1
00:00:01,333 --> 00:00:04,041
- Vi har brutit oss ur ditt lilla spel.
- Fel.
2
00:00:04,041 --> 00:00:07,833
För varje steg ni tog för att komma hit-
3
00:00:07,833 --> 00:00:11,458
var det jag som lade vägen.
4
00:00:11,458 --> 00:00:13,750
TIDIGARE
5
00:00:13,750 --> 00:00:18,708
De har liv på tidslinjen.
De borde få en chans att leva dem.
6
00:00:18,708 --> 00:00:22,750
{\an8}Jet Ski, Sea-Doo...
Hör du en vattenskoter ropa ditt namn?
7
00:00:22,750 --> 00:00:26,500
Ropar och ropar... Viskar ömt, kanske.
8
00:00:28,708 --> 00:00:32,458
- Det är det där som händer.
- Oj... Tidsglapp.
9
00:00:32,458 --> 00:00:36,000
Förgreningarna överbelastar tidsspinnaren.
10
00:00:36,000 --> 00:00:38,708
Tidsspinnaren utgör TVA:s hjärta.
11
00:00:38,708 --> 00:00:41,791
Den är inte byggd
för så här många förgreningar.
12
00:00:41,791 --> 00:00:45,041
Vi måste göra ringarna större.
13
00:00:45,041 --> 00:00:49,458
En av oss tar sig in
med genomströmningsmultiplikatorn-
14
00:00:49,458 --> 00:00:51,458
och slungar den mot spinnaren.
15
00:00:51,458 --> 00:00:54,041
Då får Loke verkligen älga på.
16
00:00:54,041 --> 00:00:56,125
Vänta! Det borde vara jag.
17
00:01:00,666 --> 00:01:03,375
Temporalstrålningen var för hög.
18
00:01:03,375 --> 00:01:05,708
Vad gjorde vi för fel?
19
00:03:04,833 --> 00:03:08,291
TVA-kod 1229.
20
00:03:08,291 --> 00:03:13,666
Automatiskt säkerhetsläge aktiverat.
Tack för er tjänstgöring.
21
00:03:13,666 --> 00:03:17,875
Nej... Inte igen!
22
00:03:38,041 --> 00:03:39,041
Hallå?
23
00:03:46,416 --> 00:03:49,666
TVA-kod 1229.
24
00:03:49,666 --> 00:03:54,250
Automatiskt säkerhetsläge aktiverat.
Tack för er tjänstgöring.
25
00:04:26,875 --> 00:04:27,958
Hallå?
26
00:04:35,625 --> 00:04:37,000
Hallå?
27
00:04:59,500 --> 00:05:04,666
AUTOMATISKT SÄKERHETSLÄGE AKTIVERAT
28
00:05:04,666 --> 00:05:08,291
TACK FÖR ER TJÄNSTGÖRING!
29
00:06:19,875 --> 00:06:22,541
Är allt med?
30
00:06:26,916 --> 00:06:28,791
Okej, kom.
31
00:06:33,333 --> 00:06:34,625
Kom.
32
00:06:55,000 --> 00:07:00,625
{\an8}SAN FRANCISCO, KALIFORNIEN
1962 - FÖRGRENAD TIDSLINJE
33
00:07:06,666 --> 00:07:08,708
Snabba på!
34
00:07:08,708 --> 00:07:11,708
Om de tar oss är det ute med oss.
35
00:07:11,708 --> 00:07:13,625
Casey?
36
00:07:15,291 --> 00:07:16,625
Casey!
37
00:07:16,625 --> 00:07:19,250
Tack och lov att du är här. Är alla här?
38
00:07:19,250 --> 00:07:20,375
Vem är du?
39
00:07:21,250 --> 00:07:22,750
Inte nu igen.
40
00:07:22,750 --> 00:07:26,291
Det är jag, Casey.
Snälla, säg att du vet vem jag är.
41
00:07:26,291 --> 00:07:31,041
- Är det du med båten? Du är på fel ställe!
- Är det båtkillen?
42
00:07:31,041 --> 00:07:34,333
Båten? Jag vet inget om nån båt.
43
00:07:34,333 --> 00:07:36,500
- Hur kom du då hit?
- Vart då?
44
00:07:37,458 --> 00:07:42,083
- Till Alcatraz.
- Va? Inte vet jag!
45
00:07:42,083 --> 00:07:44,875
Jag vet inte vad som händer, Casey!
46
00:07:44,875 --> 00:07:49,833
Varför kallar han dig för Casey?
Jag har sagt Frank hela tiden.
47
00:07:49,833 --> 00:07:52,166
- Du sa att du hette Frank.
- Det gör jag!
48
00:07:52,166 --> 00:07:56,041
- Han heter Casey.
- Jag känner inte dig!
49
00:07:56,041 --> 00:07:59,750
Du får ta dig härifrån själv. Beklagar.
50
00:08:07,000 --> 00:08:08,541
Kom!
51
00:08:38,791 --> 00:08:45,208
{\an8}Det kommer att läka fint,
men du behöver ha gipset i sex veckor.
52
00:08:46,125 --> 00:08:47,333
Gör det ont?
53
00:08:47,333 --> 00:08:51,416
Bra, men du minns väl
hur ont det gjorde när du kom hit?
54
00:08:52,083 --> 00:08:54,041
Det är också bra.
55
00:08:54,041 --> 00:08:57,958
Men ifall du skulle glömma det
under de här veckorna-
56
00:08:57,958 --> 00:09:01,750
ska jag skriva en påminnelse här.
57
00:09:01,750 --> 00:09:04,500
...i träd.
58
00:09:04,500 --> 00:09:07,208
INTE KLÄTTRA I TRÄD!
59
00:09:07,833 --> 00:09:10,583
Men det lär väl knappast hindra dig?
60
00:09:13,666 --> 00:09:14,833
Jag försökte.
61
00:09:14,833 --> 00:09:16,083
Uppför dig nu.
62
00:09:37,833 --> 00:09:42,375
Vind i håret, salta stänk i ansiktet-
63
00:09:42,375 --> 00:09:45,541
och inget annat än öppet hav framför dig.
64
00:09:45,541 --> 00:09:49,666
- Du har din son på linje tre, Don.
- Säg att jag ringer upp.
65
00:09:49,666 --> 00:09:51,208
{\an8}2022 - FÖRGRENAD TIDSLINJE
CLEVELAND, OHIO
66
00:09:51,208 --> 00:09:53,500
{\an8}Vad säger du?
67
00:09:53,500 --> 00:09:57,333
{\an8}Jag hade tänkt mig en motocross.
68
00:09:58,583 --> 00:10:03,666
Man brukar säga att vattenskoter
är motocross för intelligenta.
69
00:10:03,666 --> 00:10:07,291
Är du redo att känna dig som Poseidon?
Hoppa upp.
70
00:10:07,291 --> 00:10:09,625
Nej, det är lugnt. Beklagar.
71
00:10:09,625 --> 00:10:10,833
Ingen fara.
72
00:10:10,833 --> 00:10:14,916
Ring om du ändrar dig
eller vill ha en till munk.
73
00:10:14,916 --> 00:10:17,208
Fina munkar i dag, Dale.
74
00:10:26,333 --> 00:10:29,791
...att få mig
att halka runt i leran med hjälm.
75
00:10:30,166 --> 00:10:31,750
Hejsan!
76
00:10:32,833 --> 00:10:36,833
Varför provsatt han inte, Dale?
Jag fattar det inte.
77
00:10:37,708 --> 00:10:40,208
- Är du här?
- Jajamän.
78
00:10:40,208 --> 00:10:44,125
Alla dagar förutom söndagar,
från nio till fem.
79
00:10:45,958 --> 00:10:48,750
TVA finns inte mer.
80
00:10:48,750 --> 00:10:54,583
Jag tror att du menar ATV, och jodå,
vi fick in två stycken i förra veckan.
81
00:10:54,583 --> 00:10:59,125
- Du minns mig inte heller.
- Jodå, du var väl inne häromdagen?
82
00:10:59,125 --> 00:11:00,875
Din son är på linje tre.
83
00:11:00,875 --> 00:11:03,500
Ursäkta, ensamstående pappa.
Ett ögonblick.
84
00:11:03,500 --> 00:11:06,416
- Jag ringer upp, sa jag.
- Din andra son.
85
00:11:06,416 --> 00:11:09,041
Då ringer jag upp honom också.
86
00:11:15,208 --> 00:11:19,583
{\an8}1994 - FÖRGRENAD TIDSLINJE
PASADENA, KALIFORNIEN
87
00:11:24,125 --> 00:11:28,083
Zartanbrigaden?
Den känner jag inte igen.
88
00:11:28,083 --> 00:11:31,791
Han är suverän.
Jag läser allt han skriver.
89
00:11:31,791 --> 00:11:35,833
- Då ska jag läsa den.
- Passa på, för det är inte många kvar.
90
00:11:38,125 --> 00:11:39,416
Streckkoden går inte in.
91
00:11:39,416 --> 00:11:44,458
- Jag kan betala kontant.
- Jag måste ändå registrera köpet.
92
00:11:46,333 --> 00:11:48,541
Köper du din egen bok?
93
00:11:48,541 --> 00:11:53,958
Du igen... Du skulle ju sluta ställa
dina sci-fi-böcker på hyllorna.
94
00:11:54,708 --> 00:11:58,000
Det är en respekterad
och tankeväckande genre.
95
00:11:58,000 --> 00:12:00,041
Här köper ingen sånt.
96
00:12:54,083 --> 00:12:55,875
Det jag ska säga nu...
97
00:12:57,083 --> 00:12:59,250
...kommer att vara svårt att tro.
98
00:13:00,833 --> 00:13:04,166
Det är klart jag tror dig.
Jag har drömt om det här.
99
00:13:04,166 --> 00:13:09,916
En av mina karaktärer har blivit levande!
Det påminner om Yorens söner.
100
00:13:09,916 --> 00:13:14,125
{\an8}- Vad är det?
- Bara min populäraste bok genom tiderna...
101
00:13:14,125 --> 00:13:16,666
{\an8}Jag kan nog hitta ett ex till dig.
102
00:13:18,041 --> 00:13:19,083
{\an8}Vänta...
103
00:13:20,583 --> 00:13:23,083
{\an8}- Är du författare?
- Ja, science fiction.
104
00:13:23,083 --> 00:13:25,000
Då är det kört.
105
00:13:25,000 --> 00:13:27,583
Men, och det är lite pinsamt-
106
00:13:27,583 --> 00:13:32,541
jag fick doktorera för att behålla
dagjobbet som föreläsare i teknisk fysik.
107
00:13:32,541 --> 00:13:37,250
- Så du är vetenskapsman också!
- Ja, tills jag kan skriva på heltid.
108
00:13:37,250 --> 00:13:42,750
Du anar inte hur svårt det är att...
Men titta, det finns ett ex kvar!
109
00:13:42,750 --> 00:13:45,708
Förlåt, men kan vi hålla oss till ämnet?
110
00:13:45,708 --> 00:13:50,208
Givetvis. Vad är det du vill åstadkomma?
111
00:13:50,208 --> 00:13:54,333
Jag måste tillbaka
till före temporalsmältan.
112
00:13:54,333 --> 00:13:59,250
Det går inte. Det är omöjligt.
Men låt inte det hindra dig.
113
00:13:59,250 --> 00:14:02,541
Det där förstod jag inte.
114
00:14:04,375 --> 00:14:07,500
Du tidsreste på en plats
där tid inte existerar.
115
00:14:08,041 --> 00:14:10,333
- Det är omöjligt.
- Jag vet.
116
00:14:10,333 --> 00:14:14,666
Att färdas till en plats som inte
existerar längre är lika omöjligt.
117
00:14:14,666 --> 00:14:21,541
- Och därför kanske du kan göra det.
- Visst. Fullt rimligt...
118
00:14:21,541 --> 00:14:25,875
- Det låter inte som vetenskap.
- Nej, men det låter som fiktion.
119
00:14:27,083 --> 00:14:30,791
Du behöver lära dig
att kontrollera dina tidsglapp.
120
00:14:30,791 --> 00:14:37,875
Jag kan inte kontrollera dem.
De sker slumpmässigt.
121
00:14:38,791 --> 00:14:44,500
Nej, inte slumpmässigt,
för du hamnar hela tiden hos dem du söker.
122
00:14:44,500 --> 00:14:49,750
Och det förändras,
för du förflyttas inte bara i tiden-
123
00:14:49,750 --> 00:14:52,083
utan även i rummet.
124
00:14:52,083 --> 00:14:56,416
Det är som om du var
en förbättrad version av en tidsplatta.
125
00:14:56,416 --> 00:15:02,166
- Du får det att låta som nåt positivt.
- Vetenskap handlar om vad och hur.
126
00:15:03,166 --> 00:15:05,625
Fiktion handlar om varför.
127
00:15:06,666 --> 00:15:09,708
Så varför behöver du göra det här?
128
00:15:10,416 --> 00:15:15,083
Varför jag behöver göra det?
Det ska jag säga dig.
129
00:15:18,333 --> 00:15:22,625
Om jag inte kan rädda TVA
från att förstöras-
130
00:15:22,625 --> 00:15:27,666
finns det inget som skyddar oss
mot det som kommer.
131
00:15:27,666 --> 00:15:33,208
Om det är ditt "därför",
bör du kunna kontrollera det. Sätt igång!
132
00:15:35,041 --> 00:15:36,958
- Nu?
- Ja, gör det bara.
133
00:15:39,500 --> 00:15:40,625
Okej.
134
00:15:41,666 --> 00:15:43,875
- Då kör vi.
- Bra.
135
00:15:47,250 --> 00:15:51,083
Fokusera på syftet, att TVA måste räddas.
136
00:15:54,750 --> 00:15:56,916
TVA måste räddas.
137
00:16:07,583 --> 00:16:08,500
Nå?
138
00:16:11,041 --> 00:16:12,250
Jag försöker.
139
00:16:14,958 --> 00:16:19,041
- Du kanske behöver försöka mer.
- Jag försöker allt vad jag kan.
140
00:16:28,458 --> 00:16:32,791
Du måste göra fel.
Tidsglapp borde vara lösningen.
141
00:16:32,791 --> 00:16:35,708
- Vi kanske ska fokusera på vetenskapen.
- Okej.
142
00:16:35,708 --> 00:16:38,958
Enligt den här ekvationen ska...
143
00:16:38,958 --> 00:16:40,958
- Vad gör du?
- Vetenskap.
144
00:16:40,958 --> 00:16:45,625
Nu vet vi
att elstötar inte utlöser tidsglapp.
145
00:16:48,458 --> 00:16:49,875
Men snälla nån...
146
00:16:51,041 --> 00:16:53,416
Inte försvarsreflexer eller rädsla...
147
00:16:53,416 --> 00:16:56,625
Kan vi bara släppa tidsglappen?
148
00:16:56,625 --> 00:16:59,750
Hur kan vetenskapen hjälpa oss...
149
00:17:00,875 --> 00:17:03,583
...att komma till en plats som inte finns?
150
00:17:04,541 --> 00:17:08,958
- Den kanske finns ändå.
- Nej, jag såg den själv försvinna.
151
00:17:08,958 --> 00:17:14,500
- Men du tidsreste också inom TVA, visst?
- Ja, till kronoteket.
152
00:17:14,500 --> 00:17:18,291
Då kanske platsen och tiden
fortfarande existerar-
153
00:17:18,291 --> 00:17:22,500
men du vet bara inte var du ska söka.
Vi prövar en grej.
154
00:17:27,625 --> 00:17:29,250
- Håll den här.
- Okej?
155
00:17:30,458 --> 00:17:32,208
Vi samlar gänget igen.
156
00:17:34,166 --> 00:17:36,250
Det lät inte särskilt vetenskapligt.
157
00:17:36,250 --> 00:17:43,333
Var och en av dina vänner
har en egen tidsaura, visst?
158
00:17:43,333 --> 00:17:47,291
Det innebär att en grupp-
159
00:17:47,291 --> 00:17:51,916
har en gemensam aura
som är unik för just den tidpunkten.
160
00:17:52,458 --> 00:17:58,208
Om vi samlar alla på en plats,
så kan vi läsa av den auran.
161
00:17:58,208 --> 00:18:02,000
- Som koordinater.
- Som vi kan utnyttja för att komma dit.
162
00:18:03,125 --> 00:18:05,375
- Nej.
- Varför inte?
163
00:18:05,375 --> 00:18:08,041
För att vi inte har nån tidsplatta.
164
00:18:08,041 --> 00:18:10,291
Men du kan bygga en.
165
00:18:10,291 --> 00:18:14,166
Kanske, men utan kunskap
om hur den fungerar-
166
00:18:14,166 --> 00:18:18,833
skulle jag behöva uppfinna den på nytt.
Det kan ta ett helt liv.
167
00:18:33,916 --> 00:18:36,625
Och om du hade den kunskapen?
168
00:18:36,625 --> 00:18:39,458
- Vad är det här?
- Du har skrivit den.
169
00:18:39,458 --> 00:18:43,625
- Har jag?
- Ja. Det ligger en på varje bord på TVA.
170
00:18:44,708 --> 00:18:47,583
Då skriver jag en bästsäljare till slut!
171
00:18:48,791 --> 00:18:52,458
Ja, på sätt och vis. Nu sätter vi igång.
172
00:18:55,500 --> 00:18:57,625
Det där var problematiskt.
173
00:19:10,083 --> 00:19:12,791
Jag inför en ny regel.
174
00:19:12,791 --> 00:19:17,250
Alla leksaker utanför era rum-
175
00:19:17,250 --> 00:19:20,541
klassificeras som sopor.
176
00:19:20,541 --> 00:19:24,125
Som skräp,
för jag är trött på att komma hem-
177
00:19:24,125 --> 00:19:27,208
och mötas av en urspårad garageloppis...
178
00:19:28,000 --> 00:19:29,083
Har han brunnit?
179
00:19:30,208 --> 00:19:31,958
Ja, han har brunnit.
180
00:19:32,583 --> 00:19:34,583
Hur brann han?
181
00:19:35,916 --> 00:19:38,500
Vem har gett dig tändstickor, Kevin?
182
00:19:38,500 --> 00:19:43,083
- Jag snodde dem.
- Nej, du får inte... Ge mig dem.
183
00:19:43,083 --> 00:19:46,166
Spring inte iväg, Kevin. Kevin!
184
00:19:47,041 --> 00:19:50,250
Hämta honom, Sean. Sätt fart!
185
00:19:50,250 --> 00:19:53,916
Du får en hundvalp
om han inte bränner ner huset.
186
00:19:53,916 --> 00:19:58,125
- Och en orm?
- Det får vi prata om sen. Skynda dig!
187
00:20:00,791 --> 00:20:02,208
Små segrar.
188
00:20:02,208 --> 00:20:03,375
Hej.
189
00:20:04,458 --> 00:20:05,541
Hej.
190
00:20:06,583 --> 00:20:11,166
- Det var du som var inne i butiken.
- Just det.
191
00:20:11,166 --> 00:20:14,541
Bor du här, eller följde du efter mig hem?
192
00:20:14,541 --> 00:20:20,083
Nej, inte alls.
Jag var faktiskt på väg till...
193
00:20:21,791 --> 00:20:27,500
...och fick syn på dig, så jag tänkte
ta tillfället i akt att be om ursäkt.
194
00:20:27,500 --> 00:20:30,208
Jag fick lite bråttom.
195
00:20:30,208 --> 00:20:32,875
Du var ute efter en ATV.
196
00:20:32,875 --> 00:20:36,333
- TVA, faktiskt.
- Ja...
197
00:20:36,833 --> 00:20:43,041
Om du fortfarande är intresserad
har jag nåt att visa dig. Följ med.
198
00:20:46,416 --> 00:20:51,583
Egentligen skulle jag inte vilja sälja
en av de här skönheterna-
199
00:20:51,583 --> 00:20:55,625
men frugan är borta,
och jag kan inte köra två samtidigt.
200
00:20:55,625 --> 00:21:00,666
Och pojkarna lär väl behöva tandställning,
läxhjälp och gud vet vad.
201
00:21:00,666 --> 00:21:04,250
En underskön förening
av form och funktion.
202
00:21:04,250 --> 00:21:07,416
Det var fint uttryckt.
203
00:21:07,416 --> 00:21:12,250
Ja, verkligen. Det här skär i mig,
men vad ska man göra?
204
00:21:12,250 --> 00:21:15,958
- Vill du ha en öl?
- Nej tack.
205
00:21:16,833 --> 00:21:20,583
Jag är inte här
för att köpa en vattenskoter.
206
00:21:20,583 --> 00:21:23,583
- Varför är du då här?
- Hör på.
207
00:21:24,125 --> 00:21:27,541
Det här kommer vara svårt
att ta in, Mobius.
208
00:21:28,083 --> 00:21:30,416
-"Mobius"?
- Du heter så.
209
00:21:32,083 --> 00:21:37,083
- Du blandar ihop mig med nån annan.
- Nej, det gör jag inte.
210
00:21:37,083 --> 00:21:41,916
Du heter egentligen Mobius
och du hör hemma på nåt som heter TVA.
211
00:21:41,916 --> 00:21:43,458
Säger du det?
212
00:21:44,541 --> 00:21:46,916
Vänta, så ska jag kolla om...
213
00:21:46,916 --> 00:21:50,375
- Det är ingen fara.
- Jag vill inte ha bråk.
214
00:21:50,375 --> 00:21:53,916
- Jag är din vän.
- Det vet jag. Och jag är din vän.
215
00:21:56,291 --> 00:21:59,458
Hur kunde du bygga
en tidsplatta så snabbt?
216
00:21:59,458 --> 00:22:03,833
Jag vet inte om 18 månader
är särskilt snabbt. Eller 19 månader-
217
00:22:03,833 --> 00:22:08,583
om man räknar in när jag blev vräkt,
sparkad och lämnad av min fru.
218
00:22:09,375 --> 00:22:11,416
- Vad gör vi nu?
- Vad är det som händer?
219
00:22:11,416 --> 00:22:13,833
Jag lovar att du kommer att förstå.
220
00:22:23,333 --> 00:22:25,583
Men hur...?
221
00:22:25,583 --> 00:22:28,916
Verkligheten är inte det du tror.
222
00:22:30,833 --> 00:22:34,625
- Och det här är inte min väns liv.
- Jag vet inte vem din vän är.
223
00:22:34,625 --> 00:22:38,416
- Jag förstår inte.
- Jag känner dig...
224
00:22:38,416 --> 00:22:42,208
- Det gör du inte alls!
- ...från Tidsvariansmyndigheten.
225
00:22:42,791 --> 00:22:45,416
Du räddade livet på mig när jag kom dit.
226
00:22:45,416 --> 00:22:49,875
Du såg nåt hos mig
som jag själv inte hade sett.
227
00:22:51,125 --> 00:22:53,000
Är du verkligen min vän?
228
00:22:54,041 --> 00:22:55,750
Det är jag.
229
00:22:56,166 --> 00:22:57,250
Och vem är han?
230
00:22:58,916 --> 00:23:01,958
- Är han min vän?
- Han kommer att bli det.
231
00:23:03,041 --> 00:23:06,291
- Varför minns jag inte det?
- Det är för komplicerat.
232
00:23:06,291 --> 00:23:10,958
Men jag behöver din hjälp
med att rädda TVA.
233
00:23:11,541 --> 00:23:16,208
Du sa en gång
att det var det enda liv du kände till.
234
00:23:17,416 --> 00:23:19,791
Jag säljer vattenskotrar.
235
00:23:19,791 --> 00:23:21,125
Lita på mig.
236
00:23:24,083 --> 00:23:26,583
- Pojkarna, då?
- De klarar sig fint.
237
00:23:26,583 --> 00:23:31,041
- Jag kan inte bara lämna dem!
- Jag förstår det. Hör på.
238
00:23:31,041 --> 00:23:35,000
Du kan komma tillbaka när som helst.
239
00:23:36,541 --> 00:23:39,333
Det var du som var inne i butiken...
240
00:23:44,541 --> 00:23:48,125
Jag kan ta dig tillbaka
till vilken tidpunkt som helst.
241
00:23:48,125 --> 00:23:52,375
Det blir som om du aldrig gav dig av.
Dina pojkar märker inget.
242
00:23:52,375 --> 00:23:54,750
Men det gör jag.
243
00:23:54,750 --> 00:23:58,583
- Hela existensen är i stor fara.
- Det struntar jag i.
244
00:23:58,583 --> 00:24:01,375
Dina pojkar är också i fara.
245
00:24:03,541 --> 00:24:08,083
Jag kan inte skydda dem
om du inte hjälper mig.
246
00:24:11,666 --> 00:24:16,291
Om du fortfarande är intresserad
har jag nåt att visa dig. Följ med.
247
00:24:17,875 --> 00:24:20,000
Vad var det du kallade mig?
248
00:24:20,875 --> 00:24:22,458
Mobius.
249
00:24:25,333 --> 00:24:27,333
Ganska ballt namn, ändå.
250
00:24:41,208 --> 00:24:43,458
Det här kommer att låta konstigt.
251
00:25:49,208 --> 00:25:52,333
Hur står det till? Jag heter Don.
252
00:25:52,333 --> 00:25:55,416
Eller Mobius är väl mitt rymdnamn...
253
00:25:56,833 --> 00:26:00,666
Är du med på det här med att rädda...?
254
00:26:00,666 --> 00:26:04,875
Är vi säkra härinne, förresten?
Inga maskhål eller...?
255
00:26:04,875 --> 00:26:08,916
Ja, det finns inte en människa
på flera mils avstånd.
256
00:26:10,041 --> 00:26:12,583
Är alla här nu?
257
00:26:15,500 --> 00:26:16,750
Nej.
258
00:26:18,791 --> 00:26:20,541
Det saknas en.
259
00:27:01,500 --> 00:27:04,833
Det här kommer att låta konstigt.
Du vet inte vem jag är.
260
00:27:04,833 --> 00:27:07,958
Du är Loke. Det är klart jag vet det.
261
00:27:14,833 --> 00:27:16,916
- Vet du vet?
- Borde jag inte det?
262
00:27:16,916 --> 00:27:21,791
- Ingen annan har vetat. Deras liv blev...
- Jag vet, jag var där.
263
00:27:22,708 --> 00:27:24,625
Förlåt...
264
00:27:25,625 --> 00:27:30,458
- Det här var inte det jag väntade mig.
- Vad väntade du dig, då?
265
00:27:34,791 --> 00:27:37,791
Okej. Sätt dig i bilen.
266
00:27:37,791 --> 00:27:40,750
- Jag bjuder på ett glas.
- Okej.
267
00:27:42,041 --> 00:27:44,875
{\an8}Zaniac törstar efter blod!
268
00:27:44,875 --> 00:27:47,958
{\an8}Men Mobius berövades sitt liv på TVA.
269
00:27:47,958 --> 00:27:50,666
{\an8}B-15 och O.B. också.
Casey satt i fängelse.
270
00:27:50,666 --> 00:27:55,500
De minns inte vilka de är.
Deras liv är viktiga. De är viktiga.
271
00:27:55,500 --> 00:28:00,291
Ja, och nu är de tillbaka i sina egna liv.
Det är ju bra.
272
00:28:01,541 --> 00:28:03,791
Eric! Kan vi få beställa?
273
00:28:03,791 --> 00:28:09,166
Men hur många, om de haft valet,
skulle ha valt att stanna kvar?
274
00:28:10,083 --> 00:28:15,625
Mobius sa alltid att TVA var det enda liv
han kände till, och att han gillade det.
275
00:28:15,625 --> 00:28:17,333
Det gav honom ett syfte.
276
00:28:17,333 --> 00:28:20,916
Men det var aldrig hans val.
Han som återstår låg bakom.
277
00:28:20,916 --> 00:28:26,208
Men nu borde väl Mobius få välja?
Det borde de alla.
278
00:28:26,208 --> 00:28:28,583
De borde få återvända till TVA om de vill.
279
00:28:28,583 --> 00:28:34,291
Nej, då sliter du dem från deras liv
och visar dem nåt de aldrig kan glömma.
280
00:28:34,291 --> 00:28:38,000
- Vad vore det för val?
- De har ju inte fått nåt val!
281
00:28:39,125 --> 00:28:42,500
Och jag kan inte ge dem det utan dig.
282
00:28:46,166 --> 00:28:47,916
Bryr du dig inte?
283
00:28:49,250 --> 00:28:50,375
Tydligen inte.
284
00:28:50,375 --> 00:28:54,541
Du har fått som du ville
och kan vända allt ryggen.
285
00:28:54,541 --> 00:28:57,375
- Du är så självisk.
- Så klart jag är!
286
00:28:57,375 --> 00:29:00,916
Jag vill ha ett liv. Jag vill leva.
287
00:29:02,958 --> 00:29:06,291
Vad är det för fel med
att vilja saker, Loke?
288
00:29:06,291 --> 00:29:08,208
Vad vill du?
289
00:29:08,208 --> 00:29:11,958
- Jag vill stoppa Han som återstår.
- Nej, fel svar. Försök igen.
290
00:29:11,958 --> 00:29:16,666
- Vad är det som du egentligen vill?
- Jag vill rädda... det här.
291
00:29:16,666 --> 00:29:21,791
- Jag vill rädda allt. Alltihop.
- Ska det vara så svårt? Försök igen.
292
00:29:21,791 --> 00:29:23,416
- Jag vill rädda TVA.
- Varför?
293
00:29:23,416 --> 00:29:25,833
- Jag vill ha tillbaka TVA.
- Och?
294
00:29:25,833 --> 00:29:29,125
- Vad önskas?
- Jag vill ha tillbaka mina vänner.
295
00:29:31,375 --> 00:29:35,291
- Två bourbon, tack.
- Ett utmärkt val, Sylvie.
296
00:29:37,791 --> 00:29:40,041
Jag vill ha tillbaka mina vänner.
297
00:29:41,791 --> 00:29:43,125
Jag vill inte vara ensam.
298
00:29:45,416 --> 00:29:48,958
Du ser. Vi är själviska, båda två.
299
00:29:52,333 --> 00:29:53,666
Tack.
300
00:29:56,333 --> 00:29:58,625
Jag vet att det är tufft.
301
00:29:58,625 --> 00:30:01,500
Men dina vänner är tillbaka
där de hör hemma.
302
00:30:02,500 --> 00:30:04,208
Men utan dem...
303
00:30:07,125 --> 00:30:08,708
...var hör då jag hemma?
304
00:30:11,500 --> 00:30:14,166
Vi skriver våra egna berättelser nu.
305
00:30:18,958 --> 00:30:20,125
Skriv din.
306
00:30:33,208 --> 00:30:38,166
Hur länge ska det dröja? Somliga av oss
har tidskänsliga saker på gång.
307
00:30:38,166 --> 00:30:42,500
Ingen fara. Vi kan sätta tillbaka dig
där vi hämtade dig sen.
308
00:30:43,958 --> 00:30:47,541
Kan den där manicken ta en vart man vill?
309
00:30:47,541 --> 00:30:50,375
I tid och rum, ja.
310
00:30:50,375 --> 00:30:52,291
- Till en park?
- Ja.
311
00:30:53,291 --> 00:30:55,583
- Grand Canyon?
- Ja.
312
00:30:58,166 --> 00:30:59,500
Ett bankvalv?
313
00:31:00,500 --> 00:31:02,625
Är du ute nåt på vattnet?
314
00:31:03,625 --> 00:31:07,458
- Och badar?
- Ja, eller åker vattenskoter.
315
00:31:07,458 --> 00:31:10,791
Jag bor i stan,
så jag har inte den möjligheten.
316
00:31:10,791 --> 00:31:14,291
Finns det en flod
kan det bli spännande pendling.
317
00:31:14,291 --> 00:31:21,333
Eller bara ge sig ut på en damm
för att slappna av. Trycka på reset.
318
00:31:21,333 --> 00:31:23,958
Jag ska ha det i åtanke.
319
00:31:23,958 --> 00:31:27,708
Och det finns
fina finansieringsmöljligheter.
320
00:31:27,708 --> 00:31:33,750
Om vi ändå bara ska vänta
tänker jag låna den här prylen en stund.
321
00:31:38,500 --> 00:31:40,166
Det är inte lönt det.
322
00:31:43,000 --> 00:31:44,000
Återvänd hem.
323
00:32:02,250 --> 00:32:06,125
- Hej, Lyle.
- Hur mår min enda stamkund, då?
324
00:32:06,125 --> 00:32:11,166
- Det är väl bra. Går du aldrig hem?
- Jag trivs bättre här.
325
00:32:12,291 --> 00:32:14,750
I kväll är jag glad för sällskapet.
326
00:32:17,958 --> 00:32:20,625
- Jobbig dag?
- Jag har haft bättre.
327
00:32:22,041 --> 00:32:24,083
Jag vet vad du behöver.
328
00:32:28,833 --> 00:32:30,208
Den här...
329
00:32:31,333 --> 00:32:36,541
...kommer antingen att lindra smärtan,
eller göra den bra mycket värre.
330
00:32:36,541 --> 00:32:39,958
Du behöver slipa på försäljningstekniken.
331
00:34:15,666 --> 00:34:16,833
Sylvie!
332
00:35:14,083 --> 00:35:18,375
Du sa att vi var nödvändiga
för att rädda hela existensen.
333
00:35:18,375 --> 00:35:21,833
- Är vi inte det längre?
- Jag ber om ursäkt.
334
00:35:22,666 --> 00:35:28,375
Jag hade fel.
Det handlade mer om vad jag ville.
335
00:35:30,500 --> 00:35:36,375
- Du ska hem till dina söner.
- De var ju i fara. Är de inte det längre?
336
00:35:36,375 --> 00:35:37,458
Ni kan alla...
337
00:35:39,916 --> 00:35:42,250
...återgå till era liv.
338
00:35:42,250 --> 00:35:45,125
Måste jag tillbaka
till precis samma ställe?
339
00:35:45,125 --> 00:35:48,208
- Men TVA, då?
- TVA...
340
00:35:51,791 --> 00:35:53,750
Ni klarar er utan det.
341
00:35:55,583 --> 00:35:58,916
Ni klarar er fint utan det.
342
00:35:58,916 --> 00:36:01,041
Det gör de inte alls.
343
00:36:03,916 --> 00:36:05,875
Allt kollapsar.
344
00:36:07,583 --> 00:36:10,458
- Förgreningarna dör.
- Vad innebär det?
345
00:36:10,458 --> 00:36:14,416
Jag vet inte vad som händer,
men vi måste kunna göra nåt.
346
00:36:14,416 --> 00:36:16,958
Vi kan återvända.
347
00:36:18,000 --> 00:36:20,791
Vi kan förhindra
temporalsmältan i spinnaren.
348
00:36:20,791 --> 00:36:24,458
O.B... Alla är här nu.
349
00:36:25,416 --> 00:36:26,458
Pennorna...
350
00:36:28,041 --> 00:36:30,625
Vi har alla pennorna!
351
00:36:31,125 --> 00:36:33,250
Muggen, koordinaterna...
352
00:36:34,333 --> 00:36:39,708
Okej. Först behöver vi läsa av
vår gemensamma tidsaura-
353
00:36:39,708 --> 00:36:41,541
på tidsplattan...
354
00:36:42,458 --> 00:36:46,375
- Vart tog den vägen?
- Jag har inte tagit den.
355
00:36:46,375 --> 00:36:50,875
Du kan råna alla banker du vill sen,
men nu behöver vi tidsplattan.
356
00:36:50,875 --> 00:36:53,666
Okej, men jag har ändå inte tagit den.
357
00:37:03,666 --> 00:37:05,416
Vad ska vi göra?
358
00:37:09,583 --> 00:37:12,041
Det var alltså fiktionsrelaterat...
359
00:37:18,791 --> 00:37:22,333
Nej... Jag måste hem till mina pojkar.
360
00:37:28,500 --> 00:37:30,250
Är det här slutet?
361
00:37:31,541 --> 00:37:32,625
Vi...
362
00:37:37,166 --> 00:37:39,250
Vi har ingenstans att ta vägen.
363
00:37:43,666 --> 00:37:46,333
Nej...!
364
00:37:47,416 --> 00:37:50,708
- Det var alltså fiktionsrelaterat...
- Allt kollapsar.
365
00:37:50,708 --> 00:37:53,833
Jag måste hem till mina pojkar.
366
00:37:53,833 --> 00:37:56,208
Vad är det för fel med att vilja saker?
367
00:38:03,250 --> 00:38:06,125
Tror du att det som gör
en Loke till en Loke-
368
00:38:06,125 --> 00:38:09,250
är att vi är ödesbestämda att förlora?
369
00:38:15,083 --> 00:38:17,333
Vi har ingenstans att ta vägen.
370
00:38:27,583 --> 00:38:31,083
Det gör de inte alls. Allt kollapsar.
371
00:38:31,083 --> 00:38:33,750
- Förgreningarna dör.
- Vad innebär det?
372
00:38:33,750 --> 00:38:38,041
Jag vet inte vad som händer,
men vi måste kunna göra nåt.
373
00:38:39,041 --> 00:38:41,125
- Jag lyckades.
- Va?
374
00:38:43,291 --> 00:38:45,708
- Jag lyckades.
- Med vad?
375
00:38:52,625 --> 00:38:54,583
Jag kontrollerade det.
376
00:38:56,583 --> 00:38:59,750
Du har lärt dig
att kontrollera tidsglappen.
377
00:39:01,708 --> 00:39:03,000
Ja.
378
00:39:04,250 --> 00:39:08,708
Det handlar inte om
var, när eller varför...
379
00:39:19,291 --> 00:39:21,083
...utan om vem.
380
00:39:28,541 --> 00:39:31,041
Jag kan skriva om berättelsen.
381
00:44:28,458 --> 00:44:30,333
Du dog! Stoppa i ett mynt, loser!
382
00:44:30,333 --> 00:44:31,416
Översättning: Karl Hårding