1 00:00:01,333 --> 00:00:03,333 不,我們破了你的佈局 2 00:00:03,333 --> 00:00:07,833 錯了,你們來這裡所走的每步 3 00:00:07,833 --> 00:00:11,000 全是我鋪路的 4 00:00:11,541 --> 00:00:13,750 (前情提要) 5 00:00:13,750 --> 00:00:16,250 大家在時間線上有自己的人生 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,708 他們該有機會經歷那些人生 7 00:00:18,708 --> 00:00:21,125 {\an8}摩托艇、海道牌 8 00:00:21,125 --> 00:00:24,958 - 在呼喚你的名字吧?梅比斯? - 我不肯定是在呼喚 9 00:00:24,958 --> 00:00:26,500 或者是溫柔低語 10 00:00:28,708 --> 00:00:32,458 - 那樣!那一直發生 - 時間滑行 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,916 分支令「時間樞紐」超負荷 12 00:00:34,916 --> 00:00:36,000 時間樞紐? 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,708 「時間樞紐」是「時變局」的核心 14 00:00:38,708 --> 00:00:41,791 它的結構並未預計 要編織出那麼多新支線 15 00:00:41,791 --> 00:00:45,041 要令那些環更大 16 00:00:45,041 --> 00:00:49,458 我們其中一人 要帶吞吐量增幅器出通道 17 00:00:49,458 --> 00:00:51,458 然後將它射向樞紐 18 00:00:51,458 --> 00:00:54,041 那洛基就要閃得夠快吧? 19 00:00:54,041 --> 00:00:56,125 等等,該由我去 20 00:01:00,666 --> 00:01:03,375 時間幅射太高了 21 00:01:03,375 --> 00:01:04,916 我們做錯了什麼? 22 00:02:55,958 --> 00:02:56,958 (自動食堂) 23 00:03:04,833 --> 00:03:08,291 「時變局」編碼 1229 24 00:03:08,291 --> 00:03:10,458 故障保險模式啟動 25 00:03:10,458 --> 00:03:12,791 感謝你們的服務! 26 00:03:13,750 --> 00:03:16,041 不... 27 00:03:16,041 --> 00:03:17,875 不要再發生這種事! 28 00:03:17,875 --> 00:03:20,541 「時變局」編碼 1229 29 00:03:23,125 --> 00:03:25,000 感謝你們的服務! 30 00:03:38,041 --> 00:03:39,041 嗨? 31 00:03:46,416 --> 00:03:49,666 「時變局」編碼 1229 32 00:03:49,666 --> 00:03:51,916 故障保險模式啟動 33 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 感謝你們的服務! 34 00:04:26,875 --> 00:04:27,958 嗨? 35 00:04:35,625 --> 00:04:36,708 嗨? 36 00:04:56,375 --> 00:05:00,666 (故障保險模式啟動) 37 00:05:04,958 --> 00:05:08,291 (感謝你們的服務!) 38 00:05:10,708 --> 00:05:14,708 《洛基》 39 00:06:19,875 --> 00:06:22,541 - 全都齊了? - 全都齊了 40 00:06:27,333 --> 00:06:28,791 來吧! 41 00:06:33,333 --> 00:06:34,333 來吧! 42 00:06:55,000 --> 00:06:56,375 {\an8}(加州三藩市) 43 00:06:56,375 --> 00:06:58,208 {\an8}快,老兄 44 00:06:58,208 --> 00:07:00,625 {\an8}(1962年) (分支時間線) 45 00:07:07,041 --> 00:07:08,708 走吧!趕快! 46 00:07:08,708 --> 00:07:11,208 他們捉到我們,會將我們當魚劏 47 00:07:11,791 --> 00:07:13,625 卡西?好 48 00:07:15,291 --> 00:07:16,625 卡西 49 00:07:16,625 --> 00:07:18,000 幸好你在 50 00:07:18,000 --> 00:07:19,250 大家都在這裡? 51 00:07:19,250 --> 00:07:20,375 你是誰? 52 00:07:21,250 --> 00:07:22,416 不要又這樣 53 00:07:22,833 --> 00:07:24,875 我是誰?卡西,是我 54 00:07:24,875 --> 00:07:26,291 請說你知我是誰 55 00:07:26,291 --> 00:07:28,458 船家?你來錯地點 56 00:07:28,458 --> 00:07:30,916 - 你不該在這裡 - 那是船家? 57 00:07:30,916 --> 00:07:32,458 - 你有船? - 船? 58 00:07:32,458 --> 00:07:34,333 我不知船的事 59 00:07:34,333 --> 00:07:36,500 - 你怎樣來這裡的? - 我來了哪裡? 60 00:07:37,458 --> 00:07:39,208 - 惡魔島監獄 - 吓? 61 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 我不知我怎樣來 62 00:07:42,166 --> 00:07:44,916 那就是問題所在 我不知發生什麼,卡西 63 00:07:45,041 --> 00:07:47,750 法蘭,為何他一直叫你卡西? 64 00:07:47,750 --> 00:07:50,125 - 我一直叫你法蘭 - 法蘭? 65 00:07:50,250 --> 00:07:52,166 - 你說你叫法蘭 - 是 66 00:07:52,166 --> 00:07:54,708 - 他叫卡西 - 我不認識他 67 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 來吧! 68 00:07:56,041 --> 00:07:58,250 你自己找方法離開這片岩礁 69 00:07:58,250 --> 00:07:59,291 抱歉,老友 70 00:08:07,000 --> 00:08:08,250 趕快! 71 00:08:38,791 --> 00:08:40,666 {\an8}我們幫你打好石膏 72 00:08:40,791 --> 00:08:42,041 {\an8}(2012年,分支時間線) (紐約貝爾公司) 73 00:08:42,041 --> 00:08:45,208 {\an8}會助你痊癒,但你要套住6個星期 74 00:08:46,125 --> 00:08:47,333 仲會痛? 75 00:08:47,333 --> 00:08:51,166 那就好,但你記得剛入院時有幾痛? 76 00:08:52,083 --> 00:08:53,291 那也是好事 77 00:08:54,125 --> 00:08:57,958 但過6個星期,你可能會忘記有幾痛 78 00:08:57,958 --> 00:09:01,458 所以我要在這裡寫幾句提醒你 79 00:09:01,833 --> 00:09:04,500 爬...樹 80 00:09:04,500 --> 00:09:07,125 (不要爬樹!) 81 00:09:07,833 --> 00:09:09,541 那阻不了你吧? 82 00:09:13,666 --> 00:09:14,833 我盡力了 83 00:09:14,833 --> 00:09:16,083 好,要乖 84 00:09:37,833 --> 00:09:42,375 風掠過髮梢,霧氣輕拂你臉龐 85 00:09:42,375 --> 00:09:45,541 你眼前一望無際,只有開闊的水域 86 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 阿唐?你個仔打來,3號線 87 00:09:48,125 --> 00:09:49,708 說我之後會回電 88 00:09:49,875 --> 00:09:51,208 {\an8}(2022年,分支時間線) (俄亥俄州克利夫蘭) 89 00:09:51,208 --> 00:09:53,500 {\an8}和我談談,你怎樣想? 90 00:09:53,500 --> 00:09:57,125 {\an8}抱歉,我...對越野車更感興趣 91 00:09:58,583 --> 00:10:03,041 有人說水上摩托 可算是思考型男士的越野車 92 00:10:03,458 --> 00:10:05,625 準備迎接你做海神的時刻? 93 00:10:05,625 --> 00:10:07,291 趕快騎上它 94 00:10:07,291 --> 00:10:09,083 不用了,抱歉 95 00:10:09,708 --> 00:10:10,833 不要緊 96 00:10:10,833 --> 00:10:14,333 改變主意或者想再食冬甩就打給我 97 00:10:15,000 --> 00:10:16,541 今天的冬甩真好味,戴爾 98 00:10:23,750 --> 00:10:26,250 (食人魚機動體育用品) 99 00:10:26,250 --> 00:10:27,750 有錢收我才會戴頭盔 100 00:10:27,750 --> 00:10:29,791 - 在泥地上騎車 - 謝天謝地 101 00:10:30,166 --> 00:10:31,333 你好 102 00:10:32,833 --> 00:10:36,833 - 他怎會不騎上去?戴爾? - 痴線,我不明白 103 00:10:37,708 --> 00:10:40,208 - 你在這裡? - 對 104 00:10:40,208 --> 00:10:43,083 全個星期每日都在,除了週日 返朝9晚5 105 00:10:45,958 --> 00:10:48,750 「時變局」消失了 106 00:10:48,750 --> 00:10:52,333 我估你想話「時局牌」全地形車 不,你好彩 107 00:10:52,333 --> 00:10:54,541 我們上星期入了兩部,就在樓上 108 00:10:54,666 --> 00:10:55,583 連你都不記得我? 109 00:10:55,583 --> 00:10:59,125 不,我記得!你是... 你前幾日來過吧? 110 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 你個仔在3號線 111 00:11:00,875 --> 00:11:03,500 對不起,單親爸爸...等我一會 112 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 - 我叫你說我會回電 - 是你另一個仔 113 00:11:06,500 --> 00:11:08,208 照樣說我之後會回電 114 00:11:15,208 --> 00:11:17,791 {\an8}(1994年) (分支時間線) 115 00:11:17,791 --> 00:11:19,583 {\an8}(加州帕薩迪納) 116 00:11:24,125 --> 00:11:25,791 《扎坦特遣隊》 117 00:11:25,791 --> 00:11:28,083 我估我未見過這本書 118 00:11:28,083 --> 00:11:30,541 十分好看,他是位大作家 119 00:11:30,541 --> 00:11:31,750 我讀過他所有作品 120 00:11:31,875 --> 00:11:33,375 我要看看了 121 00:11:33,375 --> 00:11:35,833 要快,書架只剩幾本 122 00:11:38,125 --> 00:11:39,416 讀不到條碼 123 00:11:39,416 --> 00:11:41,916 我給你現金,我不需要收據 124 00:11:41,916 --> 00:11:44,000 但我要入帳,否則... 125 00:11:46,333 --> 00:11:47,875 你買自己本書? 126 00:11:48,625 --> 00:11:49,625 你... 127 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 我叫過你不要再將你的科幻書 放上我們的書架 128 00:11:54,708 --> 00:11:58,000 科幻小說是備受推崇 又發人深省的文類 129 00:11:58,000 --> 00:11:59,125 這裡沒有人買 130 00:12:54,083 --> 00:12:55,875 我將要告訴你的事... 131 00:12:57,083 --> 00:12:58,791 會好難以置信 132 00:13:00,833 --> 00:13:04,166 我當然信你...這是夢想成真 133 00:13:04,166 --> 00:13:07,208 我的角色化成真人,仲要我幫忙 134 00:13:07,208 --> 00:13:09,916 這令我想起《約倫的兒子們》 135 00:13:09,916 --> 00:13:12,375 {\an8}- 那是什麼? - 話你知 136 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 {\an8}我至今最受歡迎的書 137 00:13:14,125 --> 00:13:16,666 {\an8}我肯定能在這裡找到一本 138 00:13:16,666 --> 00:13:17,958 {\an8}(《約倫的兒子們》) 139 00:13:17,958 --> 00:13:19,083 {\an8}等等 140 00:13:20,583 --> 00:13:21,416 {\an8}你是個作家? 141 00:13:21,416 --> 00:13:23,875 - 對,科幻小說 - 我死硬了 142 00:13:25,083 --> 00:13:27,583 但說來幾丟架 143 00:13:27,583 --> 00:13:32,541 我被迫取得博士學位去保住正職 那是在加州理工教理論物理 144 00:13:32,541 --> 00:13:34,708 你也是科學家,那就好極 145 00:13:34,708 --> 00:13:37,250 對...直到我能辭工,全職寫作 146 00:13:37,250 --> 00:13:40,666 你不知有幾難...嘿!看! 147 00:13:40,666 --> 00:13:42,750 有一本,你是個幸運兒 148 00:13:42,750 --> 00:13:45,708 抱歉,能否專注於正事? 149 00:13:45,708 --> 00:13:50,166 當然,那究竟你想做什麼? 150 00:13:50,166 --> 00:13:54,333 我要回到「時間樞紐」崩潰前 151 00:13:54,333 --> 00:13:56,375 你不能,那不可能 152 00:13:56,375 --> 00:13:58,416 但你不要因此放棄 153 00:13:59,333 --> 00:14:02,541 我不明白你剛剛說的話 154 00:14:02,541 --> 00:14:05,041 你的時空穿梭曾發生 155 00:14:05,041 --> 00:14:07,500 - 在沒有時間的地方吧? - 對 156 00:14:08,041 --> 00:14:10,333 - 那不可能 - 我知 157 00:14:10,333 --> 00:14:13,291 那你要去不再存在的地方 158 00:14:13,291 --> 00:14:17,041 同樣是不可能,所以或者你能做到 159 00:14:17,041 --> 00:14:19,500 當然,好極 160 00:14:19,625 --> 00:14:21,541 對,完全合理 161 00:14:21,541 --> 00:14:24,541 - 聽落不似科學 - 對,但似幻想 162 00:14:27,083 --> 00:14:29,333 你要學識控制你的時間滑行 163 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 我控制不了,我不能... 164 00:14:35,291 --> 00:14:37,875 令它發生,那是隨機的 165 00:14:38,791 --> 00:14:41,625 但其實不是隨機,因為你最終總是 166 00:14:41,625 --> 00:14:44,500 去到你想找的人身邊 167 00:14:44,500 --> 00:14:46,000 而且它在進化 168 00:14:46,708 --> 00:14:49,125 因為你不只在時間中滑行 169 00:14:49,833 --> 00:14:52,083 你還在空間中移動 170 00:14:52,083 --> 00:14:55,333 你就似是改良版的「時間平板」 171 00:14:56,208 --> 00:14:58,250 你令它聽來是好事 172 00:14:58,250 --> 00:15:01,958 科學總是問「什麼」和「如何」 173 00:15:03,166 --> 00:15:05,625 但幻想要問的是「為何」 174 00:15:06,666 --> 00:15:08,791 為何你要做這件事? 175 00:15:10,416 --> 00:15:12,041 為何我要做這件事? 176 00:15:13,458 --> 00:15:14,583 我告訴你為何 177 00:15:18,333 --> 00:15:21,625 因為如果救不到「時變局」 任它毀滅 178 00:15:22,708 --> 00:15:24,541 就不會有任何東西 179 00:15:24,541 --> 00:15:26,541 能防範之後要來的災難 180 00:15:27,083 --> 00:15:30,541 如果真是因為這件事令你有方向 181 00:15:30,541 --> 00:15:33,208 你應該能夠控制它,試一下 182 00:15:35,041 --> 00:15:36,958 - 現在? - 對,做啦! 183 00:15:39,500 --> 00:15:40,625 好 184 00:15:41,666 --> 00:15:43,583 - 來吧! - 掂! 185 00:15:47,250 --> 00:15:48,750 專注於「為何」 186 00:15:48,750 --> 00:15:51,083 - 你要拯救「時變局」 - 好 187 00:15:54,750 --> 00:15:56,666 你要拯救「時變局」 188 00:16:07,583 --> 00:16:08,500 有任何效果? 189 00:16:11,041 --> 00:16:12,250 我正在努力了 190 00:16:14,958 --> 00:16:16,541 或者你要更努力 191 00:16:17,291 --> 00:16:18,833 我用盡全力了 192 00:16:28,458 --> 00:16:30,000 你一定做錯了某些事 193 00:16:30,000 --> 00:16:32,791 因為我真的覺得時間滑行就是答案 194 00:16:32,791 --> 00:16:35,708 - 不如專心搞科學 - 好 195 00:16:35,708 --> 00:16:38,416 這個方程式提出... 196 00:16:39,041 --> 00:16:40,958 - 你搞什麼? - 科學 197 00:16:40,958 --> 00:16:45,625 現在知道電脈衝不會啟動時間滑行 198 00:16:48,458 --> 00:16:49,875 天呀! 199 00:16:51,041 --> 00:16:53,416 不是「戰或逃反應」觸發... 200 00:16:53,416 --> 00:16:56,625 算了,忘記時間滑行吧! 201 00:16:56,625 --> 00:16:59,750 科學能怎樣幫我們 202 00:17:00,875 --> 00:17:03,583 去不存在的地方? 203 00:17:04,541 --> 00:17:07,041 - 或者它存在 - 不 204 00:17:07,041 --> 00:17:08,958 我親眼見住它消失 205 00:17:08,958 --> 00:17:13,250 但你又話你之後時空穿梭 去「時變局」某處吧? 206 00:17:13,250 --> 00:17:14,500 時間劇場,對 207 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 那或者你的目標時空仍存在 208 00:17:18,291 --> 00:17:19,958 但你不知要往哪裡找 209 00:17:21,083 --> 00:17:22,375 試試這一招 210 00:17:27,625 --> 00:17:28,833 - 拎住 - 是? 211 00:17:30,458 --> 00:17:32,208 我們再次召集那夥人 212 00:17:34,166 --> 00:17:35,625 看來不太科學 213 00:17:36,291 --> 00:17:40,083 你說每個人...你每個朋友 214 00:17:40,875 --> 00:17:43,333 - 都有時間光華吧? - 對 215 00:17:43,333 --> 00:17:47,291 即是一群人 216 00:17:47,291 --> 00:17:51,833 在那個時間點會有獨特的集體光華 217 00:17:52,458 --> 00:17:55,416 如果能叫大家在某處集合 218 00:17:56,250 --> 00:17:57,916 就能讀取那光華 219 00:17:57,916 --> 00:17:59,416 它會有如座標 220 00:17:59,541 --> 00:18:02,000 我們可以用這組座標回到那一刻 221 00:18:03,125 --> 00:18:05,375 - 不 - 為何? 222 00:18:05,375 --> 00:18:08,041 我們沒有你說的那些「時間平板」 223 00:18:08,041 --> 00:18:10,291 你能製造嗎?你能製造 224 00:18:10,291 --> 00:18:13,458 或者能,但不知它的運作原理 225 00:18:14,250 --> 00:18:17,291 要由零開始發明,那會花上一生 226 00:18:30,666 --> 00:18:32,625 (《時變局指南》) 227 00:18:33,916 --> 00:18:35,500 如果你知呢? 228 00:18:36,708 --> 00:18:38,791 - 那是什麼? - 你來告訴我,是你寫的 229 00:18:39,541 --> 00:18:41,583 - 我寫的? - 你寫的 230 00:18:41,583 --> 00:18:43,625 「時變局」每張書枱上都有本 231 00:18:44,708 --> 00:18:46,541 即是我會寫出暢銷書 232 00:18:48,791 --> 00:18:52,458 類似,我們開始行動... 233 00:18:55,500 --> 00:18:57,208 噢!那是個問題 234 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 好,我們今後有新規則 235 00:19:12,791 --> 00:19:17,250 發現任何玩具留在你們房間以外 236 00:19:17,250 --> 00:19:20,541 一律當成垃圾,明白? 237 00:19:20,541 --> 00:19:21,791 要丟掉的 238 00:19:21,791 --> 00:19:23,666 我厭倦次次回家 239 00:19:24,208 --> 00:19:29,083 見它像個瘋狂的二手市場... 他燒焦了? 240 00:19:30,208 --> 00:19:31,583 對,他燒焦了 241 00:19:32,583 --> 00:19:33,916 他怎會燒焦的? 242 00:19:35,916 --> 00:19:38,500 奇雲,誰給你火柴? 243 00:19:38,500 --> 00:19:40,541 - 我偷的 - 不,你... 244 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 給我!快,交出來 245 00:19:43,083 --> 00:19:46,166 不要逃!奇雲!回... 246 00:19:47,041 --> 00:19:50,250 桑恩,去捉他回來!趕快! 247 00:19:50,250 --> 00:19:53,291 你盯實他,防止屋企被燒掉 就送狗仔給你 248 00:19:53,291 --> 00:19:54,791 - 快去 - 加條蛇! 249 00:19:54,791 --> 00:19:57,625 之後再討論!走吧!快! 250 00:20:00,791 --> 00:20:02,208 小小的勝利 251 00:20:02,208 --> 00:20:03,375 你好 252 00:20:04,458 --> 00:20:05,541 - 你好 - 嗨! 253 00:20:06,583 --> 00:20:09,708 嘿!你之前來過我舖頭 254 00:20:09,708 --> 00:20:12,708 - 對 - 你住附近 255 00:20:12,708 --> 00:20:14,541 抑或你跟蹤我回家? 256 00:20:14,541 --> 00:20:20,083 不,其實我正要去... 257 00:20:20,708 --> 00:20:23,291 我剛好見到你,所以我... 258 00:20:23,291 --> 00:20:25,208 我估我該來說句 259 00:20:25,208 --> 00:20:27,500 抱歉,之前我不能留低 260 00:20:27,500 --> 00:20:30,208 我時間幾緊迫 261 00:20:30,208 --> 00:20:32,875 對,你找「時局牌」全地形車 262 00:20:32,875 --> 00:20:35,916 - 是「時變局」 - 對 263 00:20:36,833 --> 00:20:39,416 你仍想做買賣? 264 00:20:39,416 --> 00:20:40,750 因為我有些東西... 265 00:20:40,750 --> 00:20:42,791 我有些東西想給你看,來 266 00:20:46,416 --> 00:20:51,583 通常我不會想割愛 它們都那麼美 267 00:20:51,583 --> 00:20:55,625 但我太太早就不在 而我無法同時騎兩部 268 00:20:55,625 --> 00:20:58,416 何況孩子大概會需要箍牙和補習數學 269 00:20:58,416 --> 00:21:00,666 天知道還有什麼 270 00:21:00,666 --> 00:21:04,250 是外表與功能的美妙結合 271 00:21:04,250 --> 00:21:07,416 佳句,對 272 00:21:07,416 --> 00:21:10,291 它們真的是,這令我心碎 273 00:21:11,000 --> 00:21:12,250 但你打算怎樣? 274 00:21:12,250 --> 00:21:14,166 想要飲品?我給你啤酒? 275 00:21:14,166 --> 00:21:15,958 不...我不用,謝謝 276 00:21:16,833 --> 00:21:20,583 我恐怕我不是來買摩托艇的 277 00:21:20,583 --> 00:21:23,583 - 你來做什麼? - 聽住 278 00:21:24,125 --> 00:21:27,166 我要告訴你一些 難以理解的事,梅比斯 279 00:21:28,083 --> 00:21:30,083 - 梅比斯? - 梅比斯,是你的名字 280 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 好,我... 281 00:21:33,791 --> 00:21:37,083 - 我估你認錯人了 - 不,實情是我沒有 282 00:21:37,083 --> 00:21:41,916 梅比斯是你真名 你屬於叫「時變局」的地方 283 00:21:41,916 --> 00:21:43,458 是嗎? 284 00:21:44,541 --> 00:21:46,916 等一下,我要去檢查... 285 00:21:46,916 --> 00:21:50,375 - 沒事的 - 我不想惹麻煩 286 00:21:50,375 --> 00:21:53,916 - 沒事的,我是朋友 - 我知你是,我都是朋友 287 00:21:56,291 --> 00:21:59,458 吓?你這麼快造出「時間平板」 288 00:21:59,458 --> 00:22:03,833 我不知18個月算不算快 嗯...是19個月 289 00:22:03,833 --> 00:22:07,833 我中途被迫停工搬走 當時我失業,太太離開我 290 00:22:09,375 --> 00:22:11,416 - 現在怎樣? - 發生什麼? 291 00:22:11,416 --> 00:22:13,250 我保證這件事講得通 292 00:22:23,333 --> 00:22:25,583 就似...你怎樣... 293 00:22:25,583 --> 00:22:28,583 現實不是你所想那樣 294 00:22:30,833 --> 00:22:33,000 我認識的那個人不是過著這種生活 295 00:22:33,125 --> 00:22:36,833 我不知你認識誰,我不明白 296 00:22:36,833 --> 00:22:39,916 - 我認識你的地方叫... - 你不認識我 297 00:22:39,916 --> 00:22:42,208 時間變異管理局 298 00:22:42,791 --> 00:22:45,416 我初到那處時,你救了我 299 00:22:45,416 --> 00:22:49,625 你看到我有我自己未察覺的潛質 300 00:22:51,125 --> 00:22:52,583 你真是我的朋友? 301 00:22:54,041 --> 00:22:55,125 我是 302 00:22:56,166 --> 00:22:57,250 他是誰? 303 00:22:58,916 --> 00:23:01,416 - 他是我朋友? - 他會是 304 00:23:03,041 --> 00:23:06,291 - 為何我不記得? - 要解釋太複雜了 305 00:23:06,291 --> 00:23:10,958 但我要你幫忙拯救 那個地方...「時變局」 306 00:23:11,541 --> 00:23:15,750 你曾對我說,那是你唯一認識的人生 307 00:23:17,416 --> 00:23:19,791 我是賣摩托艇的,老友 308 00:23:19,791 --> 00:23:21,125 相信我 309 00:23:24,083 --> 00:23:26,583 - 我兩個仔呢? - 他們會沒事 310 00:23:26,583 --> 00:23:28,125 我不能丟低他們 311 00:23:28,125 --> 00:23:30,625 - 他們會沒事是什麼意思? - 我理解,聽住 312 00:23:31,125 --> 00:23:34,666 看,你隨時能回來 313 00:23:36,541 --> 00:23:40,333 - 你之前來過我舖頭 - 對 314 00:23:40,333 --> 00:23:44,458 你住附近,抑或你跟蹤我回家... 315 00:23:44,458 --> 00:23:47,208 我能帶你回到任何時間點 316 00:23:48,208 --> 00:23:49,916 你就似從未離開過 317 00:23:50,541 --> 00:23:52,375 你兩個仔不會知你曾經不在 318 00:23:52,375 --> 00:23:53,916 對,但我會知 319 00:23:54,833 --> 00:23:57,458 現存的一切正陷入重大危機 320 00:23:57,458 --> 00:24:01,000 - 我不在乎 - 你兩個仔也有危險 321 00:24:03,541 --> 00:24:07,333 你不幫我,我無法保障他們安全 322 00:24:11,666 --> 00:24:16,291 你仍想做買賣?因為我...來 323 00:24:17,875 --> 00:24:19,250 你剛才叫我什麼? 324 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 梅比斯 325 00:24:25,333 --> 00:24:27,333 這個名幾型 326 00:24:41,208 --> 00:24:43,458 這件事聽落幾奇怪 327 00:25:49,208 --> 00:25:51,750 你好嗎?我叫阿唐 328 00:25:52,416 --> 00:25:55,166 我估梅比斯是我的太空名字 329 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 你有份參與整個... 330 00:25:59,625 --> 00:26:02,583 拯救那...這裡安全嗎? 331 00:26:02,583 --> 00:26:04,875 - 我好奇,那蟲洞或那個... - 是 332 00:26:04,875 --> 00:26:08,583 整個區都荒廢,幾哩內杳無人煙 333 00:26:10,041 --> 00:26:12,208 好,人都到齊? 334 00:26:15,500 --> 00:26:16,750 不 335 00:26:18,791 --> 00:26:20,333 還有一個 336 00:27:01,500 --> 00:27:03,583 聽落會幾奇怪 337 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 - 我知你不知我是誰 - 洛基 338 00:27:05,375 --> 00:27:07,458 - 我當然知你是誰 - 吓? 339 00:27:14,833 --> 00:27:16,916 - 你知? - 我怎會不知? 340 00:27:16,916 --> 00:27:19,291 其他人都不知,他們的人生重設了... 341 00:27:19,291 --> 00:27:20,833 我知,當時我在場 342 00:27:22,708 --> 00:27:24,625 對不起 343 00:27:25,625 --> 00:27:28,000 在我想像中,不是這個情景 344 00:27:28,000 --> 00:27:30,458 不是?你究竟預期會怎樣... 345 00:27:34,791 --> 00:27:37,166 好,上車 346 00:27:37,875 --> 00:27:40,250 - 我請你飲番杯 - 好 347 00:27:42,041 --> 00:27:44,875 {\an8}殺力狂嗜血成性 348 00:27:44,875 --> 00:27:47,958 {\an8}但梅比斯在「時變局」的 人生被奪走了 349 00:27:47,958 --> 00:27:50,666 {\an8}B-15、阿咬也是,卡西是個囚犯 350 00:27:50,666 --> 00:27:52,541 他們記不起自己是誰 351 00:27:52,541 --> 00:27:55,208 他們的人生好重要,他們好重要 352 00:27:55,583 --> 00:27:58,833 對,而他們終於回到自己真正的人生 353 00:27:58,833 --> 00:28:00,291 那是好事 354 00:28:01,541 --> 00:28:05,041 - 艾力,我們可以點飲品未? - 但有幾多人 355 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 如果獲得機會,仍會選擇留低? 356 00:28:10,083 --> 00:28:14,000 梅比斯常說 「時變局」是他唯一認識的人生 357 00:28:14,000 --> 00:28:15,250 而他喜歡它 358 00:28:15,708 --> 00:28:17,333 它給他使命感 359 00:28:17,333 --> 00:28:19,625 那從一開始就不是他的選擇,洛基 360 00:28:19,625 --> 00:28:20,916 是「僅存的他」安排的 361 00:28:20,916 --> 00:28:24,750 但梅比斯現在該有選擇權吧? 362 00:28:24,750 --> 00:28:26,250 他們都該有吧? 363 00:28:26,250 --> 00:28:28,583 如果想,該可選重回「時變局」 364 00:28:28,583 --> 00:28:31,083 不,你會奪去他們的人生 365 00:28:31,083 --> 00:28:33,458 讓他們見識過就無法當沒事 366 00:28:34,375 --> 00:28:35,583 那算什麼選擇? 367 00:28:35,583 --> 00:28:38,000 但這一切也不是他們選擇的 368 00:28:39,125 --> 00:28:42,250 而少了你,我就無法給他們選 369 00:28:46,166 --> 00:28:47,166 你不在乎? 370 00:28:49,250 --> 00:28:50,375 我估不 371 00:28:50,375 --> 00:28:52,750 我估結果這一切如你所願 372 00:28:52,750 --> 00:28:54,541 而你安心一走了之 373 00:28:54,541 --> 00:28:56,708 - 真自私 - 我當然自私 374 00:28:57,458 --> 00:28:58,583 我想有人生 375 00:28:59,375 --> 00:29:00,666 我想過生活 376 00:29:02,958 --> 00:29:05,166 有想要的事哪裡不妥了?洛基? 377 00:29:06,375 --> 00:29:07,625 你想要什麼? 378 00:29:08,291 --> 00:29:11,958 - 我想阻止「僅存的他」 - 錯,重答 379 00:29:11,958 --> 00:29:16,250 - 你真正想要的是什麼?說出來 - 我想拯救 380 00:29:16,750 --> 00:29:19,500 我想拯救一切...所有事 381 00:29:19,500 --> 00:29:21,791 真的那麼難?說出來,再試 382 00:29:21,791 --> 00:29:23,416 - 我想救「時變局」 - 為何? 383 00:29:23,416 --> 00:29:25,833 - 我想「時變局」還原 - 還有呢? 384 00:29:25,833 --> 00:29:28,000 - 你想要什麼? - 我想我班朋友回來 385 00:29:31,375 --> 00:29:32,708 兩杯波本酒 386 00:29:33,458 --> 00:29:35,041 最佳選擇,兆翡 387 00:29:37,791 --> 00:29:39,208 我想我班朋友回來 388 00:29:41,791 --> 00:29:43,125 我不想孤獨 389 00:29:45,416 --> 00:29:47,875 見啦?我們都自私 390 00:29:51,958 --> 00:29:53,125 飲勝 391 00:29:56,333 --> 00:29:57,750 我知是難受 392 00:29:58,708 --> 00:30:00,666 但你班朋友回到自己的歸宿了 393 00:30:02,500 --> 00:30:03,875 但沒有他們... 394 00:30:07,125 --> 00:30:08,250 哪裡是我的歸宿? 395 00:30:11,500 --> 00:30:13,583 現在大家都在寫自己的故事了 396 00:30:18,958 --> 00:30:20,125 你去寫你的 397 00:30:33,208 --> 00:30:35,000 我們還要等多久? 398 00:30:35,000 --> 00:30:38,166 我們當中有人要趕時間辦某些事 399 00:30:38,166 --> 00:30:40,708 不用擔心,可以送你們回去 接走你們那刻 400 00:30:41,291 --> 00:30:42,291 是嗎? 401 00:30:43,958 --> 00:30:46,916 那小玩意能帶你到任何想去之處? 402 00:30:47,625 --> 00:30:49,250 任何時空,對 403 00:30:50,375 --> 00:30:52,291 - 例如公園? - 對 404 00:30:53,291 --> 00:30:55,208 - 大峽谷? - 對 405 00:30:58,166 --> 00:30:59,250 銀行金庫? 406 00:31:00,500 --> 00:31:02,375 你常到戶外玩水嗎? 407 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 - 游泳? - 對,或者騎水上摩托 408 00:31:07,458 --> 00:31:10,750 不!我住在城市,機會不多 409 00:31:10,875 --> 00:31:14,291 如果住在河邊 用來通勤可以幾刺激 410 00:31:14,291 --> 00:31:19,583 或者只是去個池塘玩都好 遠離塵囂 411 00:31:19,583 --> 00:31:21,333 就如按重設掣 412 00:31:21,333 --> 00:31:23,958 - 我會記住 - 好 413 00:31:23,958 --> 00:31:27,083 也有些優質貸款方案 414 00:31:27,791 --> 00:31:30,875 聽住,如果一定要大家等 415 00:31:30,875 --> 00:31:33,750 我要借它來用一下 416 00:31:38,500 --> 00:31:39,583 不必麻煩了 417 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 你們都該回家 418 00:32:02,250 --> 00:32:06,125 - 賴爾 - 我唯一的熟客過得好嗎? 419 00:32:06,125 --> 00:32:09,083 好...你從不回家? 420 00:32:09,833 --> 00:32:11,166 我較喜歡這裡 421 00:32:12,291 --> 00:32:14,333 嗯...我慶幸今晚有人陪 422 00:32:17,958 --> 00:32:20,291 - 難捱的日子? - 有過更好的 423 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 我有最適合之選 424 00:32:28,833 --> 00:32:30,208 這隻碟... 425 00:32:31,333 --> 00:32:35,666 會治癒你的苦惱,或者令它衰得多 426 00:32:36,625 --> 00:32:39,583 真的要改善你的銷售技巧,謝謝 427 00:32:47,291 --> 00:32:50,291 (地下絲絨樂隊《滿載了》) 428 00:34:15,666 --> 00:34:16,833 兆翡! 429 00:35:14,083 --> 00:35:18,375 你現身對我們每個人說 要靠我們拯救存在的一切 430 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 現在呢?我們沒用了? 431 00:35:20,708 --> 00:35:21,833 對不起 432 00:35:22,666 --> 00:35:24,000 我搞錯了 433 00:35:25,083 --> 00:35:27,791 這一切更關乎我想要什麼 434 00:35:30,500 --> 00:35:31,916 你該回去照顧兒子 435 00:35:31,916 --> 00:35:34,833 我知,但你說過他們有危險 436 00:35:35,375 --> 00:35:37,458 - 現在他們安全了? - 你們都該... 437 00:35:39,916 --> 00:35:42,250 回去過自己的生活,那是你們的歸宿 438 00:35:42,250 --> 00:35:45,125 但我需要回到原來那處嗎? 439 00:35:45,125 --> 00:35:48,083 - 那「時變局」呢? -「時變局」 440 00:35:51,791 --> 00:35:53,083 少了它,你也沒事 441 00:35:55,583 --> 00:35:58,208 少了它,你們同樣會沒事 442 00:35:59,000 --> 00:36:00,750 不,他們不會 443 00:36:03,916 --> 00:36:05,541 一切正在瓦解 444 00:36:07,583 --> 00:36:09,416 支線紛紛滅亡 445 00:36:09,416 --> 00:36:11,041 - 什麼意思? - 我不知道 446 00:36:11,208 --> 00:36:14,416 我不知發生什麼 但一定有我們可以做的事 447 00:36:14,416 --> 00:36:16,958 我們可以回去 448 00:36:18,000 --> 00:36:19,958 我們可以阻止樞紐崩潰 449 00:36:20,875 --> 00:36:24,458 阿咬,我們到齊了 450 00:36:25,416 --> 00:36:26,458 那些筆... 451 00:36:28,041 --> 00:36:30,625 我們有齊所有筆了 452 00:36:31,125 --> 00:36:33,083 那隻杯,那組座標 453 00:36:34,333 --> 00:36:38,416 好!首先,我們要讀取這空間內 每個人組成的 454 00:36:38,416 --> 00:36:41,333 集體時間光華,用那「時間平板」... 455 00:36:42,458 --> 00:36:44,750 - 它去了哪裡? - 嘿! 456 00:36:44,750 --> 00:36:45,833 不是我拎走 457 00:36:46,458 --> 00:36:49,333 聽住!事成後,任你隨意劫銀行 458 00:36:49,333 --> 00:36:50,875 我們現在需要那「時間平板」 459 00:36:50,875 --> 00:36:52,791 好極,但真的不是我拎走 460 00:37:03,666 --> 00:37:04,916 我們要怎樣做? 461 00:37:09,583 --> 00:37:11,250 那本是個幻想問題 462 00:37:18,791 --> 00:37:22,333 不!我要回去見我兩個仔... 463 00:37:28,500 --> 00:37:29,916 就這樣? 464 00:37:31,541 --> 00:37:32,625 我們... 465 00:37:37,166 --> 00:37:38,833 現在無處可去了 466 00:37:43,666 --> 00:37:46,333 不! 467 00:37:47,416 --> 00:37:50,708 - 那本是個幻想問題 - 一切正在瓦解 468 00:37:50,708 --> 00:37:53,833 不!我要回去見我兩個仔 469 00:37:53,833 --> 00:37:56,208 有想要的事哪裡不妥了? 470 00:37:56,208 --> 00:37:59,458 - 任我揀,我會去哪裡? - 我看來幸福 471 00:37:59,458 --> 00:38:03,166 - 我原本來自哪裡,就去哪裡 -「時變局」... 472 00:38:03,166 --> 00:38:07,708 你估洛基之所以是洛基 是在於我們註定失敗? 473 00:38:15,083 --> 00:38:16,458 現在無處可去了 474 00:38:27,583 --> 00:38:29,083 不,他們不會 475 00:38:29,666 --> 00:38:31,083 一切正在瓦解 476 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 支線紛紛滅亡 477 00:38:32,500 --> 00:38:34,458 - 什麼意思? - 我不知道 478 00:38:34,458 --> 00:38:37,666 我不知發生什麼 但一定有我們可以做的事 479 00:38:39,041 --> 00:38:40,791 - 我做到了 - 什麼? 480 00:38:43,291 --> 00:38:45,458 - 我做到了 - 做到什麼? 481 00:38:52,625 --> 00:38:54,041 我控制到了 482 00:38:56,583 --> 00:38:58,833 你學識控制你的時間滑行 483 00:39:01,708 --> 00:39:02,708 對 484 00:39:04,250 --> 00:39:08,333 重點不是「哪裡」、「何時」 或「為何」 485 00:39:19,291 --> 00:39:20,541 重點是「誰」 486 00:39:28,541 --> 00:39:30,416 我能改寫這個故事 487 00:39:51,791 --> 00:39:54,083 {\an8}MARVEL 漫畫改編 488 00:41:39,875 --> 00:41:42,333 {\an8}MARVEL STUDIOS 出品 489 00:41:46,125 --> 00:41:50,125 《洛基》 490 00:44:28,458 --> 00:44:30,333 你死了,入錢啦!失敗者! 491 00:44:30,333 --> 00:44:31,416 字幕翻譯:錢家驊