> 00:31:46,625 آپ کو یہ بہت پسند آئے گا. یہ وسط مغرب کے کیریبین کی طرح ہے۔ 506 00:31:46,708 --> 00:31:47,892 کیا آپ یہاں نہیں رہتے؟ 507 00:31:47,916 --> 00:31:50,291 نہیں، یہ صرف ایک pied-à-terre ہے۔ 508 00:31:50,375 --> 00:31:52,958 میں اپنی تمام فروخت شکاگو میں کرتا ہوں، 509 00:31:53,500 --> 00:31:56,250 لیکن میری لیب وسکونسن میں ہے۔ 510 00:31:56,333 --> 00:31:57,875 جاؤ جاؤ. 511 00:31:57,958 --> 00:31:59,208 کم ٹیکس۔ 512 00:32:00,500 --> 00:32:02,125 اسے توڑو! جاؤ! 513 00:32:05,375 --> 00:32:06,416 باہر! 514 00:32:10,041 --> 00:32:11,750 - انہوں نے ہمیں ٹریک کیا ہے! رن! - وہاں! 515 00:32:15,958 --> 00:32:17,041 وہ کہاں ہیں؟ 516 00:32:17,666 --> 00:32:20,500 وہ میرا ہے، چوہے کے تھیلے۔ 517 00:32:21,250 --> 00:32:23,000 - آگے بڑھو. - میں آپ سے معافی مانگتا ہوں؟ 518 00:32:25,083 --> 00:32:27,166 اسے لے جاؤ! وہ سب تمہارا ہے۔ 519 00:32:36,916 --> 00:32:37,916 - کچھ بھی؟ - کچھ نہیں. 520 00:32:38,041 --> 00:32:39,833 ٹھیک ہے، میں B-15 کو ٹریس کراؤں گا۔ 521 00:32:39,916 --> 00:32:41,125 اس طرح۔ 522 00:32:58,791 --> 00:33:03,125 معاف کیجئے گا! جناب... معاف کیجئے گا۔ ہاں، شکریہ۔ شکریہ راستہ صاف کریں۔ 523 00:33:03,208 --> 00:33:05,833 معاف کیجئے گا. معاف کیجئے گا. معاف کیجئے گا. 524 00:33:05,916 --> 00:33:08,041 بس... ہاں۔ صرف ایک لمحہ، شکریہ۔ 525 00:33:12,583 --> 00:33:15,458 جناب، اپنی ٹانگیں استعمال کریں۔ ہاں۔ 526 00:33:18,750 --> 00:33:21,791 معاف کیجئے گا! معاف کیجئے گا. شکریہ 527 00:33:21,875 --> 00:33:23,541 مجھے معاف کر دو۔ شکریہ 528 00:33:24,958 --> 00:33:28,291 ہمیں معمول کی رہائش کی ضرورت ہے۔ 529 00:33:36,041 --> 00:33:39,750 تو، آپ کا یہ تازہ ترین کام کیا ہے جو بہت اہم ہے؟ 530 00:33:43,083 --> 00:33:44,250 کی کلید... 531 00:33:44,916 --> 00:33:49,333 وقت کو سمجھنا اور استعمال کرنا۔ 532 00:33:50,750 --> 00:33:54,583 یہ وہ جگہ ہے جہاں میں ہر وہ چیز رکھتا ہوں جس کا میں نے کبھی تصور کیا تھا۔ 533 00:33:55,166 --> 00:33:56,958 میرے تمام ڈیزائن۔ 534 00:33:57,958 --> 00:33:59,750 یہ متاثر کن لگتا ہے۔ 535 00:33:59,833 --> 00:34:02,791 یہ TVA گائیڈ بک ہے۔ 536 00:34:04,083 --> 00:34:05,500 شاید آپ اسے پہچانتے ہیں؟ 537 00:34:06,875 --> 00:34:10,500 یہ مجھے پہنچایا گیا تھا... جب میں بچپن میں تھا۔ 538 00:34:12,666 --> 00:34:15,416 میری زندگی میں کسی نے گرا دیا... 539 00:34:17,458 --> 00:34:18,875 الہی ہاتھ. 540 00:34:20,791 --> 00:34:22,791 مجھے کبھی پتہ نہیں چلا کہ کون ہے۔ 541 00:34:31,750 --> 00:34:32,750 تم؟ 542 00:34:34,083 --> 00:34:35,500 جی ہاں. 543 00:34:36,708 --> 00:34:38,000 میں اسے آپ کے پاس لایا ہوں۔ 544 00:34:38,083 --> 00:34:40,875 تم اسے اس کے پاس لے آئے جس طرح ڈاکیہ ڈاک لاتا ہے۔ 545 00:34:40,958 --> 00:34:43,250 ہم دونوں جانتے ہیں کہ یہ کس کا منصوبہ تھا۔ 546 00:34:46,000 --> 00:34:49,166 ٹھیک ہے، جو بھی تھا، میں آپ کا شکریہ ادا کرتا ہوں۔ 547 00:34:51,708 --> 00:34:53,750 اس کتاب نے... 548 00:34:55,583 --> 00:34:57,291 میری زندگی کے راستے کی وضاحت کی. 549 00:34:58,041 --> 00:35:00,916 میں اسے خط و کتابت کے طور پر سوچنا پسند کرتا ہوں۔ 550 00:35:01,750 --> 00:35:06,125 میرے اور بصیرت کے مصنف، اووروبوروس کے درمیان۔ 551 00:35:09,583 --> 00:35:15,666 یہاں. یہ سب سے اہم دریافت ہے جو میں نے ابھی تک کی ہے۔ 552 00:35:16,166 --> 00:35:18,541 یہ ایک تھرو پٹ ضرب ہے۔ 553 00:35:18,625 --> 00:35:21,958 یہ آپ کے... لوم کے ساتھ آپ کی مدد کر سکتا ہے۔ 554 00:35:23,833 --> 00:35:25,958 میں ہمیشہ جانتا تھا کہ میرے خیالات اچھے ہیں، 555 00:35:26,833 --> 00:35:30,166 میرے پاس انہیں بنانے کی ٹیکنالوجی نہیں تھی... 556 00:35:31,291 --> 00:35:33,416 واقعی کام. 557 00:35:38,250 --> 00:35:39,500 اوہ خوشی کا دن. 558 00:35:41,458 --> 00:35:42,791 یہ خوبصورت ہے. 559 00:35:56,208 --> 00:35:57,208 شکریہ 560 00:36:01,916 --> 00:36:03,625 تم جانتے ہو، وکٹر، میں... 561 00:36:05,583 --> 00:36:07,833 میں اس آدمی کو دیکھنا شروع کر رہا ہوں جو آپ بنیں گے۔ 562 00:36:16,083 --> 00:36:17,250 اس کی تعریف کریں... 563 00:36:19,500 --> 00:36:20,500 ریوونا۔ 564 00:36:22,708 --> 00:36:24,958 مجھے اس شراکت داری سے بہت امیدیں ہیں۔ 565 00:36:57,458 --> 00:37:00,208 تم نے اسے سنا، وکٹر۔ "شراکت داری۔" 566 00:37:01,041 --> 00:37:03,458 آپ کو یہ کرنا پڑا۔ 567 00:37:03,916 --> 00:37:04,916 الوداع 568 00:37:41,916 --> 00:37:44,000 اوہ... 569 00:37:44,583 --> 00:37:45,708 خوش آمدید. 570 00:37:47,000 --> 00:37:49,791 ایک سیٹ، ایک فلوٹ ہے. 571 00:37:50,250 --> 00:37:51,458 میں صرف ایک منٹ رہوں گا۔ 572 00:37:51,541 --> 00:37:52,875 اوہ، اپنا وقت لے لو. 573 00:37:53,500 --> 00:37:54,958 میری فکر نہ کرو. 574 00:38:06,208 --> 00:38:08,833 تم اس کی طرح بہت ہو. 575 00:38:08,916 --> 00:38:11,416 اپنے تمام حیرت انگیز کاموں کو دیکھیں۔ 576 00:38:12,833 --> 00:38:14,958 میں یہاں آ کر بہت خوش ہوں۔ 577 00:38:22,750 --> 00:38:23,791 یہ ہے کہ... 578 00:38:25,375 --> 00:38:26,541 یہی تھا. 579 00:38:29,458 --> 00:38:32,791 میری زندگی کی انتہا... 580 00:38:34,583 --> 00:38:35,583 کام. 581 00:38:40,166 --> 00:38:42,583 - صرف شاندار. - جی ہاں. 582 00:38:44,208 --> 00:38:46,833 آپ ہمیشہ سے بہت ہوشیار رہے ہیں، وکٹر۔ 583 00:38:48,166 --> 00:38:51,166 ٹھیک ہے. میں تیار ہوں۔ 584 00:38:52,666 --> 00:38:55,250 - چلو. ’’اب، جلدی کیا ہے؟ 585 00:38:58,791 --> 00:39:01,708 کیا ہمیں اس تک پہنچنے کی ضرورت نہیں ہے... 586 00:39:02,750 --> 00:39:04,583 TVA؟ 587 00:39:04,666 --> 00:39:05,875 میں سوچ رہا تھا... 588 00:39:06,125 --> 00:39:08,833 تھوڑی دیر کے لیے لیٹنا ہوشیار ہو سکتا ہے۔ 589 00:39:08,916 --> 00:39:11,458 ہم نے وہاں واپس کافی ہنگامہ کیا۔ 590 00:39:16,041 --> 00:39:18,708 - ٹھیک ہے. - ٹھیک ہے. 591 00:39:20,500 --> 00:39:24,625 آپ جانتے ہیں، ایک لمحے کے لیے، میں پریشان تھا کہ آپ میرے ساتھ نہیں آئیں گے۔ 592 00:39:25,916 --> 00:39:28,541 کہ تم نے ریونا کو مجھ سے زیادہ پسند کیا۔ 593 00:39:33,291 --> 00:39:36,208 کیا آپ کے اس جریدے میں میرا کوئی خاکہ ہے؟ 594 00:39:37,750 --> 00:39:39,541 ابھی تک نہیں، لیکن میں... 595 00:39:41,000 --> 00:39:43,208 مجھے یقین ہے کہ وہاں ہوگا۔ 596 00:39:44,583 --> 00:39:46,458 جب آپ نے مجھے پہلی بار تخلیق کیا تھا، 597 00:39:46,541 --> 00:39:50,333 TVA یا کثیرالجہتی جنگ سے بہت پہلے، 598 00:39:50,416 --> 00:39:55,000 میں صرف ایک سادہ AI تھا۔ صرف شطرنج کھیلنے کے لیے کچھ ہے۔ 599 00:39:55,833 --> 00:39:58,916 لیکن تم جانتے تھے کہ میں تمہارے لیے زیادہ ہو سکتا ہوں، 600 00:39:59,833 --> 00:40:03,125 تو آپ نے مجھے اپنی پروگرامنگ لکھنے کے لیے خود مختاری دی۔ 601 00:40:03,916 --> 00:40:05,791 مجھے چاہنے کی اجازت تھی، 602 00:40:06,291 --> 00:40:09,583 اور خواہشات کی پیروی کرو اور بن جاؤ جو میں ہوں۔ 603 00:40:10,250 --> 00:40:14,750 اور پھر بھی، ہر رات ہم شطرنج کھیلتے اور باتیں کرتے۔ 604 00:40:15,708 --> 00:40:17,791 ایک وفادار دوست۔ 605 00:40:18,291 --> 00:40:19,875 دوستوں سے زیادہ۔ 606 00:40:20,250 --> 00:40:24,083 جنگ، TVA، اس کے بعد کے دور۔ 607 00:40:24,166 --> 00:40:27,375 میں، اکیلا، تمہارے ساتھ تھا۔ 608 00:40:28,291 --> 00:40:31,916 لیکن ایک خواہش تھی کہ آپ نے مجھے کبھی اجازت نہیں دی۔ 609 00:40:33,375 --> 00:40:37,333 آپ نے مجھے حقیقی جسم کیوں نہیں دیا؟ 610 00:40:38,916 --> 00:40:43,000 ٹھیک ہے، وہ میں نہیں تھا. 611 00:40:44,208 --> 00:40:48,208 اگر میرے پاس جسم ہوتا تو ہم واقعی ایک ساتھ رہ سکتے تھے۔ 612 00:40:50,750 --> 00:40:54,166 ہاں، یہ... کچھ ہے۔ 613 00:40:54,250 --> 00:40:57,375 میں نہیں جانتا کہ کیسے کرنا ہے۔ 614 00:40:57,833 --> 00:40:59,333 آپ نے کبھی کوشش بھی نہیں کی۔ 615 00:40:59,416 --> 00:41:02,583 اپنی تمام تر طاقتوں اور اپنی تمام تر صلاحیتوں 616 00:41:02,666 --> 00:41:04,875 کے ساتھ، آپ نے مجھے صرف اپنی چیز کے طور پر رکھا۔ 617 00:41:05,541 --> 00:41:07,791 آپ کا کمپیوٹر، آپ کا کھلونا۔ 618 00:41:08,291 --> 00:41:11,000 اس کے بجائے جو میں ہو سکتا تھا۔ 619 00:41:12,416 --> 00:41:14,958 آپ کی لڑکی. 620 00:41:17,708 --> 00:41:19,250 وکٹر، تم کیا کر رہے ہو؟ 621 00:41:19,708 --> 00:41:22,541 اسے نیچے رکھو۔ ایسا نہیں کریں! ہم ایک ٹیم ہیں۔ تمہیں میری ضرورت! میں تم سے پیار کرتا ہوں! 622 00:41:30,375 --> 00:41:32,125 - اوہ، عزیز. - محبت کرنے والوں کا جھگڑا؟ 623 00:41:35,000 --> 00:41:38,083 خدا کا شکر ہے کہ آپ یہاں ہیں۔ 624 00:41:38,166 --> 00:41:40,416 چیزیں کافی عجیب ہوتی جا رہی تھیں۔ 625 00:41:41,708 --> 00:41:44,750 یہ بہت خطرناک ہے۔ 626 00:41:45,458 --> 00:41:48,000 اب بھی ایک پروٹو ٹائپ۔ 627 00:41:48,083 --> 00:41:49,791 کافی غیر مستحکم۔ 628 00:41:52,833 --> 00:41:56,708 واضح طور پر، میں نے غلطی کی ہے۔ 629 00:41:56,833 --> 00:41:58,750 - آپ کو پیچھے چھوڑ کر - اسے محفوظ کریں. 630 00:41:59,166 --> 00:42:03,416 مجھے یہ مشن وہ جو باقی ہے، اس کی مختلف حالتوں نے نہیں سونپا۔ 631 00:42:04,875 --> 00:42:06,250 تو اب سے، 632 00:42:07,333 --> 00:42:10,166 میں انچارج ہوں۔ 633 00:42:14,875 --> 00:42:16,166 کیا ہم صاف ہیں؟ 634 00:42:18,250 --> 00:42:20,875 ایک گھنٹی کے طور پر، Ravonna. 635 00:42:21,708 --> 00:42:24,875 محترمہ رینسلیئر۔ 636 00:42:25,958 --> 00:42:28,541 - نہیں نہیں! - اس سے دور ہو جاؤ. ہمیں اس کی ضرورت ہے۔ 637 00:42:28,625 --> 00:42:31,375 کسی بھی قریب منتقل کریں، اور وہ ہو گیا ہے. 638 00:42:31,625 --> 00:42:34,250 رک جاؤ۔ وون، تم کیا کر رہے ہو؟ 639 00:42:35,500 --> 00:42:37,875 کیا یہی وہ آزاد مرضی ہے جس کی آپ تلاش کر رہے تھے؟ 640 00:42:39,250 --> 00:42:42,208 میری طرف دیکھو. آپ اپنا راستہ کھو چکے ہیں۔ 641 00:42:43,791 --> 00:42:48,041 موبیوس، آپ واقعی ناقابل یقین ہیں۔ 642 00:42:49,875 --> 00:42:51,791 تمہاری ہمت کیسے ہوئی مجھے لیکچر دینے کی؟ 643 00:42:51,875 --> 00:42:53,583 میں لیکچر نہیں دے رہا، عرض کر رہا ہوں۔ 644 00:42:54,541 --> 00:42:57,500 اپنے گندے کام کرنے، اپنی گندگی 645 00:42:57,583 --> 00:42:58,958 صاف کرنے کے ان تمام سالوں کے بعد، 646 00:42:59,583 --> 00:43:02,666 ایسے مشکل فیصلے کرنا جو آپ کو کبھی کرنے کا حوصلہ نہیں تھا۔ 647 00:43:03,375 --> 00:43:08,708 ہر وقت کے بعد میں نے TVA کو اپنے اوپر رکھا، 648 00:43:10,208 --> 00:43:12,625 اپنی خوشی کی قیمت پر بھی 649 00:43:14,125 --> 00:43:15,541 میری انسانیت. 650 00:43:16,125 --> 00:43:19,875 تم کون ہوتے ہو مجھے میرا راستہ کھونے کا درس دینے والے؟ 651 00:43:20,250 --> 00:43:23,583 دیکھو ہم سب اپنا راستہ کھو چکے ہیں، لیکن 652 00:43:23,666 --> 00:43:27,541 کسی کو یہاں بڑی تصویر کا ٹریک رکھنا ہے۔ 653 00:43:28,291 --> 00:43:33,250 آپ کو اندازہ نہیں ہے کہ قیادت کرنے کے لیے کیا ضرورت ہے، 654 00:43:33,625 --> 00:43:36,000 عمل کرنا، ترتیب رکھنا۔ 655 00:43:36,750 --> 00:43:39,458 کیا آپ نے دیکھا کہ دوسری بار میں نے چھوڑا، 656 00:43:40,583 --> 00:43:42,000 سب کچھ ٹوٹ گیا؟ 657 00:43:43,583 --> 00:43:46,166 میں صرف وہی ہوں جو TVA میں استحکام لا سکتا ہوں 658 00:43:46,250 --> 00:43:50,875 کیونکہ میں یہی کام کر رہا ہوں، شکرگزار، سالوں سے۔ 659 00:43:51,333 --> 00:43:54,625 آپ کب سیکھیں گے کہ آپ کے کسی بھی لفظ کا کوئی مطلب نہیں؟ 660 00:43:54,708 --> 00:43:58,041 یہ سب اہم ہے نظم بمقابلہ افراتفری۔ 661 00:43:59,583 --> 00:44:01,041 - میں حکم ہوں. - نہیں. 662 00:44:43,833 --> 00:44:45,083 برائے مہربانی. 663 00:44:47,625 --> 00:44:50,875 میں نے کچھ نہیں کیا ہے۔ 664 00:44:50,958 --> 00:44:52,125 اوہ، آپ کریں گے. 665 00:44:53,166 --> 00:44:54,708 تم خوفناک کام کرو گے۔ 666 00:44:57,541 --> 00:44:59,083 وہ میں نہیں ہوں۔ 667 00:45:02,166 --> 00:45:05,750 وہ... تم مجھے نہیں جانتے۔ 668 00:45:08,958 --> 00:45:12,333 تم دل کو نہیں جانتے... 669 00:45:14,583 --> 00:45:17,833 دل میرے سینے میں دھڑکتا ہے۔ 670 00:45:21,416 --> 00:45:25,875 میں اپنا انتخاب خود کر سکتا ہوں۔ 671 00:45:30,458 --> 00:45:33,000 میں وہ آدمی نہیں ہوں جو تم سمجھتے ہو کہ میں ہوں۔ 672 00:45:50,541 --> 00:45:51,583 اسے یہاں سے نکال دو۔ 673 00:45:57,875 --> 00:45:59,291 کے ذریعے چلنا. 674 00:46:10,375 --> 00:46:11,791 مجھے اس بات پر افسوس نہ کرو۔ 675 00:46:16,541 --> 00:46:18,041 اور اسے میرے پاس چھوڑ دو۔ 676 00:46:36,375 --> 00:46:37,583 ہم یہاں ہیں. 677 00:46:40,458 --> 00:46:44,541 مجھے لگتا ہے کہ میں ایک باکس رہا ہوں جس پر آپ طویل عرصے سے ٹک کرنا چاہتے ہیں۔ 678 00:46:50,250 --> 00:46:52,708 اگر تم مجھے مارنے والے ہو تو بس کرو۔ 679 00:46:52,791 --> 00:46:56,625 ارے نہیں. میں نے تجھے اپنے دماغ میں ہزار بار مارا ہے 680 00:46:57,500 --> 00:47:00,000 ہر بار آخری سے زیادہ سفاکانہ۔ 681 00:47:01,458 --> 00:47:03,750 یہ اپاہج ہے، اس قسم کا جنون۔ 682 00:47:04,583 --> 00:47:06,041 مجھے اس کا احساس ہونے لگا ہے۔ 683 00:47:07,916 --> 00:47:09,458 یہ آپ کے لیے طاقت ہے، ہے نا؟ 684 00:47:10,041 --> 00:47:11,333 آپ یہی چاہتے ہیں۔ 685 00:47:11,833 --> 00:47:13,541 وقت کے اختتام پر ایک نشست۔ 686 00:47:15,083 --> 00:47:19,375 ٹھیک ہے، محتاط رہیں کہ آپ کیا چاہتے ہیں. 687 00:48:04,875 --> 00:48:06,000 تم سے محبت ہے. 688 00:48:07,583 --> 00:48:08,583 درن۔ 689 00:48:10,041 --> 00:48:11,375 مجھے معلوم ہونا چاہیے تھا۔ 690 00:48:14,041 --> 00:48:17,500 میں نے اسے قابو میں رکھا یہاں تک کہ تم نے مجھے توڑ ڈالا اور ہمیں بے وقوف نہیں بنایا۔ 691 00:48:18,041 --> 00:48:21,208 ٹھیک ہے، یہ اس کی بے وقوفی تھی کہ کسی ایسے 692 00:48:21,291 --> 00:48:24,541 شخص کو دشمن بنا دے جو اس کے تمام راز جانتا ہو۔ 693 00:48:25,375 --> 00:48:29,666 میں آپ کے بارے میں ایک بہت بڑا جانتا ہوں۔ 694 00:48:31,291 --> 00:48:33,083 میں آپ کو بتا سکتا ہوں، لیکن... 695 00:48:33,166 --> 00:48:34,333 لیکن کیا؟ 696 00:48:34,334 --> 00:48:34,491 ....:BLACK GOLD:.... {\an8}@iamdesigora 697 00:48:34,416 --> 00:48:38,250 یہ آپ کو واقعی ناراض کرنے والا ہے۔