1
00:00:01,333 --> 00:00:03,333
Murtauduimme ulos pelistäsi.
2
00:00:03,333 --> 00:00:07,833
Väärin. Kaikki askeleet,
jotka otitte tänne tullessanne.
3
00:00:07,833 --> 00:00:11,000
Minä rakensin tien.
4
00:00:11,541 --> 00:00:13,750
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
5
00:00:13,750 --> 00:00:16,250
Aikajanalla on ihmisten elämiä.
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,708
Heillä pitäisi olla tilaisuus elää ne.
7
00:00:18,708 --> 00:00:21,125
{\an8}Vesijettejä, vesiskoottereita.
8
00:00:21,125 --> 00:00:24,958
- Huutavatko ne sinun nimeäsi?
- Enpä tiedä huutamisesta.
9
00:00:24,958 --> 00:00:26,500
Ehkä ne kuiskaavat vienosti.
10
00:00:28,708 --> 00:00:32,458
- Tuo! Tuo tapahtuu tämän tästä.
- Aikalipsuminen.
11
00:00:32,458 --> 00:00:34,916
Haarautumiset
ylikuormittavat Ajan loimen.
12
00:00:34,916 --> 00:00:36,000
Ajan loimen?
13
00:00:36,000 --> 00:00:38,708
Ajan loimi on AVV:n ytimessä.
14
00:00:38,708 --> 00:00:41,791
Sitä ei ole luotu punomaan yhteen
niin monia uusia haaroja.
15
00:00:41,791 --> 00:00:45,041
Meidän on suurennettava renkaita.
16
00:00:45,041 --> 00:00:49,458
Jonkun meistä pitää viedä
suorituskykykerroin kävelykannelle.
17
00:00:49,458 --> 00:00:51,458
Ja laukaistava se Loimea kohti.
18
00:00:51,458 --> 00:00:54,041
Lokin on siis
todella pidettävä kiirettä.
19
00:00:54,041 --> 00:00:56,125
Hetkinen. Sen pitäisi olla minä.
20
00:01:00,666 --> 00:01:03,375
Temporaalisäteilyä on liikaa.
21
00:01:03,375 --> 00:01:04,916
Mitä me teimme väärin?
22
00:02:55,958 --> 00:02:56,958
AUTOMAATTI
23
00:03:04,833 --> 00:03:08,291
AVV:n koodi 1229.
24
00:03:08,291 --> 00:03:10,458
Vikasietotila kytketty.
25
00:03:10,458 --> 00:03:12,791
Kiitos palveluksestanne.
26
00:03:13,750 --> 00:03:16,041
Ei, ei.
27
00:03:16,041 --> 00:03:17,875
Näin ei voi käydä taas!
28
00:03:17,875 --> 00:03:20,541
AVV:n koodi 1229.
29
00:03:23,125 --> 00:03:25,000
Kiitos palveluksestanne.
30
00:03:38,041 --> 00:03:39,041
Hei?
31
00:03:46,416 --> 00:03:49,666
AVV:n koodi 1229.
32
00:03:49,666 --> 00:03:51,916
Vikasietotila kytketty.
33
00:03:51,916 --> 00:03:53,625
Kiitos palveluksestanne.
34
00:04:26,875 --> 00:04:27,958
Hei?
35
00:04:35,625 --> 00:04:36,708
Hei?
36
00:04:56,375 --> 00:05:00,666
VIKASIETOTILA KYTKETTY
37
00:05:04,958 --> 00:05:08,291
KIITOS PALVELUKSESTANNE!
38
00:06:19,875 --> 00:06:22,541
- Onko tässä kaikki?
- Tässä on kaikki.
39
00:06:27,333 --> 00:06:28,791
Mennään.
40
00:06:33,333 --> 00:06:34,333
Mennään.
41
00:06:55,000 --> 00:06:56,375
{\an8}SAN FRANCISCO, KALIFORNIA
42
00:06:56,375 --> 00:06:58,208
{\an8}Älähän nyt.
43
00:06:58,208 --> 00:07:00,625
{\an8}1962
HAARAUTUNUT AIKAJANA
44
00:07:07,041 --> 00:07:08,708
Mennään! Pidä kiirettä!
45
00:07:08,708 --> 00:07:11,208
Jos käy käry,
meidät suolistetaan kuin kalat.
46
00:07:11,791 --> 00:07:13,625
Casey? Selvä.
47
00:07:15,291 --> 00:07:16,625
Casey.
48
00:07:16,625 --> 00:07:18,000
Hienoa, että olet täällä.
49
00:07:18,000 --> 00:07:19,250
Ovatko kaikki täällä?
50
00:07:19,250 --> 00:07:20,375
Kuka olet?
51
00:07:21,250 --> 00:07:22,416
Ei kai taas.
52
00:07:22,833 --> 00:07:24,875
Kukako olen? Casey, se olen minä.
53
00:07:24,875 --> 00:07:26,291
Sano, että tunnet minut.
54
00:07:26,291 --> 00:07:28,458
Se alus?
Olet väärässä paikassa.
55
00:07:28,458 --> 00:07:30,916
- Sinun ei pitäisi olla täällä.
- Venemies?
56
00:07:30,916 --> 00:07:32,458
- Onko sinulla vene?
- Venekö?
57
00:07:32,458 --> 00:07:34,333
En tiedä mistään veneestä.
58
00:07:34,333 --> 00:07:36,500
- Miten pääsit tänne?
- Siis minne?
59
00:07:37,458 --> 00:07:39,208
- Alcatraziin.
- Mitä?
60
00:07:40,000 --> 00:07:42,000
En tiedä, miten pääsin tänne.
61
00:07:42,166 --> 00:07:44,916
Se tässä on vikana.
En tiedä, mitä tapahtuu, Casey.
62
00:07:45,041 --> 00:07:47,750
Frank, miksi tämä tyyppi
kutsuu sinua Caseyksi?
63
00:07:47,750 --> 00:07:50,125
- Olen kutsunut sinua Frankiksi.
- Frank?
64
00:07:50,250 --> 00:07:52,166
- Sanoit, että se on nimesi.
- Niin on.
65
00:07:52,166 --> 00:07:54,708
- Hän on Casey.
- En tunne tätä tyyppiä.
66
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
Vauhtia.
67
00:07:56,041 --> 00:07:58,250
Teidän on itse löydettävä pois täältä.
68
00:07:58,250 --> 00:07:59,291
Valitan, kamu.
69
00:08:07,000 --> 00:08:08,250
Ala tulla.
70
00:08:38,791 --> 00:08:40,666
{\an8}Olet saanut käteesi hyvän kipsin.
71
00:08:40,791 --> 00:08:42,041
{\an8}2012 - HAARAUTUNUT AIKAJANA
NEW YORK BELL CO.
72
00:08:42,041 --> 00:08:45,208
{\an8}Se auttaa sinua paranemaan,
mutta pidä sitä kuusi viikkoa.
73
00:08:46,125 --> 00:08:47,333
Vieläkö sattuu?
74
00:08:47,333 --> 00:08:51,166
Hyvä, mutta muistatko, miten kipeä se oli,
kun tulit tänne?
75
00:08:52,083 --> 00:08:53,291
Sekin on hyvä.
76
00:08:54,125 --> 00:08:57,958
Mutta saatat unohtaa kivun
tulevien kuuden viikon aikana,
77
00:08:57,958 --> 00:09:01,458
joten kirjoitan sinulle
pienen muistutuksen.
78
00:09:01,833 --> 00:09:04,500
Kiipeä... Puuhun.
79
00:09:04,500 --> 00:09:07,125
ÄLÄ KIIPEÄ PUUHUN!
80
00:09:07,833 --> 00:09:09,541
Ei tuo sinua estä, vai mitä?
81
00:09:13,666 --> 00:09:14,833
Minä yritin.
82
00:09:14,833 --> 00:09:16,083
Selvä, ole kiltisti.
83
00:09:37,833 --> 00:09:42,375
Tuuli tuivertaa tukkaa,
sumu iskee päin kasvoja.
84
00:09:42,375 --> 00:09:45,541
Eikä edessä mitään muuta kuin avovesi.
85
00:09:45,541 --> 00:09:48,125
Don? Don? Poikasi soittaa linjalla kolme.
86
00:09:48,125 --> 00:09:49,708
Sano, että soitan takaisin.
87
00:09:49,875 --> 00:09:51,208
{\an8}2022 - HAARAUTUNUT AIKAJANA
CLEVELAND, OHIO
88
00:09:51,208 --> 00:09:53,500
{\an8}Puhu minulle. Mitä sinä mietit?
89
00:09:53,500 --> 00:09:57,125
{\an8}Anteeksi, minä...
Tuo krossipyörä kiinnosti enemmän.
90
00:09:58,583 --> 00:10:03,041
Oma vesiajoneuvo
on ajattelevan ihmisen krossipyörä.
91
00:10:03,458 --> 00:10:05,625
Oletko valmis omaan Poseidon-hetkeesi?
92
00:10:05,625 --> 00:10:07,291
Hyppää tämän pahiksen selkään.
93
00:10:07,291 --> 00:10:09,083
Ei kiitos. Anteeksi.
94
00:10:09,708 --> 00:10:10,833
Ei se mitään.
95
00:10:10,833 --> 00:10:14,333
Soita, jos mielesi muuttuu
tai jos haluat toisen donitsin.
96
00:10:15,000 --> 00:10:16,541
Hyviä donitseja tänään, Dale.
97
00:10:26,333 --> 00:10:27,750
...maksat, että pidän kypärää
98
00:10:27,750 --> 00:10:29,791
- ja ajelen mudassa.
- Luojan kiitos.
99
00:10:30,166 --> 00:10:31,333
Hei.
100
00:10:32,833 --> 00:10:36,833
- Kuinka hän ei päässyt tänne?
- Hullua. En käsitä.
101
00:10:37,708 --> 00:10:40,208
- Oletko täällä?
- Kyllä vain.
102
00:10:40,208 --> 00:10:43,083
Joka päivä, paitsi sunnuntaisin.
Yhdeksästä viiteen.
103
00:10:45,958 --> 00:10:48,750
AVV on mennyttä.
104
00:10:48,750 --> 00:10:52,333
Puhut varmaankin ATV:stä ja ei,
sinulla kävi mäihä.
105
00:10:52,333 --> 00:10:54,541
Saimme vasta kaksi. Ne ovat yläkerrassa.
106
00:10:54,666 --> 00:10:55,583
Etkö muista minua?
107
00:10:55,583 --> 00:10:59,125
Muistan. Sinä olit...
Etkö ollutkin täällä pari päivää sitten?
108
00:10:59,125 --> 00:11:00,875
Poikasi on linjalla kolme.
109
00:11:00,875 --> 00:11:03,500
Anteeksi,
olen yksinhuoltajaiskä, hetkinen.
110
00:11:03,500 --> 00:11:06,000
- Sanoinhan soittavani takaisin.
- Toinen poikasi.
111
00:11:06,500 --> 00:11:08,208
Soitan takaisin hänellekin.
112
00:11:15,208 --> 00:11:17,791
{\an8}1994
HAARAUTUNUT AIKAJANA.
113
00:11:17,791 --> 00:11:19,583
{\an8}PASADENA, KALIFORNIA
114
00:11:24,125 --> 00:11:25,791
Zartan-osasto.
115
00:11:25,791 --> 00:11:28,083
En ole tainnut nähdä tätä aiemmin.
116
00:11:28,083 --> 00:11:30,541
Se on hyvä. Hän on yksi parhaista.
117
00:11:30,541 --> 00:11:31,750
Luen kaiken häneltä.
118
00:11:31,875 --> 00:11:33,375
Pitääpä vilkaista.
119
00:11:33,375 --> 00:11:35,833
Pidä kiirettä. Hyllyssä on vain muutama.
120
00:11:38,125 --> 00:11:39,416
Tämä ei lue viivakoodia.
121
00:11:39,416 --> 00:11:41,916
Voin maksaa käteisellä.
En tarvitse kuittia.
122
00:11:41,916 --> 00:11:44,000
Niin, mutta se on lyötävä kassaan tai...
123
00:11:46,333 --> 00:11:47,875
Ostatko oman kirjasi?
124
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
Sinä...
125
00:11:50,666 --> 00:11:53,958
Kielsin sinua laittamasta
scifi-kirjojasi hyllyillemme.
126
00:11:54,708 --> 00:11:58,000
Tieteiskirjallisuus on arvostettu
ja ajatuksia herättävä laji.
127
00:11:58,000 --> 00:11:59,125
Kukaan ei osta niitä.
128
00:12:54,083 --> 00:12:55,875
Tätä, minkä sinulle kerron,
129
00:12:57,083 --> 00:12:58,791
on vaikea uskoa.
130
00:13:00,833 --> 00:13:04,166
Tietenkin uskon sinua.
Se on kuin toteen käynyt uni.
131
00:13:04,166 --> 00:13:07,208
Yksi hahmoistani on herännyt henkiin
ja tarvitsee apuani.
132
00:13:07,208 --> 00:13:09,916
Muistan,
mitä The Sons of Yorenissa tapahtuu.
133
00:13:09,916 --> 00:13:12,375
{\an8}- Mikä se on?
- Se siis on
134
00:13:12,375 --> 00:13:14,125
{\an8}kaikkein suosituin teokseni.
135
00:13:14,125 --> 00:13:16,666
{\an8}Täältä jostain löytyy varmasti kopio.
136
00:13:18,041 --> 00:13:19,083
{\an8}Hetkinen.
137
00:13:20,583 --> 00:13:21,416
{\an8}Oletko kirjailija?
138
00:13:21,416 --> 00:13:23,875
- Olen. Tieteiskirjojen.
- Olen tuhon oma.
139
00:13:25,083 --> 00:13:27,583
Tämä on vähän noloa,
mutta minun pitää
140
00:13:27,583 --> 00:13:32,541
väitellä tohtoriksi, jotta voin opettaa
teoreettista fysiikkaa Caltechissa.
141
00:13:32,541 --> 00:13:34,708
Olet siis tiedemieskin. Mahtavaa.
142
00:13:34,708 --> 00:13:37,250
Niin. Kunnes voin
lopettaa ja vain kirjoittaa.
143
00:13:37,250 --> 00:13:40,666
Et tiedä, miten vaikea on lyödä läpi...
Katso tätä.
144
00:13:40,666 --> 00:13:42,750
Täällä on yksi. Sinulla kävi tuuri.
145
00:13:42,750 --> 00:13:45,708
Anteeksi. Voimmeko pysyä asiassa?
146
00:13:45,708 --> 00:13:50,166
Totta kai. Mitä siis yrität tehdä?
147
00:13:50,166 --> 00:13:54,333
Minun on palattava
aikaan ennen Ajan loimen sulamista.
148
00:13:54,333 --> 00:13:56,375
Et voi. Se on mahdotonta.
149
00:13:56,375 --> 00:13:58,416
Mutta älä anna sen estää.
150
00:13:59,333 --> 00:14:02,541
En ymmärrä, mitä juuri sanoit.
151
00:14:02,541 --> 00:14:05,041
Olet siis aikamatkustanut paikassa,
152
00:14:05,041 --> 00:14:07,500
- missä ei ole aikaa. Eikö niin?
- Kyllä.
153
00:14:08,041 --> 00:14:10,333
- Se ei ole mahdollista.
- Tiedän.
154
00:14:10,333 --> 00:14:13,291
Eli matkustat paikkaan, jota ei enää ole.
155
00:14:13,291 --> 00:14:17,041
Sekin on mahdotonta ja siksi jotain,
mihin sinä ehkä pystyt.
156
00:14:17,041 --> 00:14:19,500
Toki, mahtavaa.
157
00:14:19,625 --> 00:14:21,541
Niin. Täysin järkeenkäypää.
158
00:14:21,541 --> 00:14:24,541
- Se ei kuulosta tieteeltä.
- Ei, mutta fiktiolta kuulostaa.
159
00:14:27,083 --> 00:14:29,333
Sinun on opittava
hallitsemaan aikalipsumista.
160
00:14:30,875 --> 00:14:34,000
En osaa hallita sitä. Se ei vain
161
00:14:35,291 --> 00:14:37,875
onnistu. Vain satunnaisesti.
162
00:14:38,791 --> 00:14:41,625
Mutta se ei ole satunnaista,
koska päädyt
163
00:14:41,625 --> 00:14:44,500
juuri niiden ihmisten luo,
keitä etsitkin,
164
00:14:44,500 --> 00:14:46,000
ja se kehittyy,
165
00:14:46,708 --> 00:14:49,125
koska et vain lipsu ajassa
166
00:14:49,833 --> 00:14:52,083
vaan liikut ympäri avaruutta.
167
00:14:52,083 --> 00:14:55,333
Ihan kuin olisit parempi versio
niistä TemPadeista.
168
00:14:56,208 --> 00:14:58,250
Saat sen kuulostamaan hyvältä asialta.
169
00:14:58,250 --> 00:15:01,958
Tieteessä on tärkeää mitä ja miten.
170
00:15:03,166 --> 00:15:05,625
Mutta fiktiossa on tärkeää miksi.
171
00:15:06,666 --> 00:15:08,791
Joten miksi sinun pitää tehdä tämä?
172
00:15:10,416 --> 00:15:12,041
Miksikö minun pitää tehdä tämä?
173
00:15:13,458 --> 00:15:14,583
Minäpä kerron.
174
00:15:18,333 --> 00:15:21,625
Koska jos en voi pelastaa AVV:tä tuholta,
175
00:15:22,708 --> 00:15:24,541
ei ole mitään,
176
00:15:24,541 --> 00:15:26,541
mikä suojelisi tulevalta.
177
00:15:27,083 --> 00:15:30,541
Jos tuo on oikea ja sinua ohjaava syy,
178
00:15:30,541 --> 00:15:33,208
sinun pitäisi kyetä hallitsemaan sitä.
Joten tee se.
179
00:15:35,041 --> 00:15:36,958
- Nytkö?
- Niin. Anna mennä.
180
00:15:39,500 --> 00:15:40,625
Hyvä on.
181
00:15:41,666 --> 00:15:43,583
- Tästä se lähtee.
- Siistiä.
182
00:15:47,250 --> 00:15:48,750
Keskity siihen syyhyn.
183
00:15:48,750 --> 00:15:51,083
- Sinun on pelastettava AVV.
- Hyvä on.
184
00:15:54,750 --> 00:15:56,666
Sinun on pelastettava AVV.
185
00:16:07,583 --> 00:16:08,500
Tuleeko mitään?
186
00:16:11,041 --> 00:16:12,250
Minä yritän.
187
00:16:14,958 --> 00:16:16,541
Kannattaa yrittää kovemmin.
188
00:16:17,291 --> 00:16:18,833
Yritän niin kovaa kuin pystyn.
189
00:16:28,458 --> 00:16:30,000
Teet jotain väärin,
190
00:16:30,000 --> 00:16:32,791
koska tuntuu siltä,
että aikalipsuminen on vastaus.
191
00:16:32,791 --> 00:16:35,708
- Ehkä keskitymme tieteeseen.
- Selvä.
192
00:16:35,708 --> 00:16:38,416
Eli jos tämän yhtälön mukaan...
193
00:16:39,041 --> 00:16:40,958
- Mitä sinä teet?
- Tiedettä.
194
00:16:40,958 --> 00:16:45,625
Nyt tiedämme, etteivät sähköimpulssit
käynnistä aikalipsumista.
195
00:16:48,458 --> 00:16:49,875
Herran tähden.
196
00:16:51,041 --> 00:16:53,416
Ei taistelu eikä sen aiheuttama...
197
00:16:53,416 --> 00:16:56,625
Unohdetaan aikalipsuminen.
198
00:16:56,625 --> 00:16:59,750
Miten tiede auttaa meitä
199
00:17:00,875 --> 00:17:03,583
pääsemään paikkaan,
jota ei ole olemassa?
200
00:17:04,541 --> 00:17:07,041
- Ehkä se onkin olemassa.
- Ei ole.
201
00:17:07,041 --> 00:17:08,958
Näin omin silmin, miten se hävisi.
202
00:17:08,958 --> 00:17:13,250
Mutta etkö sanonut
myös aikamatkustaneesi paikkaan AVV:ssä?
203
00:17:13,250 --> 00:17:14,500
Aikateatteriin, kyllä.
204
00:17:14,500 --> 00:17:18,291
Siinä tapauksessa etsimäsi paikka ja aika
ovat yhä olemassa,
205
00:17:18,291 --> 00:17:19,958
mutta et tiedä, mistä etsiä.
206
00:17:21,083 --> 00:17:22,375
Yritetään tätä.
207
00:17:27,625 --> 00:17:28,833
- Pitele tätä.
- Selvä.
208
00:17:30,458 --> 00:17:32,208
Hommaamme bändin taas kasaan.
209
00:17:34,166 --> 00:17:35,625
Tuo ei ole järin tieteellistä.
210
00:17:36,291 --> 00:17:40,083
Sanoit, että jokaisella ystävälläsi
211
00:17:40,875 --> 00:17:43,333
- on aika-aura. Eikö niin?
- Kyllä.
212
00:17:43,333 --> 00:17:47,291
Se tarkoittaa, että ihmisjoukolla
213
00:17:47,291 --> 00:17:51,833
on kollektiivinen aura,
joka kuuluu siihen ajankohtaan.
214
00:17:52,458 --> 00:17:55,416
Jos saamme kaikki yhteen paikkaan,
215
00:17:56,250 --> 00:17:57,916
pääsemme lukemaan sitä auraa.
216
00:17:57,916 --> 00:17:59,416
Se antaa koordinaatit.
217
00:17:59,541 --> 00:18:02,000
Niiden avulla
voimme palata siihen hetkeen.
218
00:18:03,125 --> 00:18:05,375
- Ei.
- Miksi?
219
00:18:05,375 --> 00:18:08,041
Meillä ei ole mainitsemiasi TemPadeja.
220
00:18:08,041 --> 00:18:10,291
Osaatko rakentaa sellaisen?
Sinä osaat.
221
00:18:10,291 --> 00:18:13,458
Ehkä, mutta koska en tiedä,
miten se toimii,
222
00:18:14,250 --> 00:18:17,291
joudun keksimään sen alusta alkaen.
Se voi viedä eliniän.
223
00:18:30,666 --> 00:18:32,625
AVV:N OPASKIRJA
224
00:18:33,916 --> 00:18:35,500
Entä jos sinulla olisi se tieto?
225
00:18:36,708 --> 00:18:38,791
- Mikä se on?
- Sano sinä. Kirjoitit sen.
226
00:18:39,541 --> 00:18:41,583
- Kirjoitinko?
- Kirjoitit.
227
00:18:41,583 --> 00:18:43,625
AVV:n jokaisella pöydällä on yksi.
228
00:18:44,708 --> 00:18:46,541
Eli kirjoitan vielä menestysteoksen.
229
00:18:48,791 --> 00:18:52,458
Tavallaan. Ruvetaan hommiin...
230
00:18:55,500 --> 00:18:57,208
Tuo on ongelma.
231
00:19:10,083 --> 00:19:12,791
Hei, kaverit. Meillä on uusi sääntö.
232
00:19:12,791 --> 00:19:17,250
Jokainen huoneenne ulkopuolelta
löytyvä leikkikalu
233
00:19:17,250 --> 00:19:20,541
luokitellaan kuuluvaksi roskiin.
Onko selvä?
234
00:19:20,541 --> 00:19:21,791
Siis roskiin.
235
00:19:21,791 --> 00:19:23,666
Koska en jaksa tulla kotiin,
236
00:19:24,208 --> 00:19:29,083
joka näyttää kahjolta pihakirppikseltä...
Onko tuo palanut?
237
00:19:30,208 --> 00:19:31,583
Joo, se on palanut.
238
00:19:32,583 --> 00:19:33,916
Miten se paloi?
239
00:19:35,916 --> 00:19:38,500
Kevin, kuka antoi sinulle tulitikut?
240
00:19:38,500 --> 00:19:40,541
- Minä pöllin ne.
- Ei, sinä...
241
00:19:40,541 --> 00:19:43,083
Anna ne minulle. No niin. Tänne näin.
242
00:19:43,083 --> 00:19:46,166
Älä karkaa. Kevin. Tule...
243
00:19:47,041 --> 00:19:50,250
Sean, käy hakemassa hänet. Kiireesti!
244
00:19:50,250 --> 00:19:53,291
Jos estät häntä polttamasta taloa,
saat koiranpennun.
245
00:19:53,291 --> 00:19:54,791
- Vauhtia.
- Ja käärmeen!
246
00:19:54,791 --> 00:19:57,625
Se... Jutellaan myöhemmin.
Juokse! Kiiruhda!
247
00:20:00,791 --> 00:20:02,208
Pieniä voittoja.
248
00:20:02,208 --> 00:20:03,375
Päivää.
249
00:20:04,458 --> 00:20:05,541
- Päivää.
- Hei.
250
00:20:06,583 --> 00:20:09,708
Sinä kävit aiemmin myymälässä.
251
00:20:09,708 --> 00:20:12,708
- Pitää paikkansa.
- Asutko täällä?
252
00:20:12,708 --> 00:20:14,541
Vai seurasitko minua kotiin?
253
00:20:14,541 --> 00:20:20,083
En toki. Ei, ei.
Olin itse asiassa menossa
254
00:20:20,708 --> 00:20:23,291
ja satuin näkemään sinut, joten...
255
00:20:23,291 --> 00:20:25,208
Ajattelin piipahtaa sanomaan,
256
00:20:25,208 --> 00:20:27,500
että olen pahoillani, etten voinut jäädä.
257
00:20:27,500 --> 00:20:30,208
Aika oli nimittäin vähän tiukalla.
258
00:20:30,208 --> 00:20:32,875
Niin. Etsit AVA:ta.
259
00:20:32,875 --> 00:20:35,916
- AVV:tä.
- Niin.
260
00:20:36,833 --> 00:20:39,416
Oletko vielä markkinoilla?
261
00:20:39,416 --> 00:20:40,750
Koska minulla on...
262
00:20:40,750 --> 00:20:42,791
Minulla on jotain näytettävää. Tule.
263
00:20:46,416 --> 00:20:51,583
Normaalisti en miettisi
luopumista näistä kaunokaisista.
264
00:20:51,583 --> 00:20:55,625
Mutta vaimo on poissa kuvioista
enkä tarvitse kahta.
265
00:20:55,625 --> 00:20:58,416
Ja pojat tarvitsevat hammasrautoja
ja matikanopettajia
266
00:20:58,416 --> 00:21:00,666
ja Luoja ties mitä muuta.
267
00:21:00,666 --> 00:21:04,250
Muoto ja toiminta
samassa kauniissa paketissa.
268
00:21:04,250 --> 00:21:07,416
Nätisti sanottu.
269
00:21:07,416 --> 00:21:10,291
Se on totta ja tämä särkee sydämeni,
270
00:21:11,000 --> 00:21:12,250
mutta minkäpä sille voi?
271
00:21:12,250 --> 00:21:14,166
Haluatko juotavaa? Maistuisiko olut?
272
00:21:14,166 --> 00:21:15,958
Ei, ei. Ei tarvitse. Kiitos.
273
00:21:16,833 --> 00:21:20,583
En ikävä kyllä
ole vesiskootteriostoksilla.
274
00:21:20,583 --> 00:21:23,583
- Millä asialla sitten?
- Kuulehan.
275
00:21:24,125 --> 00:21:27,166
Kerron jotain,
mitä on vaikea käsittää, Mobius.
276
00:21:28,083 --> 00:21:30,083
- Mobius?
- Niin, se on nimesi.
277
00:21:32,083 --> 00:21:33,291
Selvä, minä...
278
00:21:33,791 --> 00:21:37,083
- Sekoitat minut toiseen henkilöön.
- En. Asia on niin, että en.
279
00:21:37,083 --> 00:21:41,916
Oikea nimesi on Mobius,
ja kuulut AVV-nimiseen paikkaan.
280
00:21:41,916 --> 00:21:43,458
Ihanko totta?
281
00:21:44,541 --> 00:21:46,916
Malta hetki. Käväisen katsomassa...
282
00:21:46,916 --> 00:21:50,375
- Kaikki on hyvin.
- En halua mitään hankaluuksia.
283
00:21:50,375 --> 00:21:53,916
- Ei hätää. Olen ystävä.
- Tiedän sen. Niin minäkin olen.
284
00:21:56,291 --> 00:21:59,458
Mitä? Miten rakensit TemPadin
noin nopeasti?
285
00:21:59,458 --> 00:22:03,833
En tiedä, sanoisinko,
että 18 kuukautta on nopeasti. Tai 19.
286
00:22:03,833 --> 00:22:07,833
Minun piti huilata ja muuttaa pois,
kun menetin työni ja vaimoni jätti minut.
287
00:22:09,375 --> 00:22:11,416
- Mitä nyt sitten?
- Mitä tapahtuu?
288
00:22:11,416 --> 00:22:13,250
Kohta ymmärrät kaiken.
289
00:22:23,333 --> 00:22:25,583
Siis... Miten sinä...
290
00:22:25,583 --> 00:22:28,583
Todellisuus ei ole sitä,
mitä luulet sen olevan.
291
00:22:30,833 --> 00:22:33,000
Eikä tämä ole tuntemani miehen elämä.
292
00:22:33,125 --> 00:22:36,833
En tiedä, keitä sinä tunnet. En käsitä.
293
00:22:36,833 --> 00:22:39,916
- Tunnen sinut paikasta, jonka nimi...
- Et tunne.
294
00:22:39,916 --> 00:22:42,208
...Aikavarianssivirasto.
295
00:22:42,791 --> 00:22:45,416
Pelastit henkeni, kun saavuin sinne.
296
00:22:45,416 --> 00:22:49,625
Näit minussa jotain,
mitä en itse ollut nähnyt.
297
00:22:51,125 --> 00:22:52,583
Oletko oikeasti ystäväni?
298
00:22:54,041 --> 00:22:55,125
Olen.
299
00:22:56,166 --> 00:22:57,250
Kuka hän on?
300
00:22:58,916 --> 00:23:01,416
- Onko hän ystäväni?
- Hänestä tulee.
301
00:23:03,041 --> 00:23:06,291
- Miksi en muista sitä?
- Sitä on liian vaikea selittää,
302
00:23:06,291 --> 00:23:10,958
mutta tarvitsen apuasi sen paikan,
AVV:n pelastamiseen.
303
00:23:11,541 --> 00:23:15,750
Sanoit minulle kerran,
että se oli ainoa tuntemasi elämä.
304
00:23:17,416 --> 00:23:19,791
Myyn vesijettejä, jäpikäs.
305
00:23:19,791 --> 00:23:21,125
Luota minuun.
306
00:23:24,083 --> 00:23:26,583
- Entä poikani?
- Ei heillä ole hätää.
307
00:23:26,583 --> 00:23:28,125
En voi jättää heitä.
308
00:23:28,125 --> 00:23:30,625
- Miten niin ei ole hätää?
- Ymmärrän. Kuulehan.
309
00:23:31,125 --> 00:23:34,666
Voit palata takaisin milloin vain.
310
00:23:36,541 --> 00:23:40,333
- Sinähän olit kaupassa aiemmin.
- Kyllä.
311
00:23:40,333 --> 00:23:44,458
Asutko täällä
vai seurasitko minua kotiin...
312
00:23:44,458 --> 00:23:47,208
Voin tuoda sinut takaisin
mihin tahansa ajankohtaan.
313
00:23:48,208 --> 00:23:49,916
Ihan kuin et olisi lähtenytkään.
314
00:23:50,541 --> 00:23:52,375
Poikasi eivät tiedä poissaolostasi.
315
00:23:52,375 --> 00:23:53,916
Mutta minä tiedän.
316
00:23:54,833 --> 00:23:57,458
Koko olemassaolo on vakavassa vaarassa.
317
00:23:57,458 --> 00:24:01,000
- Olkoon.
- Ja myös poikasi ovat vaarassa.
318
00:24:03,541 --> 00:24:07,333
En pysty pitämään heitä turvassa,
ellet auta minua.
319
00:24:11,666 --> 00:24:16,291
Oletko vielä markkinoilla?
Koska minä... Tule tänne.
320
00:24:17,875 --> 00:24:19,250
Millä nimellä kutsuit minua?
321
00:24:20,875 --> 00:24:22,458
Mobius.
322
00:24:25,333 --> 00:24:27,333
Aika siisti nimi.
323
00:24:41,208 --> 00:24:43,458
Tämä kuulostaa oudolta.
324
00:25:49,208 --> 00:25:51,750
Mitä kuuluu? Olen Don.
325
00:25:52,416 --> 00:25:55,166
Mobius taitaa olla avaruusnimeni.
326
00:25:56,958 --> 00:25:58,583
Oletko sinä osa tätä
327
00:25:59,625 --> 00:26:02,583
pelastamista...
Onko tämä huone turvallinen?
328
00:26:02,583 --> 00:26:04,875
- Onko täällä madonreikiä tai...
- Kyllä.
329
00:26:04,875 --> 00:26:08,583
Koko alue on täysin hylätty.
Ei ketään kilometrien säteellä.
330
00:26:10,041 --> 00:26:12,208
Tässäkö ovat kaikki?
331
00:26:15,500 --> 00:26:16,750
Eivät.
332
00:26:18,791 --> 00:26:20,333
Yksi puuttuu.
333
00:27:01,500 --> 00:27:03,583
Tämä kuulostaa oudolta,
334
00:27:03,583 --> 00:27:05,375
- mutta et tiedä, kuka olen.
- Loki.
335
00:27:05,375 --> 00:27:07,458
- Tietenkin tiedän, kuka olet.
- Mitä?
336
00:27:14,833 --> 00:27:16,916
- Tiedätkö?
- Miksen tietäisi?
337
00:27:16,916 --> 00:27:19,291
Kukaan muu ei tiennyt. Resetointi oli...
338
00:27:19,291 --> 00:27:20,833
Niin. Tiedän. Olin siellä.
339
00:27:22,708 --> 00:27:24,625
Anteeksi.
340
00:27:25,625 --> 00:27:28,000
En arvannut,
että tämä kohtaus menisi näin.
341
00:27:28,000 --> 00:27:30,458
Etkö? Mitä tarkalleen ottaen...
342
00:27:34,791 --> 00:27:37,166
Selvä, hyppää kyytiin.
343
00:27:37,875 --> 00:27:40,250
- Tarjoan sinulle paukun.
- Selvä.
344
00:27:42,041 --> 00:27:44,875
{\an8}Zaniac haluaa verta.
345
00:27:44,875 --> 00:27:47,958
{\an8}Kuitenkin Mobiuksen elämä AVV:ssä
riistettiin häneltä.
346
00:27:47,958 --> 00:27:50,666
{\an8}Samoin B-15:n, OB. Casey oli vankina.
347
00:27:50,666 --> 00:27:52,541
He eivät muista, keitä olivat.
348
00:27:52,541 --> 00:27:55,208
Heidän elämänsä oli arvokasta.
He olivat arvokkaita.
349
00:27:55,583 --> 00:27:58,833
Niin, ja he ovat viimein
takaisin oikeassa elämässään.
350
00:27:58,833 --> 00:28:00,291
Se on hyvä.
351
00:28:01,541 --> 00:28:05,041
- Eric, saisimmeko drinkit?
- Mutta kuinka moni,
352
00:28:06,000 --> 00:28:09,000
jos olisi saanut valita,
olisi valinnut jäämisen?
353
00:28:10,083 --> 00:28:14,000
Mobius sanoi aina, että AVV
oli ainoa hänen tuntemansa elämä
354
00:28:14,000 --> 00:28:15,250
ja että hän piti siitä.
355
00:28:15,708 --> 00:28:17,333
Se antoi hänelle päämäärän.
356
00:28:17,333 --> 00:28:19,625
Ei se ikinä ollut hänen valintansa.
357
00:28:19,625 --> 00:28:20,916
Jäljellä oleva valitsi.
358
00:28:20,916 --> 00:28:24,750
Eikö Mobiuksen pitäisi nyt saada valita?
359
00:28:24,750 --> 00:28:26,250
Eikö kaikkien pitäisi?
360
00:28:26,250 --> 00:28:28,583
Saada niin halutessaan palata AVV:hen.
361
00:28:28,583 --> 00:28:31,083
Ei, repisit ihmiset heidän elämästään
362
00:28:31,083 --> 00:28:33,458
ja näyttäisit jotain, mitä ei voi unohtaa.
363
00:28:34,375 --> 00:28:35,583
Mikä valinta se on?
364
00:28:35,583 --> 00:28:38,000
Mutta he eivät saaneet valita tätä,
365
00:28:39,125 --> 00:28:42,250
enkä voi antaa sitä heille ilman sinua.
366
00:28:46,166 --> 00:28:47,166
Etkö välitä?
367
00:28:49,250 --> 00:28:50,375
Etpä taida.
368
00:28:50,375 --> 00:28:52,750
Tämä kaikki taisi mennä
niin kuin halusitkin,
369
00:28:52,750 --> 00:28:54,541
ja voit jättää kaiken taaksesi.
370
00:28:54,541 --> 00:28:56,708
- Se on itsekästä.
- Tietenkin olen itsekäs.
371
00:28:57,458 --> 00:28:58,583
Haluan elämän.
372
00:28:59,375 --> 00:29:00,666
Haluan elää.
373
00:29:02,958 --> 00:29:05,166
Mitä vikaa haluamisessa on?
374
00:29:06,375 --> 00:29:07,625
Mitä sinä haluat?
375
00:29:08,291 --> 00:29:11,958
- Haluan pysäyttää Jäljellä olevan.
- Ei. Väärin. Yritä vielä.
376
00:29:11,958 --> 00:29:16,250
- Mitä todella haluat? Anna tulla.
- Haluan pelastaa tämän.
377
00:29:16,750 --> 00:29:19,500
Haluan pelastaa kaiken. Koko homman.
378
00:29:19,500 --> 00:29:21,791
Onko se niin vaikeaa? Yritä vain.
379
00:29:21,791 --> 00:29:23,416
- Haluan pelastaa AVV:n.
- Miksi?
380
00:29:23,416 --> 00:29:25,833
- Haluan takaisin AVV:n.
- Ja?
381
00:29:25,833 --> 00:29:28,000
- Mitä haluat?
- Haluan takaisin ystäväni.
382
00:29:31,375 --> 00:29:32,708
Kaksi viskiä, kiitos.
383
00:29:33,458 --> 00:29:35,041
Loistava valinta, Sylvie.
384
00:29:37,791 --> 00:29:39,208
Haluan ystäväni takaisin.
385
00:29:41,791 --> 00:29:43,125
En halua olla yksin.
386
00:29:45,416 --> 00:29:47,875
Näetkö? Siinä toinen itsekäs.
387
00:29:51,958 --> 00:29:53,125
Kippis.
388
00:29:56,333 --> 00:29:57,750
Tiedän, että tämä on rankkaa.
389
00:29:58,708 --> 00:30:00,666
Ystäväsi ovat siellä, minne kuuluvatkin.
390
00:30:02,500 --> 00:30:03,875
Mutta ilman heitä...
391
00:30:07,125 --> 00:30:08,250
Minne minä kuulun?
392
00:30:11,500 --> 00:30:13,583
Me kirjoitamme nyt omat tarinamme.
393
00:30:18,958 --> 00:30:20,125
Mene ja kirjoita omasi.
394
00:30:33,208 --> 00:30:35,000
Miten kauan tämä vielä vie?
395
00:30:35,000 --> 00:30:38,166
Joillekin meistä aika on tärkeä.
396
00:30:38,166 --> 00:30:40,708
Älä sure. Hoidamme sinut
takaisin samaan paikkaan.
397
00:30:41,291 --> 00:30:42,291
Niinkö?
398
00:30:43,958 --> 00:30:46,916
Viekö tuo härveli sinne,
minne haluan mennä?
399
00:30:47,625 --> 00:30:49,250
Ajan ja tilan raameissa, kyllä.
400
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
- Vaikka puistoon?
- Joo.
401
00:30:53,291 --> 00:30:55,208
- Grand Canyonille?
- Joo.
402
00:30:58,166 --> 00:30:59,250
Pankkiholviin?
403
00:31:00,500 --> 00:31:02,375
Pääsetkö usein veteen?
404
00:31:03,625 --> 00:31:06,500
- Uimaanko?
- Niin tai seilaamaan aluksellasi?
405
00:31:07,458 --> 00:31:10,750
En. Asun kaupungissa.
Siellä ei ole tilaisuutta moiseen.
406
00:31:10,875 --> 00:31:14,291
Jos asuu joen rannalla,
se voisi olla jännä tapa liikkua.
407
00:31:14,291 --> 00:31:19,583
Tai voisi olla tosi kiva
lähteä lammelle ja relata.
408
00:31:19,583 --> 00:31:21,333
Ottaa lunkisti.
409
00:31:21,333 --> 00:31:23,958
- Pidetään mielessä.
- Joo.
410
00:31:23,958 --> 00:31:27,083
Hyviä rahoitusvaihtoehtojakin löytyy.
411
00:31:27,791 --> 00:31:30,875
Kuule, jos meidän on pakko odottaa,
412
00:31:30,875 --> 00:31:33,750
lainaan tätä vähäsen.
413
00:31:38,500 --> 00:31:39,583
Älkää vaivautuko.
414
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Lähtekää kotiin.
415
00:32:02,250 --> 00:32:06,125
- Hei, Lyle.
- Hei. Miten vakkarini pärjää?
416
00:32:06,125 --> 00:32:09,083
Ihan hyvin. Etkö koskaan käy kotona?
417
00:32:09,833 --> 00:32:11,166
Täällä on mukavampaa.
418
00:32:12,291 --> 00:32:14,333
Kiva, että saan tänään seuraa.
419
00:32:17,958 --> 00:32:20,291
- Rankka päivä?
- On ollut parempiakin.
420
00:32:22,041 --> 00:32:23,291
Minulla on siihen lääke.
421
00:32:28,833 --> 00:32:30,208
Tämä
422
00:32:31,333 --> 00:32:35,666
joko parantaa vaivan,
tai pahentaa sitä entisestään.
423
00:32:36,625 --> 00:32:39,583
Hio vähän tuota myyntitekniikkaa. Kiitos.
424
00:34:15,666 --> 00:34:16,833
Sylvie!
425
00:35:14,083 --> 00:35:18,375
Tulit kertomaan kullekin, että me olemme
avain kaiken olevaisen pelastamiseen.
426
00:35:18,375 --> 00:35:20,708
Ja mitä nyt? Emmekö olekaan?
427
00:35:20,708 --> 00:35:21,833
Valitan.
428
00:35:22,666 --> 00:35:24,000
Ymmärsin sen väärin.
429
00:35:25,083 --> 00:35:27,791
Oli kyse enemmänkin siitä,
mitä minä halusin.
430
00:35:30,500 --> 00:35:31,916
Palaa takaisin poikiesi luo.
431
00:35:31,916 --> 00:35:34,833
Se tässä mättää.
Sanoit, että he olivat vaarassa.
432
00:35:35,375 --> 00:35:37,458
- Nytkö he ovat kunnossa?
- Teidän kaikkien
433
00:35:39,916 --> 00:35:42,250
pitäisi palata omaan elämäänne.
Kuulutte sinne.
434
00:35:42,250 --> 00:35:45,125
Mutta joudunko palaamaan juuri sinne,
missä olin?
435
00:35:45,125 --> 00:35:48,083
- Entä AVV?
- AVV.
436
00:35:51,791 --> 00:35:53,083
Pärjäätte ilman sitä.
437
00:35:55,583 --> 00:35:58,208
Pärjäätte mainiosti ilman sitä.
438
00:35:59,000 --> 00:36:00,750
Eivät he pärjää.
439
00:36:03,916 --> 00:36:05,541
Kaikki romahtaa kasaan.
440
00:36:07,583 --> 00:36:09,416
Haarat tekevät kuolemaa.
441
00:36:09,416 --> 00:36:11,041
- Mitä se tarkoittaa?
- En tiedä.
442
00:36:11,208 --> 00:36:14,416
En tiedä, mitä tapahtuu,
mutta on oltava jokin keino.
443
00:36:14,416 --> 00:36:16,958
Me voimme palata.
444
00:36:18,000 --> 00:36:19,958
Voimme estää loimen sulamisen.
445
00:36:20,875 --> 00:36:24,458
OB, me kaikki olemme täällä.
446
00:36:25,416 --> 00:36:26,458
Kynät...
447
00:36:28,041 --> 00:36:30,625
Meillä on kaikki kynät.
448
00:36:31,125 --> 00:36:33,083
Muki, koordinaatit.
449
00:36:34,333 --> 00:36:38,416
Selvä. Ensiksi meidän
on luettava se aika-aura,
450
00:36:38,416 --> 00:36:41,333
joka on yhteinen
tässä huoneessa oleville TemPadilta...
451
00:36:42,458 --> 00:36:44,750
- Minne se joutui?
- Hei.
452
00:36:44,750 --> 00:36:45,833
En ottanut sitä.
453
00:36:46,458 --> 00:36:49,333
Saat ryöstää kaikki maailman pankit,
kun tämä on ohi.
454
00:36:49,333 --> 00:36:50,875
Tarvitsemme sen TemPadin nyt.
455
00:36:50,875 --> 00:36:52,791
Kiva. Mutta en silti ottanut sitä.
456
00:37:03,666 --> 00:37:04,916
Mitä me teemme?
457
00:37:09,583 --> 00:37:11,250
Se olikin tarinaongelma.
458
00:37:18,791 --> 00:37:22,333
Ei. Minun on vielä nähtävä poikani.
459
00:37:28,500 --> 00:37:29,916
Onko se tämä?
460
00:37:31,541 --> 00:37:32,625
Me...
461
00:37:37,166 --> 00:37:38,833
Ei ole paikkaa, minne mennä.
462
00:37:43,666 --> 00:37:46,333
Ei. Ei!
463
00:37:47,416 --> 00:37:50,708
- Se olikin tarinaongelma.
- Kaikki romahtaa kasaan.
464
00:37:50,708 --> 00:37:53,833
Ei. Minun on vielä nähtävä poikani.
465
00:37:53,833 --> 00:37:56,208
Mitä vikaa haluamisessa on?
466
00:37:56,208 --> 00:37:59,458
- Jos voisin mennä minne vain...
- Näytin onnelliselta.
467
00:37:59,458 --> 00:38:03,166
- Mistä sitten lienenkin kotoisin.
- AVV...
468
00:38:03,166 --> 00:38:07,708
Tarkoittaako se, mikä tekee Lokista Lokin,
että kohtalomme on hävitä?
469
00:38:15,083 --> 00:38:16,458
Ei ole paikkaa, minne mennä.
470
00:38:27,583 --> 00:38:29,083
Eivät he pärjää.
471
00:38:29,666 --> 00:38:31,083
Kaikki romahtaa kasaan.
472
00:38:31,083 --> 00:38:32,500
Haarat kuolevat.
473
00:38:32,500 --> 00:38:34,458
- Mitä se tarkoittaa?
- En tiedä.
474
00:38:34,458 --> 00:38:37,666
En tiedä, mitä tapahtuu.
On oltava jotain, mitä voimme tehdä.
475
00:38:39,041 --> 00:38:40,791
- Minä tein sitä.
- Mitä?
476
00:38:43,291 --> 00:38:45,458
- Minä tein sitä.
- Mitä sinä teit?
477
00:38:52,625 --> 00:38:54,041
Hallitsin sitä.
478
00:38:56,583 --> 00:38:58,833
Opit hallitsemaan omaa aikalipsumistasi.
479
00:39:01,708 --> 00:39:02,708
Niin.
480
00:39:04,250 --> 00:39:08,333
Ei ole kyse siitä missä, koska ja miksi.
481
00:39:19,291 --> 00:39:20,541
Vaan siitä, kuka.
482
00:39:28,541 --> 00:39:30,416
Voin kirjoittaa tarinan uusiksi.
483
00:39:51,791 --> 00:39:54,083
{\an8}PERUSTUU MARVELIN SARJAKUVIIN
484
00:44:28,458 --> 00:44:30,333
Kuolit. Syötä kolikko, tunari.
485
00:44:30,333 --> 00:44:31,416
Käännös: Tarja Forss