1
00:00:01,262 --> 00:00:03,262
نه، ما بازی کوچولوت رو شکستیم
و ازش اومدیم بیرون
2
00:00:03,287 --> 00:00:07,495
اشتباهه، هر قدمی که
برای رسیدن به اینجا برداشتید رو
3
00:00:07,884 --> 00:00:11,179
من مشخص کردم
4
00:00:11,438 --> 00:00:13,808
...آنچه گذشت
5
00:00:13,833 --> 00:00:16,250
مردم رو خطوط زمانی، زندگی دارن
6
00:00:16,250 --> 00:00:18,826
باید فرصت تجربهی اون زندگیا رو داشته باشن
7
00:00:18,851 --> 00:00:21,125
جت اسکی، سی-دو
(یه مدل جت اسکی کانادایی)
8
00:00:21,125 --> 00:00:24,958
هیچکدوم از اینا صدات نمیکنن، موبیس؟ -
درمورد صدا کردن چیزی نمیدونم -
9
00:00:24,958 --> 00:00:26,625
شاید خیلی آروم نجوا کنن
10
00:00:28,708 --> 00:00:32,458
این! این چیزیه که اتفاق افتاده -
وای. لغزش زمانی -
11
00:00:32,458 --> 00:00:34,916
شاخه شاخه شدن زمان باعث افزایش بار
دستگاه بافنده زمانی شده
12
00:00:34,916 --> 00:00:36,000
بافنده زمانی؟
13
00:00:36,000 --> 00:00:38,708
دستگاه بافندهی زمانی قلب تیویای ئه
14
00:00:38,708 --> 00:00:41,791
و جوری ساخته نشده که این همه
شاخه جدید رو به هم ببافه
15
00:00:41,791 --> 00:00:45,041
باید حلقهها رو بزرگتر کنیم
16
00:00:45,041 --> 00:00:49,458
یکیمون باید دستگاه چندبرابرکنندهی
توان عملیاتی رو از روی پل ببره اینجا
17
00:00:49,458 --> 00:00:51,458
و اون رو به سمت دستگاه بافنده پرتاب کنه
18
00:00:51,458 --> 00:00:54,041
منظورم اینه که
پس لوکی باید بره دیگه، نه؟
19
00:00:54,041 --> 00:00:56,125
وایسا. من باید اینکارو بکنم
20
00:01:00,666 --> 00:01:03,375
تشعشات زمانی خیلی بالاست
21
00:01:03,375 --> 00:01:05,125
چی رو اشتباه انجام دادیم؟
22
00:01:28,701 --> 00:01:33,466
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و فراتر از آن
23
00:01:33,717 --> 00:01:38,115
ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
24
00:01:38,404 --> 00:01:43,435
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @newpersiangeekpedia
25
00:03:04,833 --> 00:03:08,291
کد تیویای 1229
26
00:03:08,291 --> 00:03:10,458
حالت اضطراری فعال شد
27
00:03:10,458 --> 00:03:12,930
بابت خدماتتون ممنونیم
28
00:03:13,695 --> 00:03:15,986
نه، نه، نه
29
00:03:16,041 --> 00:03:17,875
!نباید دوباره اینطوری بشم
30
00:03:17,875 --> 00:03:20,541
کد تیویای 1229
31
00:03:23,125 --> 00:03:25,000
بابت خدماتتون ممنونیم
32
00:03:38,127 --> 00:03:39,169
سلام؟
33
00:03:46,416 --> 00:03:49,666
کد تیویای 1229
34
00:03:49,666 --> 00:03:51,916
حالت اضطراری فعال شد
35
00:03:51,916 --> 00:03:53,958
بابت خدماتتون ممنونیم
36
00:04:26,875 --> 00:04:27,958
سلام؟
37
00:04:35,625 --> 00:04:36,750
سلام؟
38
00:04:58,450 --> 00:05:04,840
[حالت اضطراری فعال شد]
39
00:05:04,865 --> 00:05:08,435
[بابت خدماتتون ممنونیم]
40
00:06:19,875 --> 00:06:21,875
این تمام چیزیه که داریم؟ -
آره فقط همینه -
41
00:06:21,875 --> 00:06:23,110
!هیسس
42
00:06:27,333 --> 00:06:28,791
بجنبید
43
00:06:33,333 --> 00:06:34,333
یالا
44
00:06:56,238 --> 00:06:57,805
{\an8}یالا، بجنبید
45
00:06:57,830 --> 00:07:00,844
{\an8}[1962]
[خط زمانی انحرافی]
[سانفرانسیسکو، کالیفورنیا]
46
00:07:06,962 --> 00:07:08,629
!بیاید بریم! عجله کنید
47
00:07:08,708 --> 00:07:11,208
اگه ما رو بگیرن، عین ماهی ما رو میکشن
48
00:07:11,681 --> 00:07:13,515
کیسی؟ خیلی خب
49
00:07:15,291 --> 00:07:16,458
کیسی
50
00:07:16,458 --> 00:07:18,000
خدا رو شکر که اینجایی
51
00:07:18,000 --> 00:07:19,250
همه اینجان؟
52
00:07:19,250 --> 00:07:20,375
تو کی هستی؟
53
00:07:21,164 --> 00:07:22,330
دوباره نه
54
00:07:22,833 --> 00:07:24,875
من کیم؟ کیسی، منم
55
00:07:24,875 --> 00:07:26,291
لطفا بگو میدونی من کیم
56
00:07:26,291 --> 00:07:28,405
همون قایقیهای؟ جای اشتباهی اومدی
57
00:07:28,430 --> 00:07:30,916
نباید اینجا باشی -
همون یارو قایقهاس؟ -
58
00:07:30,916 --> 00:07:32,458
قایق داری؟ -
قایق؟ -
59
00:07:32,914 --> 00:07:34,333
درمورد قایق اطلاعی نداریم
60
00:07:34,333 --> 00:07:36,500
چطوری اومدی اینجا؟ -
اومدم کجا؟ -
61
00:07:37,458 --> 00:07:39,208
آلکاتراز -
چی؟ -
62
00:07:40,672 --> 00:07:42,436
نمیدونم چطوری از اینجا سر در آوردم
63
00:07:42,461 --> 00:07:44,961
مشکل همینه
نمیدونم چه اتفاقی داره میافته، کیسی
64
00:07:44,986 --> 00:07:47,695
فرانک، چرا این یارو داره تو رو
کیسی صدا میکنه؟
65
00:07:47,750 --> 00:07:49,914
تمام این مدت فرانک صدات میکردم -
فرانک؟ -
66
00:07:49,939 --> 00:07:52,166
گفته بودی اسمت فرانکه -
خب هست -
67
00:07:52,166 --> 00:07:54,708
اسمش کیسی ئه -
من این یارو رو نمیشناسم. نمیشناسمت -
68
00:07:54,833 --> 00:07:56,041
یالا
69
00:07:56,041 --> 00:07:58,250
خودت باید راه فرارت از اینجا رو پیدا کنی
70
00:07:58,250 --> 00:07:59,333
ببخشید، رفیق
71
00:08:07,025 --> 00:08:08,359
بجنبید
72
00:08:38,666 --> 00:08:41,750
{\an8}خیلی خب، برات یه گچ خوشگل گرفتیم
[2012]
[نیویورک]
73
00:08:41,775 --> 00:08:45,414
{\an8}کمکت میکنه سریع خوب بشی
اما باید 6 هفته دستت توش باشه، خب؟
[خط زمانی انحرافی]
74
00:08:46,015 --> 00:08:47,223
هنوزم درد میکنه؟
75
00:08:47,426 --> 00:08:51,259
خوبه. اما یادته وقتی اومدی
چقدر بد درد میکرد؟
76
00:08:52,083 --> 00:08:53,291
اینم خوبه
77
00:08:54,125 --> 00:08:57,958
اما احتمالا تا 6 هفتهی آینده یادت میره
که چقدر درد میکرد
78
00:08:57,958 --> 00:09:01,680
پس میخوام یه یادآوری برات اینجا بنویسم
79
00:09:01,833 --> 00:09:04,500
از درخت بالا نرو
80
00:09:07,942 --> 00:09:09,758
این جلوتو نمیگیره، مگه نه؟
81
00:09:13,666 --> 00:09:14,833
من تلاشمو کردم
82
00:09:14,996 --> 00:09:16,246
خیلی خب، مراقبت کن
83
00:09:37,833 --> 00:09:42,375
باد تو موهاتون میپیچه
یه مه ریزی، میخوره به صورتتون
84
00:09:42,375 --> 00:09:45,541
و هیچی جز آبهای آزاد جلوتون نیست -
دان؟ -
85
00:09:45,541 --> 00:09:48,375
دان؟
پسرت زنگ زده. رو خط 3 ئه
86
00:09:48,400 --> 00:09:49,983
بهش بگو بهش زنگ میزنم
87
00:09:51,291 --> 00:09:53,500
{\an8}خب بهم بگو ببینم. نظرت چیه؟
[2022]
[کلیولند، اوهایو]
88
00:09:53,500 --> 00:09:57,367
{\an8}ببخشید، من... بیشتر
به موتور معمولی علاقه دارم
[خط زمانی انحرافی]
89
00:09:58,465 --> 00:10:03,164
خب، میگن که یه وسیلهی آبی
موتور معمولی انسانهای متفکره
90
00:10:03,458 --> 00:10:05,625
یالا، برای لحظهی پوسایدنیت آمادهای؟
91
00:10:05,625 --> 00:10:07,291
بپر سوارش شو
92
00:10:07,291 --> 00:10:09,083
نه ممنون. ببخشید
93
00:10:09,708 --> 00:10:10,833
مشکلی نیست
94
00:10:10,833 --> 00:10:14,333
اگه نظرت عوض شد
یا یه دونات دیگه خواستی، بهم زنگ بزن
95
00:10:14,859 --> 00:10:16,473
دوناتای امروز خیلی خوبن، دیل
96
00:10:26,419 --> 00:10:28,254
بهم پول بده تا یه کلاه بذارم سرم...
97
00:10:28,279 --> 00:10:30,141
و تو گل برات موتور سواری کنم -
خداروشکر -
98
00:10:30,166 --> 00:10:31,333
سلام
99
00:10:32,676 --> 00:10:36,872
چطوری تونست نیاد سوارش بشه، دیل؟ -
دیوونه کنندست. درک نمیکنم -
100
00:10:37,708 --> 00:10:40,122
پس اینجایی؟ -
اوه، آره -
101
00:10:40,147 --> 00:10:43,022
هر روز هفته جز یکشنبهها
از 9 صبح تا 5 عصر
102
00:10:45,958 --> 00:10:48,654
تیویای از بین رفته
103
00:10:48,679 --> 00:10:52,262
فکر کنم منظورت ایتیوی ئه و نه
شانس آوردی
104
00:10:52,333 --> 00:10:54,541
هفتهی پیش دوتا ازش آوردیم
طبقهی بالائن
105
00:10:54,541 --> 00:10:55,847
تو هم منو یادت نمیاد؟
106
00:10:55,872 --> 00:10:59,125
...نه، نه، یادمه. تو
چند روز پیش اینجا بودی، نه؟
107
00:10:59,125 --> 00:11:00,875
پسرت رو خط 3 ئه
108
00:11:00,875 --> 00:11:03,500
ببخشید، تنهایی پدری میکنم
یه لحظه
109
00:11:03,500 --> 00:11:06,000
بهت گفتم که بعدا بهش زنگ میزنم -
اون یکی پسرته -
110
00:11:06,500 --> 00:11:08,375
به اونم بگو بعدا بهش زنگ میزنم
111
00:11:16,875 --> 00:11:19,833
{\an8}[1994]
[خط زمانی انحرافی]
[پاسادنیا، کالیفورنیا]
112
00:11:24,125 --> 00:11:25,791
احتمالِ زارتان
(زارتان در دنیای جی.آی. جو، یکی از ویلنهای داستان بوده)
113
00:11:26,263 --> 00:11:28,083
فکر نکنم اینو قبلا دیده باشم
114
00:11:28,083 --> 00:11:30,541
واقعا خوبه
یکی از بهتریناست
115
00:11:30,541 --> 00:11:31,879
تمام کتاباشو میخونم
116
00:11:31,904 --> 00:11:33,375
پس منم باید برم سراغش
117
00:11:33,375 --> 00:11:35,833
اگه من جات بودم، عجله میکردم
فقط چندتا ازش تو قفسهها مونده
118
00:11:38,125 --> 00:11:39,416
بارکدشو نمیخونه
119
00:11:39,416 --> 00:11:41,916
میتونم نقدی پرداخت کنم
رسید نیازی ندارم
120
00:11:41,916 --> 00:11:44,000
...آره، اما باید قیمتش رو ببینم، یا
121
00:11:46,200 --> 00:11:47,742
داری کتاب خودتو میخری؟
122
00:11:48,625 --> 00:11:49,625
دوباره تو
123
00:11:50,634 --> 00:11:54,286
بهت گفته بودم کتابای علمی-تخیلیت رو
دیگه تو قفسههامون نذاری
124
00:11:54,708 --> 00:11:58,000
علمی-تخیلی یه ژانر قابل احترام
و قابل تامله
125
00:11:58,000 --> 00:11:59,419
خب، هیچکسی اینجا این ژانر رو نمیخره
126
00:12:54,161 --> 00:12:55,953
...باور چیزی که قراره بهت بگم
127
00:12:57,020 --> 00:12:58,728
قراره سخت باشه
128
00:13:00,833 --> 00:13:04,166
معلومه که حرفتو باور میکنم
مثل رویاییه که به حقیقت تبدیل شده
129
00:13:04,166 --> 00:13:07,208
یکی از شخصیتای داستانم زنده شده
و به کمکم احتیاج داره
130
00:13:07,208 --> 00:13:10,254
این منو یاد اتفاقی میندازه که
تو کتاب "پسران یورن" افتاد
131
00:13:10,279 --> 00:13:12,375
{\an8}حالا چی هست؟ -
خب، میدونی -
[پسران یورن]
132
00:13:12,375 --> 00:13:14,125
{\an8}پرطرفدارترین کتابم
133
00:13:14,150 --> 00:13:16,691
مطمئنم یه نسخه ازش رو همین اطراف
میتونی پیدا کنی
134
00:13:17,955 --> 00:13:18,997
وایستا ببینم
135
00:13:20,416 --> 00:13:21,416
تو یه نویسندهای؟
136
00:13:21,416 --> 00:13:23,875
آره. علمی-تخیلی -
به فنا رفتم -
137
00:13:25,083 --> 00:13:27,583
اما، و یجورایی خجالت آوره
138
00:13:27,583 --> 00:13:32,541
باید مدرک دکترام رو بگیرم تا بتونم شغل اصلیم
یعنی آموزش بخش نظری فیزیک تو کلتک رو نگه دارم
139
00:13:32,541 --> 00:13:34,254
وایستا ببینم، دانشمند هم هستی؟
این که عالیه
140
00:13:34,279 --> 00:13:37,250
آره، تا وقتی که استعفا بدم
و تمام وقت بشینم بنویسم
141
00:13:37,250 --> 00:13:40,666
...نمیدونی چطور سخته که
هی، اینجا رو ببین
142
00:13:40,666 --> 00:13:42,750
یه نسخه ازش پیدا کردم
خیلی خوش شانسی
143
00:13:42,750 --> 00:13:45,708
خیلی متاسفم. میشه از بحث اصلی دور نشیم؟
144
00:13:45,708 --> 00:13:50,166
حتما. خب، دقیقا میخوای چکار کنی؟
145
00:13:50,166 --> 00:13:54,333
باید برگردم به قبل از زمانی
که بافندهی زمانی از بین رفت
146
00:13:54,427 --> 00:13:56,469
نمیتونی، غیرممکنه
147
00:13:56,570 --> 00:13:58,611
اما نذار این موضوع جلوت رو بگیره
148
00:13:59,333 --> 00:14:02,729
چیزی که گفتی رو نمیفهمم
149
00:14:02,754 --> 00:14:05,041
خب، تو توی مکانی که
150
00:14:05,066 --> 00:14:07,525
زمانی نداره، سفر در زمان کردی، درست؟ -
درست -
151
00:14:08,041 --> 00:14:10,333
این که ممکن نیست -
میدونم -
152
00:14:10,333 --> 00:14:13,291
پس داری به جایی سفر میکنی که
دیگه وجود نداره
153
00:14:13,291 --> 00:14:17,041
که اینم همونقدر غیرممکنه. و همینطور
کاریه که ممکنه بتونی انجامش بدی
154
00:14:17,041 --> 00:14:19,500
البته، خیلی هم عالی
155
00:14:19,625 --> 00:14:21,541
آره، خیلی منطقیه
156
00:14:21,541 --> 00:14:24,541
بنظر علمی نمیاد -
نه، اما تخیلی بنظر میاد -
157
00:14:27,083 --> 00:14:29,822
باید یاد بگیری که چطوری لغزش زمانیت رو
کنترل کنی
158
00:14:30,827 --> 00:14:34,218
...من نمیتونم کنترلش کنم. من نمیتونم
159
00:14:35,464 --> 00:14:38,044
یه کاری کنم که این اتفاق بیفته
به صورت تصادفی اینجوری میشه
160
00:14:38,810 --> 00:14:41,640
اما تصادفی نیست برای اینکه
161
00:14:41,665 --> 00:14:44,465
مدام به آدمایی میرسی که دنبالشون بودی
162
00:14:44,685 --> 00:14:46,105
و داره پیشرفت هم میکنه
163
00:14:46,720 --> 00:14:49,140
برای اینکه فقط تو زمان لغزش پیدا نمیکنی
164
00:14:49,850 --> 00:14:52,334
بلکه تو فضا هم حرکت میکنی
165
00:14:52,359 --> 00:14:55,529
مثل این میمونه که تو یه نسخه بهتری
از اون تمپدها هستی
166
00:14:56,220 --> 00:14:58,270
جوری حرف میزنی انگار چیز خوبیه
167
00:14:58,295 --> 00:15:02,038
تو علم فقط دنبال جواب چی و چطور هستی
168
00:15:03,180 --> 00:15:05,850
اما تو تخیل دنبال جواب چرا هستی
169
00:15:06,680 --> 00:15:08,810
پس، چرا باید باید اینکارو بکنی؟
170
00:15:10,430 --> 00:15:12,060
چرا باید اینکارو بکنم؟
171
00:15:13,470 --> 00:15:14,600
بهت میگم چرا
172
00:15:18,350 --> 00:15:21,640
برای اینکه اگه نتونم تیویای رو
از نابودی نجات بدم
173
00:15:22,720 --> 00:15:24,560
هیچی نیست که ما رو
174
00:15:24,640 --> 00:15:26,560
از اون چیزی که داره میاد محافظت کنه
175
00:15:27,100 --> 00:15:30,560
خب اگه این دلیل واقعیت باشه
همینه که داره راهنماییت میکنه
176
00:15:30,585 --> 00:15:33,429
باید بتونی کنترلش کنی
پس اینکارو بکن
177
00:15:34,966 --> 00:15:37,053
الان؟ -
آره، آره، فقط انجامش بده -
178
00:15:39,360 --> 00:15:40,694
خیلی خب
179
00:15:41,633 --> 00:15:43,553
برو که رفتیم -
خوبه -
180
00:15:47,098 --> 00:15:48,711
روی جواب اون چرا تمرکز کن
181
00:15:48,850 --> 00:15:51,422
تو باید تیویای رو نجات بدی -
خیلی خب -
182
00:15:54,770 --> 00:15:56,680
تو باید تیویای رو نجات بدی
183
00:16:07,520 --> 00:16:08,520
اتفاقی افتاد؟
184
00:16:11,058 --> 00:16:12,268
دارم تلاش میکنم
185
00:16:15,029 --> 00:16:16,655
شاید باید بیشتر تلاش کنی
186
00:16:17,271 --> 00:16:18,922
دارم نهایت تلاشمو میکنم
187
00:16:28,360 --> 00:16:30,020
حتما داری یه کاری رو اشتباه انجام میدی
188
00:16:30,045 --> 00:16:32,930
برای اینکه به نظر میرسه
لغزش زمانی جوابمون باشه
189
00:16:32,955 --> 00:16:35,641
شاید بهتره روی علم تمرکز کنیم -
باشه -
190
00:16:35,666 --> 00:16:38,746
!پس این معادله میگه که... آخ
191
00:16:39,060 --> 00:16:40,970
داری چیکار میکنی؟ -
علم -
192
00:16:41,060 --> 00:16:45,640
حالا میدونم پالسهای الکتریکی
لغزش زمانی رو شروع نمیکنن
193
00:16:46,770 --> 00:16:49,890
محض رضای خدا
194
00:16:49,915 --> 00:16:53,375
...آه. ستیز یا ترس هم باعث
195
00:16:53,400 --> 00:16:56,520
خیلی خب، بیا لغزش زمانی رو
فراموش کنیم، باشه؟
196
00:16:56,720 --> 00:16:59,770
چطور علم به ما کمک میکنه
197
00:17:00,890 --> 00:17:03,600
تا به جایی بریم که وجود نداره
198
00:17:04,560 --> 00:17:07,060
خب، شاید وجود داره -
نداره -
199
00:17:07,140 --> 00:17:08,970
من با چشمای خودم دیدم که ناپدید شد
200
00:17:09,060 --> 00:17:13,270
اما بعدش گفتی که به یه جایی تو
تیویای» سفر زمانی داشتی، درسته؟»
201
00:17:13,350 --> 00:17:14,520
اتاق نمایش زمانی، درسته
202
00:17:14,545 --> 00:17:18,360
تو این حالت، شاید مکان و زمانی که
دنبالش میگردی وجود داشته باشه
203
00:17:18,452 --> 00:17:20,134
اما نمیدونی کجا دنبالش بگردی
204
00:17:20,936 --> 00:17:22,226
بیا اینو امتحان کنیم
205
00:17:27,640 --> 00:17:28,850
نگهش دار -
خب؟ -
206
00:17:30,470 --> 00:17:32,220
دوباره گروه رو دور هم جمع میکنیم
207
00:17:34,305 --> 00:17:35,765
به نظر خیلی علمی نمیاد
208
00:17:36,310 --> 00:17:40,430
تو گفتی همه، همهی دوستات
209
00:17:40,890 --> 00:17:43,350
یه هالهی زمانی دارن، درسته؟ -
آره -
210
00:17:43,430 --> 00:17:47,310
خب، این یعنی یه گروه از افراد
211
00:17:47,390 --> 00:17:51,850
کنار هم هالهی زمانیای دارن
که منحصر به اون نقطه از زمانه
212
00:17:52,368 --> 00:17:55,446
اگه بتونیم همشون رو با هم تو یه جا جمع کنیم
213
00:17:56,270 --> 00:17:57,930
میتونیم اون هاله رو شناسایی کنیم
214
00:17:58,296 --> 00:17:59,706
هاله شبیه مختصات عمل میکنه
215
00:17:59,731 --> 00:18:02,191
میتونیم از این مختصات استفاده کنیم
تا به اون لحظه برگردیم
216
00:18:03,023 --> 00:18:05,384
نه -
چرا؟ -
217
00:18:05,525 --> 00:18:08,115
ما از اون تمپدهایی که در موردش
صحبت میکردیم نداریم
218
00:18:08,140 --> 00:18:10,310
خب، میتونی یکیشون رو بسازی؟
میتونی یکیش رو بسازی
219
00:18:10,390 --> 00:18:13,743
شاید، اما بدون دونستن اینکه چطور کار میکنه
220
00:18:14,231 --> 00:18:16,061
برای اختراعش باید از صفر شروع کنم
221
00:18:16,086 --> 00:18:18,216
یه عمر زمان میبره
222
00:18:34,071 --> 00:18:35,661
اگه علمشو داشتی چطور؟
223
00:18:36,720 --> 00:18:38,810
اون چیه؟ -
تو بهم بگو، تو نوشتیش -
224
00:18:39,560 --> 00:18:41,501
من نوشتم؟ -
آره -
225
00:18:41,526 --> 00:18:43,743
روی هر میزی تو تیویای یدونه از اینا هست
226
00:18:44,625 --> 00:18:47,255
پس من قراره یه کتاب پرفروش بنویسم
227
00:18:48,755 --> 00:18:52,938
...آره، یه جورایی. بیا بریم سراغ کارمون
228
00:18:55,636 --> 00:18:57,336
اوه، این یه مشکله
229
00:19:10,100 --> 00:19:12,810
خب بچه ها، یه قانون جدید داریم
230
00:19:12,835 --> 00:19:17,215
و قانونمون اینه که هر اسباب بازیای
بیرون اتاق شما پیدا شه
231
00:19:17,327 --> 00:19:20,537
به عنوان زباله طبقه بندی میشه، خیلی خب؟
232
00:19:20,562 --> 00:19:21,732
آشغال، باشه؟
233
00:19:21,757 --> 00:19:23,547
چون من خستم از اینکه بیام خونه
234
00:19:24,157 --> 00:19:29,037
و اینجا شبیه بازار شام باشه... اون سوخته؟
235
00:19:30,220 --> 00:19:31,600
آره، سوخته
236
00:19:32,459 --> 00:19:33,899
چطور سوخت؟
237
00:19:35,930 --> 00:19:38,520
کوین، کی بهت کبریت داده؟
238
00:19:38,600 --> 00:19:40,560
دزدیدمشون -
...نه، تو -
239
00:19:40,585 --> 00:19:43,045
اونا رو بده به من. زود باش. بدشون به من
240
00:19:43,461 --> 00:19:46,461
فرار نکن کوین. کوین
...کو...کوین
241
00:19:47,060 --> 00:19:50,270
!شان، برو بگیرش! زود باش، عجله کن
242
00:19:50,295 --> 00:19:53,255
اگه کاری کنی نتونه خونه رو
آتش بزنه، برات یه سگ میگیرم
243
00:19:53,390 --> 00:19:54,810
زود باش -
!و یه مار -
244
00:19:54,835 --> 00:19:57,585
اون رو بعدا دربارهاش
!مذاکره میکنیم. بدو! زود باش
245
00:20:00,676 --> 00:20:02,086
پیروزیهای کوچیک
246
00:20:02,215 --> 00:20:03,295
سلام
247
00:20:04,368 --> 00:20:05,516
سلام -
سلام -
248
00:20:06,563 --> 00:20:09,774
هی اوه، همین یکم قبل توی مغازه بودی
249
00:20:09,810 --> 00:20:12,720
درسته -
آره. این اطراف زندگی میکنی -
250
00:20:12,745 --> 00:20:14,495
یا تا خونه دنبالم کردی؟
251
00:20:14,520 --> 00:20:19,980
اوه، نه. نه، نه. من داشتم
...در واقع داشتم میرفتم سمت
252
00:20:20,720 --> 00:20:23,227
...و اتفاقی دیدمت پس فقط
253
00:20:23,252 --> 00:20:25,082
فقط فکر کردم بیام و بگم
254
00:20:25,107 --> 00:20:27,575
که متاسفم نتونستم اونجا بمونم
255
00:20:27,600 --> 00:20:30,220
من، یکم وقتم کم بود
256
00:20:30,245 --> 00:20:33,124
آره. دنبال ایتیوی بودی
257
00:20:33,149 --> 00:20:36,109
تیویای -
آره -
258
00:20:36,850 --> 00:20:39,495
میدونی، هنوز قصد خرید داری؟
259
00:20:39,520 --> 00:20:40,770
...چون برات یه چیزی دارم
260
00:20:40,850 --> 00:20:42,810
یه چیزی دارم که میخوام بهت نشون بدم
بیا اینجا
261
00:20:46,344 --> 00:20:51,655
الان، در کل، آرزوی این رو ندارم که
یکی از این خوشگلا رو از اون یکی جدا کنم
262
00:20:51,680 --> 00:20:55,180
اما زنم مدتهاست که عمرشو داده به شما و
منم نمیتونم دوتاشون رو سوار بشم
263
00:20:55,205 --> 00:20:58,495
علاوه بر این، پسرهام احتمالا به یه
تجدید روحیه و معلم ریاضی نیاز دارن
264
00:20:58,520 --> 00:21:00,680
و خدا میدونه دیگه چی
265
00:21:00,705 --> 00:21:04,205
یه اتحاد زیبا از فرم و عملکرد
266
00:21:04,350 --> 00:21:07,016
اوه، این دوست داشتنیه، آره
267
00:21:07,442 --> 00:21:10,407
آره، دوست داشتنین و این قلبم رو میشکنه
268
00:21:11,075 --> 00:21:12,325
اما میخوای چی کار کنی؟
269
00:21:12,350 --> 00:21:14,276
هی، نوشیدنی میخوای؟
میتونم برات یه آبجو بیارم؟
270
00:21:14,301 --> 00:21:16,001
نه، نه، نه، نه. همینطوری خوبه. ممنون
271
00:21:16,850 --> 00:21:20,600
متاسفانه من نیومدم که جت اسکی بخرم
272
00:21:20,664 --> 00:21:23,126
اوه، پس برای چی اینجایی؟ -
گوش کن -
273
00:21:24,140 --> 00:21:27,180
میخوام بهت یه چیزی بگم
که درکش سخته، موبیس
274
00:21:27,959 --> 00:21:30,212
موبیس؟ -
موبیس، این اسمته -
275
00:21:32,100 --> 00:21:33,310
...باشه، من
276
00:21:33,856 --> 00:21:37,146
فکر کنم من رو با یکی دیگه اشتباه گرفتی -
نه، ببین، موضوع اینه، اشتباه نگرفتم -
277
00:21:37,180 --> 00:21:42,132
موبیس اسم واقعیته و تو به یه مکان
به اسم تیویای تعلق داری
278
00:21:42,157 --> 00:21:44,470
پس که اینطور؟ آهان
279
00:21:44,495 --> 00:21:46,865
باشه، این فکرت رو نگه دار
...من میرم یه سری به پسرا
280
00:21:46,890 --> 00:21:49,938
مشکلی نیست. مشکلی نیست -
من دنبال دردسر نیستم -
281
00:21:49,963 --> 00:21:53,876
همه چی مرتبه. من یه دوستم -
میدونم که هستی. منم یه دوستم -
282
00:21:56,375 --> 00:21:59,477
چی؟ چطوری اینقدر سریع یه تمپد ساختی؟
283
00:21:59,502 --> 00:22:03,792
نمیدونم، میتونم بگم 18
ماه سریعه یا نه. خب، 19 ماه
284
00:22:03,906 --> 00:22:07,826
وقتی شغلم رو از دست دادم و زنم ولم
کرد، مجبور شدم استراحت کنم و بزنم بیرون
285
00:22:09,217 --> 00:22:11,257
خب حالا چی؟ -
چه اتفاقی داره میافته؟ -
286
00:22:11,282 --> 00:22:13,032
بهت قول میدم یه منطقی پشت اینا هست
287
00:22:23,704 --> 00:22:25,600
...مثل... تو چطوری
288
00:22:25,625 --> 00:22:28,884
واقعیت اون چیزی که فکر میکنی نیست
289
00:22:30,927 --> 00:22:32,790
و این زندگی مردی که من میشناسم نیست
290
00:22:32,815 --> 00:22:36,798
نمیدونم تو کی رو میشناسی
نمیفهمم
291
00:22:36,823 --> 00:22:39,823
...من تو رو از یه جایی به اسم -
نه، نمیشناسی -
292
00:22:39,848 --> 00:22:42,227
سازمان ناهنجاری زمانی میشناسم...
293
00:22:42,810 --> 00:22:45,430
وقتی برای اولین بار اومدم اونجا
تو جونم رو نجات دادی
294
00:22:45,455 --> 00:22:49,575
تو چیزی درون من دیدی که خودم ندیده بودم
295
00:22:51,140 --> 00:22:52,600
تو واقعا دوستمی؟
296
00:22:53,927 --> 00:22:55,007
هستم
297
00:22:56,265 --> 00:22:57,355
اون کیه؟
298
00:22:58,844 --> 00:23:01,344
اون هم دوستمه؟ -
دوستت میشه -
299
00:23:02,982 --> 00:23:06,232
چرا اینا رو یادم نمیاد؟ -
خیلی پیچیدهاس که بخوام الان برات توضیحش بدم -
300
00:23:06,468 --> 00:23:11,048
اما برای نجات این
مکان، تیویای، به کمکت نیاز دارم
301
00:23:11,497 --> 00:23:15,707
یه بار بهم گفتی که این تنها زندگیایه
که تو عمرت میشناختی
302
00:23:17,593 --> 00:23:19,973
من جت اسکی میفروشم، مرد
303
00:23:20,053 --> 00:23:21,303
بهم اعتماد کن
304
00:23:24,037 --> 00:23:26,537
پسرام چی؟ -
مشکلی براشون پیش نمیاد -
305
00:23:26,797 --> 00:23:28,257
نمیتونم ترکشون کنم
306
00:23:28,282 --> 00:23:30,329
منظورت چیه مشکلی براشون پیش نمیاد؟ -
میفهمم. گوش بده -
307
00:23:31,045 --> 00:23:34,735
ببین، هر وقت خواستی میتونی برگردی
308
00:23:36,560 --> 00:23:40,350
اوه، همین یکم قبل توی مغازه بودی -
درسته -
309
00:23:40,430 --> 00:23:44,313
آره، این اطراف زندگی میکنی
...یا تا خونه دنبالم کردی
310
00:23:44,338 --> 00:23:46,998
میتونم تو رو به
هر نقطهای از زمان برگردونم
311
00:23:48,251 --> 00:23:50,196
مثل این میمونه که هیچوقت نرفتی
312
00:23:50,727 --> 00:23:52,421
پسرات حتی نمیفهمن که رفتی
313
00:23:52,446 --> 00:23:53,906
آره، اما من میفهمم
314
00:23:54,787 --> 00:23:57,652
تمام هستی تو خطر جدیایه
315
00:23:57,677 --> 00:24:01,016
برام مهم نیست -
پسرای تو هم در خطرن -
316
00:24:03,497 --> 00:24:07,287
نمیتونم ازشون محافظت کنم
مگر اینکه کمکم کنی
317
00:24:11,687 --> 00:24:16,317
میدونی، هنوز قصد خرید داری؟
چون من... بیا اینجا
318
00:24:18,124 --> 00:24:19,602
به چه اسمی صدام زدی؟
319
00:24:20,819 --> 00:24:22,165
موبیس
320
00:24:25,350 --> 00:24:27,350
خیلی اسم باحالیه
321
00:24:41,220 --> 00:24:43,305
این قراره عجیب به نظر برسه
322
00:25:49,165 --> 00:25:52,141
حالت چطوره؟ من دانم
323
00:25:52,430 --> 00:25:55,180
حدس میزنم موبیس اسم فضاییم باشه
324
00:25:56,546 --> 00:25:58,446
...تو هم بخشی از این
325
00:25:59,514 --> 00:26:02,474
نجات دادن... این اتاق امنه؟
326
00:26:02,562 --> 00:26:04,772
...در عجبم، برای کرم چاله یا -
آره -
327
00:26:04,797 --> 00:26:08,427
کل این منطقه کاملا متروکه است
هیچکس تا کیلومترها این اطراف نیست
328
00:26:09,927 --> 00:26:12,329
خب، الان همه هستن؟
329
00:26:15,457 --> 00:26:16,707
نه
330
00:26:18,754 --> 00:26:20,294
یکی دیگه مونده
331
00:27:01,520 --> 00:27:03,457
این قراره عجیب به نظر برسه
332
00:27:03,789 --> 00:27:05,363
میدونم من رو نمیشناسی -
لوکی -
333
00:27:05,388 --> 00:27:07,613
البته که میشناسمت -
چی؟ -
334
00:27:14,850 --> 00:27:16,930
میشناسی؟ -
چرا نباید بشناسم؟ -
335
00:27:17,020 --> 00:27:19,575
چون هیچکس دیگهای نمیشناخت
...زندگیهاشون ریست شد بعد این که
336
00:27:19,600 --> 00:27:21,060
آره. میدونم. من اونجا بودم
337
00:27:22,665 --> 00:27:24,585
متاسفم. متاسفم
338
00:27:25,695 --> 00:27:27,996
فکر نمیکردم موقعیت قراره اینطوری پیش بره
339
00:27:28,021 --> 00:27:30,059
...نه؟ دقیقا چه انتظاری داشتی
340
00:27:34,747 --> 00:27:37,270
باشه، سوار ماشین شو
341
00:27:37,835 --> 00:27:40,527
برات یه نوشیدنی میگیرم -
باشه -
342
00:27:41,974 --> 00:27:44,882
زانیاک هوس خون کرده
343
00:27:44,907 --> 00:27:47,965
با این حال، زندگی موبیس
توی تیویای ازش گرفته شد
344
00:27:47,990 --> 00:27:50,715
همینطور بی-15، او.بی
کیسی یه زندانی بود
345
00:27:50,740 --> 00:27:52,530
یادشون نمیاد کی هستن
346
00:27:52,640 --> 00:27:55,220
زندگیشون مهمه. اونا مهمن
347
00:27:55,545 --> 00:27:58,848
آره، و بالاخره به زندگی واقعیشون برگشتن
348
00:27:58,873 --> 00:28:00,253
این چیز خوبیه
349
00:28:01,560 --> 00:28:05,060
اریک، میشه یه نوشیدنی برامون بیاری؟ -
اما چند تاشون -
350
00:28:05,926 --> 00:28:09,020
اگه حق انتخاب داشتن
موندن رو انتخاب میکردن؟
351
00:28:10,100 --> 00:28:14,020
موبیس همیشه میگفت که تیویای
تنها زندگیای بوده که تو عمرش میشناخته
352
00:28:14,045 --> 00:28:15,215
و دوستش داشته
353
00:28:15,720 --> 00:28:17,350
بهش هدف داده
354
00:28:17,375 --> 00:28:19,585
اون هرگز انتخابش این نبوده که
اون زندگی رو شروع کنه، لوکی
355
00:28:19,610 --> 00:28:21,127
تصمیم هی هو ریمینز بود
356
00:28:21,152 --> 00:28:24,668
اما موبیس الان باید حق
انتخاب داشته باشه، مگه نه؟
357
00:28:24,693 --> 00:28:26,113
نباید همشون حق انتخاب داشته باشن؟
358
00:28:26,310 --> 00:28:28,560
تا اگه میخوان به تیویای برگردن؟
359
00:28:28,601 --> 00:28:30,816
نه، تو مردم رو از زندگیشون جدا میکنی
360
00:28:30,841 --> 00:28:33,309
چیزی رو بهشون نشون
میدی که نمیتونن نادیده بگیرنش
361
00:28:34,381 --> 00:28:35,441
این چه نوع حق انتخابیه؟
362
00:28:35,466 --> 00:28:37,949
اما اونا توی این زمینه انتخابی نداشتن
363
00:28:39,054 --> 00:28:42,184
و من بدون تو نمیتونم
این حق انتخاب رو بهشون بدم
364
00:28:46,234 --> 00:28:47,234
اهمیت نمیدی؟
365
00:28:49,191 --> 00:28:50,311
فکر نکنم
366
00:28:50,470 --> 00:28:52,770
فکر کنم همه اینا دقیقا طوری
که میخواستی پیش رفت
367
00:28:52,795 --> 00:28:54,402
و تو با ول کردنش مشکلی نداری
368
00:28:54,427 --> 00:28:56,754
این خیلی خودخواهانهاس -
البته که من خودخواهم -
369
00:28:57,439 --> 00:28:58,569
من یه زندگی میخوام
370
00:28:59,390 --> 00:29:00,680
میخوام زندگی کنم
371
00:29:02,891 --> 00:29:05,101
چه اشکالی داره که چیزی بخوای، لوکی؟
372
00:29:06,390 --> 00:29:07,640
تو چی میخوای؟
373
00:29:08,310 --> 00:29:11,970
میخوام جلوی هی هو ریمینز رو بگیرم -
نه. اشتباهه. دوباره تلاش کن -
374
00:29:11,995 --> 00:29:16,480
چیزی که واقعا میخوای چیه؟ زود باش -
میخوام این رو نجات بدم -
375
00:29:16,660 --> 00:29:19,575
میخوام همه چیز رو نجات بدم. همهاش رو
376
00:29:19,600 --> 00:29:21,810
واقعا اینقدر سخته؟
زود باش، به تلاش ادامه بده
377
00:29:21,835 --> 00:29:23,375
میخوام تیویای رو نجات بدم -
چرا؟ -
378
00:29:23,400 --> 00:29:25,905
میخوام تیویای رو برگردونم -
و؟ -
379
00:29:25,930 --> 00:29:28,020
چی میخوای؟ -
میخوام دوستام برگردن -
380
00:29:31,374 --> 00:29:32,704
دو تا بوربون، لطفا
381
00:29:33,438 --> 00:29:35,028
انتخاب خوبیه، سیلوی
382
00:29:37,857 --> 00:29:39,267
میخوام دوستام برگردن
383
00:29:41,770 --> 00:29:43,100
نمیخوام تنها باشم
384
00:29:45,430 --> 00:29:47,890
دیدی؟ هر دومون خودخواهیم
385
00:29:52,126 --> 00:29:53,296
ممنون
386
00:29:56,350 --> 00:29:57,770
میدونم سخته
387
00:29:58,649 --> 00:30:00,609
اما دوستات به جایی که تعلق دارن برگشتن
388
00:30:02,520 --> 00:30:03,890
...اما بدون اونا
389
00:30:07,140 --> 00:30:08,405
من به کجا تعلق دارم؟
390
00:30:11,457 --> 00:30:13,537
حالا ما داریم
داستانهای خودمون رو مینویسیم
391
00:30:18,930 --> 00:30:20,296
برو داستان خودت رو بنویس
392
00:30:33,180 --> 00:30:34,936
چقدر دیگه باید اینجا بمونیم؟
393
00:30:34,961 --> 00:30:37,905
بعضیامون یه سری کارایی داریم که
زمان براش مهمه
394
00:30:38,230 --> 00:30:40,680
نگران نباشین. میتونیم شما رو
به زمانی که بَرِتون داشتم برگردونیم
395
00:30:41,310 --> 00:30:42,310
واقعا؟
396
00:30:43,876 --> 00:30:46,836
پس، اون وسیله هر جا دلت بخواد میبردت؟
397
00:30:47,640 --> 00:30:49,270
در زمان و مکان، بله
398
00:30:50,374 --> 00:30:52,294
خب مثلا یه پارک؟ -
آره -
399
00:30:53,310 --> 00:30:55,220
گرند کانیون؟ -
آره -
400
00:30:58,031 --> 00:30:59,121
خزانه بانک؟
401
00:31:00,457 --> 00:31:02,327
خیلی سمت آب میری؟
402
00:31:03,499 --> 00:31:06,460
شنا؟ -
آره، یا مثلا یه وسیلهی آبی؟
403
00:31:07,321 --> 00:31:10,621
نه من تو شهر زندگی میکنم
خیلی موفعیتشو ندارم، میدونی؟
404
00:31:10,851 --> 00:31:14,271
خب، اگه سمت رودخونه زندگی کنی، میتونه
یه راه هیجان انگیز برای رفت و آمد باشه
405
00:31:14,390 --> 00:31:19,600
یا حتی میتونی پاشی بری سمت یه دریاچه
و خودتو از زندگی شهری جدا کنی
406
00:31:19,625 --> 00:31:21,295
دکمه ریست رو بزنی
407
00:31:21,430 --> 00:31:23,970
خب، من این رو تو ذهنم نگه میدارم -
آره -
408
00:31:24,060 --> 00:31:27,100
یه سری گزینههای مقرون به صرفه هم موجوده
409
00:31:27,786 --> 00:31:30,483
هی، گوش کنین، اگه همه ما باید منتظر باشیم
410
00:31:30,508 --> 00:31:33,897
من میخوام این چیز رو یکم قرض بگیرم
411
00:31:38,418 --> 00:31:39,498
به خودتون زحمت ندید
412
00:31:43,020 --> 00:31:44,335
همهتون باید برین خونه
413
00:32:02,184 --> 00:32:06,054
سلام، لایل -
سلام. تنها مشتری همیشگیم چطوره؟ -
414
00:32:06,126 --> 00:32:09,006
اوه، آره، خب. هیچ وقت خونه نمیری؟
415
00:32:09,795 --> 00:32:11,125
خب، اینجا رو بیشتر دوست دارم
416
00:32:12,310 --> 00:32:14,350
خب، اگه یکی پیشم باشه خوشحال میشم
417
00:32:17,970 --> 00:32:20,310
روز سختی بوده؟ -
روزای بهتری هم داشتم -
418
00:32:22,060 --> 00:32:23,310
یه چیزی دارم که خوراکته
419
00:32:28,850 --> 00:32:30,220
...این
420
00:32:31,217 --> 00:32:35,764
یا ناراحتیت رو حل میکنه
یا اون رو خیلی بدتر میکنه
421
00:32:36,312 --> 00:32:39,584
واقعاً باید روی تکنیک فروشت کار کنیم. ممنون
422
00:34:15,680 --> 00:34:16,850
!سیلوی
423
00:35:14,100 --> 00:35:18,390
تو اومدی و به هر کدوم از ما
گفتی که کلید نجات تمام هستی هستیم
424
00:35:18,415 --> 00:35:20,665
و الان، چی؟ نیستیم؟
425
00:35:20,690 --> 00:35:21,730
متاسفم
426
00:35:22,680 --> 00:35:24,020
اشتباه کردم. خب؟
427
00:35:25,100 --> 00:35:27,810
بیشتر در مورد خواستهی خودم بود
428
00:35:30,535 --> 00:35:31,945
باید برگردی پیش پسرات
429
00:35:31,970 --> 00:35:34,800
میدونم، اما نکته همینه. گفتی در خطرن
430
00:35:35,327 --> 00:35:37,857
خب حالا حالشون خوبه؟ -
...همهی شما فقط باید -
431
00:35:39,930 --> 00:35:42,270
برگردین به زندگیهاتون
این جاییه که بهش تعلق دارین
432
00:35:42,295 --> 00:35:45,085
اما دقیقا باید به همون جایی که بودم برگردم؟
433
00:35:45,133 --> 00:35:48,193
پس تیویای چی؟ -
تیویای -
434
00:35:51,810 --> 00:35:53,100
بدون اون مشکلی ندارین
435
00:35:55,600 --> 00:35:58,803
همهتون بدون اون مشکلی ندارین
436
00:35:58,828 --> 00:36:00,578
نه، بدون اون مشکل دارن
437
00:36:03,930 --> 00:36:05,560
همه چیز داره از هم میپاشه
438
00:36:07,545 --> 00:36:09,375
شاخهها دارن نابود میشن
439
00:36:09,400 --> 00:36:11,020
این یعنی چی؟ -
نمیدونم -
440
00:36:11,045 --> 00:36:14,165
نمیدونم چه اتفاقی داره میافته
اما باید کاری باشه که بتونیم انجام بدیم
441
00:36:14,496 --> 00:36:16,946
میتونیم برگردیم
442
00:36:18,020 --> 00:36:19,970
میتونیم از ذوب دستگاه بافندی زمانی
جلوگیری کنیم
443
00:36:20,890 --> 00:36:24,470
او.بی. هممون اینجاییم
444
00:36:25,430 --> 00:36:26,470
...خودکارها
445
00:36:28,060 --> 00:36:30,640
همهی خودکارها رو داریم
446
00:36:31,061 --> 00:36:33,155
ماگ، مختصات
447
00:36:33,180 --> 00:36:38,430
اه، باشه. اول باید هالهی زمانی جمعی افراد
448
00:36:38,455 --> 00:36:41,365
توی این اتاق رو روی این تمپد بخونیم
449
00:36:42,470 --> 00:36:44,420
کجا رفت؟ -
هی -
450
00:36:44,930 --> 00:36:46,220
من برش نداشتم
451
00:36:46,470 --> 00:36:49,514
گوش کن، وقتی این کار انجام شد، میتونی
هر از بانکی رو که دوست داری سرقت کنی
452
00:36:49,539 --> 00:36:50,904
الان به اون تمپد نیاز داریم
453
00:36:50,929 --> 00:36:52,769
خوبه. اما بازم من برش نداشتم
454
00:37:03,680 --> 00:37:04,930
چی کار کنیم؟
455
00:37:09,600 --> 00:37:11,693
واقعا یه مشکل تخیلی بود
456
00:37:18,512 --> 00:37:22,389
نه، نه. باید برگردم پسرام رو ببینم
...من
457
00:37:28,520 --> 00:37:29,930
این پایان کاره؟
458
00:37:31,560 --> 00:37:32,685
...ما
459
00:37:37,078 --> 00:37:38,748
جایی برای رفتن باقی نمونده
460
00:37:43,680 --> 00:37:46,350
!نه. نه
461
00:37:47,430 --> 00:37:50,720
واقعا یه مشکل تخیلی بود -
همه چیز داره از هم میپاشه -
462
00:37:50,810 --> 00:37:53,850
باید برگردم پسرام رو ببینم
463
00:37:53,930 --> 00:37:56,220
چه اشکالی داره که چیزی بخوای؟
464
00:37:56,310 --> 00:37:59,470
...اگه هر جایی میتونستم برم -
خوشحال به نظر میومدم -
465
00:37:59,560 --> 00:38:03,180
اهل هر جایی که هستم -
...تیویای -
466
00:38:03,270 --> 00:38:05,930
فکر میکنی چیزی که یه لوکی رو لوکی میکنه
467
00:38:06,020 --> 00:38:08,639
این واقعیته که ما سرنوشتمون
اینه که شکست بخوریم؟
468
00:38:15,100 --> 00:38:16,850
جایی برای رفتن باقی نمونده
469
00:38:27,600 --> 00:38:29,100
نه، بدون اون مشکل دارن
470
00:38:29,680 --> 00:38:31,100
همه چیز داره از هم میپاشه
471
00:38:31,125 --> 00:38:32,465
شاخهها دارن نابود میشن
472
00:38:32,490 --> 00:38:34,498
این یعنی چی؟ -
نمیدونم -
473
00:38:34,560 --> 00:38:37,680
نمیدونم چه اتفاقی داره میافته، اما باید
کاری باشه که بتونیم انجام بدیم
474
00:38:39,060 --> 00:38:40,810
انجامش دادم -
چی؟ -
475
00:38:43,388 --> 00:38:45,548
انجامش دادم -
چی رو؟ -
476
00:38:52,640 --> 00:38:54,060
کنترلش کردم
477
00:38:56,600 --> 00:38:58,850
یاد گرفتی که لغزش زمانیت رو کنترل کنی
478
00:39:01,634 --> 00:39:02,634
آره
479
00:39:04,270 --> 00:39:08,350
این درباره کجا، کِی و چرا نیست
480
00:39:19,255 --> 00:39:20,505
این مربوط به شخصه
481
00:39:28,560 --> 00:39:30,430
میتونم داستان رو بازنویسی کنم
482
00:39:30,784 --> 00:39:34,512
ارائه ای از پرشین گیک پدیا
زیر و بم دنیای کامیک و سینما
483
00:39:34,709 --> 00:39:38,909
اخبار و تریلر های فیلم و سریال ها در
Tel: @newpersiangeekpedia
484
00:39:39,158 --> 00:39:43,225
ویدئوی بررسی فیلم و سریال ها در
Youtube : Persian Geek Pedia
485
00:44:28,470 --> 00:44:31,520
تو مردی. سکه رو وارد کن، بازنده