1 00:00:01,333 --> 00:00:03,333 Murtauduimme ulos pelistäsi. 2 00:00:03,333 --> 00:00:07,833 Väärin. Kaikki askeleet, jotka otitte tänne tullessanne. 3 00:00:07,833 --> 00:00:11,000 Minä rakensin tien. 4 00:00:11,541 --> 00:00:13,750 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 5 00:00:13,750 --> 00:00:16,250 Aikajanalla on ihmisten elämiä. 6 00:00:16,250 --> 00:00:18,708 Heillä pitäisi olla tilaisuus elää ne. 7 00:00:18,708 --> 00:00:21,125 {\an8}Vesijettejä, vesiskoottereita. 8 00:00:21,125 --> 00:00:24,958 - Huutavatko ne sinun nimeäsi? - Enpä tiedä huutamisesta. 9 00:00:24,958 --> 00:00:26,500 Ehkä ne kuiskaavat vienosti. 10 00:00:28,708 --> 00:00:32,458 - Tuo! Tuo tapahtuu tämän tästä. - Aikalipsuminen. 11 00:00:32,458 --> 00:00:34,916 Haarautumiset ylikuormittavat Ajan loimen. 12 00:00:34,916 --> 00:00:36,000 Ajan loimen? 13 00:00:36,000 --> 00:00:38,708 Ajan loimi on AVV:n ytimessä. 14 00:00:38,708 --> 00:00:41,791 Sitä ei ole luotu punomaan yhteen niin monia uusia haaroja. 15 00:00:41,791 --> 00:00:45,041 Meidän on suurennettava renkaita. 16 00:00:45,041 --> 00:00:49,458 Jonkun meistä pitää viedä suorituskykykerroin kävelykannelle. 17 00:00:49,458 --> 00:00:51,458 Ja laukaistava se Loimea kohti. 18 00:00:51,458 --> 00:00:54,041 Lokin on siis todella pidettävä kiirettä. 19 00:00:54,041 --> 00:00:56,125 Hetkinen. Sen pitäisi olla minä. 20 00:01:00,666 --> 00:01:03,375 Temporaalisäteilyä on liikaa. 21 00:01:03,375 --> 00:01:04,916 Mitä me teimme väärin? 22 00:02:55,958 --> 00:02:56,958 AUTOMAATTI 23 00:03:04,833 --> 00:03:08,291 AVV:n koodi 1229. 24 00:03:08,291 --> 00:03:10,458 Vikasietotila kytketty. 25 00:03:10,458 --> 00:03:12,791 Kiitos palveluksestanne. 26 00:03:13,750 --> 00:03:16,041 Ei, ei. 27 00:03:16,041 --> 00:03:17,875 Näin ei voi käydä taas! 28 00:03:17,875 --> 00:03:20,541 AVV:n koodi 1229. 29 00:03:23,125 --> 00:03:25,000 Kiitos palveluksestanne. 30 00:03:38,041 --> 00:03:39,041 Hei? 31 00:03:46,416 --> 00:03:49,666 AVV:n koodi 1229. 32 00:03:49,666 --> 00:03:51,916 Vikasietotila kytketty. 33 00:03:51,916 --> 00:03:53,625 Kiitos palveluksestanne. 34 00:04:26,875 --> 00:04:27,958 Hei? 35 00:04:35,625 --> 00:04:36,708 Hei? 36 00:04:56,375 --> 00:05:00,666 VIKASIETOTILA KYTKETTY 37 00:05:04,958 --> 00:05:08,291 KIITOS PALVELUKSESTANNE! 38 00:06:19,875 --> 00:06:22,541 - Onko tässä kaikki? - Tässä on kaikki. 39 00:06:27,333 --> 00:06:28,791 Mennään. 40 00:06:33,333 --> 00:06:34,333 Mennään. 41 00:06:55,000 --> 00:06:56,375 {\an8}SAN FRANCISCO, KALIFORNIA 42 00:06:56,375 --> 00:06:58,208 {\an8}Älähän nyt. 43 00:06:58,208 --> 00:07:00,625 {\an8}1962 HAARAUTUNUT AIKAJANA 44 00:07:07,041 --> 00:07:08,708 Mennään! Pidä kiirettä! 45 00:07:08,708 --> 00:07:11,208 Jos käy käry, meidät suolistetaan kuin kalat. 46 00:07:11,791 --> 00:07:13,625 Casey? Selvä. 47 00:07:15,291 --> 00:07:16,625 Casey. 48 00:07:16,625 --> 00:07:18,000 Hienoa, että olet täällä. 49 00:07:18,000 --> 00:07:19,250 Ovatko kaikki täällä? 50 00:07:19,250 --> 00:07:20,375 Kuka olet? 51 00:07:21,250 --> 00:07:22,416 Ei kai taas. 52 00:07:22,833 --> 00:07:24,875 Kukako olen? Casey, se olen minä. 53 00:07:24,875 --> 00:07:26,291 Sano, että tunnet minut. 54 00:07:26,291 --> 00:07:28,458 Se alus? Olet väärässä paikassa. 55 00:07:28,458 --> 00:07:30,916 - Sinun ei pitäisi olla täällä. - Venemies? 56 00:07:30,916 --> 00:07:32,458 - Onko sinulla vene? - Venekö? 57 00:07:32,458 --> 00:07:34,333 En tiedä mistään veneestä. 58 00:07:34,333 --> 00:07:36,500 - Miten pääsit tänne? - Siis minne? 59 00:07:37,458 --> 00:07:39,208 - Alcatraziin. - Mitä? 60 00:07:40,000 --> 00:07:42,000 En tiedä, miten pääsin tänne. 61 00:07:42,166 --> 00:07:44,916 Se tässä on vikana. En tiedä, mitä tapahtuu, Casey. 62 00:07:45,041 --> 00:07:47,750 Frank, miksi tämä tyyppi kutsuu sinua Caseyksi? 63 00:07:47,750 --> 00:07:50,125 - Olen kutsunut sinua Frankiksi. - Frank? 64 00:07:50,250 --> 00:07:52,166 - Sanoit, että se on nimesi. - Niin on. 65 00:07:52,166 --> 00:07:54,708 - Hän on Casey. - En tunne tätä tyyppiä. 66 00:07:54,833 --> 00:07:56,041 Vauhtia. 67 00:07:56,041 --> 00:07:58,250 Teidän on itse löydettävä pois täältä. 68 00:07:58,250 --> 00:07:59,291 Valitan, kamu. 69 00:08:07,000 --> 00:08:08,250 Ala tulla. 70 00:08:38,791 --> 00:08:40,666 {\an8}Olet saanut käteesi hyvän kipsin. 71 00:08:40,791 --> 00:08:42,041 {\an8}2012 - HAARAUTUNUT AIKAJANA NEW YORK BELL CO. 72 00:08:42,041 --> 00:08:45,208 {\an8}Se auttaa sinua paranemaan, mutta pidä sitä kuusi viikkoa. 73 00:08:46,125 --> 00:08:47,333 Vieläkö sattuu? 74 00:08:47,333 --> 00:08:51,166 Hyvä, mutta muistatko, miten kipeä se oli, kun tulit tänne? 75 00:08:52,083 --> 00:08:53,291 Sekin on hyvä. 76 00:08:54,125 --> 00:08:57,958 Mutta saatat unohtaa kivun tulevien kuuden viikon aikana, 77 00:08:57,958 --> 00:09:01,458 joten kirjoitan sinulle pienen muistutuksen. 78 00:09:01,833 --> 00:09:04,500 Kiipeä... Puuhun. 79 00:09:04,500 --> 00:09:07,125 ÄLÄ KIIPEÄ PUUHUN! 80 00:09:07,833 --> 00:09:09,541 Ei tuo sinua estä, vai mitä? 81 00:09:13,666 --> 00:09:14,833 Minä yritin. 82 00:09:14,833 --> 00:09:16,083 Selvä, ole kiltisti. 83 00:09:37,833 --> 00:09:42,375 Tuuli tuivertaa tukkaa, sumu iskee päin kasvoja. 84 00:09:42,375 --> 00:09:45,541 Eikä edessä mitään muuta kuin avovesi. 85 00:09:45,541 --> 00:09:48,125 Don? Don? Poikasi soittaa linjalla kolme. 86 00:09:48,125 --> 00:09:49,708 Sano, että soitan takaisin. 87 00:09:49,875 --> 00:09:51,208 {\an8}2022 - HAARAUTUNUT AIKAJANA CLEVELAND, OHIO 88 00:09:51,208 --> 00:09:53,500 {\an8}Puhu minulle. Mitä sinä mietit? 89 00:09:53,500 --> 00:09:57,125 {\an8}Anteeksi, minä... Tuo krossipyörä kiinnosti enemmän. 90 00:09:58,583 --> 00:10:03,041 Oma vesiajoneuvo on ajattelevan ihmisen krossipyörä. 91 00:10:03,458 --> 00:10:05,625 Oletko valmis omaan Poseidon-hetkeesi? 92 00:10:05,625 --> 00:10:07,291 Hyppää tämän pahiksen selkään. 93 00:10:07,291 --> 00:10:09,083 Ei kiitos. Anteeksi. 94 00:10:09,708 --> 00:10:10,833 Ei se mitään. 95 00:10:10,833 --> 00:10:14,333 Soita, jos mielesi muuttuu tai jos haluat toisen donitsin. 96 00:10:15,000 --> 00:10:16,541 Hyviä donitseja tänään, Dale. 97 00:10:26,333 --> 00:10:27,750 ...maksat, että pidän kypärää 98 00:10:27,750 --> 00:10:29,791 - ja ajelen mudassa. - Luojan kiitos. 99 00:10:30,166 --> 00:10:31,333 Hei. 100 00:10:32,833 --> 00:10:36,833 - Kuinka hän ei päässyt tänne? - Hullua. En käsitä. 101 00:10:37,708 --> 00:10:40,208 - Oletko täällä? - Kyllä vain. 102 00:10:40,208 --> 00:10:43,083 Joka päivä, paitsi sunnuntaisin. Yhdeksästä viiteen. 103 00:10:45,958 --> 00:10:48,750 AVV on mennyttä. 104 00:10:48,750 --> 00:10:52,333 Puhut varmaankin ATV:stä ja ei, sinulla kävi mäihä. 105 00:10:52,333 --> 00:10:54,541 Saimme vasta kaksi. Ne ovat yläkerrassa. 106 00:10:54,666 --> 00:10:55,583 Etkö muista minua? 107 00:10:55,583 --> 00:10:59,125 Muistan. Sinä olit... Etkö ollutkin täällä pari päivää sitten? 108 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 Poikasi on linjalla kolme. 109 00:11:00,875 --> 00:11:03,500 Anteeksi, olen yksinhuoltajaiskä, hetkinen. 110 00:11:03,500 --> 00:11:06,000 - Sanoinhan soittavani takaisin. - Toinen poikasi. 111 00:11:06,500 --> 00:11:08,208 Soitan takaisin hänellekin. 112 00:11:15,208 --> 00:11:17,791 {\an8}1994 HAARAUTUNUT AIKAJANA. 113 00:11:17,791 --> 00:11:19,583 {\an8}PASADENA, KALIFORNIA 114 00:11:24,125 --> 00:11:25,791 Zartan-osasto. 115 00:11:25,791 --> 00:11:28,083 En ole tainnut nähdä tätä aiemmin. 116 00:11:28,083 --> 00:11:30,541 Se on hyvä. Hän on yksi parhaista. 117 00:11:30,541 --> 00:11:31,750 Luen kaiken häneltä. 118 00:11:31,875 --> 00:11:33,375 Pitääpä vilkaista. 119 00:11:33,375 --> 00:11:35,833 Pidä kiirettä. Hyllyssä on vain muutama. 120 00:11:38,125 --> 00:11:39,416 Tämä ei lue viivakoodia. 121 00:11:39,416 --> 00:11:41,916 Voin maksaa käteisellä. En tarvitse kuittia. 122 00:11:41,916 --> 00:11:44,000 Niin, mutta se on lyötävä kassaan tai... 123 00:11:46,333 --> 00:11:47,875 Ostatko oman kirjasi? 124 00:11:48,625 --> 00:11:49,625 Sinä... 125 00:11:50,666 --> 00:11:53,958 Kielsin sinua laittamasta scifi-kirjojasi hyllyillemme. 126 00:11:54,708 --> 00:11:58,000 Tieteiskirjallisuus on arvostettu ja ajatuksia herättävä laji. 127 00:11:58,000 --> 00:11:59,125 Kukaan ei osta niitä. 128 00:12:54,083 --> 00:12:55,875 Tätä, minkä sinulle kerron, 129 00:12:57,083 --> 00:12:58,791 on vaikea uskoa. 130 00:13:00,833 --> 00:13:04,166 Tietenkin uskon sinua. Se on kuin toteen käynyt uni. 131 00:13:04,166 --> 00:13:07,208 Yksi hahmoistani on herännyt henkiin ja tarvitsee apuani. 132 00:13:07,208 --> 00:13:09,916 Muistan, mitä The Sons of Yorenissa tapahtuu. 133 00:13:09,916 --> 00:13:12,375 {\an8}- Mikä se on? - Se siis on 134 00:13:12,375 --> 00:13:14,125 {\an8}kaikkein suosituin teokseni. 135 00:13:14,125 --> 00:13:16,666 {\an8}Täältä jostain löytyy varmasti kopio. 136 00:13:18,041 --> 00:13:19,083 {\an8}Hetkinen. 137 00:13:20,583 --> 00:13:21,416 {\an8}Oletko kirjailija? 138 00:13:21,416 --> 00:13:23,875 - Olen. Tieteiskirjojen. - Olen tuhon oma. 139 00:13:25,083 --> 00:13:27,583 Tämä on vähän noloa, mutta minun pitää 140 00:13:27,583 --> 00:13:32,541 väitellä tohtoriksi, jotta voin opettaa teoreettista fysiikkaa Caltechissa. 141 00:13:32,541 --> 00:13:34,708 Olet siis tiedemieskin. Mahtavaa. 142 00:13:34,708 --> 00:13:37,250 Niin. Kunnes voin lopettaa ja vain kirjoittaa. 143 00:13:37,250 --> 00:13:40,666 Et tiedä, miten vaikea on lyödä läpi... Katso tätä. 144 00:13:40,666 --> 00:13:42,750 Täällä on yksi. Sinulla kävi tuuri. 145 00:13:42,750 --> 00:13:45,708 Anteeksi. Voimmeko pysyä asiassa? 146 00:13:45,708 --> 00:13:50,166 Totta kai. Mitä siis yrität tehdä? 147 00:13:50,166 --> 00:13:54,333 Minun on palattava aikaan ennen Ajan loimen sulamista. 148 00:13:54,333 --> 00:13:56,375 Et voi. Se on mahdotonta. 149 00:13:56,375 --> 00:13:58,416 Mutta älä anna sen estää. 150 00:13:59,333 --> 00:14:02,541 En ymmärrä, mitä juuri sanoit. 151 00:14:02,541 --> 00:14:05,041 Olet siis aikamatkustanut paikassa, 152 00:14:05,041 --> 00:14:07,500 - missä ei ole aikaa. Eikö niin? - Kyllä. 153 00:14:08,041 --> 00:14:10,333 - Se ei ole mahdollista. - Tiedän. 154 00:14:10,333 --> 00:14:13,291 Eli matkustat paikkaan, jota ei enää ole. 155 00:14:13,291 --> 00:14:17,041 Sekin on mahdotonta ja siksi jotain, mihin sinä ehkä pystyt. 156 00:14:17,041 --> 00:14:19,500 Toki, mahtavaa. 157 00:14:19,625 --> 00:14:21,541 Niin. Täysin järkeenkäypää. 158 00:14:21,541 --> 00:14:24,541 - Se ei kuulosta tieteeltä. - Ei, mutta fiktiolta kuulostaa. 159 00:14:27,083 --> 00:14:29,333 Sinun on opittava hallitsemaan aikalipsumista. 160 00:14:30,875 --> 00:14:34,000 En osaa hallita sitä. Se ei vain 161 00:14:35,291 --> 00:14:37,875 onnistu. Vain satunnaisesti. 162 00:14:38,791 --> 00:14:41,625 Mutta se ei ole satunnaista, koska päädyt 163 00:14:41,625 --> 00:14:44,500 juuri niiden ihmisten luo, keitä etsitkin, 164 00:14:44,500 --> 00:14:46,000 ja se kehittyy, 165 00:14:46,708 --> 00:14:49,125 koska et vain lipsu ajassa 166 00:14:49,833 --> 00:14:52,083 vaan liikut ympäri avaruutta. 167 00:14:52,083 --> 00:14:55,333 Ihan kuin olisit parempi versio niistä TemPadeista. 168 00:14:56,208 --> 00:14:58,250 Saat sen kuulostamaan hyvältä asialta. 169 00:14:58,250 --> 00:15:01,958 Tieteessä on tärkeää mitä ja miten. 170 00:15:03,166 --> 00:15:05,625 Mutta fiktiossa on tärkeää miksi. 171 00:15:06,666 --> 00:15:08,791 Joten miksi sinun pitää tehdä tämä? 172 00:15:10,416 --> 00:15:12,041 Miksikö minun pitää tehdä tämä? 173 00:15:13,458 --> 00:15:14,583 Minäpä kerron. 174 00:15:18,333 --> 00:15:21,625 Koska jos en voi pelastaa AVV:tä tuholta, 175 00:15:22,708 --> 00:15:24,541 ei ole mitään, 176 00:15:24,541 --> 00:15:26,541 mikä suojelisi tulevalta. 177 00:15:27,083 --> 00:15:30,541 Jos tuo on oikea ja sinua ohjaava syy, 178 00:15:30,541 --> 00:15:33,208 sinun pitäisi kyetä hallitsemaan sitä. Joten tee se. 179 00:15:35,041 --> 00:15:36,958 - Nytkö? - Niin. Anna mennä. 180 00:15:39,500 --> 00:15:40,625 Hyvä on. 181 00:15:41,666 --> 00:15:43,583 - Tästä se lähtee. - Siistiä. 182 00:15:47,250 --> 00:15:48,750 Keskity siihen syyhyn. 183 00:15:48,750 --> 00:15:51,083 - Sinun on pelastettava AVV. - Hyvä on. 184 00:15:54,750 --> 00:15:56,666 Sinun on pelastettava AVV. 185 00:16:07,583 --> 00:16:08,500 Tuleeko mitään? 186 00:16:11,041 --> 00:16:12,250 Minä yritän. 187 00:16:14,958 --> 00:16:16,541 Kannattaa yrittää kovemmin. 188 00:16:17,291 --> 00:16:18,833 Yritän niin kovaa kuin pystyn. 189 00:16:28,458 --> 00:16:30,000 Teet jotain väärin, 190 00:16:30,000 --> 00:16:32,791 koska tuntuu siltä, että aikalipsuminen on vastaus. 191 00:16:32,791 --> 00:16:35,708 - Ehkä keskitymme tieteeseen. - Selvä. 192 00:16:35,708 --> 00:16:38,416 Eli jos tämän yhtälön mukaan... 193 00:16:39,041 --> 00:16:40,958 - Mitä sinä teet? - Tiedettä. 194 00:16:40,958 --> 00:16:45,625 Nyt tiedämme, etteivät sähköimpulssit käynnistä aikalipsumista. 195 00:16:48,458 --> 00:16:49,875 Herran tähden. 196 00:16:51,041 --> 00:16:53,416 Ei taistelu eikä sen aiheuttama... 197 00:16:53,416 --> 00:16:56,625 Unohdetaan aikalipsuminen. 198 00:16:56,625 --> 00:16:59,750 Miten tiede auttaa meitä 199 00:17:00,875 --> 00:17:03,583 pääsemään paikkaan, jota ei ole olemassa? 200 00:17:04,541 --> 00:17:07,041 - Ehkä se onkin olemassa. - Ei ole. 201 00:17:07,041 --> 00:17:08,958 Näin omin silmin, miten se hävisi. 202 00:17:08,958 --> 00:17:13,250 Mutta etkö sanonut myös aikamatkustaneesi paikkaan AVV:ssä? 203 00:17:13,250 --> 00:17:14,500 Aikateatteriin, kyllä. 204 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Siinä tapauksessa etsimäsi paikka ja aika ovat yhä olemassa, 205 00:17:18,291 --> 00:17:19,958 mutta et tiedä, mistä etsiä. 206 00:17:21,083 --> 00:17:22,375 Yritetään tätä. 207 00:17:27,625 --> 00:17:28,833 - Pitele tätä. - Selvä. 208 00:17:30,458 --> 00:17:32,208 Hommaamme bändin taas kasaan. 209 00:17:34,166 --> 00:17:35,625 Tuo ei ole järin tieteellistä. 210 00:17:36,291 --> 00:17:40,083 Sanoit, että jokaisella ystävälläsi 211 00:17:40,875 --> 00:17:43,333 - on aika-aura. Eikö niin? - Kyllä. 212 00:17:43,333 --> 00:17:47,291 Se tarkoittaa, että ihmisjoukolla 213 00:17:47,291 --> 00:17:51,833 on kollektiivinen aura, joka kuuluu siihen ajankohtaan. 214 00:17:52,458 --> 00:17:55,416 Jos saamme kaikki yhteen paikkaan, 215 00:17:56,250 --> 00:17:57,916 pääsemme lukemaan sitä auraa. 216 00:17:57,916 --> 00:17:59,416 Se antaa koordinaatit. 217 00:17:59,541 --> 00:18:02,000 Niiden avulla voimme palata siihen hetkeen. 218 00:18:03,125 --> 00:18:05,375 - Ei. - Miksi? 219 00:18:05,375 --> 00:18:08,041 Meillä ei ole mainitsemiasi TemPadeja. 220 00:18:08,041 --> 00:18:10,291 Osaatko rakentaa sellaisen? Sinä osaat. 221 00:18:10,291 --> 00:18:13,458 Ehkä, mutta koska en tiedä, miten se toimii, 222 00:18:14,250 --> 00:18:17,291 joudun keksimään sen alusta alkaen. Se voi viedä eliniän. 223 00:18:30,666 --> 00:18:32,625 AVV:N OPASKIRJA 224 00:18:33,916 --> 00:18:35,500 Entä jos sinulla olisi se tieto? 225 00:18:36,708 --> 00:18:38,791 - Mikä se on? - Sano sinä. Kirjoitit sen. 226 00:18:39,541 --> 00:18:41,583 - Kirjoitinko? - Kirjoitit. 227 00:18:41,583 --> 00:18:43,625 AVV:n jokaisella pöydällä on yksi. 228 00:18:44,708 --> 00:18:46,541 Eli kirjoitan vielä menestysteoksen. 229 00:18:48,791 --> 00:18:52,458 Tavallaan. Ruvetaan hommiin... 230 00:18:55,500 --> 00:18:57,208 Tuo on ongelma. 231 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 Hei, kaverit. Meillä on uusi sääntö. 232 00:19:12,791 --> 00:19:17,250 Jokainen huoneenne ulkopuolelta löytyvä leikkikalu 233 00:19:17,250 --> 00:19:20,541 luokitellaan kuuluvaksi roskiin. Onko selvä? 234 00:19:20,541 --> 00:19:21,791 Siis roskiin. 235 00:19:21,791 --> 00:19:23,666 Koska en jaksa tulla kotiin, 236 00:19:24,208 --> 00:19:29,083 joka näyttää kahjolta pihakirppikseltä... Onko tuo palanut? 237 00:19:30,208 --> 00:19:31,583 Joo, se on palanut. 238 00:19:32,583 --> 00:19:33,916 Miten se paloi? 239 00:19:35,916 --> 00:19:38,500 Kevin, kuka antoi sinulle tulitikut? 240 00:19:38,500 --> 00:19:40,541 - Minä pöllin ne. - Ei, sinä... 241 00:19:40,541 --> 00:19:43,083 Anna ne minulle. No niin. Tänne näin. 242 00:19:43,083 --> 00:19:46,166 Älä karkaa. Kevin. Tule... 243 00:19:47,041 --> 00:19:50,250 Sean, käy hakemassa hänet. Kiireesti! 244 00:19:50,250 --> 00:19:53,291 Jos estät häntä polttamasta taloa, saat koiranpennun. 245 00:19:53,291 --> 00:19:54,791 - Vauhtia. - Ja käärmeen! 246 00:19:54,791 --> 00:19:57,625 Se... Jutellaan myöhemmin. Juokse! Kiiruhda! 247 00:20:00,791 --> 00:20:02,208 Pieniä voittoja. 248 00:20:02,208 --> 00:20:03,375 Päivää. 249 00:20:04,458 --> 00:20:05,541 - Päivää. - Hei. 250 00:20:06,583 --> 00:20:09,708 Sinä kävit aiemmin myymälässä. 251 00:20:09,708 --> 00:20:12,708 - Pitää paikkansa. - Asutko täällä? 252 00:20:12,708 --> 00:20:14,541 Vai seurasitko minua kotiin? 253 00:20:14,541 --> 00:20:20,083 En toki. Ei, ei. Olin itse asiassa menossa 254 00:20:20,708 --> 00:20:23,291 ja satuin näkemään sinut, joten... 255 00:20:23,291 --> 00:20:25,208 Ajattelin piipahtaa sanomaan, 256 00:20:25,208 --> 00:20:27,500 että olen pahoillani, etten voinut jäädä. 257 00:20:27,500 --> 00:20:30,208 Aika oli nimittäin vähän tiukalla. 258 00:20:30,208 --> 00:20:32,875 Niin. Etsit AVA:ta. 259 00:20:32,875 --> 00:20:35,916 - AVV:tä. - Niin. 260 00:20:36,833 --> 00:20:39,416 Oletko vielä markkinoilla? 261 00:20:39,416 --> 00:20:40,750 Koska minulla on... 262 00:20:40,750 --> 00:20:42,791 Minulla on jotain näytettävää. Tule. 263 00:20:46,416 --> 00:20:51,583 Normaalisti en miettisi luopumista näistä kaunokaisista. 264 00:20:51,583 --> 00:20:55,625 Mutta vaimo on poissa kuvioista enkä tarvitse kahta. 265 00:20:55,625 --> 00:20:58,416 Ja pojat tarvitsevat hammasrautoja ja matikanopettajia 266 00:20:58,416 --> 00:21:00,666 ja Luoja ties mitä muuta. 267 00:21:00,666 --> 00:21:04,250 Muoto ja toiminta samassa kauniissa paketissa. 268 00:21:04,250 --> 00:21:07,416 Nätisti sanottu. 269 00:21:07,416 --> 00:21:10,291 Se on totta ja tämä särkee sydämeni, 270 00:21:11,000 --> 00:21:12,250 mutta minkäpä sille voi? 271 00:21:12,250 --> 00:21:14,166 Haluatko juotavaa? Maistuisiko olut? 272 00:21:14,166 --> 00:21:15,958 Ei, ei. Ei tarvitse. Kiitos. 273 00:21:16,833 --> 00:21:20,583 En ikävä kyllä ole vesiskootteriostoksilla. 274 00:21:20,583 --> 00:21:23,583 - Millä asialla sitten? - Kuulehan. 275 00:21:24,125 --> 00:21:27,166 Kerron jotain, mitä on vaikea käsittää, Mobius. 276 00:21:28,083 --> 00:21:30,083 - Mobius? - Niin, se on nimesi. 277 00:21:32,083 --> 00:21:33,291 Selvä, minä... 278 00:21:33,791 --> 00:21:37,083 - Sekoitat minut toiseen henkilöön. - En. Asia on niin, että en. 279 00:21:37,083 --> 00:21:41,916 Oikea nimesi on Mobius, ja kuulut AVV-nimiseen paikkaan. 280 00:21:41,916 --> 00:21:43,458 Ihanko totta? 281 00:21:44,541 --> 00:21:46,916 Malta hetki. Käväisen katsomassa... 282 00:21:46,916 --> 00:21:50,375 - Kaikki on hyvin. - En halua mitään hankaluuksia. 283 00:21:50,375 --> 00:21:53,916 - Ei hätää. Olen ystävä. - Tiedän sen. Niin minäkin olen. 284 00:21:56,291 --> 00:21:59,458 Mitä? Miten rakensit TemPadin noin nopeasti? 285 00:21:59,458 --> 00:22:03,833 En tiedä, sanoisinko, että 18 kuukautta on nopeasti. Tai 19. 286 00:22:03,833 --> 00:22:07,833 Minun piti huilata ja muuttaa pois, kun menetin työni ja vaimoni jätti minut. 287 00:22:09,375 --> 00:22:11,416 - Mitä nyt sitten? - Mitä tapahtuu? 288 00:22:11,416 --> 00:22:13,250 Kohta ymmärrät kaiken. 289 00:22:23,333 --> 00:22:25,583 Siis... Miten sinä... 290 00:22:25,583 --> 00:22:28,583 Todellisuus ei ole sitä, mitä luulet sen olevan. 291 00:22:30,833 --> 00:22:33,000 Eikä tämä ole tuntemani miehen elämä. 292 00:22:33,125 --> 00:22:36,833 En tiedä, keitä sinä tunnet. En käsitä. 293 00:22:36,833 --> 00:22:39,916 - Tunnen sinut paikasta, jonka nimi... - Et tunne. 294 00:22:39,916 --> 00:22:42,208 ...Aikavarianssivirasto. 295 00:22:42,791 --> 00:22:45,416 Pelastit henkeni, kun saavuin sinne. 296 00:22:45,416 --> 00:22:49,625 Näit minussa jotain, mitä en itse ollut nähnyt. 297 00:22:51,125 --> 00:22:52,583 Oletko oikeasti ystäväni? 298 00:22:54,041 --> 00:22:55,125 Olen. 299 00:22:56,166 --> 00:22:57,250 Kuka hän on? 300 00:22:58,916 --> 00:23:01,416 - Onko hän ystäväni? - Hänestä tulee. 301 00:23:03,041 --> 00:23:06,291 - Miksi en muista sitä? - Sitä on liian vaikea selittää, 302 00:23:06,291 --> 00:23:10,958 mutta tarvitsen apuasi sen paikan, AVV:n pelastamiseen. 303 00:23:11,541 --> 00:23:15,750 Sanoit minulle kerran, että se oli ainoa tuntemasi elämä. 304 00:23:17,416 --> 00:23:19,791 Myyn vesijettejä, jäpikäs. 305 00:23:19,791 --> 00:23:21,125 Luota minuun. 306 00:23:24,083 --> 00:23:26,583 - Entä poikani? - Ei heillä ole hätää. 307 00:23:26,583 --> 00:23:28,125 En voi jättää heitä. 308 00:23:28,125 --> 00:23:30,625 - Miten niin ei ole hätää? - Ymmärrän. Kuulehan. 309 00:23:31,125 --> 00:23:34,666 Voit palata takaisin milloin vain. 310 00:23:36,541 --> 00:23:40,333 - Sinähän olit kaupassa aiemmin. - Kyllä. 311 00:23:40,333 --> 00:23:44,458 Asutko täällä vai seurasitko minua kotiin... 312 00:23:44,458 --> 00:23:47,208 Voin tuoda sinut takaisin mihin tahansa ajankohtaan. 313 00:23:48,208 --> 00:23:49,916 Ihan kuin et olisi lähtenytkään. 314 00:23:50,541 --> 00:23:52,375 Poikasi eivät tiedä poissaolostasi. 315 00:23:52,375 --> 00:23:53,916 Mutta minä tiedän. 316 00:23:54,833 --> 00:23:57,458 Koko olemassaolo on vakavassa vaarassa. 317 00:23:57,458 --> 00:24:01,000 - Olkoon. - Ja myös poikasi ovat vaarassa. 318 00:24:03,541 --> 00:24:07,333 En pysty pitämään heitä turvassa, ellet auta minua. 319 00:24:11,666 --> 00:24:16,291 Oletko vielä markkinoilla? Koska minä... Tule tänne. 320 00:24:17,875 --> 00:24:19,250 Millä nimellä kutsuit minua? 321 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 Mobius. 322 00:24:25,333 --> 00:24:27,333 Aika siisti nimi. 323 00:24:41,208 --> 00:24:43,458 Tämä kuulostaa oudolta. 324 00:25:49,208 --> 00:25:51,750 Mitä kuuluu? Olen Don. 325 00:25:52,416 --> 00:25:55,166 Mobius taitaa olla avaruusnimeni. 326 00:25:56,958 --> 00:25:58,583 Oletko sinä osa tätä 327 00:25:59,625 --> 00:26:02,583 pelastamista... Onko tämä huone turvallinen? 328 00:26:02,583 --> 00:26:04,875 - Onko täällä madonreikiä tai... - Kyllä. 329 00:26:04,875 --> 00:26:08,583 Koko alue on täysin hylätty. Ei ketään kilometrien säteellä. 330 00:26:10,041 --> 00:26:12,208 Tässäkö ovat kaikki? 331 00:26:15,500 --> 00:26:16,750 Eivät. 332 00:26:18,791 --> 00:26:20,333 Yksi puuttuu. 333 00:27:01,500 --> 00:27:03,583 Tämä kuulostaa oudolta, 334 00:27:03,583 --> 00:27:05,375 - mutta et tiedä, kuka olen. - Loki. 335 00:27:05,375 --> 00:27:07,458 - Tietenkin tiedän, kuka olet. - Mitä? 336 00:27:14,833 --> 00:27:16,916 - Tiedätkö? - Miksen tietäisi? 337 00:27:16,916 --> 00:27:19,291 Kukaan muu ei tiennyt. Resetointi oli... 338 00:27:19,291 --> 00:27:20,833 Niin. Tiedän. Olin siellä. 339 00:27:22,708 --> 00:27:24,625 Anteeksi. 340 00:27:25,625 --> 00:27:28,000 En arvannut, että tämä kohtaus menisi näin. 341 00:27:28,000 --> 00:27:30,458 Etkö? Mitä tarkalleen ottaen... 342 00:27:34,791 --> 00:27:37,166 Selvä, hyppää kyytiin. 343 00:27:37,875 --> 00:27:40,250 - Tarjoan sinulle paukun. - Selvä. 344 00:27:42,041 --> 00:27:44,875 {\an8}Zaniac haluaa verta. 345 00:27:44,875 --> 00:27:47,958 {\an8}Kuitenkin Mobiuksen elämä AVV:ssä riistettiin häneltä. 346 00:27:47,958 --> 00:27:50,666 {\an8}Samoin B-15:n, OB. Casey oli vankina. 347 00:27:50,666 --> 00:27:52,541 He eivät muista, keitä olivat. 348 00:27:52,541 --> 00:27:55,208 Heidän elämänsä oli arvokasta. He olivat arvokkaita. 349 00:27:55,583 --> 00:27:58,833 Niin, ja he ovat viimein takaisin oikeassa elämässään. 350 00:27:58,833 --> 00:28:00,291 Se on hyvä. 351 00:28:01,541 --> 00:28:05,041 - Eric, saisimmeko drinkit? - Mutta kuinka moni, 352 00:28:06,000 --> 00:28:09,000 jos olisi saanut valita, olisi valinnut jäämisen? 353 00:28:10,083 --> 00:28:14,000 Mobius sanoi aina, että AVV oli ainoa hänen tuntemansa elämä 354 00:28:14,000 --> 00:28:15,250 ja että hän piti siitä. 355 00:28:15,708 --> 00:28:17,333 Se antoi hänelle päämäärän. 356 00:28:17,333 --> 00:28:19,625 Ei se ikinä ollut hänen valintansa. 357 00:28:19,625 --> 00:28:20,916 Jäljellä oleva valitsi. 358 00:28:20,916 --> 00:28:24,750 Eikö Mobiuksen pitäisi nyt saada valita? 359 00:28:24,750 --> 00:28:26,250 Eikö kaikkien pitäisi? 360 00:28:26,250 --> 00:28:28,583 Saada niin halutessaan palata AVV:hen. 361 00:28:28,583 --> 00:28:31,083 Ei, repisit ihmiset heidän elämästään 362 00:28:31,083 --> 00:28:33,458 ja näyttäisit jotain, mitä ei voi unohtaa. 363 00:28:34,375 --> 00:28:35,583 Mikä valinta se on? 364 00:28:35,583 --> 00:28:38,000 Mutta he eivät saaneet valita tätä, 365 00:28:39,125 --> 00:28:42,250 enkä voi antaa sitä heille ilman sinua. 366 00:28:46,166 --> 00:28:47,166 Etkö välitä? 367 00:28:49,250 --> 00:28:50,375 Etpä taida. 368 00:28:50,375 --> 00:28:52,750 Tämä kaikki taisi mennä niin kuin halusitkin, 369 00:28:52,750 --> 00:28:54,541 ja voit jättää kaiken taaksesi. 370 00:28:54,541 --> 00:28:56,708 - Se on itsekästä. - Tietenkin olen itsekäs. 371 00:28:57,458 --> 00:28:58,583 Haluan elämän. 372 00:28:59,375 --> 00:29:00,666 Haluan elää. 373 00:29:02,958 --> 00:29:05,166 Mitä vikaa haluamisessa on? 374 00:29:06,375 --> 00:29:07,625 Mitä sinä haluat? 375 00:29:08,291 --> 00:29:11,958 - Haluan pysäyttää Jäljellä olevan. - Ei. Väärin. Yritä vielä. 376 00:29:11,958 --> 00:29:16,250 - Mitä todella haluat? Anna tulla. - Haluan pelastaa tämän. 377 00:29:16,750 --> 00:29:19,500 Haluan pelastaa kaiken. Koko homman. 378 00:29:19,500 --> 00:29:21,791 Onko se niin vaikeaa? Yritä vain. 379 00:29:21,791 --> 00:29:23,416 - Haluan pelastaa AVV:n. - Miksi? 380 00:29:23,416 --> 00:29:25,833 - Haluan takaisin AVV:n. - Ja? 381 00:29:25,833 --> 00:29:28,000 - Mitä haluat? - Haluan takaisin ystäväni. 382 00:29:31,375 --> 00:29:32,708 Kaksi viskiä, kiitos. 383 00:29:33,458 --> 00:29:35,041 Loistava valinta, Sylvie. 384 00:29:37,791 --> 00:29:39,208 Haluan ystäväni takaisin. 385 00:29:41,791 --> 00:29:43,125 En halua olla yksin. 386 00:29:45,416 --> 00:29:47,875 Näetkö? Siinä toinen itsekäs. 387 00:29:51,958 --> 00:29:53,125 Kippis. 388 00:29:56,333 --> 00:29:57,750 Tiedän, että tämä on rankkaa. 389 00:29:58,708 --> 00:30:00,666 Ystäväsi ovat siellä, minne kuuluvatkin. 390 00:30:02,500 --> 00:30:03,875 Mutta ilman heitä... 391 00:30:07,125 --> 00:30:08,250 Minne minä kuulun? 392 00:30:11,500 --> 00:30:13,583 Me kirjoitamme nyt omat tarinamme. 393 00:30:18,958 --> 00:30:20,125 Mene ja kirjoita omasi. 394 00:30:33,208 --> 00:30:35,000 Miten kauan tämä vielä vie? 395 00:30:35,000 --> 00:30:38,166 Joillekin meistä aika on tärkeä. 396 00:30:38,166 --> 00:30:40,708 Älä sure. Hoidamme sinut takaisin samaan paikkaan. 397 00:30:41,291 --> 00:30:42,291 Niinkö? 398 00:30:43,958 --> 00:30:46,916 Viekö tuo härveli sinne, minne haluan mennä? 399 00:30:47,625 --> 00:30:49,250 Ajan ja tilan raameissa, kyllä. 400 00:30:50,375 --> 00:30:52,291 - Vaikka puistoon? - Joo. 401 00:30:53,291 --> 00:30:55,208 - Grand Canyonille? - Joo. 402 00:30:58,166 --> 00:30:59,250 Pankkiholviin? 403 00:31:00,500 --> 00:31:02,375 Pääsetkö usein veteen? 404 00:31:03,625 --> 00:31:06,500 - Uimaanko? - Niin tai seilaamaan aluksellasi? 405 00:31:07,458 --> 00:31:10,750 En. Asun kaupungissa. Siellä ei ole tilaisuutta moiseen. 406 00:31:10,875 --> 00:31:14,291 Jos asuu joen rannalla, se voisi olla jännä tapa liikkua. 407 00:31:14,291 --> 00:31:19,583 Tai voisi olla tosi kiva lähteä lammelle ja relata. 408 00:31:19,583 --> 00:31:21,333 Ottaa lunkisti. 409 00:31:21,333 --> 00:31:23,958 - Pidetään mielessä. - Joo. 410 00:31:23,958 --> 00:31:27,083 Hyviä rahoitusvaihtoehtojakin löytyy. 411 00:31:27,791 --> 00:31:30,875 Kuule, jos meidän on pakko odottaa, 412 00:31:30,875 --> 00:31:33,750 lainaan tätä vähäsen. 413 00:31:38,500 --> 00:31:39,583 Älkää vaivautuko. 414 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Lähtekää kotiin. 415 00:32:02,250 --> 00:32:06,125 - Hei, Lyle. - Hei. Miten vakkarini pärjää? 416 00:32:06,125 --> 00:32:09,083 Ihan hyvin. Etkö koskaan käy kotona? 417 00:32:09,833 --> 00:32:11,166 Täällä on mukavampaa. 418 00:32:12,291 --> 00:32:14,333 Kiva, että saan tänään seuraa. 419 00:32:17,958 --> 00:32:20,291 - Rankka päivä? - On ollut parempiakin. 420 00:32:22,041 --> 00:32:23,291 Minulla on siihen lääke. 421 00:32:28,833 --> 00:32:30,208 Tämä 422 00:32:31,333 --> 00:32:35,666 joko parantaa vaivan, tai pahentaa sitä entisestään. 423 00:32:36,625 --> 00:32:39,583 Hio vähän tuota myyntitekniikkaa. Kiitos. 424 00:34:15,666 --> 00:34:16,833 Sylvie! 425 00:35:14,083 --> 00:35:18,375 Tulit kertomaan kullekin, että me olemme avain kaiken olevaisen pelastamiseen. 426 00:35:18,375 --> 00:35:20,708 Ja mitä nyt? Emmekö olekaan? 427 00:35:20,708 --> 00:35:21,833 Valitan. 428 00:35:22,666 --> 00:35:24,000 Ymmärsin sen väärin. 429 00:35:25,083 --> 00:35:27,791 Oli kyse enemmänkin siitä, mitä minä halusin. 430 00:35:30,500 --> 00:35:31,916 Palaa takaisin poikiesi luo. 431 00:35:31,916 --> 00:35:34,833 Se tässä mättää. Sanoit, että he olivat vaarassa. 432 00:35:35,375 --> 00:35:37,458 - Nytkö he ovat kunnossa? - Teidän kaikkien 433 00:35:39,916 --> 00:35:42,250 pitäisi palata omaan elämäänne. Kuulutte sinne. 434 00:35:42,250 --> 00:35:45,125 Mutta joudunko palaamaan juuri sinne, missä olin? 435 00:35:45,125 --> 00:35:48,083 - Entä AVV? - AVV. 436 00:35:51,791 --> 00:35:53,083 Pärjäätte ilman sitä. 437 00:35:55,583 --> 00:35:58,208 Pärjäätte mainiosti ilman sitä. 438 00:35:59,000 --> 00:36:00,750 Eivät he pärjää. 439 00:36:03,916 --> 00:36:05,541 Kaikki romahtaa kasaan. 440 00:36:07,583 --> 00:36:09,416 Haarat tekevät kuolemaa. 441 00:36:09,416 --> 00:36:11,041 - Mitä se tarkoittaa? - En tiedä. 442 00:36:11,208 --> 00:36:14,416 En tiedä, mitä tapahtuu, mutta on oltava jokin keino. 443 00:36:14,416 --> 00:36:16,958 Me voimme palata. 444 00:36:18,000 --> 00:36:19,958 Voimme estää loimen sulamisen. 445 00:36:20,875 --> 00:36:24,458 OB, me kaikki olemme täällä. 446 00:36:25,416 --> 00:36:26,458 Kynät... 447 00:36:28,041 --> 00:36:30,625 Meillä on kaikki kynät. 448 00:36:31,125 --> 00:36:33,083 Muki, koordinaatit. 449 00:36:34,333 --> 00:36:38,416 Selvä. Ensiksi meidän on luettava se aika-aura, 450 00:36:38,416 --> 00:36:41,333 joka on yhteinen tässä huoneessa oleville TemPadilta... 451 00:36:42,458 --> 00:36:44,750 - Minne se joutui? - Hei. 452 00:36:44,750 --> 00:36:45,833 En ottanut sitä. 453 00:36:46,458 --> 00:36:49,333 Saat ryöstää kaikki maailman pankit, kun tämä on ohi. 454 00:36:49,333 --> 00:36:50,875 Tarvitsemme sen TemPadin nyt. 455 00:36:50,875 --> 00:36:52,791 Kiva. Mutta en silti ottanut sitä. 456 00:37:03,666 --> 00:37:04,916 Mitä me teemme? 457 00:37:09,583 --> 00:37:11,250 Se olikin tarinaongelma. 458 00:37:18,791 --> 00:37:22,333 Ei. Minun on vielä nähtävä poikani. 459 00:37:28,500 --> 00:37:29,916 Onko se tämä? 460 00:37:31,541 --> 00:37:32,625 Me... 461 00:37:37,166 --> 00:37:38,833 Ei ole paikkaa, minne mennä. 462 00:37:43,666 --> 00:37:46,333 Ei. Ei! 463 00:37:47,416 --> 00:37:50,708 - Se olikin tarinaongelma. - Kaikki romahtaa kasaan. 464 00:37:50,708 --> 00:37:53,833 Ei. Minun on vielä nähtävä poikani. 465 00:37:53,833 --> 00:37:56,208 Mitä vikaa haluamisessa on? 466 00:37:56,208 --> 00:37:59,458 - Jos voisin mennä minne vain... - Näytin onnelliselta. 467 00:37:59,458 --> 00:38:03,166 - Mistä sitten lienenkin kotoisin. - AVV... 468 00:38:03,166 --> 00:38:07,708 Tarkoittaako se, mikä tekee Lokista Lokin, että kohtalomme on hävitä? 469 00:38:15,083 --> 00:38:16,458 Ei ole paikkaa, minne mennä. 470 00:38:27,583 --> 00:38:29,083 Eivät he pärjää. 471 00:38:29,666 --> 00:38:31,083 Kaikki romahtaa kasaan. 472 00:38:31,083 --> 00:38:32,500 Haarat kuolevat. 473 00:38:32,500 --> 00:38:34,458 - Mitä se tarkoittaa? - En tiedä. 474 00:38:34,458 --> 00:38:37,666 En tiedä, mitä tapahtuu. On oltava jotain, mitä voimme tehdä. 475 00:38:39,041 --> 00:38:40,791 - Minä tein sitä. - Mitä? 476 00:38:43,291 --> 00:38:45,458 - Minä tein sitä. - Mitä sinä teit? 477 00:38:52,625 --> 00:38:54,041 Hallitsin sitä. 478 00:38:56,583 --> 00:38:58,833 Opit hallitsemaan omaa aikalipsumistasi. 479 00:39:01,708 --> 00:39:02,708 Niin. 480 00:39:04,250 --> 00:39:08,333 Ei ole kyse siitä missä, koska ja miksi. 481 00:39:19,291 --> 00:39:20,541 Vaan siitä, kuka. 482 00:39:28,541 --> 00:39:30,416 Voin kirjoittaa tarinan uusiksi. 483 00:39:51,791 --> 00:39:54,083 {\an8}PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN 484 00:44:28,458 --> 00:44:30,333 Kuolit. Syötä kolikko, tunari. 485 00:44:30,333 --> 00:44:31,416 Käännös: Tarja Forss