1 00:00:01,333 --> 00:00:04,041 - Vi har brutit oss ur ditt lilla spel. - Fel. 2 00:00:04,041 --> 00:00:07,833 För varje steg ni tog för att komma hit- 3 00:00:07,833 --> 00:00:11,458 var det jag som lade vägen. 4 00:00:11,458 --> 00:00:13,750 TIDIGARE 5 00:00:13,750 --> 00:00:18,708 De har liv på tidslinjen. De borde få en chans att leva dem. 6 00:00:18,708 --> 00:00:22,750 {\an8}Jet Ski, Sea-Doo... Hör du en vattenskoter ropa ditt namn? 7 00:00:22,750 --> 00:00:26,500 Ropar och ropar... Viskar ömt, kanske. 8 00:00:28,708 --> 00:00:32,458 - Det är det där som händer. - Oj... Tidsglapp. 9 00:00:32,458 --> 00:00:36,000 Förgreningarna överbelastar tidsspinnaren. 10 00:00:36,000 --> 00:00:38,708 Tidsspinnaren utgör TVA:s hjärta. 11 00:00:38,708 --> 00:00:41,791 Den är inte byggd för så här många förgreningar. 12 00:00:41,791 --> 00:00:45,041 Vi måste göra ringarna större. 13 00:00:45,041 --> 00:00:49,458 En av oss tar sig in med genomströmningsmultiplikatorn- 14 00:00:49,458 --> 00:00:51,458 och slungar den mot spinnaren. 15 00:00:51,458 --> 00:00:54,041 Då får Loke verkligen älga på. 16 00:00:54,041 --> 00:00:56,125 Vänta! Det borde vara jag. 17 00:01:00,666 --> 00:01:03,375 Temporalstrålningen var för hög. 18 00:01:03,375 --> 00:01:05,708 Vad gjorde vi för fel? 19 00:03:04,833 --> 00:03:08,291 TVA-kod 1229. 20 00:03:08,291 --> 00:03:13,666 Automatiskt säkerhetsläge aktiverat. Tack för er tjänstgöring. 21 00:03:13,666 --> 00:03:17,875 Nej... Inte igen! 22 00:03:38,041 --> 00:03:39,041 Hallå? 23 00:03:46,416 --> 00:03:49,666 TVA-kod 1229. 24 00:03:49,666 --> 00:03:54,250 Automatiskt säkerhetsläge aktiverat. Tack för er tjänstgöring. 25 00:04:26,875 --> 00:04:27,958 Hallå? 26 00:04:35,625 --> 00:04:37,000 Hallå? 27 00:04:59,500 --> 00:05:04,666 AUTOMATISKT SÄKERHETSLÄGE AKTIVERAT 28 00:05:04,666 --> 00:05:08,291 TACK FÖR ER TJÄNSTGÖRING! 29 00:06:19,875 --> 00:06:22,541 Är allt med? 30 00:06:26,916 --> 00:06:28,791 Okej, kom. 31 00:06:33,333 --> 00:06:34,625 Kom. 32 00:06:55,000 --> 00:07:00,625 {\an8}SAN FRANCISCO, KALIFORNIEN 1962 - FÖRGRENAD TIDSLINJE 33 00:07:06,666 --> 00:07:08,708 Snabba på! 34 00:07:08,708 --> 00:07:11,708 Om de tar oss är det ute med oss. 35 00:07:11,708 --> 00:07:13,625 Casey? 36 00:07:15,291 --> 00:07:16,625 Casey! 37 00:07:16,625 --> 00:07:19,250 Tack och lov att du är här. Är alla här? 38 00:07:19,250 --> 00:07:20,375 Vem är du? 39 00:07:21,250 --> 00:07:22,750 Inte nu igen. 40 00:07:22,750 --> 00:07:26,291 Det är jag, Casey. Snälla, säg att du vet vem jag är. 41 00:07:26,291 --> 00:07:31,041 - Är det du med båten? Du är på fel ställe! - Är det båtkillen? 42 00:07:31,041 --> 00:07:34,333 Båten? Jag vet inget om nån båt. 43 00:07:34,333 --> 00:07:36,500 - Hur kom du då hit? - Vart då? 44 00:07:37,458 --> 00:07:42,083 - Till Alcatraz. - Va? Inte vet jag! 45 00:07:42,083 --> 00:07:44,875 Jag vet inte vad som händer, Casey! 46 00:07:44,875 --> 00:07:49,833 Varför kallar han dig för Casey? Jag har sagt Frank hela tiden. 47 00:07:49,833 --> 00:07:52,166 - Du sa att du hette Frank. - Det gör jag! 48 00:07:52,166 --> 00:07:56,041 - Han heter Casey. - Jag känner inte dig! 49 00:07:56,041 --> 00:07:59,750 Du får ta dig härifrån själv. Beklagar. 50 00:08:07,000 --> 00:08:08,541 Kom! 51 00:08:38,791 --> 00:08:45,208 {\an8}Det kommer att läka fint, men du behöver ha gipset i sex veckor. 52 00:08:46,125 --> 00:08:47,333 Gör det ont? 53 00:08:47,333 --> 00:08:51,416 Bra, men du minns väl hur ont det gjorde när du kom hit? 54 00:08:52,083 --> 00:08:54,041 Det är också bra. 55 00:08:54,041 --> 00:08:57,958 Men ifall du skulle glömma det under de här veckorna- 56 00:08:57,958 --> 00:09:01,750 ska jag skriva en påminnelse här. 57 00:09:01,750 --> 00:09:04,500 ...i träd. 58 00:09:04,500 --> 00:09:07,208 INTE KLÄTTRA I TRÄD! 59 00:09:07,833 --> 00:09:10,583 Men det lär väl knappast hindra dig? 60 00:09:13,666 --> 00:09:14,833 Jag försökte. 61 00:09:14,833 --> 00:09:16,083 Uppför dig nu. 62 00:09:37,833 --> 00:09:42,375 Vind i håret, salta stänk i ansiktet- 63 00:09:42,375 --> 00:09:45,541 och inget annat än öppet hav framför dig. 64 00:09:45,541 --> 00:09:49,666 - Du har din son på linje tre, Don. - Säg att jag ringer upp. 65 00:09:49,666 --> 00:09:51,208 {\an8}2022 - FÖRGRENAD TIDSLINJE CLEVELAND, OHIO 66 00:09:51,208 --> 00:09:53,500 {\an8}Vad säger du? 67 00:09:53,500 --> 00:09:57,333 {\an8}Jag hade tänkt mig en motocross. 68 00:09:58,583 --> 00:10:03,666 Man brukar säga att vattenskoter är motocross för intelligenta. 69 00:10:03,666 --> 00:10:07,291 Är du redo att känna dig som Poseidon? Hoppa upp. 70 00:10:07,291 --> 00:10:09,625 Nej, det är lugnt. Beklagar. 71 00:10:09,625 --> 00:10:10,833 Ingen fara. 72 00:10:10,833 --> 00:10:14,916 Ring om du ändrar dig eller vill ha en till munk. 73 00:10:14,916 --> 00:10:17,208 Fina munkar i dag, Dale. 74 00:10:26,333 --> 00:10:29,791 ...att få mig att halka runt i leran med hjälm. 75 00:10:30,166 --> 00:10:31,750 Hejsan! 76 00:10:32,833 --> 00:10:36,833 Varför provsatt han inte, Dale? Jag fattar det inte. 77 00:10:37,708 --> 00:10:40,208 - Är du här? - Jajamän. 78 00:10:40,208 --> 00:10:44,125 Alla dagar förutom söndagar, från nio till fem. 79 00:10:45,958 --> 00:10:48,750 TVA finns inte mer. 80 00:10:48,750 --> 00:10:54,583 Jag tror att du menar ATV, och jodå, vi fick in två stycken i förra veckan. 81 00:10:54,583 --> 00:10:59,125 - Du minns mig inte heller. - Jodå, du var väl inne häromdagen? 82 00:10:59,125 --> 00:11:00,875 Din son är på linje tre. 83 00:11:00,875 --> 00:11:03,500 Ursäkta, ensamstående pappa. Ett ögonblick. 84 00:11:03,500 --> 00:11:06,416 - Jag ringer upp, sa jag. - Din andra son. 85 00:11:06,416 --> 00:11:09,041 Då ringer jag upp honom också. 86 00:11:15,208 --> 00:11:19,583 {\an8}1994 - FÖRGRENAD TIDSLINJE PASADENA, KALIFORNIEN 87 00:11:24,125 --> 00:11:28,083 Zartanbrigaden? Den känner jag inte igen. 88 00:11:28,083 --> 00:11:31,791 Han är suverän. Jag läser allt han skriver. 89 00:11:31,791 --> 00:11:35,833 - Då ska jag läsa den. - Passa på, för det är inte många kvar. 90 00:11:38,125 --> 00:11:39,416 Streckkoden går inte in. 91 00:11:39,416 --> 00:11:44,458 - Jag kan betala kontant. - Jag måste ändå registrera köpet. 92 00:11:46,333 --> 00:11:48,541 Köper du din egen bok? 93 00:11:48,541 --> 00:11:53,958 Du igen... Du skulle ju sluta ställa dina sci-fi-böcker på hyllorna. 94 00:11:54,708 --> 00:11:58,000 Det är en respekterad och tankeväckande genre. 95 00:11:58,000 --> 00:12:00,041 Här köper ingen sånt. 96 00:12:54,083 --> 00:12:55,875 Det jag ska säga nu... 97 00:12:57,083 --> 00:12:59,250 ...kommer att vara svårt att tro. 98 00:13:00,833 --> 00:13:04,166 Det är klart jag tror dig. Jag har drömt om det här. 99 00:13:04,166 --> 00:13:09,916 En av mina karaktärer har blivit levande! Det påminner om Yorens söner. 100 00:13:09,916 --> 00:13:14,125 {\an8}- Vad är det? - Bara min populäraste bok genom tiderna... 101 00:13:14,125 --> 00:13:16,666 {\an8}Jag kan nog hitta ett ex till dig. 102 00:13:18,041 --> 00:13:19,083 {\an8}Vänta... 103 00:13:20,583 --> 00:13:23,083 {\an8}- Är du författare? - Ja, science fiction. 104 00:13:23,083 --> 00:13:25,000 Då är det kört. 105 00:13:25,000 --> 00:13:27,583 Men, och det är lite pinsamt- 106 00:13:27,583 --> 00:13:32,541 jag fick doktorera för att behålla dagjobbet som föreläsare i teknisk fysik. 107 00:13:32,541 --> 00:13:37,250 - Så du är vetenskapsman också! - Ja, tills jag kan skriva på heltid. 108 00:13:37,250 --> 00:13:42,750 Du anar inte hur svårt det är att... Men titta, det finns ett ex kvar! 109 00:13:42,750 --> 00:13:45,708 Förlåt, men kan vi hålla oss till ämnet? 110 00:13:45,708 --> 00:13:50,208 Givetvis. Vad är det du vill åstadkomma? 111 00:13:50,208 --> 00:13:54,333 Jag måste tillbaka till före temporalsmältan. 112 00:13:54,333 --> 00:13:59,250 Det går inte. Det är omöjligt. Men låt inte det hindra dig. 113 00:13:59,250 --> 00:14:02,541 Det där förstod jag inte. 114 00:14:04,375 --> 00:14:07,500 Du tidsreste på en plats där tid inte existerar. 115 00:14:08,041 --> 00:14:10,333 - Det är omöjligt. - Jag vet. 116 00:14:10,333 --> 00:14:14,666 Att färdas till en plats som inte existerar längre är lika omöjligt. 117 00:14:14,666 --> 00:14:21,541 - Och därför kanske du kan göra det. - Visst. Fullt rimligt... 118 00:14:21,541 --> 00:14:25,875 - Det låter inte som vetenskap. - Nej, men det låter som fiktion. 119 00:14:27,083 --> 00:14:30,791 Du behöver lära dig att kontrollera dina tidsglapp. 120 00:14:30,791 --> 00:14:37,875 Jag kan inte kontrollera dem. De sker slumpmässigt. 121 00:14:38,791 --> 00:14:44,500 Nej, inte slumpmässigt, för du hamnar hela tiden hos dem du söker. 122 00:14:44,500 --> 00:14:49,750 Och det förändras, för du förflyttas inte bara i tiden- 123 00:14:49,750 --> 00:14:52,083 utan även i rummet. 124 00:14:52,083 --> 00:14:56,416 Det är som om du var en förbättrad version av en tidsplatta. 125 00:14:56,416 --> 00:15:02,166 - Du får det att låta som nåt positivt. - Vetenskap handlar om vad och hur. 126 00:15:03,166 --> 00:15:05,625 Fiktion handlar om varför. 127 00:15:06,666 --> 00:15:09,708 Så varför behöver du göra det här? 128 00:15:10,416 --> 00:15:15,083 Varför jag behöver göra det? Det ska jag säga dig. 129 00:15:18,333 --> 00:15:22,625 Om jag inte kan rädda TVA från att förstöras- 130 00:15:22,625 --> 00:15:27,666 finns det inget som skyddar oss mot det som kommer. 131 00:15:27,666 --> 00:15:33,208 Om det är ditt "därför", bör du kunna kontrollera det. Sätt igång! 132 00:15:35,041 --> 00:15:36,958 - Nu? - Ja, gör det bara. 133 00:15:39,500 --> 00:15:40,625 Okej. 134 00:15:41,666 --> 00:15:43,875 - Då kör vi. - Bra. 135 00:15:47,250 --> 00:15:51,083 Fokusera på syftet, att TVA måste räddas. 136 00:15:54,750 --> 00:15:56,916 TVA måste räddas. 137 00:16:07,583 --> 00:16:08,500 Nå? 138 00:16:11,041 --> 00:16:12,250 Jag försöker. 139 00:16:14,958 --> 00:16:19,041 - Du kanske behöver försöka mer. - Jag försöker allt vad jag kan. 140 00:16:28,458 --> 00:16:32,791 Du måste göra fel. Tidsglapp borde vara lösningen. 141 00:16:32,791 --> 00:16:35,708 - Vi kanske ska fokusera på vetenskapen. - Okej. 142 00:16:35,708 --> 00:16:38,958 Enligt den här ekvationen ska... 143 00:16:38,958 --> 00:16:40,958 - Vad gör du? - Vetenskap. 144 00:16:40,958 --> 00:16:45,625 Nu vet vi att elstötar inte utlöser tidsglapp. 145 00:16:48,458 --> 00:16:49,875 Men snälla nån... 146 00:16:51,041 --> 00:16:53,416 Inte försvarsreflexer eller rädsla... 147 00:16:53,416 --> 00:16:56,625 Kan vi bara släppa tidsglappen? 148 00:16:56,625 --> 00:16:59,750 Hur kan vetenskapen hjälpa oss... 149 00:17:00,875 --> 00:17:03,583 ...att komma till en plats som inte finns? 150 00:17:04,541 --> 00:17:08,958 - Den kanske finns ändå. - Nej, jag såg den själv försvinna. 151 00:17:08,958 --> 00:17:14,500 - Men du tidsreste också inom TVA, visst? - Ja, till kronoteket. 152 00:17:14,500 --> 00:17:18,291 Då kanske platsen och tiden fortfarande existerar- 153 00:17:18,291 --> 00:17:22,500 men du vet bara inte var du ska söka. Vi prövar en grej. 154 00:17:27,625 --> 00:17:29,250 - Håll den här. - Okej? 155 00:17:30,458 --> 00:17:32,208 Vi samlar gänget igen. 156 00:17:34,166 --> 00:17:36,250 Det lät inte särskilt vetenskapligt. 157 00:17:36,250 --> 00:17:43,333 Var och en av dina vänner har en egen tidsaura, visst? 158 00:17:43,333 --> 00:17:47,291 Det innebär att en grupp- 159 00:17:47,291 --> 00:17:51,916 har en gemensam aura som är unik för just den tidpunkten. 160 00:17:52,458 --> 00:17:58,208 Om vi samlar alla på en plats, så kan vi läsa av den auran. 161 00:17:58,208 --> 00:18:02,000 - Som koordinater. - Som vi kan utnyttja för att komma dit. 162 00:18:03,125 --> 00:18:05,375 - Nej. - Varför inte? 163 00:18:05,375 --> 00:18:08,041 För att vi inte har nån tidsplatta. 164 00:18:08,041 --> 00:18:10,291 Men du kan bygga en. 165 00:18:10,291 --> 00:18:14,166 Kanske, men utan kunskap om hur den fungerar- 166 00:18:14,166 --> 00:18:18,833 skulle jag behöva uppfinna den på nytt. Det kan ta ett helt liv. 167 00:18:33,916 --> 00:18:36,625 Och om du hade den kunskapen? 168 00:18:36,625 --> 00:18:39,458 - Vad är det här? - Du har skrivit den. 169 00:18:39,458 --> 00:18:43,625 - Har jag? - Ja. Det ligger en på varje bord på TVA. 170 00:18:44,708 --> 00:18:47,583 Då skriver jag en bästsäljare till slut! 171 00:18:48,791 --> 00:18:52,458 Ja, på sätt och vis. Nu sätter vi igång. 172 00:18:55,500 --> 00:18:57,625 Det där var problematiskt. 173 00:19:10,083 --> 00:19:12,791 Jag inför en ny regel. 174 00:19:12,791 --> 00:19:17,250 Alla leksaker utanför era rum- 175 00:19:17,250 --> 00:19:20,541 klassificeras som sopor. 176 00:19:20,541 --> 00:19:24,125 Som skräp, för jag är trött på att komma hem- 177 00:19:24,125 --> 00:19:27,208 och mötas av en urspårad garageloppis... 178 00:19:28,000 --> 00:19:29,083 Har han brunnit? 179 00:19:30,208 --> 00:19:31,958 Ja, han har brunnit. 180 00:19:32,583 --> 00:19:34,583 Hur brann han? 181 00:19:35,916 --> 00:19:38,500 Vem har gett dig tändstickor, Kevin? 182 00:19:38,500 --> 00:19:43,083 - Jag snodde dem. - Nej, du får inte... Ge mig dem. 183 00:19:43,083 --> 00:19:46,166 Spring inte iväg, Kevin. Kevin! 184 00:19:47,041 --> 00:19:50,250 Hämta honom, Sean. Sätt fart! 185 00:19:50,250 --> 00:19:53,916 Du får en hundvalp om han inte bränner ner huset. 186 00:19:53,916 --> 00:19:58,125 - Och en orm? - Det får vi prata om sen. Skynda dig! 187 00:20:00,791 --> 00:20:02,208 Små segrar. 188 00:20:02,208 --> 00:20:03,375 Hej. 189 00:20:04,458 --> 00:20:05,541 Hej. 190 00:20:06,583 --> 00:20:11,166 - Det var du som var inne i butiken. - Just det. 191 00:20:11,166 --> 00:20:14,541 Bor du här, eller följde du efter mig hem? 192 00:20:14,541 --> 00:20:20,083 Nej, inte alls. Jag var faktiskt på väg till... 193 00:20:21,791 --> 00:20:27,500 ...och fick syn på dig, så jag tänkte ta tillfället i akt att be om ursäkt. 194 00:20:27,500 --> 00:20:30,208 Jag fick lite bråttom. 195 00:20:30,208 --> 00:20:32,875 Du var ute efter en ATV. 196 00:20:32,875 --> 00:20:36,333 - TVA, faktiskt. - Ja... 197 00:20:36,833 --> 00:20:43,041 Om du fortfarande är intresserad har jag nåt att visa dig. Följ med. 198 00:20:46,416 --> 00:20:51,583 Egentligen skulle jag inte vilja sälja en av de här skönheterna- 199 00:20:51,583 --> 00:20:55,625 men frugan är borta, och jag kan inte köra två samtidigt. 200 00:20:55,625 --> 00:21:00,666 Och pojkarna lär väl behöva tandställning, läxhjälp och gud vet vad. 201 00:21:00,666 --> 00:21:04,250 En underskön förening av form och funktion. 202 00:21:04,250 --> 00:21:07,416 Det var fint uttryckt. 203 00:21:07,416 --> 00:21:12,250 Ja, verkligen. Det här skär i mig, men vad ska man göra? 204 00:21:12,250 --> 00:21:15,958 - Vill du ha en öl? - Nej tack. 205 00:21:16,833 --> 00:21:20,583 Jag är inte här för att köpa en vattenskoter. 206 00:21:20,583 --> 00:21:23,583 - Varför är du då här? - Hör på. 207 00:21:24,125 --> 00:21:27,541 Det här kommer vara svårt att ta in, Mobius. 208 00:21:28,083 --> 00:21:30,416 -"Mobius"? - Du heter så. 209 00:21:32,083 --> 00:21:37,083 - Du blandar ihop mig med nån annan. - Nej, det gör jag inte. 210 00:21:37,083 --> 00:21:41,916 Du heter egentligen Mobius och du hör hemma på nåt som heter TVA. 211 00:21:41,916 --> 00:21:43,458 Säger du det? 212 00:21:44,541 --> 00:21:46,916 Vänta, så ska jag kolla om... 213 00:21:46,916 --> 00:21:50,375 - Det är ingen fara. - Jag vill inte ha bråk. 214 00:21:50,375 --> 00:21:53,916 - Jag är din vän. - Det vet jag. Och jag är din vän. 215 00:21:56,291 --> 00:21:59,458 Hur kunde du bygga en tidsplatta så snabbt? 216 00:21:59,458 --> 00:22:03,833 Jag vet inte om 18 månader är särskilt snabbt. Eller 19 månader- 217 00:22:03,833 --> 00:22:08,583 om man räknar in när jag blev vräkt, sparkad och lämnad av min fru. 218 00:22:09,375 --> 00:22:11,416 - Vad gör vi nu? - Vad är det som händer? 219 00:22:11,416 --> 00:22:13,833 Jag lovar att du kommer att förstå. 220 00:22:23,333 --> 00:22:25,583 Men hur...? 221 00:22:25,583 --> 00:22:28,916 Verkligheten är inte det du tror. 222 00:22:30,833 --> 00:22:34,625 - Och det här är inte min väns liv. - Jag vet inte vem din vän är. 223 00:22:34,625 --> 00:22:38,416 - Jag förstår inte. - Jag känner dig... 224 00:22:38,416 --> 00:22:42,208 - Det gör du inte alls! - ...från Tidsvariansmyndigheten. 225 00:22:42,791 --> 00:22:45,416 Du räddade livet på mig när jag kom dit. 226 00:22:45,416 --> 00:22:49,875 Du såg nåt hos mig som jag själv inte hade sett. 227 00:22:51,125 --> 00:22:53,000 Är du verkligen min vän? 228 00:22:54,041 --> 00:22:55,750 Det är jag. 229 00:22:56,166 --> 00:22:57,250 Och vem är han? 230 00:22:58,916 --> 00:23:01,958 - Är han min vän? - Han kommer att bli det. 231 00:23:03,041 --> 00:23:06,291 - Varför minns jag inte det? - Det är för komplicerat. 232 00:23:06,291 --> 00:23:10,958 Men jag behöver din hjälp med att rädda TVA. 233 00:23:11,541 --> 00:23:16,208 Du sa en gång att det var det enda liv du kände till. 234 00:23:17,416 --> 00:23:19,791 Jag säljer vattenskotrar. 235 00:23:19,791 --> 00:23:21,125 Lita på mig. 236 00:23:24,083 --> 00:23:26,583 - Pojkarna, då? - De klarar sig fint. 237 00:23:26,583 --> 00:23:31,041 - Jag kan inte bara lämna dem! - Jag förstår det. Hör på. 238 00:23:31,041 --> 00:23:35,000 Du kan komma tillbaka när som helst. 239 00:23:36,541 --> 00:23:39,333 Det var du som var inne i butiken... 240 00:23:44,541 --> 00:23:48,125 Jag kan ta dig tillbaka till vilken tidpunkt som helst. 241 00:23:48,125 --> 00:23:52,375 Det blir som om du aldrig gav dig av. Dina pojkar märker inget. 242 00:23:52,375 --> 00:23:54,750 Men det gör jag. 243 00:23:54,750 --> 00:23:58,583 - Hela existensen är i stor fara. - Det struntar jag i. 244 00:23:58,583 --> 00:24:01,375 Dina pojkar är också i fara. 245 00:24:03,541 --> 00:24:08,083 Jag kan inte skydda dem om du inte hjälper mig. 246 00:24:11,666 --> 00:24:16,291 Om du fortfarande är intresserad har jag nåt att visa dig. Följ med. 247 00:24:17,875 --> 00:24:20,000 Vad var det du kallade mig? 248 00:24:20,875 --> 00:24:22,458 Mobius. 249 00:24:25,333 --> 00:24:27,333 Ganska ballt namn, ändå. 250 00:24:41,208 --> 00:24:43,458 Det här kommer att låta konstigt. 251 00:25:49,208 --> 00:25:52,333 Hur står det till? Jag heter Don. 252 00:25:52,333 --> 00:25:55,416 Eller Mobius är väl mitt rymdnamn... 253 00:25:56,833 --> 00:26:00,666 Är du med på det här med att rädda...? 254 00:26:00,666 --> 00:26:04,875 Är vi säkra härinne, förresten? Inga maskhål eller...? 255 00:26:04,875 --> 00:26:08,916 Ja, det finns inte en människa på flera mils avstånd. 256 00:26:10,041 --> 00:26:12,583 Är alla här nu? 257 00:26:15,500 --> 00:26:16,750 Nej. 258 00:26:18,791 --> 00:26:20,541 Det saknas en. 259 00:27:01,500 --> 00:27:04,833 Det här kommer att låta konstigt. Du vet inte vem jag är. 260 00:27:04,833 --> 00:27:07,958 Du är Loke. Det är klart jag vet det. 261 00:27:14,833 --> 00:27:16,916 - Vet du vet? - Borde jag inte det? 262 00:27:16,916 --> 00:27:21,791 - Ingen annan har vetat. Deras liv blev... - Jag vet, jag var där. 263 00:27:22,708 --> 00:27:24,625 Förlåt... 264 00:27:25,625 --> 00:27:30,458 - Det här var inte det jag väntade mig. - Vad väntade du dig, då? 265 00:27:34,791 --> 00:27:37,791 Okej. Sätt dig i bilen. 266 00:27:37,791 --> 00:27:40,750 - Jag bjuder på ett glas. - Okej. 267 00:27:42,041 --> 00:27:44,875 {\an8}Zaniac törstar efter blod! 268 00:27:44,875 --> 00:27:47,958 {\an8}Men Mobius berövades sitt liv på TVA. 269 00:27:47,958 --> 00:27:50,666 {\an8}B-15 och O.B. också. Casey satt i fängelse. 270 00:27:50,666 --> 00:27:55,500 De minns inte vilka de är. Deras liv är viktiga. De är viktiga. 271 00:27:55,500 --> 00:28:00,291 Ja, och nu är de tillbaka i sina egna liv. Det är ju bra. 272 00:28:01,541 --> 00:28:03,791 Eric! Kan vi få beställa? 273 00:28:03,791 --> 00:28:09,166 Men hur många, om de haft valet, skulle ha valt att stanna kvar? 274 00:28:10,083 --> 00:28:15,625 Mobius sa alltid att TVA var det enda liv han kände till, och att han gillade det. 275 00:28:15,625 --> 00:28:17,333 Det gav honom ett syfte. 276 00:28:17,333 --> 00:28:20,916 Men det var aldrig hans val. Han som återstår låg bakom. 277 00:28:20,916 --> 00:28:26,208 Men nu borde väl Mobius få välja? Det borde de alla. 278 00:28:26,208 --> 00:28:28,583 De borde få återvända till TVA om de vill. 279 00:28:28,583 --> 00:28:34,291 Nej, då sliter du dem från deras liv och visar dem nåt de aldrig kan glömma. 280 00:28:34,291 --> 00:28:38,000 - Vad vore det för val? - De har ju inte fått nåt val! 281 00:28:39,125 --> 00:28:42,500 Och jag kan inte ge dem det utan dig. 282 00:28:46,166 --> 00:28:47,916 Bryr du dig inte? 283 00:28:49,250 --> 00:28:50,375 Tydligen inte. 284 00:28:50,375 --> 00:28:54,541 Du har fått som du ville och kan vända allt ryggen. 285 00:28:54,541 --> 00:28:57,375 - Du är så självisk. - Så klart jag är! 286 00:28:57,375 --> 00:29:00,916 Jag vill ha ett liv. Jag vill leva. 287 00:29:02,958 --> 00:29:06,291 Vad är det för fel med att vilja saker, Loke? 288 00:29:06,291 --> 00:29:08,208 Vad vill du? 289 00:29:08,208 --> 00:29:11,958 - Jag vill stoppa Han som återstår. - Nej, fel svar. Försök igen. 290 00:29:11,958 --> 00:29:16,666 - Vad är det som du egentligen vill? - Jag vill rädda... det här. 291 00:29:16,666 --> 00:29:21,791 - Jag vill rädda allt. Alltihop. - Ska det vara så svårt? Försök igen. 292 00:29:21,791 --> 00:29:23,416 - Jag vill rädda TVA. - Varför? 293 00:29:23,416 --> 00:29:25,833 - Jag vill ha tillbaka TVA. - Och? 294 00:29:25,833 --> 00:29:29,125 - Vad önskas? - Jag vill ha tillbaka mina vänner. 295 00:29:31,375 --> 00:29:35,291 - Två bourbon, tack. - Ett utmärkt val, Sylvie. 296 00:29:37,791 --> 00:29:40,041 Jag vill ha tillbaka mina vänner. 297 00:29:41,791 --> 00:29:43,125 Jag vill inte vara ensam. 298 00:29:45,416 --> 00:29:48,958 Du ser. Vi är själviska, båda två. 299 00:29:52,333 --> 00:29:53,666 Tack. 300 00:29:56,333 --> 00:29:58,625 Jag vet att det är tufft. 301 00:29:58,625 --> 00:30:01,500 Men dina vänner är tillbaka där de hör hemma. 302 00:30:02,500 --> 00:30:04,208 Men utan dem... 303 00:30:07,125 --> 00:30:08,708 ...var hör då jag hemma? 304 00:30:11,500 --> 00:30:14,166 Vi skriver våra egna berättelser nu. 305 00:30:18,958 --> 00:30:20,125 Skriv din. 306 00:30:33,208 --> 00:30:38,166 Hur länge ska det dröja? Somliga av oss har tidskänsliga saker på gång. 307 00:30:38,166 --> 00:30:42,500 Ingen fara. Vi kan sätta tillbaka dig där vi hämtade dig sen. 308 00:30:43,958 --> 00:30:47,541 Kan den där manicken ta en vart man vill? 309 00:30:47,541 --> 00:30:50,375 I tid och rum, ja. 310 00:30:50,375 --> 00:30:52,291 - Till en park? - Ja. 311 00:30:53,291 --> 00:30:55,583 - Grand Canyon? - Ja. 312 00:30:58,166 --> 00:30:59,500 Ett bankvalv? 313 00:31:00,500 --> 00:31:02,625 Är du ute nåt på vattnet? 314 00:31:03,625 --> 00:31:07,458 - Och badar? - Ja, eller åker vattenskoter. 315 00:31:07,458 --> 00:31:10,791 Jag bor i stan, så jag har inte den möjligheten. 316 00:31:10,791 --> 00:31:14,291 Finns det en flod kan det bli spännande pendling. 317 00:31:14,291 --> 00:31:21,333 Eller bara ge sig ut på en damm för att slappna av. Trycka på reset. 318 00:31:21,333 --> 00:31:23,958 Jag ska ha det i åtanke. 319 00:31:23,958 --> 00:31:27,708 Och det finns fina finansieringsmöljligheter. 320 00:31:27,708 --> 00:31:33,750 Om vi ändå bara ska vänta tänker jag låna den här prylen en stund. 321 00:31:38,500 --> 00:31:40,166 Det är inte lönt det. 322 00:31:43,000 --> 00:31:44,000 Återvänd hem. 323 00:32:02,250 --> 00:32:06,125 - Hej, Lyle. - Hur mår min enda stamkund, då? 324 00:32:06,125 --> 00:32:11,166 - Det är väl bra. Går du aldrig hem? - Jag trivs bättre här. 325 00:32:12,291 --> 00:32:14,750 I kväll är jag glad för sällskapet. 326 00:32:17,958 --> 00:32:20,625 - Jobbig dag? - Jag har haft bättre. 327 00:32:22,041 --> 00:32:24,083 Jag vet vad du behöver. 328 00:32:28,833 --> 00:32:30,208 Den här... 329 00:32:31,333 --> 00:32:36,541 ...kommer antingen att lindra smärtan, eller göra den bra mycket värre. 330 00:32:36,541 --> 00:32:39,958 Du behöver slipa på försäljningstekniken. 331 00:34:15,666 --> 00:34:16,833 Sylvie! 332 00:35:14,083 --> 00:35:18,375 Du sa att vi var nödvändiga för att rädda hela existensen. 333 00:35:18,375 --> 00:35:21,833 - Är vi inte det längre? - Jag ber om ursäkt. 334 00:35:22,666 --> 00:35:28,375 Jag hade fel. Det handlade mer om vad jag ville. 335 00:35:30,500 --> 00:35:36,375 - Du ska hem till dina söner. - De var ju i fara. Är de inte det längre? 336 00:35:36,375 --> 00:35:37,458 Ni kan alla... 337 00:35:39,916 --> 00:35:42,250 ...återgå till era liv. 338 00:35:42,250 --> 00:35:45,125 Måste jag tillbaka till precis samma ställe? 339 00:35:45,125 --> 00:35:48,208 - Men TVA, då? - TVA... 340 00:35:51,791 --> 00:35:53,750 Ni klarar er utan det. 341 00:35:55,583 --> 00:35:58,916 Ni klarar er fint utan det. 342 00:35:58,916 --> 00:36:01,041 Det gör de inte alls. 343 00:36:03,916 --> 00:36:05,875 Allt kollapsar. 344 00:36:07,583 --> 00:36:10,458 - Förgreningarna dör. - Vad innebär det? 345 00:36:10,458 --> 00:36:14,416 Jag vet inte vad som händer, men vi måste kunna göra nåt. 346 00:36:14,416 --> 00:36:16,958 Vi kan återvända. 347 00:36:18,000 --> 00:36:20,791 Vi kan förhindra temporalsmältan i spinnaren. 348 00:36:20,791 --> 00:36:24,458 O.B... Alla är här nu. 349 00:36:25,416 --> 00:36:26,458 Pennorna... 350 00:36:28,041 --> 00:36:30,625 Vi har alla pennorna! 351 00:36:31,125 --> 00:36:33,250 Muggen, koordinaterna... 352 00:36:34,333 --> 00:36:39,708 Okej. Först behöver vi läsa av vår gemensamma tidsaura- 353 00:36:39,708 --> 00:36:41,541 på tidsplattan... 354 00:36:42,458 --> 00:36:46,375 - Vart tog den vägen? - Jag har inte tagit den. 355 00:36:46,375 --> 00:36:50,875 Du kan råna alla banker du vill sen, men nu behöver vi tidsplattan. 356 00:36:50,875 --> 00:36:53,666 Okej, men jag har ändå inte tagit den. 357 00:37:03,666 --> 00:37:05,416 Vad ska vi göra? 358 00:37:09,583 --> 00:37:12,041 Det var alltså fiktionsrelaterat... 359 00:37:18,791 --> 00:37:22,333 Nej... Jag måste hem till mina pojkar. 360 00:37:28,500 --> 00:37:30,250 Är det här slutet? 361 00:37:31,541 --> 00:37:32,625 Vi... 362 00:37:37,166 --> 00:37:39,250 Vi har ingenstans att ta vägen. 363 00:37:43,666 --> 00:37:46,333 Nej...! 364 00:37:47,416 --> 00:37:50,708 - Det var alltså fiktionsrelaterat... - Allt kollapsar. 365 00:37:50,708 --> 00:37:53,833 Jag måste hem till mina pojkar. 366 00:37:53,833 --> 00:37:56,208 Vad är det för fel med att vilja saker? 367 00:38:03,250 --> 00:38:06,125 Tror du att det som gör en Loke till en Loke- 368 00:38:06,125 --> 00:38:09,250 är att vi är ödesbestämda att förlora? 369 00:38:15,083 --> 00:38:17,333 Vi har ingenstans att ta vägen. 370 00:38:27,583 --> 00:38:31,083 Det gör de inte alls. Allt kollapsar. 371 00:38:31,083 --> 00:38:33,750 - Förgreningarna dör. - Vad innebär det? 372 00:38:33,750 --> 00:38:38,041 Jag vet inte vad som händer, men vi måste kunna göra nåt. 373 00:38:39,041 --> 00:38:41,125 - Jag lyckades. - Va? 374 00:38:43,291 --> 00:38:45,708 - Jag lyckades. - Med vad? 375 00:38:52,625 --> 00:38:54,583 Jag kontrollerade det. 376 00:38:56,583 --> 00:38:59,750 Du har lärt dig att kontrollera tidsglappen. 377 00:39:01,708 --> 00:39:03,000 Ja. 378 00:39:04,250 --> 00:39:08,708 Det handlar inte om var, när eller varför... 379 00:39:19,291 --> 00:39:21,083 ...utan om vem. 380 00:39:28,541 --> 00:39:31,041 Jag kan skriva om berättelsen. 381 00:44:28,458 --> 00:44:30,333 Du dog! Stoppa i ett mynt, loser! 382 00:44:30,333 --> 00:44:31,416 Översättning: Karl Hårding